1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,458 INSPIRASYON NG ISTORYA NG JERUNEI 4 00:00:29,541 --> 00:00:32,208 ANG ETHIC CULTURE NG MELANAU A-LIKOU SARAWAK 5 00:00:32,291 --> 00:00:33,333 NOONG IKA-13 SIGLO. 6 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 Bawat Jerunei ay nagkukwento ng pagkamatay ng di lang isa, kundi tatlong kaluluwa. 7 00:00:43,958 --> 00:00:48,333 Sa bawat libing, isang lalaking alipin ang inihahagis sa base 8 00:00:48,416 --> 00:00:52,000 para maging "buhay na haligi" ng Jerunei. 9 00:00:53,958 --> 00:00:57,958 Kaya inatasan kami ng International Heritage Association 10 00:00:58,041 --> 00:01:00,208 na pag-aralan ang Jerunei na itinago 11 00:01:00,291 --> 00:01:02,791 sa labas na mundo ng mga tagapagmana nito. 12 00:01:03,666 --> 00:01:06,958 Dr. Suraya Abdulah, ang pinakamagaling na explorer ng siglo. 13 00:01:07,041 --> 00:01:08,083 Tama na. 14 00:01:08,166 --> 00:01:10,041 Matapos maitayo ang Jerunei, 15 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 isa pang babaeng sacrificial slave na pinili ng namatay, 16 00:01:13,583 --> 00:01:15,541 ang itatali sa tuktok ng Jerunei. 17 00:01:15,625 --> 00:01:18,708 Iniwan siya sa mabagal at mahirap na kamatayan 18 00:01:18,791 --> 00:01:20,166 mula sa gutom at pagod. 19 00:01:20,250 --> 00:01:24,416 Ngayon, isipin ang galit ng mga kaluluwang sapilitang isinakripisyo. 20 00:01:25,000 --> 00:01:30,333 Ganyan ang galit na nagdulot ng kakila-kilabot na Sumpa ng Jerunei. 21 00:01:32,541 --> 00:01:34,125 Chong, ano'ng ginawa mo? 22 00:01:35,791 --> 00:01:36,625 Pasensya na. 23 00:01:37,208 --> 00:01:38,041 Pasensya na! 24 00:01:44,833 --> 00:01:45,708 Suraya. 25 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Suraya, bilis. 26 00:01:49,125 --> 00:01:51,916 Ano'ng ginagawa mo? Chong, halika na! 27 00:02:11,750 --> 00:02:15,208 CURSE OF THE TOTEM 28 00:02:30,750 --> 00:02:31,666 Wow. 29 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Arjuna. 30 00:02:34,208 --> 00:02:35,333 Gumagaling ka na. 31 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Bee. Hi, Hana. 32 00:02:41,458 --> 00:02:42,333 Ano 'to? 33 00:02:42,416 --> 00:02:43,791 Masamang pangitain. 34 00:02:45,500 --> 00:02:46,458 Masamang babala. 35 00:02:47,041 --> 00:02:50,666 May dalang sakuna ang mga kwago, paniki, at ahas para sa tribong Melanau. 36 00:02:50,750 --> 00:02:53,833 Mga kalamidad na nagdadala ng pagkasira, pinsala at kamatayan. 37 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 Arjuna, may sinabi ba siya? 38 00:02:59,125 --> 00:03:01,000 O, tungkol sa expedition? 39 00:03:01,750 --> 00:03:03,916 Mas mabuting si Dr. Sani ang tanungin mo. 40 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Ano? 41 00:03:08,125 --> 00:03:10,416 -Bee. -Good morning, Dr. Sani. 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,416 Dr. Sani! 43 00:03:13,500 --> 00:03:16,041 -Dr. Sani. -Maraming beses ko nang sinabi 'yon. 44 00:03:16,125 --> 00:03:17,583 Ang hindi ay hindi. 45 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Matagal na mula pumunta ako sa expedition. 46 00:03:20,458 --> 00:03:23,166 Excuse me, sir. Bawal ang short pants sa museo. 47 00:03:23,250 --> 00:03:25,166 Pero importanteng project 'to 48 00:03:25,250 --> 00:03:27,916 para sa Global Heritage Preservation Society. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,875 Ayaw nating ma-miss kahit isang Jerunei. 50 00:03:29,958 --> 00:03:31,875 Mabuti. Ituloy mo. 51 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Hindi kami archaeologists ni Hana. 52 00:03:35,458 --> 00:03:38,875 Pero ikaw ang pinakamagaling na ekspertong mahahanap namin. 53 00:03:39,916 --> 00:03:43,333 -Hindi ka ba curious sa Jerunei na 'yon? -Good morning. 54 00:03:43,416 --> 00:03:46,625 Ano 'yong kasaysayan at bakit 'yon sinekreto? 55 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 Kaya hindi ako interesado roon. 56 00:03:51,125 --> 00:03:52,750 Sigurado kang Jerunei 'yon? 57 00:03:56,375 --> 00:03:57,958 Pero 'yon ang dahilan kung bakit. 58 00:03:58,041 --> 00:04:00,083 -Paano kung… -Paano kung? 59 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 Gusto mong sayangin ko ang oras ko sa palagay? 60 00:04:05,375 --> 00:04:06,458 Sayangin ang oras mo? 61 00:04:07,291 --> 00:04:09,375 Mas gugustuhin mong magkulong dito 62 00:04:09,458 --> 00:04:12,083 kaysa lumabas at patunayan kung totoo ang teorya mo? 63 00:04:13,125 --> 00:04:15,041 Nasaan si Sani Othman, writer nitong libro? 64 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Bakit di mo sinabi 'yong tungkol sa team? 65 00:04:41,000 --> 00:04:43,791 Baka handang tumulong si Dr. Sani, 66 00:04:43,875 --> 00:04:45,583 kung alam niyang nawala sila. 67 00:04:45,666 --> 00:04:49,125 Hana, di natin alam ang nangyari sa team na 'yon. 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,583 Okay. Ano na ngayon? 69 00:04:53,666 --> 00:04:56,000 Dapat sundin natin 'yong original plan. 70 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 Sana may ekspertong tumulong sa atin. 71 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 Makakatulong ako. 72 00:05:04,583 --> 00:05:06,708 Gusto kong maging expedition leader. 73 00:05:17,333 --> 00:05:20,041 Sa ngayon, nasa water tank room tayo. 74 00:05:23,916 --> 00:05:28,416 Ipapakita ko sa inyo, mga binibini at mga ginoo, 75 00:05:28,958 --> 00:05:32,666 ang tangke na sinasabing may laman 76 00:05:33,625 --> 00:05:36,750 na bangkay ng Bangladeshi officer. 77 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 Tommi, Ghost Seeker. 78 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 Channel ko 'yan, Tommi. 79 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 -Channel mo 'to? -Mag-subscribe ka riyan. 80 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 Bee, panoorin mo 'to. 81 00:05:57,666 --> 00:05:58,708 Okay ka lang ba? 82 00:05:59,208 --> 00:06:01,916 Nakalimutan ko. Di ka marunong lumangoy, di ba? 83 00:06:02,000 --> 00:06:02,833 Hindi. 84 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Kalma. Panoorin mo 'tong video. 85 00:06:05,750 --> 00:06:06,958 Channel ni Tommi. 86 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 -Sino? -Oo. Tommi, Ghost Seeker. 87 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 Pumunta siya sa haunted house na malapit sa opisina natin. 88 00:06:13,333 --> 00:06:14,666 Nag-selfie pa siya. 89 00:06:20,333 --> 00:06:21,291 Bee. 90 00:06:25,125 --> 00:06:27,041 Pwedeng umupo kayo nang tahimik? 91 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 Natataranta siya. 92 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 Nagbibiro lang kami. 93 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 May mga bata roon. 94 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Hi. 95 00:07:37,125 --> 00:07:39,291 Hi, mga bata! 96 00:07:40,291 --> 00:07:43,583 Uwi! Wag kang mag-hi. Ginugulo nila ang Jerunei ng mga ninuno natin. 97 00:07:45,375 --> 00:07:48,000 Naku, ano'ng problema niya? 98 00:07:54,416 --> 00:07:56,958 Ang bilis mo. 99 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 Arjuna. 100 00:08:08,083 --> 00:08:09,416 Bee, ayos lang 'yon. 101 00:08:09,500 --> 00:08:10,791 Safe na tayo, okay? 102 00:08:13,583 --> 00:08:15,083 Nandito na lahat ng bags. 103 00:08:23,458 --> 00:08:26,500 Hello. Ito ba ang bahay ng pinuno? 104 00:08:32,833 --> 00:08:33,666 Sir. 105 00:08:34,708 --> 00:08:36,333 'Yan ang bahay ng pinuno? 106 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Sir? Sir. 107 00:08:41,166 --> 00:08:43,541 Sir! Nasaan ang pinuno? 108 00:08:48,458 --> 00:08:51,250 Excuse me, miss. 'Yan ba 'yong bahay ng pinuno? 109 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 Miss, ngumiti ka. Ang exotic. 110 00:08:54,708 --> 00:08:57,250 -Tama na. -'Yan ba 'yong bahay ng pinuno? 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Miss. 112 00:09:54,375 --> 00:09:56,291 Bawal ka rito! 113 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 Hindi ko maintindihan. 114 00:09:58,833 --> 00:10:01,208 Bawal ka rito! Labas! 115 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Sorry. 116 00:10:04,791 --> 00:10:07,458 -Nasaan si Bee? -Bakit ang tagal mo? 117 00:10:07,541 --> 00:10:09,000 Kanina pa kami rito. 118 00:10:09,083 --> 00:10:10,666 Nahanap mo na ang bahay ng pinuno? 119 00:10:12,166 --> 00:10:13,958 -Bee? -Ayos ka lang ba? 120 00:10:14,500 --> 00:10:17,041 Ayos lang ako. Maalikabok doon sa baba. 121 00:10:18,666 --> 00:10:19,500 Hello! 122 00:10:20,750 --> 00:10:22,541 Taga-Global Heritage Society kayo? 123 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 Ako ang pinuno. 124 00:10:24,375 --> 00:10:26,375 Ako si Madui. Sundan n'yo ako. 125 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 Pumunta ka sa ilalim ng bahay? 126 00:10:31,958 --> 00:10:34,750 -Buti na lang hindi ka isinumpa. -Isinumpa? 127 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nabaliw na si Nula. 128 00:10:38,666 --> 00:10:39,875 Nawala siya sa sarili. 129 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Bayoh ang tatay niya. 130 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 -Bayoh? -Isang shaman. 131 00:10:48,458 --> 00:10:51,375 Sabi nila ipinanganak si Nula gamit ang mga spell. 132 00:10:52,875 --> 00:10:55,458 Nawala ang tatay niya noong bata pa siya. 133 00:10:56,291 --> 00:10:58,416 Ngayon, nagkakalat siya ng spells. 134 00:10:59,375 --> 00:11:00,500 Masasamang spell. 135 00:11:01,583 --> 00:11:04,000 Kung pwede, layuan mo siya. 136 00:11:06,833 --> 00:11:09,875 Uy. May totoong shaman ba? Gusto ko siyang ma-interview. 137 00:11:09,958 --> 00:11:10,791 Uy. 138 00:11:12,250 --> 00:11:14,166 Wag n'yong pag-usapan 'yon sa bahay ko. 139 00:11:14,250 --> 00:11:15,083 Okay? 140 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Anyway, matagal naghintay ang kaibigan n'yo. Tara. 141 00:11:21,083 --> 00:11:22,750 -Sinong kaibigan? -Kaibigan? 142 00:11:48,250 --> 00:11:49,166 Tuloy kayo. 143 00:11:50,416 --> 00:11:52,375 -Itabi mo ang kamay mo. -Sorry. 144 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 Pumasok kayo. Sige. 145 00:11:53,708 --> 00:11:54,583 Saglit lang. 146 00:11:57,583 --> 00:11:58,458 Ano 'to? 147 00:11:59,000 --> 00:12:00,208 Umai 'yan. 148 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 -Hilaw na isda. -Kain na. 149 00:12:03,458 --> 00:12:05,500 Parang sushi. Di mo pa natikman 'yon? 150 00:12:06,208 --> 00:12:07,041 Makinig kayo. 151 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 Gusto kong magpasalamat sa inyo 152 00:12:10,291 --> 00:12:12,833 sa pagsisikap na gawing global heritage site 153 00:12:12,916 --> 00:12:14,958 ang lumang Jerunei. 154 00:12:16,083 --> 00:12:17,916 Ginagawa lang namin ang trabaho namin. 155 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 Sa pagkilalang 'yon… 156 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 Pwede pang mapaunlad ang bayan 157 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 sa pagkilalang 'yon, 158 00:12:25,208 --> 00:12:26,916 sa pagtataguyod ng mga tradisyon 159 00:12:27,000 --> 00:12:29,416 o pagpapakilala ng mga kaugalian ng tribong Melanau 160 00:12:29,500 --> 00:12:31,041 sa mga nakababatang henerasyon. 161 00:12:31,875 --> 00:12:33,041 Tama 'yan. 162 00:12:33,125 --> 00:12:34,458 Pakihain na ang kanin. 163 00:12:34,541 --> 00:12:36,666 -Bigyan mo siya ng plato. -Salamat. 164 00:12:36,750 --> 00:12:38,291 Kain na tayo. Kain na. 165 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 Ano'ng gumagalaw doon? 166 00:12:45,083 --> 00:12:45,916 O! 167 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Specialty namin 'yan. 168 00:12:47,958 --> 00:12:50,208 Puno ng nutrisyon. Kain na. 169 00:12:51,333 --> 00:12:52,708 Ayaw mong tikman? 170 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 -Tikman mo. -Ayos lang. 171 00:13:01,875 --> 00:13:03,166 May balita na ba? 172 00:13:04,291 --> 00:13:05,458 Sinubukan kong maghanap, 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,375 kasama ang mga tao ko, 174 00:13:07,458 --> 00:13:09,750 pagkatanggap ko ng tawag mo. 175 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 Pero malaki ang gubat, Miss Bee. 176 00:13:12,625 --> 00:13:13,958 Nawawala kahit locals. 177 00:13:15,083 --> 00:13:17,875 Kaya kumuha ka pa ng tao. Lawakan 'yong lugar na paghahanapan. 178 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 Malaki ang gastos. 179 00:13:22,458 --> 00:13:24,041 Hindi problema ang pera. 180 00:13:24,125 --> 00:13:25,750 Dapat di tayo sumuko. 181 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Responsibilidad ko ang mga buhay nila. 182 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 Okay? 183 00:14:33,791 --> 00:14:34,875 Wow. 184 00:14:35,541 --> 00:14:36,833 Ang ganda niyan. 185 00:14:37,333 --> 00:14:38,541 Saan mo nahuli 'yan? 186 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Okay, ready na kayo? 187 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 Dadalhin kayo ng assistant ko 188 00:14:52,416 --> 00:14:53,750 sa lumang bahay. 189 00:14:55,375 --> 00:14:56,541 Hindi ka sasama? 190 00:14:56,625 --> 00:14:59,583 Bawal pumunta ang pinuno at pamilya niya malapit sa Jerunei. 191 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 -Bakit? -Mga tradisyon. 192 00:15:02,416 --> 00:15:03,708 Mula pa noong unang panahon. 193 00:15:04,291 --> 00:15:05,416 Pero bakit? 194 00:15:06,416 --> 00:15:07,875 Ewan ko. 195 00:15:08,500 --> 00:15:10,416 Tradisyon na 'yon sa ilang henerasyon. 196 00:15:11,041 --> 00:15:12,625 Okay. Kung ready na kayo. 197 00:15:13,750 --> 00:15:15,583 -Tara na. -Sandali. 198 00:15:16,083 --> 00:15:17,958 Nasaan na si Bee? 199 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 Bee. 200 00:16:25,041 --> 00:16:27,500 Hinihintay ka ng lahat. Tara na. 201 00:16:32,458 --> 00:16:33,291 Bee. 202 00:16:34,291 --> 00:16:37,708 Saan ka galing? Di kita matawagan. Pinatay mo ang phone mo? 203 00:16:37,791 --> 00:16:40,000 Ito ang taong late ngayon. 204 00:16:40,083 --> 00:16:41,041 Ayos ka lang ba? 205 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 May nakita akong babae kanina. 206 00:16:45,916 --> 00:16:47,333 -Anong babae? -Totoo. 207 00:16:47,416 --> 00:16:49,208 Tumigil ka sa kalokohan, Bee. 208 00:16:49,291 --> 00:16:51,125 Wag kang magbiro. 209 00:16:53,666 --> 00:16:56,375 Hana, siya ang babaeng sinasabi ko sa 'yo. 210 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 Ano? 211 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 Bee. 212 00:17:06,375 --> 00:17:07,500 Wag kang magbiro. 213 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 -Sino'ng tinititigan mo? -May babae. 214 00:17:11,833 --> 00:17:13,083 'Yong parehong babae. 215 00:17:14,375 --> 00:17:17,291 Bee, hindi 'to nakakatawa. Okay, tara na. 216 00:17:17,375 --> 00:17:19,208 Dapat umalis na tayo. Tara. 217 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Bee, tara na. 218 00:17:44,375 --> 00:17:47,416 Ito na 'yon. Kayo na lang mula rito. 219 00:17:47,916 --> 00:17:48,958 Salamat. 220 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Saan ka pupunta? 221 00:17:52,250 --> 00:17:53,083 Uy! 222 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Uy, tol! 223 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 Ito 'yong base ng dating team. 224 00:18:01,625 --> 00:18:03,666 Ang ganda ng lugar na 'to. 225 00:18:04,458 --> 00:18:05,875 Siguradong isinumpa 'to. 226 00:18:20,291 --> 00:18:23,416 Dito tayo magpapagabi. Ilagay n'yo ang mga gamit n'yo sa itaas. 227 00:18:23,500 --> 00:18:26,291 Tommi. Hanapin mo na ang generator at paandarin. 228 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 Hindi kita hahayaang tumapak sa bahay na 'yon, 229 00:18:44,666 --> 00:18:47,750 dahil may tagabantay roon. 230 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 Sinuway niya tayo at ang mga espiritu. 231 00:18:50,791 --> 00:18:54,208 Siya si Matalau, na gustong sirain 'yon. 232 00:18:56,666 --> 00:19:01,833 Ilang taon nang inabandona ang bahay na 'to. 233 00:19:02,333 --> 00:19:05,916 Di ibig sabihin ng inabandona ay walang nakatira. 234 00:19:06,541 --> 00:19:12,750 Pag-aari ng head hunters ang bahay na 'to. 235 00:19:13,833 --> 00:19:18,291 At sinasabing dito nila isinasabit 236 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 ang mga bungo. 237 00:19:21,958 --> 00:19:25,625 Pero pagkatapos ng kakila-kilabot na bagyo isang araw, 238 00:19:26,333 --> 00:19:28,916 nawala ang mga bungo 239 00:19:29,541 --> 00:19:32,416 at namatay lahat ng nakatira sa bahay na 'to. 240 00:19:33,000 --> 00:19:36,416 Ayon sa mga taga-nayon, 241 00:19:37,291 --> 00:19:41,500 naging masama ang mga bungo 242 00:19:41,583 --> 00:19:48,541 at naghiganti sa buong sambahayan. 243 00:20:16,666 --> 00:20:18,083 Nakita n'yo ba 'yon? 244 00:20:19,333 --> 00:20:20,166 Uy! 245 00:20:21,791 --> 00:20:22,791 Ikaw… 246 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Uy! 247 00:20:24,208 --> 00:20:27,208 Bakit di mo pinaandar ang generator? Sinabi kong gawin mo. 248 00:20:28,333 --> 00:20:29,416 Wow! 249 00:20:29,500 --> 00:20:32,916 Ang lakas ng loob mong utusan ako. 250 00:20:33,916 --> 00:20:38,041 -Tingin mo ikaw pa rin ang lider namin? -Ayos lang. Aalis na ako. 251 00:20:42,041 --> 00:20:43,708 Iniistorbo ang trabaho ko. 252 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 Bakit, Miss Bee? 253 00:22:26,083 --> 00:22:27,041 Ayos ka lang ba? 254 00:22:28,375 --> 00:22:29,416 Mag-ingat ka. 255 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Sinusubukan ko lang kung papalarin. 256 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Maswerte na siya. 257 00:22:49,750 --> 00:22:51,958 Pinampaligo nila 'tong tubig na 'to? 258 00:22:59,708 --> 00:23:02,416 Sobrang lamig. Paano sila nakakaligo rito? 259 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 Di ko kaya 'to. 260 00:23:38,583 --> 00:23:39,541 Good night, Bee. 261 00:23:41,083 --> 00:23:42,000 Good night. 262 00:23:46,708 --> 00:23:48,916 "Ang taong isinakripisyo sa Jerunei 263 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 ay nakatadhana sa amo at sa mga inapo niya habambuhay. 264 00:23:54,250 --> 00:23:56,833 Hindi maglalaho ang ugnayan…" 265 00:24:06,166 --> 00:24:09,083 Ano'ng sinusubukan mong sabihin, mahal? 266 00:24:19,000 --> 00:24:20,791 Kung minumulto ang lugar na 'yon, 267 00:24:20,875 --> 00:24:23,333 tutunog 'to ng warning sound 268 00:24:23,416 --> 00:24:25,291 at bubukas ang ilaw nito. 269 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 Subukan natin. 270 00:24:28,875 --> 00:24:30,041 Wala. 271 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 Nakita n'yo? Nakita n'yo 'yon? 272 00:24:41,500 --> 00:24:46,625 Totoong may birheng multo 273 00:24:47,166 --> 00:24:51,916 na gumagala rito, gaya ng sinasabi ng mga taganayon. 274 00:24:53,416 --> 00:24:57,458 Kaya tatanungin ko kayo, okay? 275 00:24:57,541 --> 00:24:59,458 Sagutin n'yo ako nang tapat. 276 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 Kapag patay na kayo, gusto n'yo bang pagsilbihan 277 00:25:02,875 --> 00:25:05,750 ng birhen o kabaligtaran? 278 00:25:06,375 --> 00:25:09,041 Mas gusto ko 'yong may karanasan. 279 00:25:09,125 --> 00:25:13,708 Dahil walang kwenta ang birhen. Gano'n din ba ang tingin n'yo? 280 00:25:13,791 --> 00:25:16,416 Wala silang karanasan. Di sila makakapagsilbi nang maayos. 281 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Kung kontra kayo sa sinasabi ko, 282 00:25:20,541 --> 00:25:22,166 mag-iwan kayo ng comments sa ibaba. 283 00:25:22,250 --> 00:25:25,125 O pwede n'yo akong punahin hanggang gusto n'yo. 284 00:25:25,750 --> 00:25:30,375 Wala akong pakialam, okay? Tommi, Ghost Seeker. 285 00:25:36,375 --> 00:25:37,958 Ang galing mo, Tommi. 286 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 Inaamin ko na di ako mabuting asawa sa 'yo. 287 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 -Ano'ng ginagawa mo? -Suraya. 288 00:26:39,000 --> 00:26:40,583 Sorry. 289 00:26:40,666 --> 00:26:42,000 Sorry, mahal. 290 00:26:42,916 --> 00:26:44,333 Ano'ng nagawa mo? 291 00:26:46,375 --> 00:26:47,708 Nahanap ko ang manual. 292 00:26:48,875 --> 00:26:51,041 'Yong text na gusto mong intindihin… 293 00:26:51,125 --> 00:26:53,791 'Yong text ang susi sa lahat. 294 00:26:56,083 --> 00:26:57,000 Alis. 295 00:27:07,208 --> 00:27:09,041 Nandito ako para iuwi ka. 296 00:27:21,583 --> 00:27:22,500 Alis. 297 00:27:24,083 --> 00:27:25,041 Alis! 298 00:27:38,125 --> 00:27:39,041 Diyos ko… 299 00:28:01,958 --> 00:28:03,250 Gusto kong umihi. 300 00:28:06,875 --> 00:28:07,708 Bee. 301 00:28:10,291 --> 00:28:12,166 Samahan mo ako sa banyo. 302 00:28:15,208 --> 00:28:17,666 Bee, pakisamahan ako sa banyo. 303 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Bakit? 304 00:28:33,250 --> 00:28:34,083 Ayos ka lang? 305 00:28:34,916 --> 00:28:37,166 -Samahan mo ako sa banyo. -Okay. 306 00:28:37,250 --> 00:28:38,666 -Tara na. -Tara. 307 00:29:04,125 --> 00:29:04,958 Bee. 308 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Hindi ako 'yon. 309 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Saan ka nagpunta? 310 00:31:39,625 --> 00:31:41,625 Sabihin mo sa amin bago ka umalis. 311 00:31:50,250 --> 00:31:52,291 May isa pa. 312 00:31:52,375 --> 00:31:53,583 Ano'ng nangyari? 313 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Parang kalabaw na lumulubog sa putikan. 314 00:32:22,666 --> 00:32:25,208 Wag magsayang ng oras. Tara na sa Jerunei. 315 00:32:26,166 --> 00:32:29,458 Teka. Magse-stay ba tayo ulit dito? 316 00:32:29,541 --> 00:32:31,166 Minumulto ang lugar na 'to. 317 00:32:31,708 --> 00:32:32,791 Bumalik na tayo. 318 00:32:32,875 --> 00:32:35,333 Baka prank 'yon, parang reality show. 319 00:32:35,416 --> 00:32:38,500 Anong klaseng reality show? Amoy bulok na bangkay ako. 320 00:32:38,583 --> 00:32:40,041 Amoy lang 'yon. 321 00:32:40,541 --> 00:32:42,166 Muntik na akong malunod, tanga. 322 00:32:42,875 --> 00:32:46,500 Sinabi kong tabi tayong matulog. Tumanggi ka. Buti nga sa 'yo. 323 00:32:47,208 --> 00:32:48,041 Tama na! 324 00:32:49,125 --> 00:32:50,500 Kung gusto mong umalis, sige. 325 00:32:50,583 --> 00:32:52,541 Itutuloy namin ang plano namin. 326 00:32:52,625 --> 00:32:55,291 Magkita tayo sa bahay ng pinuno. Okay? 327 00:32:56,916 --> 00:32:59,125 Okay. Arjuna, gusto mo bang umalis? 328 00:33:03,125 --> 00:33:05,708 Bee, dito ka lang ba? 329 00:33:05,791 --> 00:33:07,416 May mga responsibilidad ako. 330 00:33:10,208 --> 00:33:12,875 Sige. Babalik akong mag-isa. 331 00:33:14,041 --> 00:33:16,375 Baliw kayong lahat. Di ko maintindihan. 332 00:33:16,458 --> 00:33:18,000 Tabi. Hinaharangan mo ako. 333 00:33:20,750 --> 00:33:22,541 Bakit hindi mo ako tinanong? 334 00:33:22,625 --> 00:33:24,250 Baka gusto kong bumalik. 335 00:33:24,333 --> 00:33:25,166 Hoy! 336 00:33:26,791 --> 00:33:29,166 Wag n'yo akong hanapin pag may nangyari. 337 00:33:39,416 --> 00:33:40,458 Ang lungkot. 338 00:35:26,416 --> 00:35:30,500 Hindi nakatigil ang ilog. Gumagalaw 'yon ayon sa paggalaw ng oras. 339 00:35:30,583 --> 00:35:31,958 Pag-isipan n'yo 'yon. 340 00:35:32,041 --> 00:35:34,208 Noong itinayo 'yang Jerunei noon, 341 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 siguradong may ilog sa tabi niyan. 342 00:35:36,875 --> 00:35:40,041 Pero base sa mga natuklasan, gumagalaw ang mga ilog ng Borneo 343 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 nang anim na talampakan, pinakamalaki, kada taon. 344 00:35:44,791 --> 00:35:47,416 Nasa 833 taong gulang na 'yang Jerunei? 345 00:35:49,041 --> 00:35:52,208 Malamang 'yan ang pinakamatandang Jerunei sa mundo. 346 00:35:52,833 --> 00:35:55,375 Okay. Kung mapapatunayan ko 'to, ito na 347 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 ang magiging pinakamalaking archeological discovery sa era na 'to. 348 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 Hindi mo kaya. 349 00:36:00,125 --> 00:36:03,000 Radiocarbon test. Magpadala ng maliit na sample sa lab. 350 00:36:03,083 --> 00:36:07,125 Di tayo pwedeng humawak ng kahit ano kung gusto nating maging heritage site. 351 00:36:07,208 --> 00:36:09,958 Nakipagkasundo ako sa Native Customs Council. 352 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 Hello! 353 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Hello! 354 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 Dr. Sani. Bee. 355 00:37:05,666 --> 00:37:07,250 -Bee! -Hana? 356 00:37:09,083 --> 00:37:13,458 -Hindi ka ba nagpunta sa bahay ni Madui? -Bee, nakakabaliw 'to. 357 00:37:13,541 --> 00:37:15,375 Tara na. Ayokong mag-stay. 358 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Magtiyaga ka. 359 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 Hintayin mong matapos ang trabaho namin. 360 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Hana, wag ka nang mag-abalang bumalik. 361 00:37:21,375 --> 00:37:24,083 Mapupunta ka ulit dito. Kalimutan mo na 'yon. 362 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 -Hana! -Sa butas na 'yon! 363 00:38:09,875 --> 00:38:12,375 -Bakit? -May mukha. Bee, may mukha. 364 00:38:27,250 --> 00:38:28,208 Multo. 365 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Naku, mga paniki lang 'yon. 366 00:38:48,416 --> 00:38:51,000 Makinig ka, mga paniki 'yon. Wala 'yon. 367 00:38:51,083 --> 00:38:52,833 Hindi, alam ko ang nakita ko. 368 00:38:52,916 --> 00:38:54,541 Tara. Umupo tayo. 369 00:38:55,250 --> 00:38:57,708 Hoy! Ano'ng problema mo? 370 00:38:59,875 --> 00:39:03,375 Hindi ka dapat nataatakot sa mga espiritung 'yon. 371 00:39:03,875 --> 00:39:06,791 Sabi nila dapat malakas ang loob natin, tulad ko. 372 00:39:06,875 --> 00:39:10,291 Pamilyar ako sa mga minumultong lugar. Di pa ako nagambala. 373 00:39:10,833 --> 00:39:12,041 Malakas ang loob ko. 374 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Pesteng lakas ng loob! 375 00:39:13,541 --> 00:39:16,333 -Tama na. Ituloy n'yo na ang trabaho n'yo. -Wag. 376 00:39:16,416 --> 00:39:18,208 Wag kang magpaapekto sa kanya. 377 00:39:39,291 --> 00:39:42,333 "…ang Jerunei ay nakatadhana 378 00:39:42,416 --> 00:39:44,625 sa amo at sa mga inapo niya. 379 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 Hindi maglalaho ang ugnayan" 380 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Matalau. 381 00:42:59,083 --> 00:43:01,750 Hindi katapusan ang kamatayan. 382 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 Simula 'yon. 383 00:43:04,708 --> 00:43:11,083 -At lagi kitang magiging anak na babae. -Wala na akong iba pagkatapos nito. 384 00:43:11,875 --> 00:43:13,375 Mag-isa. 385 00:43:14,000 --> 00:43:16,208 Ikaw lang ang pamilya ko. 386 00:43:16,791 --> 00:43:20,208 Sino ba ako kundi alipin? 387 00:43:20,291 --> 00:43:26,041 Sanggol ka pa noong nakita kita. 388 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Bago 'yon, lagi akong nagdadasal at nagtatanong 389 00:43:30,166 --> 00:43:32,250 sa nakakataas 390 00:43:32,333 --> 00:43:36,125 kung bakit di niya ako binigyan ng anak na babae. 391 00:43:36,208 --> 00:43:40,125 Alam ko na ngayon na biyaya ka mula sa kanila. 392 00:43:43,500 --> 00:43:49,083 Anak ko, siguraduhin mong matutupad ang kalooban ko. 393 00:43:49,166 --> 00:43:54,625 Siguraduhin mong malaya si Matalau. Alagaan mo ang kapatid mo. 394 00:45:03,208 --> 00:45:04,041 Arjuna. 395 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Ano'ng ginagawa mo? 396 00:45:09,875 --> 00:45:12,375 Arjuna! Arjuna, tama na! 397 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Arjuna! 398 00:45:42,833 --> 00:45:44,250 Halika rito. 399 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Okay. Tutulungan kita. 400 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 Bee! 401 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 Bee, wala akong pakialam. 402 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 Gusto kong bumalik. Tara. 403 00:46:00,833 --> 00:46:02,125 -Bumalik tayo. -Umalis kayo. 404 00:46:02,208 --> 00:46:04,500 Uy! Di mo pa alam? 405 00:46:04,583 --> 00:46:08,791 -Bumalik na tayo sa nayon. -Wag kang mag-alala. Susundan kita. 406 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Isama mo si Arjuna. Kailangan niyang magamot. 407 00:46:11,291 --> 00:46:14,250 Pumunta ka sa base camp. Magkita tayo kina Madui. Maghiwalay tayo. 408 00:46:14,333 --> 00:46:15,416 Okay. Tara na. 409 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Bee. 410 00:46:17,291 --> 00:46:18,125 Bee! 411 00:46:23,166 --> 00:46:25,666 Lintik! Nakalimutan kong i-record ang insidenteng 'to! 412 00:47:12,666 --> 00:47:13,666 Guys. 413 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Saan ka pupunta? 414 00:47:27,458 --> 00:47:29,958 Hana! Uy, teka lang! 415 00:47:44,708 --> 00:47:45,916 Wag kang tumingin! 416 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Hindi. Wag kang tumingin. 417 00:48:07,208 --> 00:48:08,166 Hana! 418 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Nasaan ang daan? 419 00:48:21,583 --> 00:48:22,750 Dr. Sani! 420 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 Bibilang ako ng tatlo, ha? 421 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 Isa. 422 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Dalawa. 423 00:49:01,041 --> 00:49:03,916 Tapos na. Dalhin natin siya sa base camp. 424 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 Kailangan ko pa ng gabay mo 425 00:49:20,541 --> 00:49:24,916 at awtoridad sa kanila! 426 00:49:25,000 --> 00:49:28,416 Bigyan mo pa ako ng dagdag na lakas! 427 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 Ikaw ang pinakamagaling kong tagapagtanggol, mahal na Panginoon! 428 00:50:56,208 --> 00:50:57,333 Wag kang mag-alala. 429 00:50:58,416 --> 00:50:59,916 Makikipagkita ako kay Nula bukas. 430 00:51:32,166 --> 00:51:34,875 Tingin ko babalik sila. 431 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 Kaya mas mabuting dito ka na lang. 432 00:51:38,916 --> 00:51:41,166 Ipinapangako kong magiging ligtas ka sa akin. 433 00:51:42,291 --> 00:51:43,125 Tapos na. 434 00:51:44,875 --> 00:51:45,708 Magpahinga ka. 435 00:51:47,875 --> 00:51:48,708 Salamat. 436 00:53:18,083 --> 00:53:21,166 Anumang Jerunei na nalampasan ang mga pagsubok ng panahon 437 00:53:21,250 --> 00:53:24,875 at nandito pa hanggang ngayon ay dapat pangalagaan. 438 00:53:26,041 --> 00:53:29,708 Dr. Suraya Abdullah, pinakamagaling na explorer ng siglo. 439 00:53:29,791 --> 00:53:30,625 Tama na. 440 00:53:31,750 --> 00:53:33,500 Dinala tayo ng Global Heritage Society 441 00:53:33,583 --> 00:53:37,083 para suriin ang Jerunei… 442 00:53:39,541 --> 00:53:41,541 Suraya! 443 00:53:42,375 --> 00:53:43,291 Suraya! 444 00:53:44,750 --> 00:53:46,250 Suraya, bilisan mo. 445 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 Ano'ng problema? 446 00:53:48,041 --> 00:53:49,625 Chong, tumakbo ka na! 447 00:53:50,208 --> 00:53:51,166 Ibalik mo 'yan. 448 00:53:52,041 --> 00:53:54,166 Magkunwari ka lang na di mo nakita 'yan. 449 00:53:54,666 --> 00:53:57,625 Pumunta rito ang dating asawa ni Dr. Sani. 450 00:53:58,416 --> 00:54:00,500 -Ibalik mo 'yan. -Tungkol 'to sa buhay ng tao. 451 00:54:01,458 --> 00:54:05,375 Patunay 'to. Nawala sila. May kakaiba rito. 452 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 'Yon ang dahilan kaya ako nahihirapan. 453 00:54:08,541 --> 00:54:11,250 Gusto mong ibenta ang heritage land, di ba? 454 00:54:40,666 --> 00:54:41,833 Hana. 455 00:54:43,583 --> 00:54:45,291 Saan ka pupunta? 456 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Doon. 457 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 -Dr. Sani… -Ayos lang 'yan. Lakad lang. 458 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Sige lang. 459 00:55:28,458 --> 00:55:30,791 Sige lang. 460 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Nasaan si Bee? 461 00:55:36,250 --> 00:55:38,958 Ayos lang 'yan. Pumunta muna tayo sa base camp. 462 00:55:43,958 --> 00:55:46,625 Okay. Umupo ka rito. Dito. 463 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 Ito ang expedition members 464 00:56:38,708 --> 00:56:42,291 na sinabing nawala ilang araw na ang nakalipas. 465 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 Hindi sila nawala. 466 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Mukhang patay na sila. 467 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 Nakikiramay ako 468 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 sa mga pamilya ng mga biktima, 469 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 at nangangako kaming ibabalik namin ang lahat ng mga katawan. 470 00:57:11,375 --> 00:57:12,500 Lintik. 471 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 Dr. Sani. 472 00:57:25,166 --> 00:57:26,458 Una, may mga paniki. 473 00:57:27,666 --> 00:57:28,750 Tapos, ahas. 474 00:57:30,041 --> 00:57:31,583 Nag-aalala ako, Dr. Sani. 475 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Nag-aalala ako. 476 00:57:34,041 --> 00:57:35,166 Mga pangitain 'yon. 477 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Masasamang pangitain. 478 00:57:39,250 --> 00:57:40,833 Kailangan nating mahanap si Bee. 479 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 -Kailangan nating mahanap si Bee. -Hindi. Upo! 480 00:57:47,125 --> 00:57:49,125 Hahanapin ko siya at babalik ako. 481 00:57:52,041 --> 00:57:53,083 Dr. Sani. 482 00:57:56,666 --> 00:57:57,500 Sorry. 483 00:58:01,000 --> 00:58:01,958 Sandali. 484 00:58:18,291 --> 00:58:19,500 Bee! 485 00:58:19,583 --> 00:58:22,083 Bee, salamat at nakita kita. 486 00:58:23,416 --> 00:58:25,958 Bee, tama si Hana. 487 00:58:26,041 --> 00:58:28,583 Naiihi ako sa pantalon sa lugar na 'to. 488 00:58:29,125 --> 00:58:30,916 Salamat naman, nahanap kita. 489 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 Bee? 490 00:58:48,708 --> 00:58:49,541 Bee? 491 00:58:54,166 --> 00:58:55,000 Bee? 492 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Bee? 493 00:58:56,500 --> 00:58:57,333 Bee! 494 00:58:59,416 --> 00:59:03,541 Hindi mo ba susubukan? Para makita kung ayos ang birhen. 495 00:59:46,875 --> 00:59:47,791 Bee! 496 00:59:51,958 --> 00:59:52,875 Bee! 497 00:59:59,458 --> 01:00:00,291 Bee. 498 01:00:03,458 --> 01:00:04,291 Mga espiritu. 499 01:00:06,291 --> 01:00:11,000 Iligtas mo ang mga inosenteng buhay. 500 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 Hindi nila alam ang ginagawa nila. 501 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Pakiusap. 502 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Nakikiusap sa 'yo ang lingkod mo. 503 01:00:41,625 --> 01:00:46,041 Palayain mo sila sa sumpa ni Matalau. 504 01:01:07,500 --> 01:01:09,041 Sorry, mahal. 505 01:01:15,916 --> 01:01:16,833 Sorry. 506 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 NAHANAP KO ANG BAGAY NA HINAHANAP MO. 507 01:01:28,041 --> 01:01:30,166 KAILAN KA BABALIK MULA KUCHING? 508 01:01:34,583 --> 01:01:35,958 Ipinapangako ko. 509 01:01:37,041 --> 01:01:39,291 Hahanapin kita hanggang mahanap kita. 510 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 511 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Tulong! 512 01:02:37,291 --> 01:02:38,916 Hana. 513 01:02:39,458 --> 01:02:40,791 Saan ka pupunta? 514 01:02:41,666 --> 01:02:45,041 Akin ang gubat na 'to. 515 01:02:45,125 --> 01:02:46,833 Alam ko ang bawat sulok at butas. 516 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Bee! 517 01:03:11,958 --> 01:03:12,791 Bee. 518 01:03:14,875 --> 01:03:15,791 Umalis na tayo. 519 01:03:32,833 --> 01:03:33,666 Bee. 520 01:03:46,250 --> 01:03:48,250 Please. 521 01:03:49,291 --> 01:03:51,208 Please! 522 01:03:51,916 --> 01:03:53,250 Please. 523 01:03:54,708 --> 01:03:58,416 Tulong! 524 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 Tulungan n'yo ako, please. 525 01:04:04,083 --> 01:04:06,500 Please. Wag. 526 01:04:07,875 --> 01:04:09,083 Tulungan n'yo ako. 527 01:04:09,166 --> 01:04:11,083 Tulungan n'yo ako, please. Wag. 528 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 Wag. 529 01:04:28,541 --> 01:04:31,166 Please. Wag. 530 01:04:52,958 --> 01:04:54,375 Walang dapat makaalam. 531 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Bee. 532 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 Mata sa mata, ngipin sa ngipin. 533 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 Ano'ng nagawa kong mali? 534 01:07:07,916 --> 01:07:09,333 Wag! Tigil! 535 01:07:12,708 --> 01:07:14,666 Wag! 536 01:07:16,500 --> 01:07:17,916 Wag. 537 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 Wag, ayoko! 538 01:08:49,666 --> 01:08:50,583 Wag! 539 01:08:58,166 --> 01:08:59,333 Itaas n'yo. 540 01:08:59,416 --> 01:09:00,458 Itaas n'yo pa. 541 01:09:00,958 --> 01:09:02,666 Itaas at hilahin ang lubid. 542 01:09:37,541 --> 01:09:38,791 Wag mo akong hawakan! 543 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 -Ayoko! -Sige na. 544 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 Hindi, ayoko! 545 01:09:45,041 --> 01:09:45,875 Sandali. 546 01:09:50,250 --> 01:09:53,416 Matalau, ikaw ang paboritong alipin ni Gebu'ong Ulau. 547 01:09:53,500 --> 01:09:56,791 Pagbibigyan ko na siya sa huling hiling niya ngayon. 548 01:09:57,333 --> 01:09:59,250 Sasamahan mo siya 549 01:09:59,333 --> 01:10:01,708 bilang alipin niya sa kabilang buhay. 550 01:10:02,708 --> 01:10:04,291 Nandoon ka. 551 01:10:05,041 --> 01:10:06,875 Narinig mo ang habilin niya. 552 01:10:07,750 --> 01:10:09,666 O, mahal kong liwanag. 553 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 Para na rin kitang nakababatang kapatid. 554 01:10:13,583 --> 01:10:16,416 Ikaw rin ang paboritong alipin ng yumaong pinuno. 555 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 Pinili ka ng yumaong pinuno bilang sakripisyo. 556 01:10:30,833 --> 01:10:31,791 Sinungaling! 557 01:13:09,875 --> 01:13:15,375 Isinusumpa ko 558 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 Lahat kayo 559 01:13:21,583 --> 01:13:25,875 Na nagpahirap sa akin 560 01:13:26,416 --> 01:13:33,291 Para sa mga kasalanan 561 01:13:33,875 --> 01:13:39,125 Na hindi ko ginawa 562 01:13:41,916 --> 01:13:47,458 Isinusumpa ko 563 01:13:47,541 --> 01:13:53,416 Na wala 564 01:13:53,500 --> 01:13:59,750 Sa mga anak n'yo 565 01:13:59,833 --> 01:14:06,166 At sa mga susunod n'yong henerasyon 566 01:14:06,250 --> 01:14:10,916 Ang ligtas 567 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Bigyan mo ako ng maraming lakas. 568 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 BASTA MAY MGA INAPO 569 01:14:52,791 --> 01:14:56,666 Nagmamakaawa sa 'yo ang lingkod mo. 570 01:14:56,750 --> 01:14:59,041 Palayain mo sila sa sumpa ni Matalau. 571 01:15:02,791 --> 01:15:05,416 Ang dugo ng pinuno 572 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 ay dumadaloy sa ilang mga henerasyon. 573 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Nadungisan ng pagtataksil at panlilinlang. 574 01:15:17,708 --> 01:15:18,541 Bee. 575 01:15:19,125 --> 01:15:20,958 Tulong. Dr. Sani, tulong! 576 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 Ayokong mamatay! 577 01:15:32,833 --> 01:15:34,875 Tulong! 578 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Ayokong mamatay! Inosente ako! 579 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Tulong! 580 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 Naaamoy ko ang dugo ng matandang pinuno 581 01:15:44,833 --> 01:15:48,083 na dumadaloy sa 'yo! 582 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, pakawalan mo siya. 583 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 Sabihin mo sa kanya 584 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 kung paano mo pinatay si Hana 585 01:16:01,416 --> 01:16:03,541 at hinayaan si Suraya 586 01:16:03,625 --> 01:16:05,916 na mabulok sa gubat. 587 01:16:06,583 --> 01:16:08,541 Ano'ng sinasabi niya, Madui? 588 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 Ano'ng sinabi niya? 589 01:16:49,750 --> 01:16:50,958 Takbo, Dr. Sani. 590 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Takbo! 591 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Natatakot akong bumalik siya. 592 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Tumakbo ka na! 593 01:17:07,166 --> 01:17:08,916 Ano'ng ginawa mo sa asawa ko? 594 01:17:11,125 --> 01:17:13,166 Ano'ng ginawa mo sa asawa ko? 595 01:17:15,583 --> 01:17:17,916 Nakita kong namamatay si Suraya sa harap ko. 596 01:17:18,791 --> 01:17:19,875 Pero tandaan mo, 597 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 lupa ko 'to. 598 01:17:23,041 --> 01:17:24,958 Walang makakatakas dito. 599 01:17:26,333 --> 01:17:27,333 Dr. Sani! 600 01:17:28,333 --> 01:17:29,458 Dr. Sani. 601 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Dr. Sani. 602 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 Nakita ko ang text ni Dr. Suraya. 603 01:17:48,416 --> 01:17:52,208 "Hindi maglalaho ang ugnayan hangga't may mga inapo." 604 01:17:58,416 --> 01:17:59,625 Ang huling inapo. 605 01:18:03,583 --> 01:18:04,833 Takbo! 606 01:18:05,875 --> 01:18:08,416 -Ayokong may masaktan siya. Takbo! -Bee. 607 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 Bee. 608 01:18:26,750 --> 01:18:29,041 Sinungaling! 609 01:19:22,166 --> 01:19:23,166 Tama na. 610 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Patayin! 611 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Patayin silang lahat! 612 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Patayin! 613 01:20:34,250 --> 01:20:37,666 Sundin mo ako kung gusto mong mabuhay. 614 01:20:38,541 --> 01:20:40,125 Dapat sundin niya ang amo niya. 615 01:20:40,208 --> 01:20:42,916 Konektado ang lakas niya sa Jerunei. Bilis bago ka mamatay. 616 01:20:43,000 --> 01:20:47,041 Hindi. Tulungan mo akong iligtas sila. 617 01:20:47,125 --> 01:20:51,625 Pasensya, hindi mapapatahimik ang espiritu ni Matalau 618 01:20:51,708 --> 01:20:54,208 hangga't buhay pa ang inapo. 619 01:21:35,291 --> 01:21:38,625 Pwedeng alipin mo siya, pero hindi ako. 620 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 Iba ang Jerunei na 'to sa iba. 621 01:23:25,166 --> 01:23:27,833 Marami ang nagsakripisyo ng oras, lakas 622 01:23:28,541 --> 01:23:29,750 at kahit buhay nila 623 01:23:30,958 --> 01:23:37,666 para matiyak na nakatayo ang Jerunei na 'to at kilala sa buong mundo. 624 01:23:38,541 --> 01:23:40,208 Ang mga buhay ng mga kasamahan ko, 625 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 ang mga buhay ng mga kaibigan ko… 626 01:23:43,875 --> 01:23:44,875 Nasawi. 627 01:23:47,125 --> 01:23:48,208 Nakikiramay ako. 628 01:23:53,375 --> 01:23:57,208 Sana ang Jerunei na 'to at ang alamat ni Matalau 629 01:23:57,750 --> 01:23:59,458 ay magpapaalala sa atin 630 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 na ang buhay ng mga tao ang pinakaimportante sa lahat. 631 01:24:10,833 --> 01:24:12,541 Please, sir. 632 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Magtiis ka, Hana. 633 01:24:48,833 --> 01:24:49,916 Magtiis ka. 634 01:24:50,416 --> 01:24:52,458 Tiisin mo pa. 635 01:24:52,541 --> 01:24:53,791 Magtiis ka. 636 01:24:54,541 --> 01:24:56,208 Kaunti na lang. 637 01:25:00,000 --> 01:25:01,958 Oo, Hana, magtiis ka. 638 01:25:04,166 --> 01:25:06,208 Kaunti na lang, Hana. 639 01:25:06,291 --> 01:25:07,583 Kaunti na lang. 640 01:25:14,041 --> 01:25:16,833 Ang taong isinakripisyo sa Jerunei 641 01:25:16,916 --> 01:25:21,208 ay nakatadhana sa amo at sa mga inapo niya habambuhay. 642 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 Hindi maglalaho ang ugnayan 643 01:25:26,958 --> 01:25:28,833 hangga't may mga 644 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 inapo. 645 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 Ang huling inapo. 646 01:25:43,083 --> 01:25:46,500 IPINAGBAWAL ANG KULTURA NG PAGTATAYO NG JERUNEI POLE NOONG IKA-18 SIGLO. 647 01:25:46,583 --> 01:25:50,458 IPINAGBAWAL NI CHARLES BROOKE, IKALAWANG PUTING RAJAH NG SARAWAK, 648 01:25:50,541 --> 01:25:51,916 ANG PAGSASAKRIPISYO SA TAO. 649 01:29:46,000 --> 01:29:49,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre 650 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 WAKAS