1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,549 快点 演唱会就要开始了 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 好帅! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,939 我叫希罗 我们是莫洛托夫乐队 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 《冒牌巨星》 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,805 等一下 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 我们休息一下 很快回来 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 桑德罗·桑德雷 10 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 搞什么? 11 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 别紧张 小孩闹着玩呢 12 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 你才是小孩呢 留着愚蠢发型的废柴 13 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 -什么? -他跟他长得一模一样 14 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 听着 小子 15 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 看看这些 你看 16 00:01:53,446 --> 00:01:54,989 (卡斯特洛音乐商店) 17 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 看看 18 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 看这发型 19 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 -我的发型不够潮吗? -哈? 20 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 -我唱过《加洛佩拉》吗? -他唱了吗? 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 你该跟你的朋友一起唱点乡村音乐的 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 乡村你个…哎哟 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 亲爱的 你选好了吗? 24 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 哦 是妈妈呀 25 00:02:11,589 --> 00:02:15,135 今天是朱尼尔的生日 他想要一把新吉他 26 00:02:15,218 --> 00:02:18,596 终于要成为男人了 小朱? 27 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 那边那把吉他最适合初学者 28 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 我想要那把 29 00:02:25,103 --> 00:02:28,064 那把莱斯·保罗?但是… 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 小朱 拜托 31 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 你现在还不适合用那种吉他 32 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 我没问你 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 你为什么这么说? 34 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 那是一把给专业人士使用的吉他 35 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 就像把F1赛车送给刚拿到驾照的人 36 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 但对于初学者来说 也有好处 37 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 可以激励他 对吗? 38 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 嘿! 39 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 我们身边的这位 也许是未来的摇滚巨星呢 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 这孩子看着就像非常喜欢玩… 41 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 架子鼓 还有吉他… 42 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 潘萨 请带这位女士 43 00:03:00,847 --> 00:03:02,765 把莱斯·保罗的帐结了 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 -没问题 -好吗? 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 -拿着 小心点 -好的 46 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 -希罗多德 -没问题 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 -去我办公室聊两句 -希罗多德 48 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 -来我办公室 -你的办公室? 49 00:03:13,276 --> 00:03:15,236 你知道我们是做生意的吧? 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 但他只是孩子 卡斯特洛先生 51 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 我知道 但那种吉他 我们已经很久没有卖掉过了 52 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 尤克里里不考虑一下吗? 53 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 -不了 -在打折呢 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 你该感到万幸 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 这是吉米·佩奇和Slash用的同款… 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 他们可没帮我付账单和你的薪水 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 -我需要这份工作 卡斯特洛先生 -别说了 到此结束吧 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 怎么样? 59 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 我都不知道 以后该怎么付房租了 潘萨 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 不敢相信 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 我有个舅舅… 62 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 -舅舅? -对 63 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 你从来没说过你有舅舅 64 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 他是我妈妈的表兄弟 我也不太清楚 65 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 重点是 他有一个乐队 他们会在毕业舞会上演出 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 -我们可以跟他聊聊 -毕业舞会不行 潘萨 67 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 -为什么? -一群喝醉了的人… 68 00:03:58,863 --> 00:04:01,157 稀里糊涂的 会以为我是那谁 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,117 让我唱一首他的歌 70 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 不行 71 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 好吧 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 那你的房租打算怎么办? 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 在哪里? 74 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 -什么? -在哪里? 75 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 大声点 我听不见 76 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 毕业舞会在哪里? 77 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 这就对了嘛 我跟他说说再告诉你 好吗? 78 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 -嘿! -怎么了? 79 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 潘萨 你不来吗? 80 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 跟你一起? 81 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 -对 -辞职? 82 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 兄弟 你知道你是我的哥们 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,905 但我也有房租要付 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 你笑什么笑?乡巴佬 85 00:04:48,204 --> 00:04:55,003 突发新闻 桑德罗·桑德雷 已经和塔妮亚·弗利亚正式分开了 86 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 他们刚刚分手 87 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 这次是彻底分开了 因为是她的决定 88 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 根据可靠情报 89 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 她已经被人发现 跟一个知名运动员在一起 90 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 是啊 继续说吧 你这个大嘴巴 91 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 话真多 92 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 -你就在这里吧 宝贝 -老板 93 00:05:14,772 --> 00:05:16,190 他们就喜欢说爸爸的事 94 00:05:16,274 --> 00:05:18,318 你在喝威士忌吗? 95 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 天啊 你应该禁食 96 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 -我能怎么办 阿格纳尔多先生? -但… 97 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 你看看啊 纳尔多 你看 98 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 现在我在想 桑德罗 真的是一朝为王终生为王吗? 99 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 因为你现在是一直向前 100 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 但以后只会不断后退 101 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 别听尚特克勒的话 小子 102 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 他不知道自己在说什么 103 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 她离开我是因为我胖 纳尔多 104 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 你不胖 你那是结实 105 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 -我们都很结实 振作点 -我是胖 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 别想了 107 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 接下来有新专辑和巡演 一切都会回归正常的 108 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 还有这次的抽脂术 109 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 很快你就又是音乐圈的万人迷了 110 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 当然… 111 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 但是 你必须好好休息 明天早上六点我叫醒你 112 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 -早上六点 纳尔多? -对 113 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 -你必须八点钟到那边 -六点 114 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 早上八点钟要到医院 还有记得禁食! 115 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 你滚吧 混蛋 我已经喝好了 116 00:06:12,413 --> 00:06:14,624 …需要我们提醒你 你已经三十多岁了吗? 117 00:06:14,707 --> 00:06:16,709 所以我更喜欢卢安 再见 亲爱的 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 在人生的旅途中 119 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 我不停奔跑 120 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 -阿格纳尔多先生? -你好 医生 121 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 一切都好吗? 122 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 会好的 只要他能醒过来 123 00:06:32,392 --> 00:06:35,812 什么?只要他能醒过来? 124 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 为什么不早点说他一直有喝酒? 125 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 医生 他喝了一小口 我就把杯子拿走了 126 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 但这家伙就跟猎酒侦探一样 127 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 我现在该怎么办? 128 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 -联系媒体 取消巡演… -不行 129 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 这件事只有你我知道 最高机密 130 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 -预后如何? -不好说 131 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 有可能今天就醒 有可能要一年 132 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 现在怎么办呢 杰奎斯? 133 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 等一周看看吧 134 00:07:07,468 --> 00:07:09,554 如果没有好转 我们就告诉媒体 135 00:07:09,637 --> 00:07:12,640 他因为阑尾炎住院了 136 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 会引发全国性的抗议 成为媒体头条 137 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 销量会增长 138 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 我们可以把他的生平拍成电影 139 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 当然了 我们是希望他康复的 140 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 对 那肯定 141 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 我要告诉媒体 142 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 什么 你疯了吗 吉纳? 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 我不会让你做这种蠢事的 144 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 不可能 那个醉鬼会醒的 145 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 别这么说那小子 他遇上困境了 146 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 是啊 谁不是呢 147 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 我又跟你坐在这里 148 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 喝着她给我们上的这烂酒 149 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 -你好? -你好?舅舅? 150 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 卡利尼奥? 151 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 不 我是尼尔森 152 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 谁? 153 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 索尼娅的儿子 154 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 -哪个索尼娅? -你的表亲 155 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 -什么事 盖尔森? -是尼尔森 156 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 我昨天跟你说过了 我们已经到了 157 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 -我在一个朋友的办公室里… -我们在这里了 158 00:08:09,822 --> 00:08:12,200 …在开一个重要的会议 你们先开始吧 159 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 -喂?舅舅? -是你舅舅? 160 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 好的 等一下 161 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 好的舅舅 我要挂了 162 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 我也爱你 再见 163 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 他可喜欢我了 164 00:08:24,587 --> 00:08:26,005 老兄 你看看 165 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 我像是婚礼上的蛋糕一样 潘萨 166 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 更像蓝色的纸杯蛋糕 167 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 -你是主唱吗? -说是这么说的 168 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 这是歌单 169 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 《热情的手帕》 170 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 《小蛇之舞》 171 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 这是真的吗? 172 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 怎么了?有什么问题吗? 173 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 没有 174 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 没有 歌单很棒 恭喜你了 175 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 你小子疯了吗?你在干什么? 176 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 我在擦手指啊 177 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 -擦手指? -对 178 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 擦手指…你知道那是什么吗? 179 00:08:54,534 --> 00:08:55,743 不知道 180 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 这幕布曾经出现在1989年 181 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 歌手万多那令人难忘的粗俗巡演中 182 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 -我明白了 -如果弄脏了 你就得赔钱 183 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 -我会赔的 -我们走 你们这帮混球 184 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 -真粗鲁 -走吧 185 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 女士们 先生们 晚上好 186 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 让我们热烈欢迎 尚猫乐队 187 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 高兴点 188 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 拜托 老兄 笑一笑 189 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 你好 有人跟你说过 你长得像桑德罗·桑德雷吗? 190 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 桑德罗·桑德雷 那个唱乡村音乐的土包子? 191 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 是的! 192 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 太多人这么说了 193 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 那我们能跟你自拍吗? 194 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 标签“跟桑德罗·桑德雷狂欢中” 195 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 这就有迷妹了! 196 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 是啊 197 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 给我来一杯“送我上天” 198 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 -没问题 -做两杯的量 199 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 你看起来兴致很高啊 托尼 200 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 马上就会一片混乱 201 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 开足马力 202 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 这么说吧 最后你还是 要唱桑德罗·桑德雷的歌 203 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 完美 真棒 我很期待 唱桑德罗·桑德雷的歌呢 204 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 -慢慢喝 托尼 -看起来不错 205 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 别啊 伙计!你干什么呢? 206 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 这可不是果汁 207 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 -你没事吧? -这样就行了 208 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 兄弟 他不会有事吧? 209 00:10:36,636 --> 00:10:37,762 放轻松 210 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 这比能量饮料好多了 211 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 给他两分钟 你就知道了 212 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 哇哦!小蛇之舞 走起 213 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 来回扭动你的小腰 214 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 帅气! 215 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 拿上响环就走 她是剧毒 扭得好看 216 00:10:52,902 --> 00:10:58,783 我是来回摆动的单身汉 我的狂欢从一月到一月 217 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 在家我被暴打 218 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 这恋情十分坎坷 219 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 尚猫乐队 各位 220 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 伙计 我要跳了 221 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 什么意思?不要啊! 222 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 -不要! -耶! 223 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 天啊 他掉下来了 224 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 大地上的盐 225 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 哎呀 226 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 打电话给消防队 227 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 不要! 228 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 不! 229 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 烧起来了 230 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 幕布! 231 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 幕布! 232 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 该死的 还着火了 老兄? 233 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 老天爷啊 不敢相信你惹出这种祸 234 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 -那幕布很有纪念意义的 -放松 托尼 235 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 那是万多巡演中用到的 236 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 -放松 托尼 -1989年 237 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 我再买一个吧 238 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 -我亲爱的舅舅 过来一下 -舅你个头 239 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 我没有像你这么大的外甥 240 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 -太荒谬了 -舞台都湿了 241 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 -非常湿 -我滑倒了 242 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 滑倒 又摔下去了 243 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 -天啊 -全着火了 244 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 但是… 245 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 我的天啊 246 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 嘘 安静点 等一下 247 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 接电话 阿格纳尔多 248 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 吉纳 249 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 阿格纳尔多 马上来俱乐部 250 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 快点 251 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 -老兄 你在干什么? -装腔作势 252 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 所有人 253 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 别搞那个 潘萨 254 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 我很紧张 别管我了 255 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 嘿 笨蛋 别碰设备 256 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 你不懂…幕布…拜托! 257 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 他来了!阿格纳尔多! 258 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 -怎么了? -吉纳 259 00:13:04,658 --> 00:13:06,660 -你好吗?很高兴见到你 -闭上眼睛 260 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 -闭上了 托尼 你看 -相信我 261 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 小子 把头发扎起来 然后过来 262 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 -帮他一下 吉尔森 -是尼尔森 263 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 那小子插满了管子躺在医院里 264 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 不会吧… 265 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 桑德罗 266 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 -桑德罗你个头… -嘿 冷静点 267 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 -吉纳 这不是他 -搞什么啊? 268 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 但可以是 269 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 -我叫希罗 -希罗?但是… 270 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 但你要是把这头发剪了 271 00:13:35,940 --> 00:13:38,567 遮住你身上这些鬼画符 272 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 还有你额头上的伤疤… 273 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 就是桑德罗了 他长得跟他一模一样 274 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 他是我们的救星! 275 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 -等一下 你们在说什么? -是啊 276 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 小子 仔细听好我接下来要说的话 277 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 这可是千载难逢的机会 278 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 你想在巴西开巡回演唱会吗? 279 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 代替桑德罗·桑德雷? 280 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 潘萨 你听到了吗? 281 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 我应该是听错了 282 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 你想让我 283 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 假扮桑德罗唱歌? 284 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 你不需要真唱 只要对口型就行了 285 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 乡村音乐?我喜欢的是摇滚 286 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 天啊 你们在干什么? 287 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 两个留着大胡子的成年男人 像小丑一样算什么?可怕 288 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 好吧 感谢你 提供这个让人无法拒绝的机会 289 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 但我们得走了 290 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 -我们很忙 -谢谢 291 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 我还要带奶奶去练柔道 292 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 -再见 -等等 293 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 什么?你要去哪里? 294 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 -怎么了? -你们哪里也不能去 295 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 着什么急?先别走 296 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 托尼 锁门 谁也别进来 谁也别出去 297 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 -等下 兄弟 -我的天 298 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 你不能把我们锁在这里 299 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 -不行 -我有权利走 300 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 -没错 -等一下 别紧张 301 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 我们会帮你的 302 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 你看 你做的事让俱乐部的人很生气 303 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 看看我的朋友托尼 他跟那块幕布的感情非常深 304 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 看看你做了什么 造成了多大的损失? 305 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 -至少四万 -你开玩笑呢 306 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 最多一万 307 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 一万?那把钱转过来 我们把这事了结了 308 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 那…把钱转给他 潘萨 309 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 -什么? -转钱 310 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 -我没有那么多钱 -怎么说? 311 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 -我的手机没电了 -我也是 我搞不懂高科技 312 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 干嘛要跟我扯这些废话? 你们两个穷鬼 313 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 听着 小子 314 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 我再给你一些好处 315 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 我向你承诺 316 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 我个人会帮你制作你的个人专辑 317 00:15:35,267 --> 00:15:37,311 等巡演结束了 318 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 怎么样?可以吗? 319 00:15:40,147 --> 00:15:42,316 老兄 也许我说得不够清楚 320 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 巴拉巴拉…警官先生 我睡在长椅上… 321 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 老兄 我喜欢的是摇滚 322 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 硬核的 323 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 拜托!又来了?别做这种手势了 324 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 你过来 我们谈一下 325 00:15:53,786 --> 00:15:56,121 -听从理智的声音 小子 -等一下 326 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 老兄 你疯了吗? 327 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 这是给我们机会录专辑呢 328 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 还是接下来十年你都想给热尼瓦尔 做乐队助理 在舞会上表演 329 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 来偿还今天欠下的债? 330 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 我要想想 331 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 想想?你是真的疯了吧? 332 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 你摔傻了吗?我没钱了 333 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 -你也没钱! -真了不起啊 不愧是我的亲戚 334 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 好吧 335 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 你赢了 潘萨 336 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 但听着 337 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 我们要做 就得把乡村音乐 338 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 变成硬核摇滚 339 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 就这么干 340 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 他有话要跟你们说 341 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 所以我们… 342 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 -我们决定好了 -是的 343 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 我同意 但有个条件 344 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 -潘萨必须加入乐队 -没错 345 00:16:42,626 --> 00:16:44,753 -你会什么乐器吗? -架子鼓 346 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 成交 347 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 我真为我的外甥骄傲 348 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 -你连我的名字都记不住 -盖尔森 349 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 -尼尔森 -潘萨 350 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 我的名字是希罗 351 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 桑德罗 从现在起 你叫桑德罗 352 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 化个妆 再理个发… 353 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 谁都别碰我的头发 354 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 老兄 别这么幼稚 头发会再长的 355 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 -你的也要剪 -什么? 356 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 重金属乐迷 你觉得怎么样? 357 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 -还不错吧? -还行 358 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 谢谢兄弟 辛苦了 359 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 -贾巴斯 -你好 360 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 我不说你也知道 你听到的一切 361 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 都需要严格保密 362 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 -好的 -把嘴巴闭紧 363 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 你放心 我一个字都不会说的 364 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 好的 365 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 欢迎来到你的新家 366 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 哇 老天爷 367 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 嗯? 368 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 品味一般啊? 369 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 别这么说 镇定点 370 00:17:59,745 --> 00:18:03,707 西达女士!你好吗 西达女士? 371 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 没事吧? 372 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 我从化妆舞会上把他接来了 373 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 他打扮成一个无家可归的人 374 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 -流浪汉… -说什么呢? 375 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 -《行尸走肉》知道吗?僵尸… -《行尸走肉》? 376 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 老板 你的威士忌 377 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 谢谢 但我不喝酒 378 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 如果你有橙汁什么的话… 379 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 而且你可以叫我希罗 好吗? 380 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 桑德罗! 381 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 桑德罗!叫我桑德罗 382 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 你认识我的吧? 383 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 我住在这里 384 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 -你在这里工作… -已经十年了 385 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 你忍受桑德罗十年了? 386 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 -你真是太…抱一下 -老天 他喝醉了 387 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 -恭喜你 你值得拥有最好的 -他醉了 388 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 -真的 -他一会去洗澡 389 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 西达 我要给你搞一个粉丝俱乐部 390 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 -我是她粉丝 西达的粉丝 -很抱歉 你去吧 391 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 注意一点言行 小子 你想一开始就搞砸吗? 392 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 首先 桑德罗·桑德雷 绝不会错过任何一杯威士忌 393 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 其次 他绝不会拥抱西达 394 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 我也无能为力 我不喝酒 395 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 告诉我真相吧 396 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 桑德罗怎么了? 397 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 他去旅行了 398 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 巡演进行到一半的节骨眼上? 399 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 他去灵修了 400 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 和塔妮亚·弗利亚的分手 对他影响很大 401 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 你不看新闻的吗? 402 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 我不看明星八卦 403 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 这就是塔妮亚·弗利亚 404 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 我来教你怎么应对女粉丝 405 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 为什么? 406 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 因为她们会把你生吞了的 407 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 啊 老板来了 408 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 你看 409 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 他是流浪汉吗? 410 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 这是重金属造型 给点尊重吧 411 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 你看起来更像生锈的金属 小子 412 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 纹身怎么办? 413 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 可以用化妆品遮住 防水的 进口货 414 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 恭喜你 阿格纳尔多 415 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 简直是个奇迹 416 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 很高兴认识你 我是杰奎斯 417 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 杰奎斯·巴雷托?帕特农唱片的? 418 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 就是他本人 419 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 我给你寄过一个小样 莫洛托夫乐队 420 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 你听了吗 老兄? 421 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 先生 叫我“先生” 422 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 你会以桑德罗的身份大获成功的 423 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 现在 我们只需要再了解一件事 424 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 一 二 三 425 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 你是我的姜饼 我的神圣培根 426 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 我的冰糖苹果 427 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 好了 428 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 我们知道你会唱歌了 但有个问题 429 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 你在取笑这首歌 430 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 我? 431 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 不可能 我绝不会做那样的事 432 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 小子 我们可不是白痴 433 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 你也许不喜欢这类型的音乐 434 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 但能卖出五千万张唱片 不是没有理由的 435 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 你最好现在开始尊重这批受众 436 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 我相信你有才华 437 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 但我需要明确你能否做到专业 438 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 明白吗?演唱会开始前 每天你都要和乐队排练 439 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 明白 先生 440 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 合同怎么样?保密协议签了吗? 441 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 都处理好了 442 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 嘿 443 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 我的专辑呢? 444 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 我答应过他 巴雷托 445 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 那你自己掏钱 446 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 而且要在三个月合同期限满了之后 447 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 老兄 你们之前也没说要三个月啊 448 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 -你在开玩笑吗? -祝你巡演愉快 449 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 小子 450 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 他这个人就是这样 451 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 但他要是不满意 也不会给我们开绿灯 452 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 专辑的事别担心 我言而有信 453 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 我一直很想进一次那样的录音室 454 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 现在 我有了这样的机会 455 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 我也说不好 456 00:22:08,744 --> 00:22:10,829 跟我想象的不太一样 你懂吗? 457 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 从来就不会一样 小子 458 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 我说个故事给你听 459 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 当我和瓦尔 就是热尼瓦尔 460 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 跟你一样大的时候 461 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 那会儿我们手里都是些很土的音乐人 462 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 把他们打造成天王天后的山寨版本 463 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 有一天 我们来到一家当地酒吧 464 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 发现一个骨瘦如柴的男孩 465 00:22:34,728 --> 00:22:37,064 有着颤抖的嗓音 你懂吗? 466 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 但他的歌声一直萦绕在我的脑海里 467 00:22:41,276 --> 00:22:43,403 我听到一个声音告诉我 468 00:22:43,487 --> 00:22:49,409 “阿格纳尔多 别让这块宝石溜走 抓住机会” 469 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 然后 简单来说 乡村音乐火了 470 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 那个有着颤抖嗓音的男孩 471 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 就是你最讨厌的人 472 00:22:56,833 --> 00:22:59,419 成就非凡了 473 00:23:01,046 --> 00:23:02,714 我想说的是 小子 474 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 一个像这样的机会 475 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 不会出现第二次 476 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 你听明白了吗? 477 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 多美的地方啊 478 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 怎么样?准备好当一天的公主了吗? 479 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 没事的 480 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 阿格纳尔多 481 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 我用光了桑德罗所有的润滑油 才穿上这条裤子 482 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 你会在巡演中碾压全场的 走吧 483 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 他家里怎么会有这么多润滑油? 484 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 下次再告诉你 485 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 不会吧! 486 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 他们对你做了什么 潘西塔斯? 487 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 看看你穿的 完全是乡村音乐范儿了 488 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 看起来真可爱 489 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 你欠我一个人情 490 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 我觉得我欠你两个 潘索拉 491 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 你笑什么? 492 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 你染发了吗? 493 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 是的 我看上去 跟卢卡斯·卢托一样了 494 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 -卢弗斯 -卢波 495 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 -卢卡斯 -卢卡斯·真不要脸 496 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 好吧 497 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 出发吧 已经迟了 498 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 等一下 你真的叫贾巴斯吗? 499 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 不是 我叫克劳迪奥 500 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 但您一直开玩笑叫我贾巴斯 501 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 -也就顺口起来了 -顺口了 502 00:24:20,792 --> 00:24:24,087 至少贾巴斯有工作了 对吗? 503 00:24:24,171 --> 00:24:25,714 桑德罗先生 504 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 没错 505 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 我能扮卢卡斯·真不要脸休息下吗? 506 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 -走吧 -警官先生 我… 507 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 等一下 牛仔 508 00:24:32,387 --> 00:24:34,514 你忘了一样东西 509 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 看 是不是很美? 510 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 哇 511 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 桑德罗就是用这把吉他 写出了所有美妙的歌 512 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 都是好歌 513 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 我很喜欢 老兄 514 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 给她取个名字吧 515 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 卢迪尼亚 关系好的叫她露露 516 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 卢迪尼亚!这个名字也太… 517 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 可爱!我姨妈就叫卢迪尼亚 518 00:24:57,662 --> 00:24:59,414 -很可爱 -对 519 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 -卢尔德斯阿姨 -卢尔德斯阿姨 她在比西加卖吃的 520 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 走起来吧! 521 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 新埃斯佩兰萨 我们来了 522 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 -做好准备 马加韦尔 -开始吧 523 00:25:17,766 --> 00:25:20,894 -为什么满脸不开心? -我就是这副样子 爸爸 524 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 亲爱的 你答应过我的 525 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 你知道我已经尽力了 对吧? 526 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 桑德罗! 527 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 专门给我们办的迎接仪式 528 00:25:37,369 --> 00:25:39,871 你和乐队去酒店 529 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 我跟这俩人去农场 盯着他们 530 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 明白了 你去风光一把 对吗? 531 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 真棒 我只能带着这帮小流氓 去那个烂酒店 532 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 悠着点 别把迷你吧喝空了 533 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 桑德罗! 534 00:26:05,355 --> 00:26:07,857 -帮我拿一下好吗? -那… 535 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 听着牛仔 记牢了 536 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 本托市长 市长夫人玛蒂尔德 还有他的女儿卢丽 537 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 关于卢丽 我有些事要告诉你 538 00:26:17,993 --> 00:26:20,537 嘿 桑德罗 我的朋友 539 00:26:20,620 --> 00:26:23,707 哦 本托市长 540 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 你这么正式干什么? 541 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 叫我本托 别提市长 542 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 谢谢 你好吗? 543 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 -桑德罗 -你好吗? 544 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 老天 这是什么啊? 545 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 你依然很性感 桑德罗 546 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 你太心急了 547 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 本托先生 你好吗?你们都好吗? 548 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 你们来了 我们就都好了 549 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 我好想你们 550 00:26:47,606 --> 00:26:50,567 我为你们准备了一个惊喜 551 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 我们代表新埃斯佩兰萨欢迎你 先生 552 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 真可爱 卢丽 谢谢你 553 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 还是那么爱开玩笑 554 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 市长! 555 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 简直太混乱了 556 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 -快走 跟着我 -快点 557 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 -快点 市长 -上车 558 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 -这一点也不好玩 -开门 让她上来 559 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 一点都不好玩 560 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 请问你是? 561 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 爸爸 停车 我要下去 562 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 你没看出来他是在开玩笑吗? 563 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 好了 别胡说了 564 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 我只想让气氛轻松一点 565 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 她刚从英国回来 566 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 已经跟我们不在在一个级别了 567 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 一天到晚都说英语“你好” 我们都认不出她了 568 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 后面这位是谁呀? 569 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 -我? -大块头 对的 是你 570 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 这位帅哥是桑德罗的新鼓手 571 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 -尼尔森 -潘萨 572 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 -到底是尼尔森还是潘萨? -你叫我什么都行 573 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 很高兴认识你 我叫玛蒂尔德 574 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 天啊 市长的女儿都这么漂亮吗? 575 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 你听到了吗 老爸? 576 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 别这么胡闹 577 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 他对我有意思呢 578 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 哇 这里好美 579 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 好绿 有巴那斯派的风格 580 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 说得好像你从没来过一样 581 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 那是因为我太久没来了 玛蒂尔德 582 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 你太搞笑了 583 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 该死 584 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -你没事吧? -没有信号 585 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 你把东西卸下来 586 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 市长先生 市政厅的会议交给我吧 587 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 很好 588 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 -稍后我再跟您联系 本托市长 -好 589 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 大家都过来吧 590 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 -欢迎 -这边 591 00:28:37,215 --> 00:28:39,134 我知道这里没有你家那么奢华 592 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 但我希望你能把这里当成家 593 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 -谢谢 本托 -谢谢 594 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 好了 都别客气 怎么自在怎么来 595 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 午餐由我负责 实际上 桑德罗我为你准备了一些东西 596 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 血糊汤 味道简直… 597 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 -玛蒂尔德 你真了不起 -太棒了 598 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 玛蒂尔德做了血糊汤 你很爱血糊汤的 599 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 我真的很喜欢 太棒了 600 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 说真的 我其实做梦都想吃猪肋排 601 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 配上美味的玉米饼? 那些可都是你的拿手菜 602 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 除了玉米饼 我们这边还有浪女饼 603 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 亲爱的 别闹 604 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 真有你的 不错啊 605 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 我觉得没有什么比浪女饼更美味的了 606 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 桑德罗 你同意吗? 607 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 我同意 608 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 老爸最清楚了 对吗? 609 00:29:26,514 --> 00:29:29,058 是的 我懂! 610 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 只要能让我吃到 611 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 老天 这会是漫长的一天啊 612 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 血糊汤是什么鬼? 613 00:29:33,688 --> 00:29:37,025 不知道 可能是一种吃的 614 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 喂 她对我的态度为什么是那样的? 615 00:29:50,205 --> 00:29:53,625 因为你们年轻的时候 有过一段往事 616 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 差点就成为正式的恋情 617 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 -真的吗? -对 但她现在恨你 618 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 真的吗? 619 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 -是的 -为什么? 620 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 -在这里呢 -他来了 621 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 我们吃饭吧? 622 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 -行啊 吃起来 -吃起来 623 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 阿格纳尔多 再来一杯? 624 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 不用了 看着潘萨喝酒 让我一下没兴致了 625 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 但我想再来一杯 市长 我可以再喝点吗? 626 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 桑德罗 你确定不来点吗? 627 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 -如蜂蜜一般 你这样太不像你了 -一定很好喝 628 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 等一下 让我闻一下 629 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 真不错 但你知道吗? 630 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 我…我在排毒 631 00:30:31,412 --> 00:30:32,872 -什么? -排毒 632 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 清理肠胃 亲爱的 633 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 乱说 就喝一杯 不会有什么毒的 634 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 我有点胀气 你知道吗? 635 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 你看起来很健康 636 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 -谢谢 -很性感 637 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 但这酒比你还棒 638 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 -给我点面子 你必须试试 -对 639 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 必须试试 必须的 640 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 -真美味 -必须的 641 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 对了 本托 642 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 演唱会和MV筹备得怎么样了? 643 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 -你喝 -不行 他们会生气的 644 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 卢丽从伦敦回来后 制作这方面一直由她负责 645 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 真高级 所以你去了伦敦? 646 00:31:10,952 --> 00:31:13,454 有卢丽操刀演唱会和MV 647 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 我相信一定会大获成功 648 00:31:18,126 --> 00:31:21,212 伊莎贝拉·法尔考明天会来农场 649 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 伊莎贝拉·法尔考?那女人很火辣… 650 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 别说了 潘萨 注意一点 651 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 很泼辣 她很泼辣 工作起来很有干劲 652 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 -他是她的超级粉丝 -是的 653 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 可不是嘛 我也是她的粉丝 654 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 -你也是? -我是她的超级粉丝 655 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 她是巴西最棒的模特了 不是吗? 656 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 是我的农场上 最棒的巴西模特 太牛逼了 657 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 你的农场? 658 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 我没记错的话 农场是我外公 给我妈妈的 然后她留给我了 659 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 -老天 -你看啊 老爸? 660 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 哦 亲爱的 661 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 嘿 潘萨 你连桑德罗那杯都喝了吗? 662 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 你真是无底洞啊 663 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 还没喝够吗? 664 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 演唱会是今晚九点 晚饭之后 665 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 明天一大早 我们就出发去潘塔纳尔 666 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 早上六点可以吗? 对你来说会不会太早了? 667 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 我吗? 668 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 我觉得没问题 669 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 你不喝酒 也能早起 670 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 你现在是不是还去教堂了? 671 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 阿门 先生 672 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 那要看情况了 你去我就去 673 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 看看啊 674 00:32:28,029 --> 00:32:30,156 看看啊 675 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 她厉害着呢 676 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 -对了 这酒你必须得喝 -不行 677 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 -你得喝 -来吧 678 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 -来 喝吧! -快喝吧 679 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 来吧 喝了 680 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 闻起来不错 681 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 是一种叫piqui的水果酿的 682 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 我干了 683 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 好棒! 684 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 不错吧? 685 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 那再来一杯 686 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 可以了 老爸 687 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 无论何时… 688 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 我想到你 689 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 哇哦 690 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 你骑得真好 马也很漂亮 691 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 -你没别的事可以做吗? -骑在马上的你特别美 692 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 注意一下形象啊 693 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 你们俩… 694 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 我不明白她为什么这么生气 我只是夸了她的马 695 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 你知道她喜欢那匹公马 696 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 你要她怎么做呢?再谢你一次? 697 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 那匹公马 对吧? 698 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 是我送她的 你说当时我怎么想的? 699 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 她讨厌我 对吗? 700 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 哦 桑德罗 701 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 我很为难 702 00:34:13,009 --> 00:34:16,512 你知道我喜欢你 但我是她的父亲 703 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 同样是男人 我能理解 704 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 那些女人都对你… 705 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 但你跟她的朋友们搭上了 706 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 不过你改变了很多 707 00:34:28,900 --> 00:34:30,693 简直变成了另一个人 708 00:34:33,821 --> 00:34:39,202 本托先生 你觉得 她现在能接受这个不一样的人吗? 709 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 啊… 710 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 不 你听我说 711 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 我们得把音调降低一点 他有点沙哑 712 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 继续 低一点 我们再听听 713 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 流浪汉…很好 714 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 好多了 他过敏了 一直在打喷嚏 715 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 潘西塔斯 我的兄弟 开不开心? 716 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 -疯了 全是顶级配置 -这里有好多东西 717 00:35:06,437 --> 00:35:07,814 -调味水 -热尼瓦尔 718 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 -你在吗? -你好吗 兄弟? 719 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 你的兄弟来了 720 00:35:10,900 --> 00:35:13,444 -你管这叫“准时”? -对不起 遇到点麻烦 721 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 老天爷 722 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 就算在我们的内陆地区 我也没见过比你更美的人了 723 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 也许一样美 但绝不会更美 724 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 我是热尼瓦尔 舞台经理 很荣幸认识你 725 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 -够了 -很高兴认识你 热尼瓦尔 726 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 晚上好 727 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 杰奎斯 我没想到你今晚会来 728 00:35:32,088 --> 00:35:34,048 这场演唱会绝对不能错过 729 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 事关重大 对吗 桑德罗? 730 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 对 没错 731 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 -还有十分钟 那我们就赶紧开工吧 -稍等 732 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 首先 我想对今天在场的各位 表示感谢 733 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 没有你们 就没有这次巡演 734 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 所以 我发自内心地感谢大家 735 00:35:56,904 --> 00:35:59,282 我从没见过桑德罗感谢任何人 736 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 他正在修禅呢 卢丽 737 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 我忘了一件很重要的事 738 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 我要向你们介绍 这位可爱美丽的制作人 739 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 请为她鼓掌 740 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 她是老大 741 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 卢丽最棒 耶!她可是女战士 742 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 但是你们可别打她的主意 743 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 因为你们绝对配不上她 好吗? 744 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 你也配不上 745 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 各位 746 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 你们有什么需求就告诉我 好吗? 747 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 任何需求都可以 748 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 -谢谢你 女士 -谢谢卢丽 749 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 我们一定会嗨翻整场演唱会 750 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 因为今晚是摇滚之夜 751 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 不是 等一下 小子 752 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 当然了 我说的是乡村音乐 753 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 乡村音乐万岁 神啊 大家都以最佳状态登场 754 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 我以为你说过 市长女儿那档事已经结束了 755 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 是结束了 巴雷托 756 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 卢丽现在不喜欢桑德罗了 757 00:37:03,179 --> 00:37:05,765 问题是 他不是桑德罗 758 00:37:05,848 --> 00:37:07,934 而且他还有活要干 759 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 我不想出任何岔子 760 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 我去贵宾区了 761 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 上帝保佑 一切都会好的 巴雷托 762 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 还有五分钟到你上场 明白吗? 763 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 怎么样 牛仔? 764 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 -准备好了吗? -走吧 765 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 先生 我向你保证 市长会亲自确认 766 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 确保你的需求被满足 767 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 不好意思 卢丽 亲爱的 768 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 市长先生 看看谁来了 769 00:38:10,329 --> 00:38:11,956 -亲爱的 -你好 爸爸 770 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 现场效果特别棒 771 00:38:14,625 --> 00:38:16,961 -你喜欢吗? -很现代 很迷幻 772 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 恭喜 你成功了 773 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 小子 都准备好了吗? 774 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 我想是的 775 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 放轻松点 776 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 他们爱死桑德罗了 我是说 爱死你了 777 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 但我面对观众最多的一次 就是那场舞会了 778 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 别想那些了 779 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 尤其是因为这次 我们想达到的目标不一样 对吗? 780 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 你知道音乐人的祷告吗? 781 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 我教你 把手给我 782 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 闭上眼睛 好吗?在心里跟着我念 783 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 “神圣的天父 请允许我们用我们的歌声 784 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 去抚慰那些身处困境的人 785 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 治愈生病的人和抑郁的人带去欢乐 786 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 愿他们如星辰般闪亮 787 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 如天鹅绒般丝滑 788 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 诚心所愿 789 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 阿门” 790 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 阿门 791 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 来吧 这样 792 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 去吧 做你最擅长的事 793 00:39:23,527 --> 00:39:26,322 现在 新埃斯佩兰萨的观众朋友们 794 00:39:26,405 --> 00:39:29,825 让我们欢呼 795 00:39:29,909 --> 00:39:33,371 欢迎全国最棒的歌手 796 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 桑德罗·桑德雷! 797 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 桑德罗! 798 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 桑德罗 799 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 怎么了? 800 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 我不知道 801 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 -加油 桑德罗 -吉纳? 802 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 他在酝酿情绪 他没事的… 803 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 新埃斯佩兰萨的观众朋友们 804 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 我好紧张 805 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 -桑德罗! -你好帅 806 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 …这是我一生中最棒的演唱会 807 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 我爱你们 808 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 谢谢 809 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 桑德罗! 810 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 我要感谢我们的市长 本托·洛雷托 811 00:41:28,068 --> 00:41:31,071 还有新埃斯佩兰萨 所有了不起的女性 812 00:41:32,907 --> 00:41:36,118 以及最了不起的卢丽 813 00:41:36,202 --> 00:41:37,745 我们才华横溢的制作人 814 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 她越生气就越漂亮 815 00:41:42,333 --> 00:41:45,878 我要走了 再见 阿格纳尔多 816 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 晚安 各位 非常感谢你们 817 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 你干什么? 818 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 不要! 819 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 我的天啊 820 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 哇 821 00:42:28,712 --> 00:42:30,965 咿吼! 822 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 天啊 好了 太棒了 823 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 天啊 这演唱会真带劲 潘萨 824 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 -老兄! -我一直想要 825 00:42:40,558 --> 00:42:42,351 有很多粉丝 然后像那样做 826 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 是啊 但他们实际上是桑德罗的粉丝 827 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 对 但是… 828 00:42:45,854 --> 00:42:47,022 看 有人拍照了 829 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 拍吧 830 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 -我们能跟你合影吗? -你想要… 831 00:42:50,526 --> 00:42:51,777 哦 只跟他啊? 832 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 -嘿 -不好意思 833 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 -哦 是跟他 -我能跟你合影吗? 834 00:42:58,784 --> 00:43:00,911 -轮到女生了 -我站在这里就好 835 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 -他在那边 -不是 跟你 836 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 你想跟我合影? 837 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 真的吗?哇 838 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 用力抓他 839 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 谢谢 840 00:43:13,799 --> 00:43:16,635 恭喜 真是一场精彩的演唱会 841 00:43:16,719 --> 00:43:18,804 我告诉过你 842 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 我能做到 843 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 伊莎贝拉不需要我介绍了吧 844 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 -很高兴见到你 -自作聪明的家伙 845 00:43:27,313 --> 00:43:31,734 哦 我们已经…我们已经… 846 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 很多次了 847 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 伊莎贝拉 你好吗? 848 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 我是你的粉丝 非常喜欢你拍的照片 我… 849 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 现在就别让她听你那些事了 潘萨 850 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 我准备了直升机 851 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 我们要去圣保罗最火热的庆功派对 852 00:43:48,917 --> 00:43:50,919 你会跟我们一起去的吧 桑德罗? 853 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 明天早上我要早起 854 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 所以 我得走了 855 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 我需要跟卢丽讨论一些MV的事 856 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 那我们至少拍张照吧 857 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 -对 帮他们拍照 -去吧 小子 858 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 -就这样 拉近点 -很好 859 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 你看起来比以前更性感了 860 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 -两个都拍到 -你这么认为? 861 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 性感太多了 862 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 就这样 靠近点 863 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 过来 864 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 亲上了 给他们特写 865 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 我们可以在这里拍照吗? 866 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 你可不能把佳人晾在一边啊 867 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 不能这样 868 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 对不起 真的很抱歉 但我真的要走了 869 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 别走 我们是签了合同的 870 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 对不起 杰奎斯 871 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 那是怎么回事 舅舅? 872 00:44:47,601 --> 00:44:50,562 -市长 你好吗? -这是你迄今为止最棒的演唱会 873 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 谢谢 874 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 桑德罗 我跟你说 演唱会真是棒极了 875 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 你们看到卢丽了吗? 876 00:44:58,195 --> 00:44:59,029 卢丽? 877 00:44:59,113 --> 00:45:01,782 卢丽已经走了 她累了 878 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 马加韦尔送她回家了 879 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 今晚睡觉前 我必须跟她聊聊 还有明天那趟旅途… 880 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 小子 看在上帝的份上 881 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 你就不能接受市长的晚宴邀请吗? 882 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 是啊 别走了 883 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 我觉得我真的必须要走 884 00:45:18,298 --> 00:45:21,885 不好意思 市长先生 玛蒂尔德 请原谅我 885 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 我只想确认一些重要的信息 886 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 抱歉打断您的谈话 市长先生 887 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 晚宴邀请包含 整个乐队和我们的工作人员吗? 888 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 -所有人 -有多少? 889 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 十几个吧 10到15人的样子 890 00:45:34,940 --> 00:45:36,275 他们在这里投票吗? 891 00:45:36,859 --> 00:45:40,404 我不确定 来吧 我们去市长家吃饭 892 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 我可以吗? 893 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 -什么? -我可以吗? 894 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 当然 895 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 谢谢 896 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 你不太喜欢我 对吗? 897 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 干嘛要装模作样? 898 00:46:13,645 --> 00:46:15,856 “我不喝酒 谢谢 899 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 我对每个人都很好” 900 00:46:18,108 --> 00:46:20,360 还有你在演唱会最后做的事… 901 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 真可笑 902 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 等等 卢丽? 903 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 请看着我 904 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 我知道桑… 905 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 我知道我很胡闹 906 00:46:35,834 --> 00:46:38,712 我只是想让你知道 我变了 907 00:46:38,796 --> 00:46:40,339 你和我最好的朋友上床了 908 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 那叫胡闹吗? 909 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 那个… 910 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 我成了镇上的笑话 911 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 甚至都不敢出门 912 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 然后我想通了 你就喜欢那种女人 913 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 弗利亚 对吧?塔妮亚·弗利亚 914 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 显然我不是你喜欢的类型 915 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 你也不是我喜欢的类型 916 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 这个混… 917 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 他来了 918 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 -还好吗 牛仔? -谢谢你提醒我啊 阿格纳尔多 919 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 我想告诉你的 但没机会 920 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 现在你知道了 921 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 怎么样?要去潘塔纳尔了 兴奋吗? 922 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 问得真多余 潘萨 923 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 别理他 潘萨 924 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 得不到想要的东西 他就会这样 925 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 上车 我们出发了 今天我开车 926 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 走吧 市长已经在潘塔纳尔了 927 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 坐稳了 牛仔 928 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 我的安全带呢? 929 00:48:04,464 --> 00:48:07,050 (南马托格罗索州 阿基道阿纳) 930 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 -我们快到了 -我有点… 931 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 他们到了 932 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 嘿! 933 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 -准备好了吗? -好了 934 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 不好意思 935 00:48:36,413 --> 00:48:37,289 桑德罗! 936 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 看看他的变化多大 937 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 大家一起来抱抱 938 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 出轨的丑闻给他很大的打击啊 939 00:48:46,214 --> 00:48:48,216 他似乎比以前善良多了 940 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 只需要被人绿一次 941 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 走吧 两位 942 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 说什么呢 943 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 …MV开始时 向下平移 944 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 最后我们用无人机 反向飞行 945 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 -会很美的 -你好吗 巨星? 946 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 -你好吗? -你好吗 佩希? 947 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 -你好吗 佩希? -你好吗 阿格纳尔多? 948 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 现场的筹备进行得怎么样了? 949 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 -少了模特 -什么意思? 950 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 伊莎贝拉·法尔考 昨晚去了圣保罗的派对 951 00:49:17,496 --> 00:49:18,872 -老天 -没赶上飞机 952 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 真不敢相信 953 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 因为有暴风雨 大坎普的机场关闭了 进出的航班都取消了 954 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 暴风雨就要来了 所以我们最好赶快拍 955 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 -快点吧 -没有模特怎么拍? 956 00:49:31,969 --> 00:49:36,640 等一下 各位 你们也不用求我 957 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 如果你们需要 我可以上 958 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 玛蒂尔德 我们拍摄的是另一种风格 959 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 -阿格纳尔多 -什么? 960 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …和米歇尔·泰罗一起 961 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 真有意思 现在我们乐队里有米歇尔·泰罗了 962 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 天啊… 963 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 值得一试 964 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 -他的MV?不可能 -听我说 965 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 一个好的MV需要一个漂亮的女人 966 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 这个人要会骑马 967 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 而且恕我直言 要有你所拥有的那种魅力 968 00:50:06,378 --> 00:50:09,506 比伊莎贝拉有魅力多了 969 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 拜托了 亲爱的 拍吧 970 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 对当地的旅游业也有好处 971 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 怎么?你怕了 卢丽? 972 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 怕?怕什么? 973 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 你也不会有什么损失 大胆试一试 974 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 -大胆试一试? -对 975 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 你一首歌唱了20年 你还好意思说 976 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 可不是嘛 我知道 977 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 那我们打个赌吧 978 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 打赌? 979 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 随便选一首你想听的歌 980 00:50:38,535 --> 00:50:40,704 如果我弹对了 981 00:50:40,787 --> 00:50:42,330 你就跟我一起拍MV 982 00:50:46,501 --> 00:50:47,419 什么歌都行? 983 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 什么歌都行 984 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 如果你输了呢? 985 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 你可以发到网上去 我就成了梗图了 986 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 桑德罗 我觉得这是好主意 987 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 别担心 988 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 这首怎么样? 989 00:51:01,767 --> 00:51:03,143 (《天生野性》) 990 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 天啊 我完蛋了 991 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 潘萨 过来 你知道这个乐队吗? 992 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 让我看看 993 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 -荒原…荒原… -从来没听过 994 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 荒原狠人 995 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 这样最好 996 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 阿格纳尔多 请把卢迪尼亚递给我 997 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 能请你帮忙找一下歌词吗? 998 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 当然可以 999 00:51:30,253 --> 00:51:31,630 嗯… 1000 00:51:31,713 --> 00:51:32,714 有了 1001 00:51:33,924 --> 00:51:38,053 等一下 准备好 我要录了 开始 1002 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 来吧 1003 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 他很厉害 对吧 老爸? 1004 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 -这乡村音乐很硬核啊 -这是非常硬核的乡村音乐 1005 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 真棒 来吧 1006 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 来吧 本托! 1007 00:52:25,016 --> 00:52:26,393 跳起来吧 1008 00:52:31,648 --> 00:52:35,610 你必须拍这个MV 1009 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 你必须拍这个MV 1010 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 你必须 1011 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 就因为我是唱乡村的 不代表我不懂摇滚 1012 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 去化妆吧 准备拍摄 1013 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 -你太棒了 老兄 -真不错 1014 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 -真不错 老兄 -他知道 1015 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 嘿 潘萨 给我拿点水 1016 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 -好的 -真棒 1017 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 要成为真正的摇滚明星 你只需要再搞点纹身 1018 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 -没错 -留长发 对吧? 1019 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 再给我们弹一次 1020 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 看看你们知不知道这一首 1021 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 裤子一定要这么紧吗 阿格纳尔多? 1022 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 是的 穿紧裤子才有人来看 1023 00:53:17,736 --> 00:53:21,364 相信我 我去问问 卢丽愿不愿意穿这个 1024 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 去吧 1025 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 老兄 把那顶帽子拿给我 1026 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 给你 桑德罗拉 1027 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 做个重金属的手势 快点 1028 00:53:41,968 --> 00:53:44,846 等一下 你在嘲笑我吗 潘萨? 1029 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 怎么了? 1030 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 什么意思?我不懂 1031 00:53:51,144 --> 00:53:53,271 你知道这一直是我的梦想 1032 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 我们在这里是为了拍我的MV 1033 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 -你应该感到高兴才对 -等等 你的MV? 1034 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 兄弟 当你拍你自己的MV时 1035 00:54:02,948 --> 00:54:04,866 我会高兴得疯掉的 1036 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 但这是桑德罗·桑德雷的MV 1037 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 这是工作 1038 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 还是你已经忘了? 1039 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 我没忘记 潘萨 1040 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 你从来没让我忘记 1041 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 你知道是怎么回事吗?你嫉妒了 1042 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 你开什么玩笑?嫉妒? 1043 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 这世上就没有比我更支持你的人了 1044 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 我一直都在你身边 1045 00:54:30,392 --> 00:54:33,270 每次你和年纪比我们大的孩子打架 1046 00:54:33,353 --> 00:54:34,938 是谁站出来给你出头? 1047 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 全世界都不理你时 是谁接纳你? 1048 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 你说啊 老兄? 1049 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 是你 1050 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 现在我跟你在这里 1051 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 又一次 1052 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 我辞了我的工作 1053 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 去找根本不记得我的舅舅帮忙 1054 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 还剪掉了我的头发…就为了你 1055 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 我知道 1056 00:55:08,471 --> 00:55:10,432 现在你要我帮你拿水 1057 00:55:10,515 --> 00:55:12,517 拿帽子…你这算什么? 1058 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 啊?为什么要这么做? 1059 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 -你不明白 潘萨 -我不明白? 1060 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 你把我当成你的员工使唤 1061 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 我不是你的员工 1062 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 我是你最好的朋友 1063 00:55:25,697 --> 00:55:27,490 我是你的兄弟 1064 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 你照照镜子 1065 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 希罗去哪儿了? 1066 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 我的兄弟去哪儿了? 1067 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 你找到他以后告诉我 好吗? 1068 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 混蛋 1069 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 阿格纳尔多 我说过我不会这么做 1070 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 -卢丽 听我说 -不可能 1071 00:55:57,687 --> 00:55:59,439 性感的衣服才有人看 对吧 佩希? 1072 00:55:59,522 --> 00:56:01,566 “性感”?这算什么“性感” 阿格纳尔多? 1073 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 这都已经是我能接受的上限了 1074 00:56:03,443 --> 00:56:04,903 阿格纳尔多 我们去那边拍 1075 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 -等一下 -跟我来 这边 1076 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 卢丽 你这样很漂亮 1077 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 这边 1078 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 你看起来… 1079 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 -很可笑 我知道 -非常漂亮 1080 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 太漂亮了 1081 00:56:22,128 --> 00:56:23,546 你得支付我酬劳 1082 00:56:23,630 --> 00:56:24,672 啊… 1083 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 去吧 1084 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 好了 现场安静 开始! 1085 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 卢丽 向前一点 1086 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 从边上抓住她 1087 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 另一边 1088 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 我还没拍她的特写 1089 00:56:36,142 --> 00:56:37,644 我会加上光晕的 1090 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 就这样 眼神交流 化学反应太棒了 1091 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 非常棒 1092 00:56:44,651 --> 00:56:46,027 看着他的眼睛 看… 1093 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 停!阿勒! 1094 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 -给卢丽补妆 带马过来 -好的 1095 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 桑德罗 跟我过来 1096 00:56:58,456 --> 00:57:01,000 我们什么都会试试 我们要… 1097 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 可以有亲吻吗? 1098 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 能亲吻就太棒了 1099 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 很棒的点子 但我不知道 卢丽有点… 1100 00:57:08,174 --> 00:57:10,844 桑德罗 我们就试一下亲吻 1101 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 亲吻吗?倒不是我想要 你知道吗? 1102 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 但这是情歌的MV 所以合理 1103 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 拿反光板来 如果下雨了 会显示在镜头上的 1104 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 桑德罗 赶紧上马 快要下雨了 1105 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 -上马? -现在就上 1106 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 太棒了 走起来 开始收音 1107 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 是那边 1108 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 天啊! 1109 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 我要摔下来了 等一下 哦小马… 1110 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 -停! -朝右边 1111 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 你真该学学怎么更好地操纵了 1112 00:57:42,834 --> 00:57:46,212 你想知道什么是完美吗? 1113 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 桑德罗 你连自己的歌都忘词了吗? 1114 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 我的金曲太多了 记不住了 1115 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 -开拍吧 -请保持安静 1116 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 你想知道什么是完美吗? 1117 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 你现在的样子就是完美 1118 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 停! 1119 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 桑德罗 从头来一遍 这次不要看她 好吗? 1120 00:58:07,358 --> 00:58:10,778 我们再来一次 回放音乐 1121 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 这些疯女人真有意思 1122 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 照着镜子问我 我瘦吗?我胖吗? 1123 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 女人就是这样 1124 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 你穿粉色或灰色都很美 1125 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 颜色不重要 1126 00:58:27,378 --> 00:58:33,259 穿人字拖 裙子或睡衣 你是我的最爱 1127 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 如果你问我 你知道我给你打多少分? 1128 00:58:39,599 --> 00:58:43,520 从零到十 1129 00:58:43,603 --> 00:58:45,355 是一百分 1130 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 我去伦敦的时候 完全不会说英语 1131 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 我只会说“你好”和“谢谢” 1132 00:58:50,860 --> 00:58:52,529 -你好 -谢谢 1133 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 法比 请帮我们清场 谢谢你 法比 1134 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 马上就要下雨了 我们必须马上完工 1135 00:59:00,537 --> 00:59:01,704 要一次过 1136 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 桑德罗 现在我们拍 讨论过的那个镜头 1137 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 好 开始吧 1138 00:59:07,126 --> 00:59:08,753 -摄像机开拍 -在拍了 1139 00:59:08,836 --> 00:59:10,838 -开始收音 -在收了 1140 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 开始 1141 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 就是这样 亲密 1142 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 看着对方的眼睛 1143 00:59:20,848 --> 00:59:23,643 就是这样 卢丽 跟他交流 1144 00:59:23,726 --> 00:59:27,689 你穿粉色或灰色都很美 颜色不重要 1145 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 穿人字拖 裙子或睡衣 你是我的最爱 1146 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 如果你问我 1147 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 现在是亲吻的最好时机 1148 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 …给你打多少分? 1149 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 从零到十 1150 00:59:44,414 --> 00:59:46,791 是一百分 1151 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 有你之后 我怎么还会看别人? 1152 00:59:51,838 --> 00:59:56,134 从零到十 1153 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 杰奎斯会杀了我 1154 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 你完美无瑕 我不能没有你 1155 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 从零到十 1156 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 是一百分 1157 01:00:11,274 --> 01:00:16,487 有你之后 我怎么还会看别人? 1158 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 从零到十 1159 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 这简直是电影 老兄 你看 1160 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 你完美无瑕 我不能没有… 1161 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 你 1162 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 下雨了 1163 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 停 保护好摄像机 1164 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 你没事吧 桑德罗? 1165 01:00:43,348 --> 01:00:48,061 桑德罗!你弹摇滚的视频在网上火了 1166 01:00:48,144 --> 01:00:50,271 幸好我们最后一次拍摄成功了 1167 01:00:50,355 --> 01:00:51,898 那是好事 1168 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 啊 雨神饶了我吧 1169 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 三天后 我要去雅瓜里乌纳 1170 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 他必须提前到那边 准备采访 1171 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 老天 你还是取消了吧 1172 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 取消…票都卖光了 1173 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 就算天气好转了 路都淹了… 1174 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 没法起飞 1175 01:01:10,208 --> 01:01:13,044 桥也塌了 连四驱车都过不了 1176 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 如果我们骑马去呢? 1177 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 你得知道去城里的路 否则会被鳄鱼吃掉的 1178 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 对 除非有认识路的人一起去 1179 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 你们今天太过分了 1180 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 “卢丽去拍MV” “卢丽骑马去” 1181 01:01:37,235 --> 01:01:38,653 不过没关系 1182 01:01:38,736 --> 01:01:41,114 只要能连上好点的无线网 我干什么都行 1183 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 我还有工作要做 1184 01:01:42,532 --> 01:01:44,367 我们准备一下 1185 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 雨一停 我们就出发 1186 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 我的天啊 1187 01:01:51,332 --> 01:01:52,291 老天保佑你 爸爸 1188 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 也保佑你 亲爱的 1189 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 晚上要当心 知道吗? 1190 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 本托先生 玛蒂尔德夫人 给你们添麻烦了 很抱歉 1191 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 -谢谢你们所做的一切 -客气了 1192 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 我们随时欢迎你 这是我们的荣幸 1193 01:02:09,183 --> 01:02:10,685 这里随时欢迎你 1194 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 要跟我们一起去吗? 1195 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 不要 1196 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 别担心 1197 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 一旦航班恢复了 我就带潘萨过来 1198 01:02:27,535 --> 01:02:28,536 再见 宝贝 1199 01:02:29,203 --> 01:02:30,705 再见 1200 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 -再见 -再见 1201 01:02:39,797 --> 01:02:42,467 这里是世界上最美的地方 1202 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 什么?那是什么? 1203 01:03:04,405 --> 01:03:06,073 这里没有鳄鱼吧? 1204 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 有呢 有很多 1205 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 实际上 它们最爱吃牛仔肉 1206 01:03:18,544 --> 01:03:21,923 之前 你和尼尔森之间发生了什么? 1207 01:03:24,008 --> 01:03:25,510 我搞砸了 让他生气了 1208 01:03:25,593 --> 01:03:27,553 他不是因为那个外号才生气的吗? 1209 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 -为什么? -“胖达” 1210 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 哦 不是因为他像熊猫一样胖 1211 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 那是为什么? 1212 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 那是六年级 我们在读《堂·吉柯德》 1213 01:03:37,730 --> 01:03:39,982 我最喜欢的角色是桑乔·潘萨 1214 01:03:40,733 --> 01:03:43,820 即使知道堂·吉柯德总把事情搞砸 1215 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 他依然不离不弃 1216 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 尼尔森就是这样 忠心耿耿 1217 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 你对他也很忠心吗? 1218 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 走吧 早点去一个安全的地方 1219 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 哇 牛群 1220 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 我好喜欢这里 1221 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 嘿!你可以吗? 1222 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 当然 1223 01:04:37,999 --> 01:04:40,585 你要穿着白天的衣服睡吗? 1224 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 我没带其他的 1225 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 你不想在女人面前光膀子吗? 1226 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 其实我带了衣服 明天我再换 1227 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 我们该带点零食的 1228 01:05:01,814 --> 01:05:03,190 我饿死了 1229 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 谢谢 1230 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 为什么叫卢丽? 1231 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 怎么了?你以前从没问过 1232 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 你在取笑我吧? 1233 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 没有 我发誓 1234 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 你知道女演员卢西尼亚·林斯吗? 1235 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 我妈妈是她的超级粉丝 1236 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 我出生时 我爸说我长得跟她很像 1237 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 金发 1238 01:05:43,272 --> 01:05:45,274 所以他们给我起名为卢丽 1239 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 你想她吗? 1240 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 卢西尼亚还是我妈妈? 1241 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 她去世的时候 我还很小 1242 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 我想她 1243 01:05:59,872 --> 01:06:01,415 我真的很想念 1244 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 我们没有一起经历的那些时光 1245 01:06:08,839 --> 01:06:10,967 我妈妈是钢琴老师 1246 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 她有一个听力障碍的学生 1247 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 有一天 我问她 1248 01:06:17,223 --> 01:06:22,061 “一个听不见的人 你要怎么教他音乐呢” 1249 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 她抓住我的手 1250 01:06:26,190 --> 01:06:27,441 放在她的胸口… 1251 01:06:30,820 --> 01:06:32,279 然后问我:“你感觉到什么?” 1252 01:06:32,363 --> 01:06:34,365 我说:“你的心” 1253 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 她说:“就是这样” 1254 01:06:41,414 --> 01:06:44,291 你知道手语的“我爱你”是怎样的吗? 1255 01:06:57,179 --> 01:06:59,306 这是她告诉我的最后一件事 1256 01:07:01,559 --> 01:07:02,768 然后她就… 1257 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 我们去睡觉好吗?我发誓我不咬人 1258 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 谁能想到… 1259 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 卢西尼亚·林斯女士 1260 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 会在这样一个夜晚 在潘塔纳尔 跟我调情 1261 01:07:30,087 --> 01:07:31,547 你真是离谱 1262 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 早上好 1263 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 早上好 1264 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 这边 1265 01:08:09,877 --> 01:08:11,295 没有人能背叛桑德罗 1266 01:08:13,756 --> 01:08:15,257 塔妮亚 1267 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 -塔妮亚? -塔妮亚 1268 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 -我是雷娜塔 -塔妮亚 1269 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 但你可以叫我塔妮亚 1270 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 太好了 看这边 看塔妮亚 1271 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 真帅气 1272 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 罗莎 就两个视频 很简单 1273 01:08:27,937 --> 01:08:31,482 第一个是桑德罗玩摇滚 第二个是他亲伊莎贝拉·法尔考 1274 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 这些今天就要在媒体上发布 就这样 快点啊 1275 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 你好 罗莎 1276 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 医院打来的? 1277 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 什么? 1278 01:08:55,131 --> 01:08:57,258 有鳄鱼比较少的地方吗? 1279 01:08:57,341 --> 01:08:59,677 在潘塔纳尔?不太可能 1280 01:09:00,678 --> 01:09:03,097 它们为什么一直这样盯着我们? 1281 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 可能是你的粉丝 1282 01:09:09,478 --> 01:09:12,773 那个伤疤是怎么回事? 1283 01:09:12,857 --> 01:09:14,692 我一直想问你 1284 01:09:14,775 --> 01:09:16,443 哦 那个嘛… 1285 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 在学校打架了 1286 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 我不记得了 1287 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 为什么打架? 1288 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 我经常被人欺负 1289 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 哈里森·福特也有那样的伤疤 1290 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 哈里森·福特 1291 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 我觉得很性感 1292 01:09:31,417 --> 01:09:32,334 你觉得我性感吗? 1293 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 不是因为我害怕了 1294 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 -对 你不害怕 -不是恐惧 1295 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 -我就是休息够了 -哦 你休息够了? 1296 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 再见 各位 很棒 1297 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 -下午好 -下午好 1298 01:10:04,783 --> 01:10:06,911 -不好意思 请问你叫什么名字? -伊纳西奥 1299 01:10:06,994 --> 01:10:09,580 伊纳西奥先生 我们可以在这里过夜吗? 1300 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 -我保证我们不会打扰你 -当然可以 很欢迎 1301 01:10:12,499 --> 01:10:15,002 别客气 去找个地方吧 1302 01:10:15,085 --> 01:10:15,920 -好的 -谢谢 1303 01:10:16,003 --> 01:10:16,962 没问题 1304 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 把脚放下来 1305 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 这趟旅途真的让我思考了很多 1306 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 来这里很有意义 1307 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 骑马 1308 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 乡村音乐不就是这样吗? 1309 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 但是… 1310 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 你真的变了很多 1311 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 晚饭准备好了 1312 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 我们走吧 1313 01:10:53,832 --> 01:10:55,626 跑得慢的是臭鸡蛋 1314 01:10:55,709 --> 01:10:57,044 不要! 1315 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 嘿 伙计 你不会是桑德罗吧? 1316 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 他是的 1317 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 -我是他的表弟 -这样啊 1318 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 桑德罗的表弟 你叫什么名字? 1319 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 -希罗 -那算什么名字?日本人? 1320 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 不是 是希罗多德的昵称 希腊名字 1321 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 好吧 “希罗”对吗? 1322 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 你有特别火的歌吗? 1323 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 有什么新鲜的 可以跟我们分享?弹一段吧 1324 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 来吧 给我们展示一下 1325 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 不确定这歌会不会火 但是… 1326 01:12:02,693 --> 01:12:06,071 这是我写的一首歌 差不多是这样的 1327 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 每当我想起你 1328 01:12:11,785 --> 01:12:14,788 我记得第一次 1329 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 那种让我渴望的感觉 1330 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 渴望未曾做过的事 1331 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 差不多是这样 1332 01:12:24,298 --> 01:12:26,842 我刚开始写 还没写完 1333 01:12:26,925 --> 01:12:28,218 很美 1334 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 你不是桑德罗对吧? 1335 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 他懂个屁乐器 1336 01:12:33,015 --> 01:12:35,100 我同意 我还想说 1337 01:12:35,184 --> 01:12:36,727 他也不懂美 1338 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 要不要再来一首? 1339 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 好 就弹那首吧 1340 01:12:48,405 --> 01:12:51,367 跟我学 看好了 1341 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 祝你们晚安 1342 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 -晚安 -谢谢你们收留我们 1343 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 再见了各位 回头见 1344 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 晚安 当心美洲豹 伙计 1345 01:13:06,882 --> 01:13:10,344 抓紧了 牛仔妹 这头牛可凶猛了 1346 01:13:10,427 --> 01:13:12,763 抓紧了 猛牛无情 1347 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 刚才你说到那个名字的时候 我差点崩不住了 1348 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 希罗多德 这名字是挺怪的 1349 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 变冷了 1350 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 拿着 你用我的 1351 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 那你呢? 1352 01:13:28,612 --> 01:13:29,905 我没事 我体温高 1353 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 谢谢 1354 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 你这么怕冷 怎么会去伦敦? 1355 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 那边都有暖气的 你知道吗? 1356 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 餐厅 家里 酒店里… 1357 01:13:45,170 --> 01:13:46,422 你喜欢生活在那边吗? 1358 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 非常喜欢 1359 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 但是待在那里 让我真切地觉得 自己是一个乡村女孩 1360 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 然后我回来跟爸爸一起度假 1361 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 就不想回去了 1362 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 那真是万幸 1363 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 桑德罗在哪儿? 1364 01:14:08,068 --> 01:14:09,153 我不知道 1365 01:14:10,154 --> 01:14:11,613 真的不知道 1366 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 那么 你何不… 1367 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 把他留在那里? 1368 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 -留在他所在的地方 -好 1369 01:14:29,715 --> 01:14:30,924 男朋友呢? 1370 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 你在那里交过男朋友吗? 1371 01:14:35,137 --> 01:14:39,141 有个法国DJ 1372 01:14:39,224 --> 01:14:41,768 一个比利时建筑师 1373 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 一个葡萄牙作家 1374 01:14:44,146 --> 01:14:47,357 还有一个乌克兰摄影师 1375 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 那我没机会了 你只跟名人交往 1376 01:14:51,570 --> 01:14:55,199 如果我只爱名气 那你是最佳人选了 1377 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 嗯 也许是吧 1378 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 真不敢相信 1379 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 怎么了? 1380 01:15:03,207 --> 01:15:06,043 我不可以再次爱上桑德罗 1381 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 你爱上了? 1382 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 没有 当然没有 1383 01:15:49,253 --> 01:15:53,048 怎么了?有什么不对吗? 1384 01:15:56,260 --> 01:15:58,387 我不知道该怎么解释 1385 01:15:59,179 --> 01:16:00,806 出轨 1386 01:16:02,266 --> 01:16:03,892 你告诉我的一切 1387 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 所有的谎言 1388 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 那不是我 1389 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 是啊 没错 1390 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 如果可以 我就告诉你了 卢丽 1391 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 -卢丽 你听我说 -你出去 1392 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 -早上好 卢丽小姐 -早上好 1393 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 一路上都好吧? 1394 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 挺好 1395 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 马加韦尔 带他去机场 我自己走 1396 01:17:04,995 --> 01:17:06,997 你父亲让我开车送你们俩去那边 1397 01:17:07,080 --> 01:17:08,874 牛仔们可以骑马 1398 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 我不去 1399 01:17:13,211 --> 01:17:14,087 (你看了吗?) 1400 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 (塔妮亚已成往事 桑德罗的新欢是伊莎贝拉·法尔考) 1401 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 你没事吧 卢丽小姐? 1402 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 -早上好 桑德罗先生 -有事 1403 01:17:21,887 --> 01:17:23,096 是这个吧? 1404 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 真不敢相信我上当了 卢丽 是她强迫我这么做的 1405 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 狗改不了吃屎 1406 01:17:29,186 --> 01:17:31,938 卢丽 看着我 1407 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 看着我 我绝不会那样对你 1408 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 别再看我了 1409 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 卢丽 1410 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 别再跟我说话了 1411 01:17:46,286 --> 01:17:50,290 桑德罗先生 我不想干涉你们的事 1412 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 但我看着卢丽小姐长大 1413 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 我从未见过如此勇敢的女孩 1414 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 她遇到事从不逃避 1415 01:18:00,217 --> 01:18:03,428 甚至是她母亲生病 上帝保佑她安息 1416 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 卢丽去欧洲 只是因为 1417 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 她觉得很羞耻 1418 01:18:10,894 --> 01:18:12,729 恕我直言 1419 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 如果你不喜欢一个女孩 1420 01:18:15,482 --> 01:18:17,234 就别玩弄她 1421 01:18:17,317 --> 01:18:18,402 但我确实喜欢她… 1422 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 很喜欢 1423 01:18:24,408 --> 01:18:25,951 让这一路甜蜜一点 1424 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 市长说洪水退了 阿格纳尔多先生可以飞过去了 1425 01:18:33,917 --> 01:18:37,713 什么?等等 都准备好了吗? 1426 01:18:37,796 --> 01:18:40,424 -我会弄好的 会完成的 -快点 1427 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 一切准备就绪 都弄好了 杰奎斯 1428 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 对 希罗就快到了 1429 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 什么?他醒了? 1430 01:18:52,853 --> 01:18:54,896 他醒了! 1431 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 日本料理是怎么回事? 1432 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 -我特别想吃 -生鱼啊 老兄? 1433 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 他喜欢 1434 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 -你好吗? -我的帅哥来了 怎么样? 1435 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 太疯狂了 我的思绪很乱 1436 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 好吧 现在专心在演唱会上 1437 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 有七万多人来看你 会超级棒的 1438 01:19:51,787 --> 01:19:55,248 小子 我有事要跟你说 1439 01:19:56,082 --> 01:19:58,835 好 但我想先解决一件事 1440 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 你看到潘萨了吗? 1441 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 -我们一会见 -好的 1442 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 你说得对 1443 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 -关于什么? -关于一切 1444 01:20:21,233 --> 01:20:22,984 我看了看镜中的自己… 1445 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 我不喜欢我看到的 1446 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 但你看起来好像很享受 1447 01:20:28,949 --> 01:20:31,827 你得到了一直想要的东西 成名了 1448 01:20:32,452 --> 01:20:33,370 对吧? 1449 01:20:33,453 --> 01:20:35,121 你知道我不是为了出名 1450 01:20:36,081 --> 01:20:37,791 我只是希望 我也不知道 1451 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 希望我的作品 被认可和欣赏 你懂吗? 1452 01:20:43,839 --> 01:20:45,715 但我一直都欣赏你 1453 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 不论你有没有才华 1454 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 我一直很欣赏你这个人 1455 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 唯一不欣赏你的时候 1456 01:20:54,057 --> 01:20:56,393 是你变成了一个为名利倾倒的混蛋 1457 01:21:00,021 --> 01:21:01,982 我也很欣赏你 潘萨 1458 01:21:02,065 --> 01:21:03,775 很抱歉 我是个混蛋 1459 01:21:05,151 --> 01:21:06,736 大混蛋 1460 01:21:08,947 --> 01:21:11,116 还有 发自内心的 1461 01:21:12,033 --> 01:21:13,618 我感谢你让我睁开眼 1462 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 兄弟之间不就该这样吗? 1463 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 -我爱你 兄弟 -我也爱你 1464 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 卢丽怎么样了? 1465 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 杰奎斯坑了我 1466 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 跟伊莎贝拉·法尔考的事…老兄 1467 01:21:40,520 --> 01:21:41,855 她太… 1468 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 有才了 提供这种服务 1469 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 老兄 他们毁了一切 1470 01:21:46,568 --> 01:21:48,570 给我带来了大麻烦 1471 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 说到麻烦… 1472 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 所以这家伙昏迷了 不知道我在假扮他? 1473 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 桑德罗的事已经过去了 1474 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 重要的是 你比他更像一个优质的大明星 1475 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 等等 杰奎斯 他比桑德罗好? 1476 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 我说错了吗?他唱得更好 也不酗酒 1477 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 最重要的是 他可以把巴西音乐提升到一个新层次 1478 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 你的视频在网上疯传 1479 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 你架起了乡村音乐和摇滚之间的桥梁 1480 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 也许你为巴西 打造出了一种全新的音乐类型 1481 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 那桑德罗怎么办? 1482 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 这份合约 比迈克尔·杰克逊当年签的都要大 1483 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 八年出十二张专辑 1484 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 我不允许你这么做 1485 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 我会告诉媒体和警方 1486 01:22:42,624 --> 01:22:45,126 如果我是你 我不会那么做 阿格纳尔多 1487 01:22:45,877 --> 01:22:47,879 你也脱不了干系 1488 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 你连你踩到的狗屎都不如 1489 01:22:53,802 --> 01:22:57,597 你不想在监狱里度过余生 1490 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 对吧? 1491 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 希罗 小子 1492 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 别让这家伙毁了你一生 1493 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 想想卢丽 1494 01:23:08,650 --> 01:23:11,319 你马上就会有大把的女人 1495 01:23:12,028 --> 01:23:16,199 我给你的是你一直渴望的成功 1496 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 桑德罗呢? 1497 01:23:17,993 --> 01:23:20,412 桑德罗会得到一大笔钱 1498 01:23:20,495 --> 01:23:22,539 他可以去整容 他最喜欢了 1499 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 换张脸 换个名字和国籍 1500 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 你有笔吗? 1501 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 小子 你会后悔的 1502 01:23:48,023 --> 01:23:49,983 阿格纳尔多 你不是说过 1503 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 机会不会出现第二次吗? 1504 01:23:53,319 --> 01:23:54,654 不想想卢丽吗? 1505 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 卢丽根本不喜欢我 1506 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 你并不知道 小子 1507 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 阿格纳尔多 请你离开 1508 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 你走吧 我知道我在做什么 1509 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 伟大的希罗多德… 1510 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 历史之父 1511 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 很遗憾 这不是他的历史 1512 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 告辞了 1513 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 我看到了 1514 01:24:37,322 --> 01:24:40,658 搞什么?那家伙简直是魔鬼 1515 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 老兄 那是什么文件? 你跟他签了什么吗? 1516 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 是的 桑德罗·桑德雷还可以继续干 1517 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 什么意思?我们刚说的那些呢? 1518 01:24:51,336 --> 01:24:52,587 到底怎么回事? 1519 01:24:53,213 --> 01:24:54,672 你又让我失望了… 1520 01:24:54,756 --> 01:24:56,883 什么?你要哭了吗? 1521 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 我是签了 但我签的是桑德罗的名字 1522 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 而你不是他 1523 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 没错 1524 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 合同对我无效 1525 01:25:08,520 --> 01:25:10,814 至少我帮桑德罗揽了个大活 1526 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 天啊!真是我的亲外甥 1527 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 我们家的人是不会结交笨蛋朋友的 1528 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 我就知道你不会再让我失望了 1529 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 好吧 你刚才可差点就哭了 1530 01:25:23,118 --> 01:25:25,787 但他答应你的专辑怎么办? 1531 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 我不会跟那个烂人合作的 1532 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 别担心 我有人脉可以帮你 1533 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 我们要怎么解决桑德罗的事呢? 1534 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 我有个主意 1535 01:25:37,298 --> 01:25:39,592 但我需要你们的帮助 1536 01:25:42,762 --> 01:25:45,515 你好?本托先生?你好吗? 1537 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 -快点进去 -朋友们好啊 1538 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 哇 看看这些宝贝 1539 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 快点 给他穿上睡衣 1540 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 -我们要去马戏团吗? -什么马戏团? 1541 01:25:55,567 --> 01:26:00,905 是的 马戏团 他是空中飞人 他是吞剑的 1542 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 你是小丑波佐 1543 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 -好了 各位 快走吧 -走吧 1544 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 -好的 再来一次 -你们好啊 1545 01:26:08,663 --> 01:26:09,789 有什么可以帮你的吗? 1546 01:26:09,873 --> 01:26:11,791 咖啡机出问题了 1547 01:26:11,875 --> 01:26:14,002 -哦 咖啡机… -但是…我不… 1548 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 我都不喝咖啡 你们这里能做抽脂术吗? 1549 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 -您要做吗? -是的 1550 01:26:18,381 --> 01:26:20,091 -您不需要呢 -我想做 1551 01:26:20,175 --> 01:26:22,135 等一下 女士 你不知道 1552 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 我的肥肉都在你无法想象的地方 1553 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 不过我觉得你倒是可以做个整形手术 1554 01:26:28,183 --> 01:26:31,561 这里?整形手术?真的吗? 1555 01:26:31,644 --> 01:26:33,605 -请等一下 -女士 上帝啊 1556 01:26:33,688 --> 01:26:35,398 我的心脏突然不跳了 1557 01:26:35,481 --> 01:26:37,483 -还在跳 别担心 -如果在跳 1558 01:26:37,567 --> 01:26:39,110 也是在为你而跳 1559 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 是为你而跳 1560 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 哦 别这样 1561 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 有时候我觉得…我是不是死了? 1562 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 不 你没死 1563 01:26:45,575 --> 01:26:47,577 那我为什么会看到天使? 1564 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 她不太好 去跟她聊聊吧 1565 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 我不擅长这种事 1566 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 这是女孩子的心事 我… 1567 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 你去吧 1568 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 你知道她不会听我的 1569 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 而且她现在需要她的父亲 1570 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 去吧 亲爱的 1571 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 嗨 亲爱的 1572 01:27:39,128 --> 01:27:40,421 你要知道 1573 01:27:40,505 --> 01:27:42,840 你妈妈担心的时候 1574 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 就跟你现在一样 1575 01:27:46,511 --> 01:27:48,680 她会躺在地上 凝视着天空 1576 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 我总跟她说 天上是没有答案的 1577 01:27:52,684 --> 01:27:54,477 答案在这里 1578 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 你知道吗? 当我还是穷得叮当响的竞技牛仔时 1579 01:27:59,190 --> 01:28:01,442 你外公想尽办法要分开我们 1580 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 那你们是怎么在一起的? 1581 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 她去跟他吵架了 1582 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 接下来的事 我们都知道了 1583 01:28:16,958 --> 01:28:19,335 你越来越像你妈妈了 1584 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 哪里像呢? 1585 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 各方面都像 1586 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 各方面 1587 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 我们的婚姻持续了… 1588 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 直到上帝… 1589 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 亲爱的 听从你的内心 1590 01:28:47,780 --> 01:28:49,073 无论你作出什么决定 1591 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 我都会祝福你 1592 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 我只是不想看到你痛苦 1593 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 爸爸 我好爱你 1594 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 我也爱你 宝贝 1595 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 -只是为了让你安心 -是的 1596 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 你表演的音乐节是巴西最大的 1597 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 -而且要在电视上直播 -直播? 1598 01:29:22,774 --> 01:29:27,111 对 网上也会直播 几百万的人会看到 1599 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 几百万? 1600 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 对 但现场的观众大概就七万人 1601 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 -七万? -不过别担心 1602 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 我告诉你这些只希望你能放轻松 1603 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 对于一个玩重金属乐队 在舞会表演的人来说 1604 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 你已经取得了很大的成就 知道吗 尼尔森?恭喜你 1605 01:29:44,087 --> 01:29:45,254 你叫我什么? 1606 01:29:45,338 --> 01:29:46,881 尼尔森 这不是你的名字吗? 1607 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 索尼娅的儿子 我的外甥尼尔森 1608 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 嘿 舅舅…尤文纳尔 1609 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 你的大胆真让我惊叹 1610 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 非常好 我们都准备好了 1611 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 -嘿 -贾巴斯会把他带来 1612 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 现在我们只需要按计划行事 1613 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 潘索拉和我先去 1614 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 我们在舞台上见 1615 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 船到桥头自然直 小心点就好了 1616 01:30:44,313 --> 01:30:47,316 这是最棒的绕桶赛! 1617 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 刺激无比! 1618 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 绝对不容错过的绕桶赛总决赛! 1619 01:30:57,827 --> 01:31:00,204 谁能想到我们会对着这么多人表演 1620 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 可不是嘛 1621 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 潘萨 有你在我身边 我真的很高兴 1622 01:31:09,547 --> 01:31:11,340 -你是我的好兄弟 -哦! 1623 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 即将登台的 是最了不起的… 1624 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 要是不成功怎么办呢? 1625 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 已经成功了 1626 01:31:26,606 --> 01:31:28,524 今晚 我希望你以鼓手的身份演出 1627 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 你忘了我的架子鼓 在舞会上的遭遇了吗? 1628 01:31:32,195 --> 01:31:38,284 但如果有一套全新的架子鼓呢? 1629 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 快看看 是不是很帅? 1630 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 你哪有钱买那个? 1631 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 我是没钱 1632 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 但桑德罗·桑德雷有 1633 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 -阿格纳尔多!亲爱的 -塔维尼奥·尚特克勒 1634 01:31:55,510 --> 01:31:58,721 感谢你给我这么难得的机会 1635 01:31:58,804 --> 01:32:00,806 让我独家报道这次演唱会 1636 01:32:00,890 --> 01:32:02,683 你真的很会招待媒体哦 1637 01:32:02,767 --> 01:32:05,561 那是当然了 我亲爱的小尚尚 1638 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 你这是干什么? 1639 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 我让制作团队 把你的摄像机放在大屏幕上 1640 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 为什么呢? 这样你对桑德罗·桑德雷的采访 1641 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 可以向全巴西直播了 1642 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 他在那边 尚特克勒 1643 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 走吧 1644 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 杰奎斯 你好吗 我的朋友? 1645 01:32:29,544 --> 01:32:33,172 你认识塔维尼奥·尚特克勒吧? 1646 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 全巴西最爱八卦的人 1647 01:32:35,841 --> 01:32:38,052 我认识尚特克勒 你好吗? 1648 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 不是 托尼 我还没买你那块万多巡演的幕布 1649 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 还没找到 但我会买的 1650 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 拜托 求你了 托尼 1651 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 我有重要的事拜托你 这边有人完全失去行动能力了 1652 01:32:49,105 --> 01:32:51,232 那个叫什么…你喝的那款酒 1653 01:32:51,315 --> 01:32:53,067 里面有什么?“送我上”什么来着? 1654 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 塔妮亚? 1655 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 我没跟你说话 1656 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 -塔妮亚 -你现在丢死人了 1657 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 对!送我上天 就是这个 1658 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 要加什么进去?好的 还有呢? 1659 01:33:02,034 --> 01:33:03,411 这么多? 1660 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 老天 这会要他命的 他都起不来了 1661 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 -老兄 桑德罗在哪儿? -快到了 1662 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 卢丽呢? 1663 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 现在 雅瓜里乌纳竞技牛仔… 1664 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 祝你成功 兄弟 一切都会顺利的 1665 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 …全国最棒的歌手 1666 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 了不起的 杰出的 唯一的 1667 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 桑德罗·桑德雷! 1668 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 大家晚上好 1669 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 我要献出一个巨大的吻 1670 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 给最八卦的电视主持人 深受我们喜爱的尚特克勒 1671 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 你在吗 我的朋友? 1672 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 我有超多问题要问你 1673 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 我相信观众也特别想知道答案 1674 01:34:00,176 --> 01:34:01,594 把最坏的留到最后吧 1675 01:34:01,677 --> 01:34:03,846 感谢你的到来 尚尚 1676 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 你们无法想象我有多激动 站在这个舞台上 1677 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 看到你们每个人 1678 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 今晚… 1679 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 我要以一首新歌开场 1680 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 我爱你! 1681 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 我写了这首歌… 1682 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 献给一个非常特别的人 1683 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 一个让我… 1684 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 让我彻底爱上的人 1685 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 这首歌献给你 卢丽 1686 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 每当我想起你 1687 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 我记得第一次 1688 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 那种让我渴望的感觉 1689 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 渴望未曾做过的事 1690 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 如今 我感觉仿佛活着别人的人生 1691 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 却无法告诉任何人 1692 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 兄弟 你知道他要放弃的是什么吗? 1693 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 别担心 我明白 1694 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 我情不自禁 我甚至不尝试 1695 01:35:17,169 --> 01:35:20,965 我时刻需要你 再给我一次机会 1696 01:35:21,549 --> 01:35:24,760 这爱情故事已变成电视剧 1697 01:35:24,844 --> 01:35:29,557 浪漫电影 一段情和无法定夺的事 1698 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 我爱你们 太棒了 1699 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 我情不自禁 我甚至不尝试 1700 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 到你们了 1701 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 我时刻需要你 再给我一次机会 1702 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 这爱情故事已变成电视剧 1703 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 浪漫电影 一段情和无法定夺的事 1704 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 真棒 谢谢 我爱你们 1705 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 谢谢 1706 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 各位… 1707 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 桑德罗! 1708 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 我想跟你们说一件难以启齿的事 1709 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 娶我吧 桑德罗! 1710 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 实际上… 1711 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 看我一眼 桑德罗 求你了! 1712 01:36:31,243 --> 01:36:32,953 …发自内心地说 1713 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 如果我告诉你们… 1714 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 桑德罗·桑德雷生病了呢? 1715 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 什么意思? 你不是正在跟我们说话吗? 1716 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 事实上 桑德罗差点死了 1717 01:36:51,263 --> 01:36:52,932 但感谢主 1718 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 让我们高兴的是 1719 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 他好转了 1720 01:37:00,272 --> 01:37:02,900 此刻 我想呼唤 1721 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 巴西最棒的乡村音乐歌手 1722 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 不仅仅是巴西 1723 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 全世界最棒的 1724 01:37:11,492 --> 01:37:13,035 让我们欢迎 1725 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 桑德罗·桑德雷 1726 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 我要告你们 1727 01:37:40,145 --> 01:37:41,355 你要告谁? 1728 01:37:42,898 --> 01:37:44,900 (雅瓜里乌纳竞技牛仔节) 1729 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 桑德罗! 1730 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 你真的跟我长得一模一样 老兄 1731 01:37:53,534 --> 01:37:55,995 太好笑了 不是吗? 1732 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 给你 舞台是你的了 老兄 1733 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 拿着 1734 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 我知道这里面 有一颗跳动的乡村音乐之心 1735 01:38:06,463 --> 01:38:09,550 这是你主动给我的 老兄 1736 01:38:09,633 --> 01:38:11,343 但谢谢你 1737 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 它给我带来了好运 1738 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 谢谢你把我弄出来 1739 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 别客气 兄弟 要不是你 我也不会遇见卢丽 1740 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 那我们扯平了 1741 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 请以最热烈的掌声 1742 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 献给这位了不起的音乐人 1743 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 这位摇滚乐手 摇滚乐手… 1744 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 希罗多德·巴蒂斯塔 1745 01:38:32,406 --> 01:38:33,490 -希罗 -希罗 1746 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 他是谁?发生了什么? 你跟他有什么… 1747 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 跟着他 1748 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 -带我去找他 -来吧 1749 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 都是你的错 1750 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 -你这像牛一样蠢的娘们儿 -嘿!说什么呢? 1751 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 别这么跟她说话 1752 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 牛会踢人的 所以小心点 1753 01:38:53,677 --> 01:38:57,932 干得好 亲爱的! 让他们见识一下!就这样!很好 1754 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 -你叫什么名字? -我的名字? 1755 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 我叫玛丽亚·何塞·拉马略·洛雷托 1756 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 但你们可以叫我玛蒂尔德 1757 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 -你会跟我一起完成这场演唱会吗? -我赶着去见一个女孩 1758 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 那你快点走吧 1759 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 -再见 -去吧 1760 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 大家好 我回来了 1761 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 让我们把房子都震塌吧 我好想你们 1762 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 老兄 太棒了 1763 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 去追你的女孩吧 这边 走吧 1764 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 不好意思 1765 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 麻烦让一下 1766 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 所以你真的叫希罗多德 1767 01:40:04,623 --> 01:40:08,377 还有 希罗真的是摇滚乐手 1768 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 初心不改 宝贝 1769 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 写乡村音乐的摇滚乐手? 1770 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 那是因为我获得了一些灵感 1771 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 金发美女 1772 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 迷人的微笑… 1773 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 我情不自禁 1774 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 我爱上了你的乡村风格 1775 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 你告诉了所有人 1776 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 太勇敢了 甚至疯狂 1777 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 让我和这些人再多待两天 1778 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 我会让他们 唱起AC/DC风格的乡村音乐 1779 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 我就知道 那个混蛋不会有这么大的改变 1780 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 伊莎贝拉·法尔考是怎么回事? 1781 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 杰奎斯的又一出把戏 1782 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 那家伙真的是… 1783 01:41:22,451 --> 01:41:24,328 现在说爱你是不是太早? 1784 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 这是一首乡村歌曲吗? 1785 01:41:33,879 --> 01:41:35,297 我也是 1786 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 我也爱你 1787 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 -走吧 -去哪里? 1788 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 去乡下 1789 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 走吧! 1790 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 (完) 1791 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 我们在即兴发挥 我以为剧本上就有这一幕 1792 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 然后卢卡斯说 1793 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 “我们去纹身吧?” 1794 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 我说:“好” 我们在即兴发挥 1795 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 他在哪里? 1796 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 他在纹身 老兄 1797 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 然后呢?你在纹什么? 1798 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 牛仔巨星 1799 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 耶! 1800 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 你呢? 1801 01:43:07,598 --> 01:43:10,142 我只敢用纹身贴纸 不敢来真的 1802 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 他在叫你 1803 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 卢科… 1804 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 他会从后门走 我之后再走 1805 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 告诉卢卡斯我去了…随便编个借口 1806 01:43:38,337 --> 01:43:40,797 老兄 我纹身了 1807 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 太牛逼了 1808 01:43:50,349 --> 01:43:51,308 …我的心脏不跳了 1809 01:43:51,391 --> 01:43:53,101 还在跳 别担心 1810 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 如果在跳 也是在为你而跳 1811 01:43:55,979 --> 01:43:57,314 -没错 -哦 别说了 1812 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 不用 你那边继续 我这边也会继续 1813 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 -什么? -即兴发挥 1814 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 -我在努力记住… -真的吗? 1815 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 如果黑色代表爱 白色代表爱慕 我对你的感觉就是棋盘格 1816 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 别说了 1817 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 天啊 1818 01:44:14,248 --> 01:44:18,085 分开了 跟塔妮亚·法… 1819 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 停! 1820 01:44:28,303 --> 01:44:31,223 -停 他错了 -停! 1821 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 -不是 你… -你是不是5B班的? 1822 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 不 我在5C班 1823 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 -不是5B? -我搞过乐队 1824 01:44:37,854 --> 01:44:39,106 还记得那歌怎么唱吗? 1825 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 “当小偷真好” 1826 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 -是的 很不错 -我是偷走你心的小偷 1827 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 -别说了 -好了 够了 1828 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 -小丑 -我喜欢小丑 1829 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 小丑平庞… 1830 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 记牢了 本托市长 1831 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 市长夫人玛蒂尔德 女儿卢丽 好吗? 1832 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 剩下的呢 查尔斯? 1833 01:45:11,805 --> 01:45:15,934 我应该是忘了些什么 1834 01:45:16,018 --> 01:45:17,477 耶 1835 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 我看不到 你应该没在画面里 1836 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 -我觉得在啊 -好吧 1837 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 哇 你看 上面只有我一个人 1838 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 -那停吧 -去吧 1839 01:47:57,387 --> 01:47:59,389 字幕翻译:Ellen L