1 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 {\an8}Each Jerunei tells the tale of not only one soul, but three. 2 00:00:43,958 --> 00:00:48,166 For every burial a male sacrificial slave was thrown into the base 3 00:00:48,250 --> 00:00:52,416 to become a 'living pillar' for the Jerunei. 4 00:00:53,875 --> 00:00:57,833 {\an8}That is why the International Heritage Association appointed us 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,208 {\an8}to research on this Jerunei, that long been hidden 6 00:01:00,291 --> 00:01:02,791 {\an8}from the outside world by its heirs. 7 00:01:03,666 --> 00:01:05,541 {\an8}Dr. Suraya Abdullah, 8 00:01:05,625 --> 00:01:08,083 {\an8}- the greatest explorer of the century. - Stop it. 9 00:01:08,166 --> 00:01:10,041 {\an8}And after the Jerunei was erected 10 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 {\an8}another female sacrificial slave, pre-chosen specially by the deceased, 11 00:01:13,583 --> 00:01:15,583 {\an8}will be tied up at the top of the Jerunei. 12 00:01:15,666 --> 00:01:18,541 {\an8}That slave was to be left to a slow and agonizing death 13 00:01:18,625 --> 00:01:20,166 {\an8}from starvation and exhaustion. 14 00:01:20,250 --> 00:01:24,833 {\an8}Now imagine the wrath of the souls who had been forcibly sacrificed. 15 00:01:24,916 --> 00:01:28,500 {\an8}Such is the wrath that gave rise 16 00:01:28,583 --> 00:01:30,791 {\an8}to the horrific Curse of the Jerunei. 17 00:01:32,541 --> 00:01:34,125 {\an8}Chong, what did you do? 18 00:01:44,666 --> 00:01:46,083 Suraya. 19 00:01:46,166 --> 00:01:47,541 Suraya, now. 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,916 {\an8}- Why? - Chong, come here now! 21 00:02:01,916 --> 00:02:03,333 {\an8}Suraya. 22 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Arjuna. 23 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 You're getting better. 24 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Bee. Hi, Hana. 25 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 Here. 26 00:02:41,375 --> 00:02:42,333 What is this? 27 00:02:42,416 --> 00:02:44,000 An ill omen. 28 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Bad sign. 29 00:02:47,041 --> 00:02:48,458 The Melanau tribe believes that owls, 30 00:02:48,541 --> 00:02:50,666 bats and snakes are bearers of calamity. 31 00:02:50,750 --> 00:02:54,375 Calamities that bring destruction, damage and death. 32 00:02:57,125 --> 00:02:59,041 Did Arjuna say anything? 33 00:02:59,833 --> 00:03:01,666 - About the expedition? - Yes. 34 00:03:01,750 --> 00:03:03,791 I think it would be better if you asked Dr. Sani. 35 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 What do you want to ask? 36 00:03:08,083 --> 00:03:09,291 Bee. 37 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Good morning, Dr Sani. 38 00:03:11,958 --> 00:03:13,416 Dr. Sani! 39 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 - Dr. Sani. - I've said it many times. 40 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 It's been ages since I've gone on an expedition. 41 00:03:23,291 --> 00:03:25,083 But Dr. Sani, this is an important project 42 00:03:25,166 --> 00:03:27,875 for the Global Heritage Preservation Society. 43 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 We don't want to miss out on even one Jerunei. 44 00:03:29,916 --> 00:03:32,416 Good. Go on. 45 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Hana and I aren't archaeologists. 46 00:03:35,458 --> 00:03:39,000 But Dr. Sani is the best expert that we could find. 47 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Dr. Sani, don't you feel touched 48 00:03:41,083 --> 00:03:43,333 - about this Jerunei? - Good morning. 49 00:03:43,416 --> 00:03:44,833 What's the history behind it, 50 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 and why has it been kept a secret all this while? 51 00:03:48,166 --> 00:03:51,000 That's why I'm not interested in it. 52 00:03:51,083 --> 00:03:52,666 Miss Bee, are you sure it's a Jerunei? 53 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 But that's the reason why. 54 00:03:58,041 --> 00:04:00,083 - What if. - What if? 55 00:04:01,125 --> 00:04:04,541 Miss Bee, are you wasting my time on an assumption. 56 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Wasting your time? 57 00:04:07,208 --> 00:04:09,333 You'd rather stay cooped up here 58 00:04:09,416 --> 00:04:11,500 than go out and prove that your theory was legit? 59 00:04:13,125 --> 00:04:14,875 Where's Sani Othman, who wrote this book? 60 00:04:38,291 --> 00:04:40,916 Why didn't you tell him about that team? 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,916 Who knows? Maybe Dr. Sani will be willing to help, 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,583 if he knows about the team's disappearance. 63 00:04:45,666 --> 00:04:47,791 Hana, we don't know what happened 64 00:04:47,875 --> 00:04:49,125 to the team before this. 65 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Okay. Now what? 66 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Now we should follow the original plan. 67 00:04:57,750 --> 00:05:00,541 Hopefully, an expert will help us. 68 00:05:02,375 --> 00:05:03,333 I can help 69 00:05:04,708 --> 00:05:06,708 as long as I'm appointed the expedition leader. 70 00:05:17,333 --> 00:05:20,333 {\an8}Right now we're in the water tank room. 71 00:05:23,916 --> 00:05:28,833 {\an8}And I will show you, ladies and gentlemen, 72 00:05:28,916 --> 00:05:32,666 {\an8}the tank that was said to contain 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,333 {\an8}the corpse of the Bangladeshi officer. 74 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 {\an8}Tommi, Ghost Seeker. 75 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 It's my channel, Tommi. 76 00:05:52,541 --> 00:05:54,958 - So this is your channel? - Subscribe to it. 77 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 Bee, take a look at this. 78 00:05:57,833 --> 00:05:59,125 Are you okay? 79 00:05:59,208 --> 00:06:01,875 I forgot. You can't swim, right? 80 00:06:01,958 --> 00:06:02,833 It's not this. 81 00:06:03,416 --> 00:06:05,000 Calm down. Look at this YouTube video. 82 00:06:05,791 --> 00:06:06,958 This is Tommi's channel. 83 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 - Who? - Yes. Tommi, Ghost Seeker. 84 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 He was the one who went into the haunted house near our office. 85 00:06:13,291 --> 00:06:14,791 He even managed to get a selfie. 86 00:06:20,333 --> 00:06:21,375 Bee, you. 87 00:06:25,125 --> 00:06:26,958 You two sit quietly, okay? 88 00:06:28,458 --> 00:06:29,791 She went crazy. 89 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 We're just kidding, Bee. 90 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 There are kids over there. Kids. 91 00:07:37,125 --> 00:07:38,625 Children! 92 00:07:40,250 --> 00:07:43,833 Go home! Don't rebuke people who mess up our ancestors' Jerunei. 93 00:07:46,666 --> 00:07:48,458 What happened. 94 00:07:54,500 --> 00:07:56,958 You're so quick. 95 00:07:57,041 --> 00:07:58,125 Arjuna. 96 00:08:08,083 --> 00:08:10,916 Bee, it's okay. We're safe now, okay? 97 00:08:13,541 --> 00:08:15,791 Bags? Okay, all of them are here. 98 00:08:23,416 --> 00:08:26,625 Hello. Is this the village head's house? 99 00:08:32,791 --> 00:08:33,666 Sir. 100 00:08:34,791 --> 00:08:36,125 Is this the village head's house? 101 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Sir? Sir. 102 00:08:41,166 --> 00:08:44,041 Sir! Where is the village head? 103 00:08:48,416 --> 00:08:51,250 Excuse me, Miss. Is this the village head's house? 104 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 Miss, please smile. Smile. How exotic. 105 00:08:54,708 --> 00:08:57,041 -Enough -Miss, is this the village head's house? 106 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Miss. 107 00:09:54,375 --> 00:09:56,291 You're not welcome here 108 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 I don't understand. 109 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 You're not welcome here. 110 00:10:00,666 --> 00:10:02,083 Get out. 111 00:10:04,791 --> 00:10:07,416 - Where is Bee? - Why are you so late? 112 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 We've been here for ages. 113 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 Bee, have you found the village head's house? 114 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Bee? - Are you all right? 115 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 I'm okay. It's dusty down there. 116 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Hello! 117 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Are you from the Global Heritage Society? 118 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 I'm the village head. 119 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 My name is Madui. Follow me. 120 00:10:28,166 --> 00:10:30,416 You went underneath the house just now, did you? 121 00:10:31,958 --> 00:10:33,625 Thank goodness you weren't cursed. 122 00:10:33,708 --> 00:10:34,750 Cursed? 123 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nula has gone crazy. 124 00:10:38,708 --> 00:10:39,875 She's lost her mind. 125 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Her dad was a bayoh. 126 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 - Bayoh? - A shaman. 127 00:10:48,500 --> 00:10:51,375 They said Nula was born using some spells. 128 00:10:52,833 --> 00:10:55,541 Her dad disappeared when she was a kid. 129 00:10:56,291 --> 00:10:58,375 But now she's spreading the spells everywhere. 130 00:10:59,333 --> 00:11:00,500 The spells contain evil vibes. 131 00:11:01,541 --> 00:11:04,000 If possible, stay away from her. 132 00:11:07,708 --> 00:11:09,875 Is there a real shaman? I want to interview him. 133 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Don't talk about this topic in my house. 134 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Okay? 135 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Anyway, your friend had waited a long time. Come. 136 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 - Which friend? - Friend? 137 00:11:48,250 --> 00:11:49,083 Please come in. 138 00:11:50,333 --> 00:11:52,375 - Move your hand. - I'm sorry. 139 00:11:52,458 --> 00:11:54,541 Come in. Go on. 140 00:11:57,541 --> 00:11:58,833 What is this? 141 00:11:58,916 --> 00:12:00,208 It's umai. 142 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 - Raw fish. - Eat up. 143 00:12:03,416 --> 00:12:05,500 It's like sushi. Haven't you tried it before? 144 00:12:06,208 --> 00:12:07,166 Listen up 145 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 I want to thank all of you 146 00:12:10,291 --> 00:12:12,791 for your effort in making the old Jerunei 147 00:12:12,875 --> 00:12:14,958 a global heritage site. 148 00:12:16,041 --> 00:12:17,833 We were just doing our duty. 149 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 With the Global Heritage Society's acknowledgement. 150 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 The Global Heritage Society's acknowledgement 151 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 made us believe this village could develop further, 152 00:12:25,208 --> 00:12:26,916 whether in terms of upholding the traditions 153 00:12:27,000 --> 00:12:29,125 or introducing the customs of the Melanau tribe 154 00:12:29,208 --> 00:12:31,791 to the younger generation. 155 00:12:31,875 --> 00:12:33,125 That's right. 156 00:12:33,208 --> 00:12:34,458 Miss Bee, please serve us some rice. 157 00:12:34,541 --> 00:12:36,750 - Give her a plate. - Thank you. 158 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 Let's eat, everyone. Eat up. 159 00:12:43,541 --> 00:12:45,000 What's moving over there? 160 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 It's our specialty. 161 00:12:47,958 --> 00:12:50,333 Sago worms. Eat up. 162 00:12:51,416 --> 00:12:52,708 You don't want it? You don't want to give it a try? 163 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 -You try it -It's okay. 164 00:13:01,791 --> 00:13:03,416 Any news? 165 00:13:04,291 --> 00:13:05,500 I've tried searching. 166 00:13:06,208 --> 00:13:07,375 My men had also gone in to look 167 00:13:07,458 --> 00:13:09,750 as soon as I received your call, Miss Bee. 168 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 But the forest is big, Miss Bee. 169 00:13:12,583 --> 00:13:13,958 Even the locals sometimes get lost in there. 170 00:13:15,000 --> 00:13:16,791 Then hire more people. 171 00:13:16,875 --> 00:13:17,875 Expand the search area. 172 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 The cost is high, Miss Bee. 173 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 Money isn't the problem right now. 174 00:13:24,083 --> 00:13:25,916 Most importantly, we shouldn't give up. 175 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 The lives of those who disappeared are my responsibility. 176 00:13:35,208 --> 00:13:36,125 Alright? 177 00:14:35,541 --> 00:14:37,125 It's so pretty. 178 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Where did you catch it? 179 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Okay, are you ready? 180 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 My assistant will bring you 181 00:14:52,416 --> 00:14:53,750 to the old house. 182 00:14:55,125 --> 00:14:55,958 Isn't the village head coming along? 183 00:14:56,541 --> 00:14:58,125 The village head and his family are not allowed 184 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 to go near the Jerunei. 185 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 - Why? - Customs. 186 00:15:02,416 --> 00:15:04,125 It's been practiced since time immemorial. 187 00:15:04,208 --> 00:15:05,416 But why? 188 00:15:06,416 --> 00:15:08,333 I don't know why either. 189 00:15:08,416 --> 00:15:10,416 It's a tradition that has been here for generations. 190 00:15:11,000 --> 00:15:12,583 Okay. If you're all ready. 191 00:15:13,750 --> 00:15:15,833 - Let's get going now. - Okay. 192 00:15:15,916 --> 00:15:17,958 Where is Bee right now? 193 00:16:21,208 --> 00:16:22,166 Bee. 194 00:16:24,916 --> 00:16:27,500 - Everyone is waiting for you. - Come on. 195 00:16:32,416 --> 00:16:33,250 Bee. 196 00:16:34,291 --> 00:16:36,458 Where did you go? I couldn't get through to you. 197 00:16:36,541 --> 00:16:37,666 Did you turn off your phone? 198 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 This is the person who's late today. 199 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 Are you okay? 200 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 I saw a girl just now. 201 00:16:45,916 --> 00:16:46,750 What girl? 202 00:16:46,833 --> 00:16:49,208 - Stop spouting nonsense, Bee. - Yes. 203 00:16:49,291 --> 00:16:51,416 You're playing the fool. 204 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Hana, this is the girl I was telling you about. 205 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Bee. 206 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Stop fooling around. 207 00:17:08,541 --> 00:17:09,750 Who are you staring at? 208 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 There was a girl. 209 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 The same girl. 210 00:17:14,291 --> 00:17:16,666 Bee, this isn't funny. Okay, let's go. 211 00:17:16,750 --> 00:17:19,083 Come on, let's go. Come. 212 00:17:19,166 --> 00:17:20,750 Bee, come on. 213 00:17:44,250 --> 00:17:47,833 This is it. You'll be on your own from here. 214 00:17:47,916 --> 00:17:48,958 Thanks. 215 00:17:50,583 --> 00:17:51,541 Where are you going? 216 00:17:52,208 --> 00:17:53,125 Hey! 217 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Hey, friend! 218 00:17:58,458 --> 00:18:00,708 This is definitely the previous team's base. 219 00:18:01,625 --> 00:18:05,916 Great, we have something to do now. 220 00:18:20,166 --> 00:18:22,000 We'll spend the night here. 221 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Keep your belongings up there. 222 00:18:23,416 --> 00:18:24,541 Now, Tommi. 223 00:18:24,625 --> 00:18:26,416 Find the generator and start it up. 224 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 I will not let you set foot in this house, 225 00:18:44,666 --> 00:18:47,750 because there is a doorkeeper here. 226 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 She has disobeyed us and the spirits. 227 00:18:50,791 --> 00:18:54,166 She is Matalau, who is bent on ruining it. 228 00:18:56,416 --> 00:19:02,166 {\an8}This house had been abandoned for years. 229 00:19:02,250 --> 00:19:05,916 {\an8}Abandoned doesn't mean that it's not occupied. 230 00:19:06,541 --> 00:19:12,750 This house belonged to the head hunters. 231 00:19:13,833 --> 00:19:18,291 {\an8}And it is said that they used to hang 232 00:19:18,375 --> 00:19:21,875 {\an8}the skulls here. 233 00:19:21,958 --> 00:19:26,083 {\an8}But after a dreadful storm one day, 234 00:19:26,166 --> 00:19:29,333 {\an8}the skulls disappeared 235 00:19:29,416 --> 00:19:32,750 {\an8}and all the occupants of this house died. 236 00:19:32,833 --> 00:19:36,416 {\an8}According to the villagers, 237 00:19:37,291 --> 00:19:41,500 the skulls became evil 238 00:19:41,583 --> 00:19:48,541 and sought revenge on the entire household. 239 00:20:16,666 --> 00:20:18,416 My dear viewers. 240 00:20:21,708 --> 00:20:22,750 You... 241 00:20:24,416 --> 00:20:25,791 Why didn't you start up the generator? 242 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 Didn't I already tell you to do it? 243 00:20:29,416 --> 00:20:32,916 How dare you order me around. 244 00:20:33,916 --> 00:20:36,291 {\an8}- Do you think you're still our leader? - It's okay. 245 00:20:37,083 --> 00:20:38,041 {\an8}I will go. 246 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Interrupting my work. 247 00:22:24,541 --> 00:22:25,958 Why, Miss Bee? 248 00:22:26,041 --> 00:22:27,208 Are you okay, Miss Bee? 249 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 Be careful. 250 00:22:34,625 --> 00:22:36,583 I was just trying my luck, but she's gone. 251 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 At least, I could watch this. 252 00:22:49,833 --> 00:22:51,833 They bathed with the water from here? 253 00:22:59,708 --> 00:23:02,416 It's so cold. How could they bathe in it? 254 00:23:03,833 --> 00:23:05,833 I can't possibly bathe with this. 255 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Goodnight, Bee. 256 00:23:41,083 --> 00:23:42,125 Goodnight. 257 00:23:46,666 --> 00:23:48,916 "The person who is sacrificed on the Jerunei will be 258 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 bound to his master and his descendants forever. 259 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 The ties would not loosen." 260 00:24:06,125 --> 00:24:09,083 What are you trying to say, honey? 261 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 {\an8}If that place is haunted, it will start giving 262 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 {\an8}a warning sound and its light will turn on. 263 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 {\an8}Let's give it a try. 264 00:24:28,875 --> 00:24:30,041 There's nothing. 265 00:24:40,125 --> 00:24:41,416 See that? Did you see that? 266 00:24:41,500 --> 00:24:47,083 {\an8}So, it's true that a virgin ghost 267 00:24:47,166 --> 00:24:51,916 roams here, just like the villagers said. 268 00:24:53,416 --> 00:24:57,375 {\an8}So let me ask you a question, okay? 269 00:24:57,458 --> 00:24:59,833 {\an8}Answer me honestly. 270 00:24:59,916 --> 00:25:02,666 {\an8}When you are dead, do you want to be served 271 00:25:02,750 --> 00:25:06,250 by a virgin or the opposite? 272 00:25:06,333 --> 00:25:08,833 {\an8}I prefer someone who is experienced. 273 00:25:08,916 --> 00:25:13,708 {\an8}It's because a virgin is useless. Do you agree? 274 00:25:13,791 --> 00:25:16,166 {\an8}They are inexperienced. They can't serve well. 275 00:25:17,458 --> 00:25:20,375 {\an8}If you disagree with me, 276 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 {\an8}then leave your comments below. 277 00:25:22,208 --> 00:25:25,583 {\an8}Or you could criticize me all you want. 278 00:25:25,666 --> 00:25:30,375 {\an8}I don't care, okay? Tommi, Ghost Seeker. 279 00:25:36,333 --> 00:25:37,958 You're awesome, Tommi. 280 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 {\an8}I admit that I'm not a good husband to you. 281 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 {\an8}- What are you doing? - Suraya. 282 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 I'm sorry. 283 00:26:40,666 --> 00:26:42,000 {\an8}I'm sorry, honey. 284 00:26:42,916 --> 00:26:44,583 {\an8}What have you done? 285 00:26:46,250 --> 00:26:47,791 {\an8}I found the manual. 286 00:26:48,833 --> 00:26:50,875 {\an8}The text that you wanted to decipher. 287 00:26:50,958 --> 00:26:54,000 The text is the key to everything. 288 00:26:56,083 --> 00:26:57,000 Go. 289 00:27:07,166 --> 00:27:09,500 I came to bring you home. 290 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 Go. 291 00:27:38,125 --> 00:27:39,541 Suraya. 292 00:28:01,958 --> 00:28:03,791 I need to go to the bathroom. 293 00:28:06,833 --> 00:28:07,666 Bee. 294 00:28:10,166 --> 00:28:11,583 Bee, come with me to the bathroom. 295 00:28:15,166 --> 00:28:17,541 Bee, please come with me to the bathroom. 296 00:28:30,916 --> 00:28:32,000 Why? 297 00:28:33,250 --> 00:28:34,208 Are you okay? 298 00:28:34,916 --> 00:28:37,166 - Come with me to the bathroom. - Okay. 299 00:28:37,250 --> 00:28:38,833 - Let's go. - Come. 300 00:29:04,041 --> 00:29:04,958 Bee. 301 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 That wasn't me. 302 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Where did you go? 303 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 Tell us before you go anywhere. 304 00:31:50,125 --> 00:31:52,291 There's another one. 305 00:31:52,375 --> 00:31:53,791 What happened? 306 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 You look like a buffalo who has wallowed in the mud. 307 00:32:22,833 --> 00:32:23,916 Stop wasting time. 308 00:32:24,000 --> 00:32:25,208 Let's get moving to the Jerunei site. 309 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Wait a while. 310 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Do you all still want to stay here? 311 00:32:29,541 --> 00:32:31,583 This place is haunted. 312 00:32:31,666 --> 00:32:32,750 Let's go back. 313 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 Maybe it was just some bad prank, 314 00:32:34,208 --> 00:32:35,333 like in a reality show. 315 00:32:35,416 --> 00:32:37,041 What kind of reality show? 316 00:32:37,125 --> 00:32:38,500 I smell like a rotting corpse. 317 00:32:38,583 --> 00:32:40,375 It's just a smell. 318 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 I nearly drowned, idiot 319 00:32:42,833 --> 00:32:44,666 I said so. I suggested we slept near each other, 320 00:32:44,750 --> 00:32:46,541 but you didn't want to. Then this happened. 321 00:32:46,625 --> 00:32:48,166 - You. - Forget it! 322 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 If you want to leave, you can. 323 00:32:50,583 --> 00:32:52,541 But we will continue with our plan. 324 00:32:52,625 --> 00:32:55,416 If you want to leave, we'll meet you at the village head's house, okay? 325 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 Okay. Arjuna, do you want to leave? 326 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 Bee, are you going to stay here? 327 00:33:05,833 --> 00:33:07,416 Hana, I have my responsibilities. 328 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Fine. I will go back alone. 329 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 All of you are crazy. I don't get it. 330 00:33:16,458 --> 00:33:18,083 Move aside. You're blocking me. 331 00:33:20,666 --> 00:33:22,541 Why didn't you ask me to go back? 332 00:33:22,625 --> 00:33:24,125 Who knows? Maybe I wanted to go back. 333 00:33:26,916 --> 00:33:29,375 Don't look for me if anything happens. 334 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 How gloomy. 335 00:35:26,416 --> 00:35:27,625 A river. 336 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 It's not stationary. It's always moving 337 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 according to the movement of time. 338 00:35:30,583 --> 00:35:31,791 Think about it. 339 00:35:31,875 --> 00:35:34,208 When this Jerunei was built long ago, 340 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 there was certainly a river next to it. 341 00:35:36,875 --> 00:35:40,041 But based on findings, the rivers in Borneo 342 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 move six feet a year. 343 00:35:44,750 --> 00:35:47,416 This Jerunei is 833 years old? 344 00:35:48,958 --> 00:35:50,833 This is probably the oldest Jerunei 345 00:35:50,916 --> 00:35:52,625 in the world. 346 00:35:52,708 --> 00:35:55,375 Okay. If I could prove it, then this would be 347 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 the greatest archaeological discovery of this era. 348 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 No, you can't. 349 00:36:00,125 --> 00:36:02,083 The radiocarbon test. We just take a small sample 350 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 and send it to the lab. 351 00:36:03,083 --> 00:36:05,541 No way. We can't touch anything if we want it certified 352 00:36:05,625 --> 00:36:08,208 as a heritage site, and I made an agreement 353 00:36:08,291 --> 00:36:09,958 with the Native Customs Council. 354 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 Hello! 355 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Hello! 356 00:37:02,125 --> 00:37:03,791 Dr. Sani, Bee. 357 00:37:05,666 --> 00:37:07,250 -Bee -Hana? 358 00:37:09,083 --> 00:37:10,625 Haven't you already been to Madui's house? 359 00:37:10,708 --> 00:37:13,458 Bee, this is crazy. 360 00:37:13,541 --> 00:37:15,375 Let's go home. I don't want to stay here. Come on. 361 00:37:15,458 --> 00:37:16,708 Be patient. 362 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 We can go home once we finish our work here. Okay? 363 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Hana, don't bother going back. 364 00:37:21,375 --> 00:37:24,500 You'll come here again. Forget it. 365 00:38:06,875 --> 00:38:09,791 - Hana. - In that hole. 366 00:38:09,875 --> 00:38:12,416 - Why? - There's a face. Bee, there's a face. 367 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 Ghost. 368 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Gosh, it's just a bat. 369 00:38:48,416 --> 00:38:50,916 Okay, listen. It's just a bat. There's nothing. There's nothing. 370 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 No, I know what I saw. 371 00:38:52,916 --> 00:38:54,541 Come on. Let's take a seat. 372 00:38:55,791 --> 00:38:57,708 What's the matter with you? 373 00:38:59,833 --> 00:39:03,666 You shouldn't be too afraid of such spirits. 374 00:39:03,750 --> 00:39:06,791 People say we must be strong-willed, just like me. 375 00:39:06,875 --> 00:39:08,833 I'm used to going to haunted places. 376 00:39:08,916 --> 00:39:10,666 I'd never been disturbed. 377 00:39:10,750 --> 00:39:12,041 I'm strong-willed. 378 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Strong-willed, my foot! 379 00:39:13,541 --> 00:39:14,916 - Enough. - No. 380 00:39:15,833 --> 00:39:17,083 - Let's continue our work. - Hana. 381 00:39:17,166 --> 00:39:18,000 Don't be bothered by him. 382 00:39:39,291 --> 00:39:42,333 "The Jerunei will be bound to 383 00:39:42,416 --> 00:39:44,625 his master and his descendants. 384 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 The ties would not loosen." 385 00:42:56,083 --> 00:42:57,750 Matalau. 386 00:42:59,083 --> 00:43:01,750 Death is not an ending. 387 00:43:01,833 --> 00:43:04,625 It is a beginning. 388 00:43:04,708 --> 00:43:09,208 And you will always be my daughter. 389 00:43:09,291 --> 00:43:11,083 I'll have no one else after this. 390 00:43:11,791 --> 00:43:13,791 No family. 391 00:43:13,875 --> 00:43:16,208 You're my only family. 392 00:43:16,791 --> 00:43:20,208 Who am I but just a slave? 393 00:43:20,291 --> 00:43:26,041 You were still a baby when I found you. 394 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Before that I often prayed and asked 395 00:43:30,166 --> 00:43:32,375 why the higher forces didn't 396 00:43:32,458 --> 00:43:36,125 bestow a daughter on me. 397 00:43:36,208 --> 00:43:40,583 I know now that you're a blessing from them. 398 00:43:43,333 --> 00:43:49,083 My son, ensure that my will is executed. 399 00:43:49,166 --> 00:43:54,625 Ensure Matalau lives free. Take care of your sister. 400 00:45:03,208 --> 00:45:04,333 Arjuna. 401 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Arjuna, what are you doing? 402 00:45:09,875 --> 00:45:11,625 Arjuna! Arjuna! 403 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Arjuna! 404 00:45:42,875 --> 00:45:44,250 Come here. 405 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Okay. I will attend to you. 406 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 Bee. 407 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 Bee, I don't care. 408 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 I want to go back. Come on, Bee. 409 00:46:00,833 --> 00:46:02,125 - We should go back. - You guys go ahead. 410 00:46:03,041 --> 00:46:04,500 Don't you know already? 411 00:46:04,583 --> 00:46:06,208 - No. - How do we get back to the village? 412 00:46:06,291 --> 00:46:08,791 Don't worry. I will follow you. 413 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Bring Arjuna along. He needs medical attention. 414 00:46:11,291 --> 00:46:13,958 He needs to be brought to the base camp. Let's meet at Madui's. We'll split up. 415 00:46:14,041 --> 00:46:15,416 Okay, come. Let's go. 416 00:46:15,500 --> 00:46:17,833 - Bee. Come. - Bee! 417 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 Goodness! I forgot to record this incident! 418 00:47:12,583 --> 00:47:13,666 All of you. 419 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Hana, where are you going? 420 00:47:27,416 --> 00:47:29,958 Hana! Hey, wait up! 421 00:47:44,208 --> 00:47:45,916 Don't look! Don't look! 422 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Don't look! No. Don't look. 423 00:48:07,125 --> 00:48:08,250 Hana! 424 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Where is the path? 425 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 Dr. Sani! 426 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 I will count to three, okay? 427 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 One. 428 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Two. 429 00:49:01,041 --> 00:49:01,916 Enough. 430 00:49:02,000 --> 00:49:03,916 We should bring him to the base camp. 431 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 I need more of your guidance 432 00:49:20,541 --> 00:49:24,833 and authority over them! 433 00:49:24,916 --> 00:49:28,416 Give it to me, so that I'm stronger! 434 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 You are my best protector oh Lord! 435 00:50:56,208 --> 00:50:57,291 Don't worry. 436 00:50:58,416 --> 00:50:59,833 I will meet with Nula tomorrow. 437 00:51:32,000 --> 00:51:34,875 I think Dr. Sani and the rest of them will be returning here. 438 00:51:35,541 --> 00:51:38,083 So it's better for you to stay here. 439 00:51:38,916 --> 00:51:41,166 I promise that you'll be safe with me. 440 00:51:42,250 --> 00:51:43,125 It's done. 441 00:51:44,833 --> 00:51:45,833 Get some rest. 442 00:51:47,833 --> 00:51:48,833 Thank you. 443 00:53:18,125 --> 00:53:21,041 Hence, any Jerunei that has withstood the trials of time 444 00:53:21,125 --> 00:53:25,125 and still exist today must be preserved. 445 00:53:25,875 --> 00:53:27,791 Dr. Suraya Abdullah 446 00:53:27,875 --> 00:53:30,833 - the greatest explorer of the century. - Stop it. 447 00:53:31,791 --> 00:53:33,500 The Global Heritage Society 448 00:53:33,583 --> 00:53:37,625 has brought us in to examine Jerunei. 449 00:53:39,458 --> 00:53:41,541 Suraya. Suraya! 450 00:53:42,333 --> 00:53:46,250 Suraya! Suraya, hurry up. 451 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 What's wrong 452 00:53:48,000 --> 00:53:50,041 Chong, come here now! 453 00:53:50,125 --> 00:53:51,083 Keep it back. 454 00:53:52,000 --> 00:53:54,083 Just pretend that you didn't see it 455 00:53:54,666 --> 00:53:57,625 Dr. Sani's ex-wife was really here. 456 00:53:58,416 --> 00:53:59,500 Keep it back. 457 00:53:59,583 --> 00:54:00,500 It's about human lives. 458 00:54:01,458 --> 00:54:04,041 This is proof. They disappeared. 459 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 There's something weird here. 460 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 And that's what is giving me a hard time. 461 00:54:08,541 --> 00:54:11,250 And it's all because you want to sell off the customary land, don't you? 462 00:54:40,625 --> 00:54:41,916 Hana. 463 00:54:43,583 --> 00:54:45,291 Where are you going? 464 00:55:11,666 --> 00:55:12,833 Over there. 465 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 -Dr. Sani -Just walk. Just walk. 466 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Go on. 467 00:55:28,458 --> 00:55:30,791 Go on. Go on. 468 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Where is Bee? 469 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 It's okay. We'll return to the base camp now. 470 00:55:43,958 --> 00:55:47,166 Okay. Sit here. Here. 471 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 {\an8}These... These are the expedition members 472 00:56:38,708 --> 00:56:42,291 {\an8}who were said to have disappeared. 473 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 They did not disappear. 474 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Instead, they were found dead. 475 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 {\an8}My condolences 476 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 {\an8}to the families of the victims, 477 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 and we promise to bring back all the bodies. 478 00:57:11,333 --> 00:57:12,791 Gosh. 479 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 Dr. Sani. 480 00:57:25,041 --> 00:57:26,375 There was a bat here. 481 00:57:27,666 --> 00:57:29,000 And a snake. 482 00:57:30,041 --> 00:57:32,041 I'm worried, Dr. Sani. 483 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 I'm worried. 484 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 All these are omens. 485 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Ill omens. 486 00:57:39,333 --> 00:57:41,041 We must find Bee. 487 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 - We must find Bee. - No. Sit, sit. 488 00:57:47,125 --> 00:57:49,250 I will look for her and return here. 489 00:57:51,916 --> 00:57:53,083 Dr. Sani. 490 00:58:01,000 --> 00:58:02,083 Wait. 491 00:58:18,291 --> 00:58:19,500 Bee! 492 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Bee, thank goodness I found you. 493 00:58:23,416 --> 00:58:25,958 Bee, Hana was right. 494 00:58:26,041 --> 00:58:29,125 This place makes me wet my pants. 495 00:58:29,208 --> 00:58:31,083 Thank goodness, I found you. 496 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 Bee? 497 00:58:48,708 --> 00:58:49,541 Bee? 498 00:58:54,166 --> 00:58:57,458 Bee. Bee... Bee. 499 00:58:59,416 --> 00:59:03,541 Aren't you going to try it out to see if it's good? 500 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 Bee! 501 00:59:51,958 --> 00:59:53,041 Bee! 502 00:59:59,458 --> 01:00:00,333 Bee. 503 01:00:03,458 --> 01:00:04,291 Spirits. 504 01:00:06,208 --> 01:00:11,000 Please save the innocent lives. 505 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 They don't know what they are doing. 506 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Please. 507 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Your servant is begging you. 508 01:00:41,625 --> 01:00:46,041 Free them of Matalau's curse. 509 01:01:07,583 --> 01:01:09,125 I'm sorry, honey. 510 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 I HAVE FOUND WHAT YOU HAVE BEEN LOOKING FOR ALL THIS TIME. 511 01:01:28,041 --> 01:01:30,166 {\an8}WHEN ARE YOU RETURNING FROM KUCHING? 512 01:01:34,583 --> 01:01:36,125 I promise. 513 01:01:37,000 --> 01:01:39,291 I will search till I find you. 514 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 515 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Help! 516 01:02:37,291 --> 01:02:39,375 Hana, Hana. 517 01:02:39,458 --> 01:02:40,791 Where are you going? 518 01:02:41,666 --> 01:02:45,125 This forest belongs to me 519 01:02:45,208 --> 01:02:46,833 I know every nook and cranny. 520 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Bee! 521 01:03:12,125 --> 01:03:13,375 Bee. 522 01:03:14,916 --> 01:03:15,791 Let's get out of here. 523 01:03:32,833 --> 01:03:33,708 Bee. 524 01:03:51,916 --> 01:03:53,500 Please. 525 01:03:54,833 --> 01:03:58,541 Help! Help! 526 01:04:00,291 --> 01:04:01,875 Help. 527 01:04:04,208 --> 01:04:06,791 Please. No. 528 01:04:09,166 --> 01:04:10,125 Please. 529 01:04:14,666 --> 01:04:16,208 No. 530 01:04:52,875 --> 01:04:53,791 Nobody has to know. 531 01:06:12,166 --> 01:06:13,041 Bee. 532 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 533 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 What have I done wrong? 534 01:07:07,916 --> 01:07:09,333 No! Stop! 535 01:07:12,708 --> 01:07:14,666 No. 536 01:07:16,500 --> 01:07:17,916 No. 537 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 No, I don't want to! 538 01:08:49,666 --> 01:08:50,583 No! 539 01:08:58,166 --> 01:08:59,333 Push it up. 540 01:08:59,416 --> 01:09:00,958 Push up more. 541 01:09:01,041 --> 01:09:02,666 Push up more and pull the rope. 542 01:09:37,541 --> 01:09:38,750 Don't touch me! 543 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 - I don't want to. - Go. 544 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 No, I don't want to. 545 01:09:45,041 --> 01:09:45,875 Wait. 546 01:09:50,250 --> 01:09:53,416 Matalau, you're Gebu'ong Ulau's favorite slave. 547 01:09:53,500 --> 01:09:57,166 I'll grant him his final wishes now. 548 01:09:57,250 --> 01:09:59,208 You will join him 549 01:09:59,291 --> 01:10:01,708 as his slave into the afterlife. 550 01:10:02,666 --> 01:10:04,916 You were there. 551 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 You heard his will. 552 01:10:07,708 --> 01:10:09,666 Oh, my dear sunshine 553 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 you're like my little sister. 554 01:10:13,541 --> 01:10:15,375 But you're also the favorite slave 555 01:10:15,458 --> 01:10:16,625 of the late village head. 556 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 The late village head has chosen you as the sacrifice. 557 01:10:30,791 --> 01:10:31,958 Liar. 558 01:13:09,708 --> 01:13:16,000 I curse 559 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 all of you 560 01:13:21,583 --> 01:13:26,333 who tortured me 561 01:13:26,416 --> 01:13:33,291 for the sins 562 01:13:33,875 --> 01:13:39,250 that I had never committed. 563 01:13:41,875 --> 01:13:47,458 I curse 564 01:13:47,541 --> 01:13:54,500 that none of your sons 565 01:13:54,583 --> 01:14:01,541 and your future generations 566 01:14:01,625 --> 01:14:06,166 are... 567 01:14:06,250 --> 01:14:10,875 safe. 568 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Give me a lot of power. 569 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 WHEN THE DESCENDANT EXIST 570 01:14:52,791 --> 01:14:56,666 Your servant is begging you. 571 01:14:56,750 --> 01:14:59,041 Free them of Matalau's curse. 572 01:15:02,791 --> 01:15:05,416 The blood of the village head 573 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 flows for generations. 574 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Defiled by betrayal and deception. 575 01:15:17,666 --> 01:15:18,958 Bee. 576 01:15:19,041 --> 01:15:20,958 Help. Dr. Sani, help! 577 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 I don't want to die! 578 01:15:32,833 --> 01:15:35,708 Help. Help 579 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 I don't want to die! I'm innocent! 580 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Help 581 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 I could smell the blood of the old village head 582 01:15:44,833 --> 01:15:47,916 flowing in you. 583 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, let him go. 584 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 Tell him 585 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 how you slaughtered Hana 586 01:16:01,416 --> 01:16:03,541 and let Suraya 587 01:16:03,625 --> 01:16:05,916 rot in the forest. 588 01:16:06,666 --> 01:16:08,625 What is she saying, Madui? 589 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 What is she saying? 590 01:16:49,750 --> 01:16:52,000 Run, Dr. Sani. 591 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Run 592 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 I'm afraid she'll return, Dr. Sani. 593 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Run now! 594 01:17:07,166 --> 01:17:08,916 What have you done to my wife? 595 01:17:11,125 --> 01:17:13,166 What have you done to my wife? 596 01:17:15,500 --> 01:17:17,333 I saw Suraya dying in front of me. 597 01:17:18,791 --> 01:17:22,125 But remember, this is my land. 598 01:17:22,958 --> 01:17:24,958 No one can escape from here. 599 01:17:26,208 --> 01:17:29,458 Dr. Sani. 600 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Dr. Sani. 601 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 I found Dr. Suraya's text. 602 01:17:48,416 --> 01:17:52,208 "The ties would not loosen when descendants exist." 603 01:17:58,541 --> 01:17:59,625 The last descendant. 604 01:18:03,458 --> 01:18:04,958 Run, run! 605 01:18:05,875 --> 01:18:08,291 - Dr. Sani, run now! - Bee. 606 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 Bee, come here. 607 01:18:26,750 --> 01:18:29,041 Liar. 608 01:19:22,666 --> 01:19:23,583 Stop! 609 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Kill. 610 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Kill them all. 611 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Kill. 612 01:20:34,250 --> 01:20:37,666 Follow me if you want to live. 613 01:20:38,541 --> 01:20:40,125 The slave must bow to her master's wishes. 614 01:20:40,208 --> 01:20:41,625 Her powers are linked to the Jerunei. 615 01:20:41,708 --> 01:20:42,916 Come now before you become the victim. 616 01:20:43,000 --> 01:20:47,041 No. Help me save them. 617 01:20:47,125 --> 01:20:50,750 I'm sorry, Matalau's spirit will not be appeased 618 01:20:50,833 --> 01:20:54,208 as long as the descendant is still alive. 619 01:21:35,291 --> 01:21:38,625 She may be your slave, but I am not. 620 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 This Jerunei is definitely different from the rest. 621 01:23:23,791 --> 01:23:25,083 ENDING 622 01:23:25,166 --> 01:23:28,375 Many had sacrificed their time, energy 623 01:23:28,458 --> 01:23:29,791 and even their lives 624 01:23:30,875 --> 01:23:35,791 to ensure this Jerunei stood tall 625 01:23:35,875 --> 01:23:37,666 and was known throughout the world. 626 01:23:38,541 --> 01:23:40,666 The lives of my colleagues. 627 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 The lives of my friends. 628 01:23:43,875 --> 01:23:44,875 Those who had disappeared. 629 01:23:47,125 --> 01:23:48,333 My condolences. 630 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 I hope that this Jerunei and the legend of Matalau 631 01:23:57,666 --> 01:24:00,041 will remind us all that 632 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 the lives of human beings are most valuable of all. 633 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 - Please, Your Honor and Tan Sri. - Okay. 634 01:24:47,000 --> 01:24:48,750 Be patient, Hana. 635 01:24:48,833 --> 01:24:50,333 Be patient. 636 01:24:50,416 --> 01:24:52,458 Hold on a little longer. 637 01:24:52,541 --> 01:24:53,791 Be patient. 638 01:24:54,541 --> 01:24:56,708 Just a little longer. 639 01:25:00,000 --> 01:25:02,083 Yes Hana, be patient. 640 01:25:04,166 --> 01:25:06,208 Hold on a little longer, Hana. 641 01:25:06,291 --> 01:25:08,291 Just a little longer. 642 01:25:14,041 --> 01:25:15,916 He who has been sacrificed 643 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 at the Jerunei will be bound to 644 01:25:19,083 --> 01:25:21,208 his master and his descendants. 645 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 The ties will not loosen. 646 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 The ties will not loosen 647 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 while descendants exist. 648 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 The last descendant. 649 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 THE END