1
00:00:38,208 --> 00:00:43,875
{\an8}Each Jerunei tells the tale
of not only one soul, but three.
2
00:00:43,958 --> 00:00:48,166
For every burial a male
sacrificial slave was thrown into the base
3
00:00:48,250 --> 00:00:52,416
to become a 'living pillar'
for the Jerunei.
4
00:00:53,875 --> 00:00:57,833
{\an8}That is why the International
Heritage Association appointed us
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,208
{\an8}to research on this Jerunei,
that long been hidden
6
00:01:00,291 --> 00:01:02,791
{\an8}from the outside world by its heirs.
7
00:01:03,666 --> 00:01:05,541
{\an8}Dr. Suraya Abdullah,
8
00:01:05,625 --> 00:01:08,083
{\an8}- the greatest explorer of the century.
- Stop it.
9
00:01:08,166 --> 00:01:10,041
{\an8}And after the Jerunei was erected
10
00:01:10,125 --> 00:01:13,500
{\an8}another female sacrificial slave,
pre-chosen specially by the deceased,
11
00:01:13,583 --> 00:01:15,583
{\an8}will be tied up at the top of the Jerunei.
12
00:01:15,666 --> 00:01:18,541
{\an8}That slave was to be left
to a slow and agonizing death
13
00:01:18,625 --> 00:01:20,166
{\an8}from starvation and exhaustion.
14
00:01:20,250 --> 00:01:24,833
{\an8}Now imagine the wrath of the souls
who had been forcibly sacrificed.
15
00:01:24,916 --> 00:01:28,500
{\an8}Such is the wrath that gave rise
16
00:01:28,583 --> 00:01:30,791
{\an8}to the horrific Curse of the Jerunei.
17
00:01:32,541 --> 00:01:34,125
{\an8}Chong, what did you do?
18
00:01:44,666 --> 00:01:46,083
Suraya.
19
00:01:46,166 --> 00:01:47,541
Suraya, now.
20
00:01:49,000 --> 00:01:51,916
{\an8}- Why?
- Chong, come here now!
21
00:02:01,916 --> 00:02:03,333
{\an8}Suraya.
22
00:02:32,416 --> 00:02:33,291
Arjuna.
23
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
You're getting better.
24
00:02:37,041 --> 00:02:39,041
Bee. Hi, Hana.
25
00:02:39,916 --> 00:02:40,750
Here.
26
00:02:41,375 --> 00:02:42,333
What is this?
27
00:02:42,416 --> 00:02:44,000
An ill omen.
28
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
Bad sign.
29
00:02:47,041 --> 00:02:48,458
The Melanau tribe believes that owls,
30
00:02:48,541 --> 00:02:50,666
bats and snakes are bearers of calamity.
31
00:02:50,750 --> 00:02:54,375
Calamities that bring
destruction, damage and death.
32
00:02:57,125 --> 00:02:59,041
Did Arjuna say anything?
33
00:02:59,833 --> 00:03:01,666
- About the expedition?
- Yes.
34
00:03:01,750 --> 00:03:03,791
I think it would be better
if you asked Dr. Sani.
35
00:03:03,875 --> 00:03:05,000
What do you want to ask?
36
00:03:08,083 --> 00:03:09,291
Bee.
37
00:03:09,375 --> 00:03:10,541
Good morning, Dr Sani.
38
00:03:11,958 --> 00:03:13,416
Dr. Sani!
39
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
- Dr. Sani.
- I've said it many times.
40
00:03:18,291 --> 00:03:20,125
It's been ages since
I've gone on an expedition.
41
00:03:23,291 --> 00:03:25,083
But Dr. Sani, this is an important project
42
00:03:25,166 --> 00:03:27,875
for
the Global Heritage Preservation Society.
43
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
We don't want to miss
out on even one Jerunei.
44
00:03:29,916 --> 00:03:32,416
Good. Go on.
45
00:03:32,500 --> 00:03:35,375
Hana and I aren't archaeologists.
46
00:03:35,458 --> 00:03:39,000
But Dr. Sani is the best
expert that we could find.
47
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Dr. Sani, don't you feel touched
48
00:03:41,083 --> 00:03:43,333
- about this Jerunei?
- Good morning.
49
00:03:43,416 --> 00:03:44,833
What's the history behind it,
50
00:03:44,916 --> 00:03:46,625
and why has it been
kept a secret all this while?
51
00:03:48,166 --> 00:03:51,000
That's why I'm not interested in it.
52
00:03:51,083 --> 00:03:52,666
Miss Bee, are you sure it's a Jerunei?
53
00:03:56,333 --> 00:03:57,958
But that's the reason why.
54
00:03:58,041 --> 00:04:00,083
- What if.
- What if?
55
00:04:01,125 --> 00:04:04,541
Miss Bee, are
you wasting my time on an assumption.
56
00:04:05,333 --> 00:04:06,458
Wasting your time?
57
00:04:07,208 --> 00:04:09,333
You'd rather stay cooped up here
58
00:04:09,416 --> 00:04:11,500
than go out and prove
that your theory was legit?
59
00:04:13,125 --> 00:04:14,875
Where's Sani Othman, who wrote this book?
60
00:04:38,291 --> 00:04:40,916
Why didn't you tell him about that team?
61
00:04:41,000 --> 00:04:43,916
Who knows?
Maybe Dr. Sani will be willing to help,
62
00:04:44,000 --> 00:04:45,583
if he knows about
the team's disappearance.
63
00:04:45,666 --> 00:04:47,791
Hana, we don't know what happened
64
00:04:47,875 --> 00:04:49,125
to the team before this.
65
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Okay. Now what?
66
00:04:53,833 --> 00:04:56,000
Now we should follow the original plan.
67
00:04:57,750 --> 00:05:00,541
Hopefully, an expert will help us.
68
00:05:02,375 --> 00:05:03,333
I can help
69
00:05:04,708 --> 00:05:06,708
as long as I'm
appointed the expedition leader.
70
00:05:17,333 --> 00:05:20,333
{\an8}Right now we're in the water tank room.
71
00:05:23,916 --> 00:05:28,833
{\an8}And I will show you, ladies and gentlemen,
72
00:05:28,916 --> 00:05:32,666
{\an8}the tank that was said to contain
73
00:05:33,625 --> 00:05:37,333
{\an8}the corpse of the Bangladeshi officer.
74
00:05:48,666 --> 00:05:50,541
{\an8}Tommi, Ghost Seeker.
75
00:05:50,625 --> 00:05:52,458
It's my channel, Tommi.
76
00:05:52,541 --> 00:05:54,958
- So this is your channel?
- Subscribe to it.
77
00:05:55,666 --> 00:05:57,000
Bee, take a look at this.
78
00:05:57,833 --> 00:05:59,125
Are you okay?
79
00:05:59,208 --> 00:06:01,875
I forgot. You can't swim, right?
80
00:06:01,958 --> 00:06:02,833
It's not this.
81
00:06:03,416 --> 00:06:05,000
Calm down. Look at this YouTube video.
82
00:06:05,791 --> 00:06:06,958
This is Tommi's channel.
83
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
- Who?
- Yes. Tommi, Ghost Seeker.
84
00:06:10,625 --> 00:06:13,208
He was the one who went into
the haunted house near our office.
85
00:06:13,291 --> 00:06:14,791
He even managed to get a selfie.
86
00:06:20,333 --> 00:06:21,375
Bee, you.
87
00:06:25,125 --> 00:06:26,958
You two sit quietly, okay?
88
00:06:28,458 --> 00:06:29,791
She went crazy.
89
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
We're just kidding, Bee.
90
00:07:32,833 --> 00:07:34,375
There are kids over there. Kids.
91
00:07:37,125 --> 00:07:38,625
Children!
92
00:07:40,250 --> 00:07:43,833
Go home! Don't rebuke people
who mess up our ancestors' Jerunei.
93
00:07:46,666 --> 00:07:48,458
What happened.
94
00:07:54,500 --> 00:07:56,958
You're so quick.
95
00:07:57,041 --> 00:07:58,125
Arjuna.
96
00:08:08,083 --> 00:08:10,916
Bee, it's okay. We're safe now, okay?
97
00:08:13,541 --> 00:08:15,791
Bags? Okay, all of them are here.
98
00:08:23,416 --> 00:08:26,625
Hello. Is this the village head's house?
99
00:08:32,791 --> 00:08:33,666
Sir.
100
00:08:34,791 --> 00:08:36,125
Is this the village head's house?
101
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Sir? Sir.
102
00:08:41,166 --> 00:08:44,041
Sir! Where is the village head?
103
00:08:48,416 --> 00:08:51,250
Excuse me, Miss.
Is this the village head's house?
104
00:08:52,625 --> 00:08:54,625
Miss, please smile. Smile. How exotic.
105
00:08:54,708 --> 00:08:57,041
-Enough
-Miss, is this the village head's house?
106
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Miss.
107
00:09:54,375 --> 00:09:56,291
You're not welcome here
108
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
I don't understand.
109
00:09:58,833 --> 00:10:00,583
You're not welcome here.
110
00:10:00,666 --> 00:10:02,083
Get out.
111
00:10:04,791 --> 00:10:07,416
- Where is Bee?
- Why are you so late?
112
00:10:07,500 --> 00:10:08,916
We've been here for ages.
113
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
Bee, have you found
the village head's house?
114
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Bee?
- Are you all right?
115
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
I'm okay. It's dusty down there.
116
00:10:18,666 --> 00:10:19,541
Hello!
117
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Are you from the Global Heritage Society?
118
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
I'm the village head.
119
00:10:24,375 --> 00:10:26,500
My name is Madui. Follow me.
120
00:10:28,166 --> 00:10:30,416
You went underneath
the house just now, did you?
121
00:10:31,958 --> 00:10:33,625
Thank goodness you weren't cursed.
122
00:10:33,708 --> 00:10:34,750
Cursed?
123
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
Nula has gone crazy.
124
00:10:38,708 --> 00:10:39,875
She's lost her mind.
125
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
Her dad was a bayoh.
126
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
- Bayoh?
- A shaman.
127
00:10:48,500 --> 00:10:51,375
They said Nula was born using some spells.
128
00:10:52,833 --> 00:10:55,541
Her dad disappeared when she was a kid.
129
00:10:56,291 --> 00:10:58,375
But now she's
spreading the spells everywhere.
130
00:10:59,333 --> 00:11:00,500
The spells contain evil vibes.
131
00:11:01,541 --> 00:11:04,000
If possible, stay away from her.
132
00:11:07,708 --> 00:11:09,875
Is there a real shaman?
I want to interview him.
133
00:11:12,166 --> 00:11:14,166
Don't talk about this topic in my house.
134
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Okay?
135
00:11:15,958 --> 00:11:19,708
Anyway, your friend had waited
a long time. Come.
136
00:11:20,958 --> 00:11:22,708
- Which friend?
- Friend?
137
00:11:48,250 --> 00:11:49,083
Please come in.
138
00:11:50,333 --> 00:11:52,375
- Move your hand.
- I'm sorry.
139
00:11:52,458 --> 00:11:54,541
Come in. Go on.
140
00:11:57,541 --> 00:11:58,833
What is this?
141
00:11:58,916 --> 00:12:00,208
It's umai.
142
00:12:00,791 --> 00:12:02,583
- Raw fish.
- Eat up.
143
00:12:03,416 --> 00:12:05,500
It's like sushi.
Haven't you tried it before?
144
00:12:06,208 --> 00:12:07,166
Listen up
145
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
I want to thank all of you
146
00:12:10,291 --> 00:12:12,791
for your effort in making the old Jerunei
147
00:12:12,875 --> 00:12:14,958
a global heritage site.
148
00:12:16,041 --> 00:12:17,833
We were just doing our duty.
149
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
With the Global Heritage Society's
acknowledgement.
150
00:12:19,833 --> 00:12:22,125
The Global Heritage Society's
acknowledgement
151
00:12:22,208 --> 00:12:24,208
made us believe this
village could develop further,
152
00:12:25,208 --> 00:12:26,916
whether in terms of
upholding the traditions
153
00:12:27,000 --> 00:12:29,125
or introducing
the customs of the Melanau tribe
154
00:12:29,208 --> 00:12:31,791
to the younger generation.
155
00:12:31,875 --> 00:12:33,125
That's right.
156
00:12:33,208 --> 00:12:34,458
Miss Bee, please serve us some rice.
157
00:12:34,541 --> 00:12:36,750
- Give her a plate.
- Thank you.
158
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
Let's eat, everyone. Eat up.
159
00:12:43,541 --> 00:12:45,000
What's moving over there?
160
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
It's our specialty.
161
00:12:47,958 --> 00:12:50,333
Sago worms. Eat up.
162
00:12:51,416 --> 00:12:52,708
You don't want it?
You don't want to give it a try?
163
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
-You try it
-It's okay.
164
00:13:01,791 --> 00:13:03,416
Any news?
165
00:13:04,291 --> 00:13:05,500
I've tried searching.
166
00:13:06,208 --> 00:13:07,375
My men had also gone in to look
167
00:13:07,458 --> 00:13:09,750
as soon as I received your call, Miss Bee.
168
00:13:09,833 --> 00:13:11,750
But the forest is big, Miss Bee.
169
00:13:12,583 --> 00:13:13,958
Even the locals sometimes get lost
in there.
170
00:13:15,000 --> 00:13:16,791
Then hire more people.
171
00:13:16,875 --> 00:13:17,875
Expand the search area.
172
00:13:19,125 --> 00:13:20,416
The cost is high, Miss Bee.
173
00:13:22,500 --> 00:13:24,000
Money isn't the problem right now.
174
00:13:24,083 --> 00:13:25,916
Most importantly, we shouldn't give up.
175
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
The lives of those
who disappeared are my responsibility.
176
00:13:35,208 --> 00:13:36,125
Alright?
177
00:14:35,541 --> 00:14:37,125
It's so pretty.
178
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Where did you catch it?
179
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
Okay, are you ready?
180
00:14:50,458 --> 00:14:52,333
My assistant will bring you
181
00:14:52,416 --> 00:14:53,750
to the old house.
182
00:14:55,125 --> 00:14:55,958
Isn't the village head coming along?
183
00:14:56,541 --> 00:14:58,125
The village head and
his family are not allowed
184
00:14:58,208 --> 00:14:59,583
to go near the Jerunei.
185
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
- Why?
- Customs.
186
00:15:02,416 --> 00:15:04,125
It's been practiced since time immemorial.
187
00:15:04,208 --> 00:15:05,416
But why?
188
00:15:06,416 --> 00:15:08,333
I don't know why either.
189
00:15:08,416 --> 00:15:10,416
It's a tradition that has
been here for generations.
190
00:15:11,000 --> 00:15:12,583
Okay. If you're all ready.
191
00:15:13,750 --> 00:15:15,833
- Let's get going now.
- Okay.
192
00:15:15,916 --> 00:15:17,958
Where is Bee right now?
193
00:16:21,208 --> 00:16:22,166
Bee.
194
00:16:24,916 --> 00:16:27,500
- Everyone is waiting for you.
- Come on.
195
00:16:32,416 --> 00:16:33,250
Bee.
196
00:16:34,291 --> 00:16:36,458
Where did you go?
I couldn't get through to you.
197
00:16:36,541 --> 00:16:37,666
Did you turn off your phone?
198
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
This is the person who's late today.
199
00:16:40,083 --> 00:16:41,250
Are you okay?
200
00:16:43,833 --> 00:16:45,833
I saw a girl just now.
201
00:16:45,916 --> 00:16:46,750
What girl?
202
00:16:46,833 --> 00:16:49,208
- Stop spouting nonsense, Bee.
- Yes.
203
00:16:49,291 --> 00:16:51,416
You're playing the fool.
204
00:16:53,666 --> 00:16:56,583
Hana, this is the girl
I was telling you about.
205
00:17:04,375 --> 00:17:05,208
Bee.
206
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Stop fooling around.
207
00:17:08,541 --> 00:17:09,750
Who are you staring at?
208
00:17:09,833 --> 00:17:11,750
There was a girl.
209
00:17:11,833 --> 00:17:12,958
The same girl.
210
00:17:14,291 --> 00:17:16,666
Bee, this isn't funny. Okay, let's go.
211
00:17:16,750 --> 00:17:19,083
Come on, let's go. Come.
212
00:17:19,166 --> 00:17:20,750
Bee, come on.
213
00:17:44,250 --> 00:17:47,833
This is it.
You'll be on your own from here.
214
00:17:47,916 --> 00:17:48,958
Thanks.
215
00:17:50,583 --> 00:17:51,541
Where are you going?
216
00:17:52,208 --> 00:17:53,125
Hey!
217
00:17:54,208 --> 00:17:55,750
Hey, friend!
218
00:17:58,458 --> 00:18:00,708
This is definitely
the previous team's base.
219
00:18:01,625 --> 00:18:05,916
Great, we have something to do now.
220
00:18:20,166 --> 00:18:22,000
We'll spend the night here.
221
00:18:22,083 --> 00:18:23,333
Keep your belongings up there.
222
00:18:23,416 --> 00:18:24,541
Now, Tommi.
223
00:18:24,625 --> 00:18:26,416
Find the generator and start it up.
224
00:18:40,708 --> 00:18:44,583
I will not let you set foot in this house,
225
00:18:44,666 --> 00:18:47,750
because there is a doorkeeper here.
226
00:18:47,833 --> 00:18:50,708
She has disobeyed us and the spirits.
227
00:18:50,791 --> 00:18:54,166
She is Matalau, who is bent on ruining it.
228
00:18:56,416 --> 00:19:02,166
{\an8}This house had been abandoned for years.
229
00:19:02,250 --> 00:19:05,916
{\an8}Abandoned doesn't
mean that it's not occupied.
230
00:19:06,541 --> 00:19:12,750
This house belonged to the head hunters.
231
00:19:13,833 --> 00:19:18,291
{\an8}And it is said that they used to hang
232
00:19:18,375 --> 00:19:21,875
{\an8}the skulls here.
233
00:19:21,958 --> 00:19:26,083
{\an8}But after a dreadful storm one day,
234
00:19:26,166 --> 00:19:29,333
{\an8}the skulls disappeared
235
00:19:29,416 --> 00:19:32,750
{\an8}and all the occupants of this house died.
236
00:19:32,833 --> 00:19:36,416
{\an8}According to the villagers,
237
00:19:37,291 --> 00:19:41,500
the skulls became evil
238
00:19:41,583 --> 00:19:48,541
and sought revenge
on the entire household.
239
00:20:16,666 --> 00:20:18,416
My dear viewers.
240
00:20:21,708 --> 00:20:22,750
You...
241
00:20:24,416 --> 00:20:25,791
Why didn't you start up the generator?
242
00:20:26,375 --> 00:20:27,416
Didn't I already tell you to do it?
243
00:20:29,416 --> 00:20:32,916
How dare you order me around.
244
00:20:33,916 --> 00:20:36,291
{\an8}- Do you think you're still our leader?
- It's okay.
245
00:20:37,083 --> 00:20:38,041
{\an8}I will go.
246
00:20:42,000 --> 00:20:44,125
Interrupting my work.
247
00:22:24,541 --> 00:22:25,958
Why, Miss Bee?
248
00:22:26,041 --> 00:22:27,208
Are you okay, Miss Bee?
249
00:22:28,333 --> 00:22:29,625
Be careful.
250
00:22:34,625 --> 00:22:36,583
I was just trying my luck, but she's gone.
251
00:22:38,375 --> 00:22:39,833
At least, I could watch this.
252
00:22:49,833 --> 00:22:51,833
They bathed with the water from here?
253
00:22:59,708 --> 00:23:02,416
It's so cold. How could they bathe in it?
254
00:23:03,833 --> 00:23:05,833
I can't possibly bathe with this.
255
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Goodnight, Bee.
256
00:23:41,083 --> 00:23:42,125
Goodnight.
257
00:23:46,666 --> 00:23:48,916
"The person who is
sacrificed on the Jerunei will be
258
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
bound to his master
and his descendants forever.
259
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
The ties would not loosen."
260
00:24:06,125 --> 00:24:09,083
What are you trying to say, honey?
261
00:24:19,000 --> 00:24:21,583
{\an8}If that place is haunted,
it will start giving
262
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
{\an8}a warning sound
and its light will turn on.
263
00:24:26,541 --> 00:24:27,875
{\an8}Let's give it a try.
264
00:24:28,875 --> 00:24:30,041
There's nothing.
265
00:24:40,125 --> 00:24:41,416
See that? Did you see that?
266
00:24:41,500 --> 00:24:47,083
{\an8}So, it's true that a virgin ghost
267
00:24:47,166 --> 00:24:51,916
roams here, just like the villagers said.
268
00:24:53,416 --> 00:24:57,375
{\an8}So let me ask you a question, okay?
269
00:24:57,458 --> 00:24:59,833
{\an8}Answer me honestly.
270
00:24:59,916 --> 00:25:02,666
{\an8}When you are dead,
do you want to be served
271
00:25:02,750 --> 00:25:06,250
by a virgin or the opposite?
272
00:25:06,333 --> 00:25:08,833
{\an8}I prefer someone who is experienced.
273
00:25:08,916 --> 00:25:13,708
{\an8}It's because a virgin is useless.
Do you agree?
274
00:25:13,791 --> 00:25:16,166
{\an8}They are inexperienced.
They can't serve well.
275
00:25:17,458 --> 00:25:20,375
{\an8}If you disagree with me,
276
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
{\an8}then leave your comments below.
277
00:25:22,208 --> 00:25:25,583
{\an8}Or you could criticize me all you want.
278
00:25:25,666 --> 00:25:30,375
{\an8}I don't care, okay? Tommi, Ghost Seeker.
279
00:25:36,333 --> 00:25:37,958
You're awesome, Tommi.
280
00:26:32,333 --> 00:26:35,250
{\an8}I admit that I'm not
a good husband to you.
281
00:26:35,333 --> 00:26:37,708
{\an8}- What are you doing?
- Suraya.
282
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
I'm sorry.
283
00:26:40,666 --> 00:26:42,000
{\an8}I'm sorry, honey.
284
00:26:42,916 --> 00:26:44,583
{\an8}What have you done?
285
00:26:46,250 --> 00:26:47,791
{\an8}I found the manual.
286
00:26:48,833 --> 00:26:50,875
{\an8}The text that you wanted to decipher.
287
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
The text is the key to everything.
288
00:26:56,083 --> 00:26:57,000
Go.
289
00:27:07,166 --> 00:27:09,500
I came to bring you home.
290
00:27:21,458 --> 00:27:22,708
Go.
291
00:27:38,125 --> 00:27:39,541
Suraya.
292
00:28:01,958 --> 00:28:03,791
I need to go to the bathroom.
293
00:28:06,833 --> 00:28:07,666
Bee.
294
00:28:10,166 --> 00:28:11,583
Bee, come with me to the bathroom.
295
00:28:15,166 --> 00:28:17,541
Bee, please come with me to the bathroom.
296
00:28:30,916 --> 00:28:32,000
Why?
297
00:28:33,250 --> 00:28:34,208
Are you okay?
298
00:28:34,916 --> 00:28:37,166
- Come with me to the bathroom.
- Okay.
299
00:28:37,250 --> 00:28:38,833
- Let's go.
- Come.
300
00:29:04,041 --> 00:29:04,958
Bee.
301
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
That wasn't me.
302
00:31:37,250 --> 00:31:38,458
Where did you go?
303
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
Tell us before you go anywhere.
304
00:31:50,125 --> 00:31:52,291
There's another one.
305
00:31:52,375 --> 00:31:53,791
What happened?
306
00:31:55,458 --> 00:31:57,500
You look like a buffalo
who has wallowed in the mud.
307
00:32:22,833 --> 00:32:23,916
Stop wasting time.
308
00:32:24,000 --> 00:32:25,208
Let's get moving to the Jerunei site.
309
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Wait a while.
310
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Do you all still want to stay here?
311
00:32:29,541 --> 00:32:31,583
This place is haunted.
312
00:32:31,666 --> 00:32:32,750
Let's go back.
313
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
Maybe it was just some bad prank,
314
00:32:34,208 --> 00:32:35,333
like in a reality show.
315
00:32:35,416 --> 00:32:37,041
What kind of reality show?
316
00:32:37,125 --> 00:32:38,500
I smell like a rotting corpse.
317
00:32:38,583 --> 00:32:40,375
It's just a smell.
318
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
I nearly drowned, idiot
319
00:32:42,833 --> 00:32:44,666
I said so. I suggested
we slept near each other,
320
00:32:44,750 --> 00:32:46,541
but you didn't want to.
Then this happened.
321
00:32:46,625 --> 00:32:48,166
- You.
- Forget it!
322
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
If you want to leave, you can.
323
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
But we will continue with our plan.
324
00:32:52,625 --> 00:32:55,416
If you want to leave, we'll meet
you at the village head's house, okay?
325
00:32:56,916 --> 00:32:59,333
Okay. Arjuna, do you want to leave?
326
00:33:03,083 --> 00:33:05,750
Bee, are you going to stay here?
327
00:33:05,833 --> 00:33:07,416
Hana, I have my responsibilities.
328
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Fine. I will go back alone.
329
00:33:14,125 --> 00:33:16,375
All of you are crazy. I don't get it.
330
00:33:16,458 --> 00:33:18,083
Move aside. You're blocking me.
331
00:33:20,666 --> 00:33:22,541
Why didn't you ask me to go back?
332
00:33:22,625 --> 00:33:24,125
Who knows? Maybe I wanted to go back.
333
00:33:26,916 --> 00:33:29,375
Don't look for me if anything happens.
334
00:33:39,250 --> 00:33:40,875
How gloomy.
335
00:35:26,416 --> 00:35:27,625
A river.
336
00:35:27,708 --> 00:35:29,458
It's not stationary. It's always moving
337
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
according to the movement of time.
338
00:35:30,583 --> 00:35:31,791
Think about it.
339
00:35:31,875 --> 00:35:34,208
When this Jerunei was built long ago,
340
00:35:34,791 --> 00:35:36,791
there was certainly a river next to it.
341
00:35:36,875 --> 00:35:40,041
But based on findings,
the rivers in Borneo
342
00:35:40,125 --> 00:35:42,541
move six feet a year.
343
00:35:44,750 --> 00:35:47,416
This Jerunei is 833 years old?
344
00:35:48,958 --> 00:35:50,833
This is probably the oldest Jerunei
345
00:35:50,916 --> 00:35:52,625
in the world.
346
00:35:52,708 --> 00:35:55,375
Okay. If I could prove it,
then this would be
347
00:35:55,458 --> 00:35:58,541
the greatest
archaeological discovery of this era.
348
00:35:58,625 --> 00:36:00,041
No, you can't.
349
00:36:00,125 --> 00:36:02,083
The radiocarbon test.
We just take a small sample
350
00:36:02,166 --> 00:36:03,000
and send it to the lab.
351
00:36:03,083 --> 00:36:05,541
No way. We can't touch
anything if we want it certified
352
00:36:05,625 --> 00:36:08,208
as a heritage site,
and I made an agreement
353
00:36:08,291 --> 00:36:09,958
with the Native Customs Council.
354
00:36:38,625 --> 00:36:39,666
Hello!
355
00:36:42,791 --> 00:36:43,833
Hello!
356
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
Dr. Sani, Bee.
357
00:37:05,666 --> 00:37:07,250
-Bee
-Hana?
358
00:37:09,083 --> 00:37:10,625
Haven't you already been to Madui's house?
359
00:37:10,708 --> 00:37:13,458
Bee, this is crazy.
360
00:37:13,541 --> 00:37:15,375
Let's go home.
I don't want to stay here. Come on.
361
00:37:15,458 --> 00:37:16,708
Be patient.
362
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
We can go home once
we finish our work here. Okay?
363
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Hana, don't bother going back.
364
00:37:21,375 --> 00:37:24,500
You'll come here again. Forget it.
365
00:38:06,875 --> 00:38:09,791
- Hana.
- In that hole.
366
00:38:09,875 --> 00:38:12,416
- Why?
- There's a face. Bee, there's a face.
367
00:38:27,250 --> 00:38:28,250
Ghost.
368
00:38:43,000 --> 00:38:46,708
Gosh, it's just a bat.
369
00:38:48,416 --> 00:38:50,916
Okay, listen. It's just a bat.
There's nothing. There's nothing.
370
00:38:51,000 --> 00:38:52,833
No, I know what I saw.
371
00:38:52,916 --> 00:38:54,541
Come on. Let's take a seat.
372
00:38:55,791 --> 00:38:57,708
What's the matter with you?
373
00:38:59,833 --> 00:39:03,666
You shouldn't be
too afraid of such spirits.
374
00:39:03,750 --> 00:39:06,791
People say we must
be strong-willed, just like me.
375
00:39:06,875 --> 00:39:08,833
I'm used to going to haunted places.
376
00:39:08,916 --> 00:39:10,666
I'd never been disturbed.
377
00:39:10,750 --> 00:39:12,041
I'm strong-willed.
378
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
Strong-willed, my foot!
379
00:39:13,541 --> 00:39:14,916
- Enough.
- No.
380
00:39:15,833 --> 00:39:17,083
- Let's continue our work.
- Hana.
381
00:39:17,166 --> 00:39:18,000
Don't be bothered by him.
382
00:39:39,291 --> 00:39:42,333
"The Jerunei will be bound to
383
00:39:42,416 --> 00:39:44,625
his master and his descendants.
384
00:39:44,708 --> 00:39:48,708
The ties would not loosen."
385
00:42:56,083 --> 00:42:57,750
Matalau.
386
00:42:59,083 --> 00:43:01,750
Death is not an ending.
387
00:43:01,833 --> 00:43:04,625
It is a beginning.
388
00:43:04,708 --> 00:43:09,208
And you will always be my daughter.
389
00:43:09,291 --> 00:43:11,083
I'll have no one else after this.
390
00:43:11,791 --> 00:43:13,791
No family.
391
00:43:13,875 --> 00:43:16,208
You're my only family.
392
00:43:16,791 --> 00:43:20,208
Who am I but just a slave?
393
00:43:20,291 --> 00:43:26,041
You were still a baby when I found you.
394
00:43:26,125 --> 00:43:30,083
Before that I often prayed and asked
395
00:43:30,166 --> 00:43:32,375
why the higher forces didn't
396
00:43:32,458 --> 00:43:36,125
bestow a daughter on me.
397
00:43:36,208 --> 00:43:40,583
I know now
that you're a blessing from them.
398
00:43:43,333 --> 00:43:49,083
My son, ensure that my will is executed.
399
00:43:49,166 --> 00:43:54,625
Ensure Matalau lives free.
Take care of your sister.
400
00:45:03,208 --> 00:45:04,333
Arjuna.
401
00:45:06,333 --> 00:45:07,750
Arjuna, what are you doing?
402
00:45:09,875 --> 00:45:11,625
Arjuna! Arjuna!
403
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
Arjuna!
404
00:45:42,875 --> 00:45:44,250
Come here.
405
00:45:44,333 --> 00:45:47,083
Okay. I will attend to you.
406
00:45:55,750 --> 00:45:56,791
Bee.
407
00:45:57,791 --> 00:45:59,041
Bee, I don't care.
408
00:45:59,125 --> 00:46:00,750
I want to go back. Come on, Bee.
409
00:46:00,833 --> 00:46:02,125
- We should go back.
- You guys go ahead.
410
00:46:03,041 --> 00:46:04,500
Don't you know already?
411
00:46:04,583 --> 00:46:06,208
- No.
- How do we get back to the village?
412
00:46:06,291 --> 00:46:08,791
Don't worry. I will follow you.
413
00:46:08,875 --> 00:46:11,208
Bring Arjuna along.
He needs medical attention.
414
00:46:11,291 --> 00:46:13,958
He needs to be brought to the base camp.
Let's meet at Madui's. We'll split up.
415
00:46:14,041 --> 00:46:15,416
Okay, come. Let's go.
416
00:46:15,500 --> 00:46:17,833
- Bee. Come.
- Bee!
417
00:46:23,083 --> 00:46:25,666
Goodness!
I forgot to record this incident!
418
00:47:12,583 --> 00:47:13,666
All of you.
419
00:47:23,500 --> 00:47:24,625
Hana, where are you going?
420
00:47:27,416 --> 00:47:29,958
Hana! Hey, wait up!
421
00:47:44,208 --> 00:47:45,916
Don't look! Don't look!
422
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Don't look! No. Don't look.
423
00:48:07,125 --> 00:48:08,250
Hana!
424
00:48:17,750 --> 00:48:19,625
Where is the path?
425
00:48:21,500 --> 00:48:22,875
Dr. Sani!
426
00:48:53,916 --> 00:48:56,083
I will count to three, okay?
427
00:48:56,666 --> 00:48:57,750
One.
428
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
Two.
429
00:49:01,041 --> 00:49:01,916
Enough.
430
00:49:02,000 --> 00:49:03,916
We should bring him to the base camp.
431
00:49:16,833 --> 00:49:20,458
I need more of your guidance
432
00:49:20,541 --> 00:49:24,833
and authority over them!
433
00:49:24,916 --> 00:49:28,416
Give it to me, so that I'm stronger!
434
00:49:28,500 --> 00:49:34,458
You are my best protector oh Lord!
435
00:50:56,208 --> 00:50:57,291
Don't worry.
436
00:50:58,416 --> 00:50:59,833
I will meet with Nula tomorrow.
437
00:51:32,000 --> 00:51:34,875
I think Dr. Sani and the rest
of them will be returning here.
438
00:51:35,541 --> 00:51:38,083
So it's better for you to stay here.
439
00:51:38,916 --> 00:51:41,166
I promise that you'll be safe with me.
440
00:51:42,250 --> 00:51:43,125
It's done.
441
00:51:44,833 --> 00:51:45,833
Get some rest.
442
00:51:47,833 --> 00:51:48,833
Thank you.
443
00:53:18,125 --> 00:53:21,041
Hence, any Jerunei
that has withstood the trials of time
444
00:53:21,125 --> 00:53:25,125
and still exist today must be preserved.
445
00:53:25,875 --> 00:53:27,791
Dr. Suraya Abdullah
446
00:53:27,875 --> 00:53:30,833
- the greatest explorer of the century.
- Stop it.
447
00:53:31,791 --> 00:53:33,500
The Global Heritage Society
448
00:53:33,583 --> 00:53:37,625
has brought us in to examine Jerunei.
449
00:53:39,458 --> 00:53:41,541
Suraya. Suraya!
450
00:53:42,333 --> 00:53:46,250
Suraya! Suraya, hurry up.
451
00:53:46,333 --> 00:53:47,416
What's wrong
452
00:53:48,000 --> 00:53:50,041
Chong, come here now!
453
00:53:50,125 --> 00:53:51,083
Keep it back.
454
00:53:52,000 --> 00:53:54,083
Just pretend that you didn't see it
455
00:53:54,666 --> 00:53:57,625
Dr. Sani's ex-wife was really here.
456
00:53:58,416 --> 00:53:59,500
Keep it back.
457
00:53:59,583 --> 00:54:00,500
It's about human lives.
458
00:54:01,458 --> 00:54:04,041
This is proof. They disappeared.
459
00:54:04,125 --> 00:54:05,375
There's something weird here.
460
00:54:05,458 --> 00:54:07,958
And that's what is giving me a hard time.
461
00:54:08,541 --> 00:54:11,250
And it's all because you want to
sell off the customary land, don't you?
462
00:54:40,625 --> 00:54:41,916
Hana.
463
00:54:43,583 --> 00:54:45,291
Where are you going?
464
00:55:11,666 --> 00:55:12,833
Over there.
465
00:55:23,041 --> 00:55:25,500
-Dr. Sani
-Just walk. Just walk.
466
00:55:25,583 --> 00:55:27,750
Go on.
467
00:55:28,458 --> 00:55:30,791
Go on. Go on.
468
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
Where is Bee?
469
00:55:36,250 --> 00:55:38,875
It's okay.
We'll return to the base camp now.
470
00:55:43,958 --> 00:55:47,166
Okay. Sit here. Here.
471
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
{\an8}These... These are the expedition members
472
00:56:38,708 --> 00:56:42,291
{\an8}who were said to have disappeared.
473
00:56:43,125 --> 00:56:45,250
They did not disappear.
474
00:56:45,333 --> 00:56:47,750
Instead, they were found dead.
475
00:56:50,375 --> 00:56:52,041
{\an8}My condolences
476
00:56:52,125 --> 00:56:55,125
{\an8}to the families of the victims,
477
00:56:55,208 --> 00:57:00,875
and we promise to
bring back all the bodies.
478
00:57:11,333 --> 00:57:12,791
Gosh.
479
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
Dr. Sani.
480
00:57:25,041 --> 00:57:26,375
There was a bat here.
481
00:57:27,666 --> 00:57:29,000
And a snake.
482
00:57:30,041 --> 00:57:32,041
I'm worried, Dr. Sani.
483
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
I'm worried.
484
00:57:34,041 --> 00:57:35,250
All these are omens.
485
00:57:36,583 --> 00:57:37,833
Ill omens.
486
00:57:39,333 --> 00:57:41,041
We must find Bee.
487
00:57:42,458 --> 00:57:45,583
- We must find Bee.
- No. Sit, sit.
488
00:57:47,125 --> 00:57:49,250
I will look for her and return here.
489
00:57:51,916 --> 00:57:53,083
Dr. Sani.
490
00:58:01,000 --> 00:58:02,083
Wait.
491
00:58:18,291 --> 00:58:19,500
Bee!
492
00:58:19,583 --> 00:58:23,333
Bee, thank goodness I found you.
493
00:58:23,416 --> 00:58:25,958
Bee, Hana was right.
494
00:58:26,041 --> 00:58:29,125
This place makes me wet my pants.
495
00:58:29,208 --> 00:58:31,083
Thank goodness, I found you.
496
00:58:44,541 --> 00:58:45,375
Bee?
497
00:58:48,708 --> 00:58:49,541
Bee?
498
00:58:54,166 --> 00:58:57,458
Bee. Bee... Bee.
499
00:58:59,416 --> 00:59:03,541
Aren't you going to
try it out to see if it's good?
500
00:59:46,875 --> 00:59:47,958
Bee!
501
00:59:51,958 --> 00:59:53,041
Bee!
502
00:59:59,458 --> 01:00:00,333
Bee.
503
01:00:03,458 --> 01:00:04,291
Spirits.
504
01:00:06,208 --> 01:00:11,000
Please save the innocent lives.
505
01:00:14,333 --> 01:00:19,208
They don't know what they are doing.
506
01:00:33,125 --> 01:00:34,208
Please.
507
01:00:35,000 --> 01:00:37,083
Your servant is begging you.
508
01:00:41,625 --> 01:00:46,041
Free them of Matalau's curse.
509
01:01:07,583 --> 01:01:09,125
I'm sorry, honey.
510
01:01:25,333 --> 01:01:27,958
I HAVE FOUND WHAT
YOU HAVE BEEN LOOKING FOR ALL THIS TIME.
511
01:01:28,041 --> 01:01:30,166
{\an8}WHEN ARE YOU RETURNING FROM KUCHING?
512
01:01:34,583 --> 01:01:36,125
I promise.
513
01:01:37,000 --> 01:01:39,291
I will search till I find you.
514
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Bee.
515
01:02:31,708 --> 01:02:32,666
Help!
516
01:02:37,291 --> 01:02:39,375
Hana, Hana.
517
01:02:39,458 --> 01:02:40,791
Where are you going?
518
01:02:41,666 --> 01:02:45,125
This forest belongs to me
519
01:02:45,208 --> 01:02:46,833
I know every nook and cranny.
520
01:03:02,541 --> 01:03:03,416
Bee!
521
01:03:12,125 --> 01:03:13,375
Bee.
522
01:03:14,916 --> 01:03:15,791
Let's get out of here.
523
01:03:32,833 --> 01:03:33,708
Bee.
524
01:03:51,916 --> 01:03:53,500
Please.
525
01:03:54,833 --> 01:03:58,541
Help! Help!
526
01:04:00,291 --> 01:04:01,875
Help.
527
01:04:04,208 --> 01:04:06,791
Please. No.
528
01:04:09,166 --> 01:04:10,125
Please.
529
01:04:14,666 --> 01:04:16,208
No.
530
01:04:52,875 --> 01:04:53,791
Nobody has to know.
531
01:06:12,166 --> 01:06:13,041
Bee.
532
01:07:00,833 --> 01:07:06,250
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
533
01:07:06,333 --> 01:07:07,833
What have I done wrong?
534
01:07:07,916 --> 01:07:09,333
No! Stop!
535
01:07:12,708 --> 01:07:14,666
No.
536
01:07:16,500 --> 01:07:17,916
No.
537
01:08:45,000 --> 01:08:49,583
No, I don't want to!
538
01:08:49,666 --> 01:08:50,583
No!
539
01:08:58,166 --> 01:08:59,333
Push it up.
540
01:08:59,416 --> 01:09:00,958
Push up more.
541
01:09:01,041 --> 01:09:02,666
Push up more and pull the rope.
542
01:09:37,541 --> 01:09:38,750
Don't touch me!
543
01:09:39,833 --> 01:09:43,000
- I don't want to.
- Go.
544
01:09:43,083 --> 01:09:44,958
No, I don't want to.
545
01:09:45,041 --> 01:09:45,875
Wait.
546
01:09:50,250 --> 01:09:53,416
Matalau, you're
Gebu'ong Ulau's favorite slave.
547
01:09:53,500 --> 01:09:57,166
I'll grant him his final wishes now.
548
01:09:57,250 --> 01:09:59,208
You will join him
549
01:09:59,291 --> 01:10:01,708
as his slave into the afterlife.
550
01:10:02,666 --> 01:10:04,916
You were there.
551
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
You heard his will.
552
01:10:07,708 --> 01:10:09,666
Oh, my dear sunshine
553
01:10:09,750 --> 01:10:12,958
you're like my little sister.
554
01:10:13,541 --> 01:10:15,375
But you're also the favorite slave
555
01:10:15,458 --> 01:10:16,625
of the late village head.
556
01:10:18,833 --> 01:10:24,625
The late village head
has chosen you as the sacrifice.
557
01:10:30,791 --> 01:10:31,958
Liar.
558
01:13:09,708 --> 01:13:16,000
I curse
559
01:13:17,458 --> 01:13:20,125
all of you
560
01:13:21,583 --> 01:13:26,333
who tortured me
561
01:13:26,416 --> 01:13:33,291
for the sins
562
01:13:33,875 --> 01:13:39,250
that I had never committed.
563
01:13:41,875 --> 01:13:47,458
I curse
564
01:13:47,541 --> 01:13:54,500
that none of your sons
565
01:13:54,583 --> 01:14:01,541
and your future generations
566
01:14:01,625 --> 01:14:06,166
are...
567
01:14:06,250 --> 01:14:10,875
safe.
568
01:14:34,208 --> 01:14:37,750
Give me a lot of power.
569
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
WHEN THE DESCENDANT EXIST
570
01:14:52,791 --> 01:14:56,666
Your servant is begging you.
571
01:14:56,750 --> 01:14:59,041
Free them of Matalau's curse.
572
01:15:02,791 --> 01:15:05,416
The blood of the village head
573
01:15:05,500 --> 01:15:09,875
flows for generations.
574
01:15:09,958 --> 01:15:13,750
Defiled by betrayal and deception.
575
01:15:17,666 --> 01:15:18,958
Bee.
576
01:15:19,041 --> 01:15:20,958
Help. Dr. Sani, help!
577
01:15:21,041 --> 01:15:22,541
I don't want to die!
578
01:15:32,833 --> 01:15:35,708
Help. Help
579
01:15:35,791 --> 01:15:38,541
I don't want to die! I'm innocent!
580
01:15:39,125 --> 01:15:40,000
Help
581
01:15:40,083 --> 01:15:44,750
I could smell
the blood of the old village head
582
01:15:44,833 --> 01:15:47,916
flowing in you.
583
01:15:48,833 --> 01:15:51,708
Bee, let him go.
584
01:15:55,000 --> 01:15:56,666
Tell him
585
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
how you slaughtered Hana
586
01:16:01,416 --> 01:16:03,541
and let Suraya
587
01:16:03,625 --> 01:16:05,916
rot in the forest.
588
01:16:06,666 --> 01:16:08,625
What is she saying, Madui?
589
01:16:09,333 --> 01:16:10,333
What is she saying?
590
01:16:49,750 --> 01:16:52,000
Run, Dr. Sani.
591
01:16:52,083 --> 01:16:53,250
Run
592
01:16:54,291 --> 01:16:56,000
I'm afraid she'll return, Dr. Sani.
593
01:16:56,083 --> 01:16:57,833
Run now!
594
01:17:07,166 --> 01:17:08,916
What have you done to my wife?
595
01:17:11,125 --> 01:17:13,166
What have you done to my wife?
596
01:17:15,500 --> 01:17:17,333
I saw Suraya dying in front of me.
597
01:17:18,791 --> 01:17:22,125
But remember, this is my land.
598
01:17:22,958 --> 01:17:24,958
No one can escape from here.
599
01:17:26,208 --> 01:17:29,458
Dr. Sani.
600
01:17:31,291 --> 01:17:32,500
Dr. Sani.
601
01:17:44,000 --> 01:17:45,958
I found Dr. Suraya's text.
602
01:17:48,416 --> 01:17:52,208
"The ties would not
loosen when descendants exist."
603
01:17:58,541 --> 01:17:59,625
The last descendant.
604
01:18:03,458 --> 01:18:04,958
Run, run!
605
01:18:05,875 --> 01:18:08,291
- Dr. Sani, run now!
- Bee.
606
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
Bee, come here.
607
01:18:26,750 --> 01:18:29,041
Liar.
608
01:19:22,666 --> 01:19:23,583
Stop!
609
01:19:26,833 --> 01:19:28,166
Kill.
610
01:19:29,000 --> 01:19:30,333
Kill them all.
611
01:19:50,750 --> 01:19:51,583
Kill.
612
01:20:34,250 --> 01:20:37,666
Follow me if you want to live.
613
01:20:38,541 --> 01:20:40,125
The slave must bow to her master's wishes.
614
01:20:40,208 --> 01:20:41,625
Her powers are linked to the Jerunei.
615
01:20:41,708 --> 01:20:42,916
Come now before you become the victim.
616
01:20:43,000 --> 01:20:47,041
No. Help me save them.
617
01:20:47,125 --> 01:20:50,750
I'm sorry,
Matalau's spirit will not be appeased
618
01:20:50,833 --> 01:20:54,208
as long as the descendant is still alive.
619
01:21:35,291 --> 01:21:38,625
She may be your slave, but I am not.
620
01:23:21,125 --> 01:23:23,708
This Jerunei is
definitely different from the rest.
621
01:23:23,791 --> 01:23:25,083
ENDING
622
01:23:25,166 --> 01:23:28,375
Many had sacrificed their time, energy
623
01:23:28,458 --> 01:23:29,791
and even their lives
624
01:23:30,875 --> 01:23:35,791
to ensure this Jerunei stood tall
625
01:23:35,875 --> 01:23:37,666
and was known throughout the world.
626
01:23:38,541 --> 01:23:40,666
The lives of my colleagues.
627
01:23:40,750 --> 01:23:43,000
The lives of my friends.
628
01:23:43,875 --> 01:23:44,875
Those who had disappeared.
629
01:23:47,125 --> 01:23:48,333
My condolences.
630
01:23:53,333 --> 01:23:57,583
I hope that this Jerunei
and the legend of Matalau
631
01:23:57,666 --> 01:24:00,041
will remind us all that
632
01:24:00,125 --> 01:24:04,500
the lives of human
beings are most valuable of all.
633
01:24:10,833 --> 01:24:13,875
- Please, Your Honor and Tan Sri.
- Okay.
634
01:24:47,000 --> 01:24:48,750
Be patient, Hana.
635
01:24:48,833 --> 01:24:50,333
Be patient.
636
01:24:50,416 --> 01:24:52,458
Hold on a little longer.
637
01:24:52,541 --> 01:24:53,791
Be patient.
638
01:24:54,541 --> 01:24:56,708
Just a little longer.
639
01:25:00,000 --> 01:25:02,083
Yes Hana, be patient.
640
01:25:04,166 --> 01:25:06,208
Hold on a little longer, Hana.
641
01:25:06,291 --> 01:25:08,291
Just a little longer.
642
01:25:14,041 --> 01:25:15,916
He who has been sacrificed
643
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
at the Jerunei will be bound to
644
01:25:19,083 --> 01:25:21,208
his master and his descendants.
645
01:25:24,458 --> 01:25:26,875
The ties will not loosen.
646
01:25:26,958 --> 01:25:29,333
The ties will not loosen
647
01:25:30,708 --> 01:25:31,750
while descendants exist.
648
01:25:34,166 --> 01:25:36,083
The last descendant.
649
01:29:50,000 --> 01:29:52,250
THE END