1 00:00:10,500 --> 00:00:40,100 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 2 00:01:15,375 --> 00:01:17,144 Malam, Rabi. 3 00:01:17,177 --> 00:01:19,681 - Selamat malam. Lilah tov. - Selamat tinggal. 4 00:01:19,714 --> 00:01:21,481 Malam, Abigail. 5 00:01:21,516 --> 00:01:22,817 Sampai jumpa minggu depan. 6 00:01:22,850 --> 00:01:24,284 Selamat malam, Abigail. 7 00:02:06,894 --> 00:02:09,564 Aku bawa kiriman untuk Abigail Myres. 8 00:02:15,800 --> 00:02:45,500 Subtitle by RhainDesign 9 00:03:07,889 --> 00:03:09,924 Pekerjaan sudah beres, kawan. 10 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 Kita akan meninggalkan Cap. Selamat tinggal. Sampai berjumpa. 11 00:03:11,893 --> 00:03:13,460 Ya, ayo ke lab. 12 00:03:21,002 --> 00:03:22,804 Perampokan yang salah? 13 00:03:24,138 --> 00:03:27,508 Ini sepertinya seseorang mengirim pesan 14 00:03:27,542 --> 00:03:30,511 melalui seorang pengadu 15 00:03:30,545 --> 00:03:32,479 yang sudah tentu tahu lebih banyak. 16 00:03:33,313 --> 00:03:34,682 Bagaimana kau bisa yakin? 17 00:03:35,717 --> 00:03:38,351 Tato, nama geng, 18 00:03:38,385 --> 00:03:41,556 dan kujamin, detektif, 19 00:03:41,589 --> 00:03:44,224 kau sudah lihat lebih dekat, 20 00:03:44,726 --> 00:03:47,729 kau akan melihat lidahnya terpotong. 21 00:03:47,762 --> 00:03:50,330 Ini cuma omong kosong geng. 22 00:03:51,364 --> 00:03:52,867 Biarkan mereka saling bunuh. 23 00:03:53,534 --> 00:03:55,002 Jadikan jalanan lebih aman. 24 00:03:57,038 --> 00:03:58,506 Tunggu, Lawson. 25 00:03:58,539 --> 00:04:00,041 Kau tahu di mana mencariku. 26 00:04:00,074 --> 00:04:01,943 Ya. Mabuk miras di bar. 27 00:04:03,010 --> 00:04:04,277 Kenapa kau tidak berhenti? 28 00:04:05,445 --> 00:04:06,848 Minum? 29 00:04:07,582 --> 00:04:09,382 Sudah enam tahun sejak terakhir... 30 00:04:09,416 --> 00:04:11,085 - Kau jangan... - Baiklah. 31 00:04:12,019 --> 00:04:13,386 Kau tidak bisa menangkap semuanya. 32 00:04:14,956 --> 00:04:18,358 Rekanmu, Walker, dia tahu kapan harus berhenti. 33 00:04:18,726 --> 00:04:20,494 Ya. 34 00:04:20,528 --> 00:04:24,232 Ya, sebagian dari kita tidak bisa pergi begitu saja. 35 00:04:26,968 --> 00:04:31,172 Sialan. 36 00:04:31,205 --> 00:04:32,774 Dan, ini Sarah. 37 00:04:32,807 --> 00:04:35,009 Tolong. Kita perlu bicara. 38 00:04:35,042 --> 00:04:36,878 Telepon aku. Ini penting. 39 00:04:40,313 --> 00:04:42,116 Dan, ini Sarah. 40 00:04:42,150 --> 00:04:44,652 Tolong, kita perlu bicara. Telepon aku. 41 00:04:46,087 --> 00:04:47,354 Buka. Aku basah kuyup. 42 00:04:47,387 --> 00:04:48,288 Masuk. 43 00:04:49,157 --> 00:04:51,358 Astaga! 44 00:04:51,626 --> 00:04:53,360 Kau mau apa? 45 00:04:53,393 --> 00:04:54,896 Kau pasti mau melihat ini. 46 00:05:04,639 --> 00:05:07,141 Membunuh lima orang yang tampaknya acak di Chicago, 47 00:05:08,308 --> 00:05:10,678 kemudian bersembunyi selama enam tahun. 48 00:05:17,285 --> 00:05:19,187 Menurutmu itu peniru? 49 00:05:19,220 --> 00:05:21,388 Kita tidak pernah mempublikasikan gambar apa pun 50 00:05:21,421 --> 00:05:23,925 soal bagaimana bagian-bagian tubuh ditata. 51 00:05:23,958 --> 00:05:25,626 Aku mau terlibat dalam hal ini. 52 00:05:26,694 --> 00:05:29,130 Bagus. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,998 Polisi Skotlandia mau bicara. 54 00:05:31,032 --> 00:05:33,433 Mayat itu ditemukan di Edinburgh. 55 00:05:35,468 --> 00:05:37,505 Ya. Halo, ini Detektif Lawson. 56 00:05:50,151 --> 00:05:52,520 Jam berapa kau tidur semalam? 57 00:05:58,860 --> 00:06:00,027 Glen. 58 00:06:02,029 --> 00:06:03,496 - Sarapan. - Terima kasih. 59 00:06:03,865 --> 00:06:06,033 Hei, kau baik-baik saja? 60 00:06:07,568 --> 00:06:11,105 Kau akan datang sore ini? 61 00:06:11,138 --> 00:06:13,207 Ya. Aku tidak lupa. 62 00:06:16,344 --> 00:06:19,113 Ada detektif yang terbang dari Chicago hari ini. 63 00:06:19,146 --> 00:06:20,948 Dia akan berkonsultasi mengenai kasusku. 64 00:06:20,982 --> 00:06:22,250 Aku membutuhkanmu hari ini. 65 00:06:35,696 --> 00:06:37,031 Aku harus pergi. 66 00:06:44,572 --> 00:06:48,643 Detektif Lawson. Hai, aku Inspektur Kessler. 67 00:06:48,676 --> 00:06:50,978 Ini DCI Glen Boyd. 68 00:06:51,012 --> 00:06:52,914 Kepala Detektif Inspektur. 69 00:06:54,015 --> 00:06:55,683 Kapan aku bisa melihat TKP? 70 00:06:56,517 --> 00:07:00,321 Kami belum pernah menemui kasus kekerasan seperti ini. 71 00:07:01,055 --> 00:07:04,759 Pemotongan tangan dan kaki korban serta pemenggalan kepala. 72 00:07:05,126 --> 00:07:07,528 Kami membaca berkas kasus yang dikirimkan kantormu. 73 00:07:07,561 --> 00:07:08,930 Kami berterima kasih sudah mau berbagi. 74 00:07:10,131 --> 00:07:13,267 Abigail Myres, usia 35. 75 00:07:13,601 --> 00:07:18,471 Terakhir terlihat meninggalkan Sinagoga Edinburgh Barat jam 18.00. 76 00:07:23,144 --> 00:07:26,914 - Salib setan. - Ikon Kuil Setan. 77 00:07:29,482 --> 00:07:30,785 Laporanmu menyatakan 78 00:07:30,818 --> 00:07:33,054 Kau condong pada tiga simbol ibadah. 79 00:07:35,056 --> 00:07:37,858 Ikon Kuil Setan, salib agnostik, 80 00:07:37,892 --> 00:07:39,459 dan ular lambang antikristus. 81 00:07:39,492 --> 00:07:41,494 Semua itu jadi tidak meyakinkan. 82 00:07:43,998 --> 00:07:46,466 Profiler yang berbeda sudah mencoba melihatnya 83 00:07:46,499 --> 00:07:49,603 jika ada hubungan yang jelas dengan sekte mana pun. 84 00:07:49,637 --> 00:07:51,572 Tapi konsensus umumnya adalah... 85 00:07:53,307 --> 00:07:56,944 ini bukan ideologi kultus yang biasa. 86 00:07:57,611 --> 00:07:59,246 Ada tersangka? 87 00:07:59,513 --> 00:08:01,248 Kami sedah menerima pernyataan dari tetangga, 88 00:08:01,282 --> 00:08:02,616 memeriksa alibi mereka. 89 00:08:03,351 --> 00:08:05,886 Sejauh ini cuma satu tetangga yang menarik perhatian. 90 00:08:06,253 --> 00:08:08,956 Tinggal di seberang Abigail di nomor 62, 91 00:08:08,990 --> 00:08:10,925 Tuan Avery Thompson. 92 00:08:10,958 --> 00:08:14,362 Laporan adanya argumen, tapi kami belum memverifikasinya. 93 00:08:16,163 --> 00:08:17,531 Dia tinggal sendirian? 94 00:08:19,033 --> 00:08:20,034 Aku yakin begitu. 95 00:08:31,012 --> 00:08:32,913 Keluarga yang bahagia. 96 00:08:32,947 --> 00:08:34,648 Pasti bangga. 97 00:08:37,118 --> 00:08:39,253 Siapa namanya? 98 00:08:39,286 --> 00:08:40,855 Callum. 99 00:08:43,958 --> 00:08:46,127 Hari ulang tahunnya hari ini. 100 00:08:46,160 --> 00:08:49,363 Usianya tiga tahun. 101 00:08:49,397 --> 00:08:52,166 Kami kehilangan dia lebih dari setahun yang lalu. 102 00:08:55,369 --> 00:08:56,737 Aku turut berduka. 103 00:09:00,574 --> 00:09:02,710 Sedikit cipratan darah di dinding. 104 00:09:02,743 --> 00:09:04,979 Genangan darah di papan lantai. 105 00:09:05,012 --> 00:09:08,015 Garis besar salib dalam darah 106 00:09:08,049 --> 00:09:10,751 tempat lengan dan kaki disusun. 107 00:09:11,886 --> 00:09:14,388 Kursi terjatuh, lampu terjatuh. 108 00:09:14,822 --> 00:09:17,124 Isi dompetnya dikosongkan di lantai. 109 00:09:17,158 --> 00:09:20,394 Jadi dia tiba setelah pulang dari sinagoga, 110 00:09:20,428 --> 00:09:22,563 yang berarti dia mungkin mengikutinya. 111 00:09:23,330 --> 00:09:24,698 Dia tahu rutinitasnya. 112 00:09:25,433 --> 00:09:26,734 Kami tidak mengesampingkan hal itu 113 00:09:26,767 --> 00:09:29,003 menjadi kejahatan kebencian yang bermotif agama. 114 00:09:30,071 --> 00:09:31,439 Menemukan sesuatu yang tidak biasa? 115 00:09:31,872 --> 00:09:34,442 Ya. Satu benda asing. 116 00:09:36,277 --> 00:09:37,546 Sebuah kunci. 117 00:09:37,578 --> 00:09:39,514 Tidak cocok dengan kunci mana pun di sini. 118 00:09:40,047 --> 00:09:41,682 Kau kirim ini ke forensik? 119 00:09:41,849 --> 00:09:42,583 Ya. 120 00:09:49,524 --> 00:09:50,624 Ada apa? 121 00:09:51,859 --> 00:09:53,461 Itu tidak sama. 122 00:09:54,061 --> 00:09:57,898 Pembunuhku metodis dan teliti. 123 00:10:00,134 --> 00:10:02,537 Mari kita tunggu dan lihat apakah badannya muncul. 124 00:10:04,405 --> 00:10:09,743 Kau tahu, satu-satunya alasan pembunuh berantai berhenti 125 00:10:10,611 --> 00:10:13,013 dia mati atau... 126 00:10:13,047 --> 00:10:15,116 Di penjara untuk kejahatan lain. 127 00:10:15,216 --> 00:10:19,386 Ya, aku tahu. Dan ya, kami sudah memeriksanya. 128 00:10:21,889 --> 00:10:24,458 Maaf. 129 00:10:25,426 --> 00:10:26,760 Aku tidak lupa. 130 00:10:26,794 --> 00:10:29,497 Tidak. Aku terjebak dalam kasus pembunuhan. 131 00:10:35,269 --> 00:10:37,938 Masih bersamanya. Orang Amerika. 132 00:10:39,240 --> 00:10:40,774 Waktu berlalu begitu saja. 133 00:10:41,142 --> 00:10:43,944 Maaf. Bisa sampai di sana dalam satu jam. 134 00:10:45,246 --> 00:10:47,648 Mungkin. 135 00:10:52,219 --> 00:10:53,487 Haruskah aku menunggu untuk makan? 136 00:10:54,455 --> 00:10:56,924 Tinggal satu hal lagi yang harus kulakukan. 137 00:10:56,957 --> 00:10:59,260 Jangan sampai telat. 138 00:11:22,683 --> 00:11:23,817 Apa? 139 00:11:25,386 --> 00:11:26,687 Kau mau apa? 140 00:11:27,188 --> 00:11:28,856 Kau tahu apa yang menimpa tetanggamu? 141 00:11:29,658 --> 00:11:31,792 Sudah kubilang pada petugasmu beberapa hari yang lalu, 142 00:11:31,825 --> 00:11:34,995 Aku tidak melihat apa pun, aku tidak mendengar apa pun. 143 00:11:36,964 --> 00:11:38,132 Ini punyamu? 144 00:11:39,066 --> 00:11:40,167 Kenapa? 145 00:11:40,834 --> 00:11:43,837 Karena ditemukan di luar apartemen Abigail Myres. 146 00:11:45,507 --> 00:11:47,107 Sekarang, boleh jika aku periksa ke dalam? 147 00:11:47,141 --> 00:11:48,075 Kau punya surat perintah? 148 00:11:50,645 --> 00:11:54,181 - Belum. - Kalau begitu, pergilah. 149 00:11:54,215 --> 00:11:57,818 Jauhi propertiku, petugas. 150 00:12:14,868 --> 00:12:16,303 Halo. 151 00:12:16,337 --> 00:12:19,807 DCI Boyd. Boleh kita ngobrol? 152 00:12:19,840 --> 00:12:21,375 Masuk. 153 00:12:21,610 --> 00:12:23,578 Aku tidak mau dia melihat kita ngobrol. 154 00:12:28,449 --> 00:12:31,519 Avery Thompson bukanlah pria yang menyenangkan. 155 00:12:31,553 --> 00:12:33,988 Menurutmu dia tahu sesuatu soal Abigail? 156 00:12:34,021 --> 00:12:35,923 Kubilang pada Detektif Chaudhry, 157 00:12:35,956 --> 00:12:38,192 aku memang mendengar mereka bertengkar baru-baru ini. 158 00:12:38,225 --> 00:12:39,960 Kau dengar apa yang mereka katakan? 159 00:12:40,227 --> 00:12:42,697 Kau dengar? 160 00:12:42,731 --> 00:12:45,199 Dia mau pergi. 161 00:12:50,471 --> 00:12:51,972 Terburu-buru. 162 00:12:55,909 --> 00:12:57,311 Maksudmu, Nona Walsh? 163 00:12:58,613 --> 00:13:00,715 Minggu lalu, Avery sangat marah 164 00:13:00,749 --> 00:13:03,652 karena ada yang melempar telur ke mobilnya. 165 00:13:04,285 --> 00:13:05,886 Dia menuduh Abigail, 166 00:13:05,919 --> 00:13:08,623 dan itu sama sekali mustahil 167 00:13:08,657 --> 00:13:11,458 wanita muda cantik itu berbuat seperti itu. 168 00:13:11,925 --> 00:13:12,761 Telur? 169 00:13:13,927 --> 00:13:17,931 Dia bilang apa pada Abigail? Itu penting. 170 00:13:17,965 --> 00:13:21,969 Katanya dia akan menghadapinya kali ini. 171 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 Itu mungkin tidak berarti apa-apa, 172 00:13:24,138 --> 00:13:26,173 tapi kau tidak bisa menebak orang-orang akhir-akhir ini. 173 00:13:42,757 --> 00:13:45,392 Ada sesuatu di latar belakang Avery Thompson 174 00:13:45,426 --> 00:13:48,730 - yang menghubungkan mereka? - Latar belakang masih diselidiki. 175 00:13:49,496 --> 00:13:52,534 Dan tidak ada bukti fisik yang menghubungkan dia dengan TKP? 176 00:13:55,035 --> 00:13:56,638 Bagaimana pendapatmu? 177 00:13:56,970 --> 00:13:58,673 Kasusmu ada hubungannya? 178 00:13:58,872 --> 00:14:02,176 Aku belum yakin. 179 00:14:05,714 --> 00:14:07,181 B! Apa kabar? 180 00:14:43,050 --> 00:14:44,619 Panggilanmu diteruskan 181 00:14:44,652 --> 00:14:46,654 ke layanan pesan suara otomatis. 182 00:15:17,117 --> 00:15:19,920 Tunggu sebentar! Aku datang. 183 00:16:29,423 --> 00:16:32,192 Aku sedang dalam perjalanan. Aku mau memeriksa sesuatu. 184 00:16:33,360 --> 00:16:37,064 Mantan rekanku, Polisi Chicago. 185 00:16:37,097 --> 00:16:38,600 18 tahun. 186 00:16:40,535 --> 00:16:42,670 Detektif yang sangat berpengalaman. 187 00:16:44,104 --> 00:16:45,540 Sangat pintar. 188 00:16:47,976 --> 00:16:50,310 Walker Bravo? 189 00:16:50,344 --> 00:16:54,147 Ya. Dia tinggal di London sekarang. 190 00:16:54,181 --> 00:16:57,351 Aku sudah meyakinkan dia untuk bertemu denganku. 191 00:16:57,384 --> 00:16:58,987 Aku mau tahu pendapatnya. 192 00:17:01,054 --> 00:17:02,790 Aku mau bertemu dengannya, jika boleh. 193 00:17:06,326 --> 00:17:10,899 Jadi kau sudah bereskan masalah dengan istrimu? 194 00:17:12,000 --> 00:17:16,336 Aku tidak sengaja mendengar 195 00:17:16,370 --> 00:17:18,840 percakapanmu kemarin. 196 00:17:21,643 --> 00:17:24,779 Kau tahu, saat kami kehilangan Callum, 197 00:17:24,812 --> 00:17:27,481 semuanya berantakan. 198 00:17:27,515 --> 00:17:29,349 Jarak antara kami bertambah. 199 00:17:29,383 --> 00:17:33,888 Dan aku sibuk di tempat kerja. 200 00:17:35,890 --> 00:17:39,661 Dan di saat dia berduka dan butuh seseorang, 201 00:17:39,694 --> 00:17:40,929 dia tersesat. 202 00:17:42,095 --> 00:17:44,431 Tidak ada untuknya. 203 00:17:44,599 --> 00:17:47,067 Dia tidak setia? 204 00:17:49,102 --> 00:17:50,337 Ya. 205 00:17:50,370 --> 00:17:52,306 Aku belum pernah beritahu siapa pun. 206 00:17:58,746 --> 00:18:01,214 Pekerjaan cuma pelarianku. 207 00:18:01,248 --> 00:18:02,784 Cuma itu yang kulakukan. 208 00:18:05,085 --> 00:18:09,057 Kabur bukan masalah. Tapi, kesedihan itu, 209 00:18:10,892 --> 00:18:13,528 kesedihan akan menghancurkanmu. 210 00:18:21,703 --> 00:18:23,538 - Kita sudah sampai? - Kita sudah sampai. 211 00:18:23,571 --> 00:18:25,205 Tidak. 212 00:18:25,305 --> 00:18:27,508 Sebaiknya kau duduk saja di dalam mobil. 213 00:18:27,742 --> 00:18:30,243 Mengawasi. Aku segera kembali. 214 00:18:57,972 --> 00:19:01,141 Kau mau menangkapnya, kau harus ke gang belakang. 215 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 Tunggu! 216 00:19:30,672 --> 00:19:32,807 Tetap dibawah! Kau membunuh Abigail Myres? 217 00:19:32,840 --> 00:19:35,943 Aku sedang bekerja! Sudah kubilang pada petugasmu. 218 00:19:35,977 --> 00:19:37,845 Aku tahu kau telat ke kantor. 219 00:19:37,879 --> 00:19:41,415 Aku selalu telat. Aku telat setiap malam. 220 00:19:41,683 --> 00:19:43,017 Kau punya alibi? 221 00:19:43,051 --> 00:19:46,788 Bisa kubuktikan aku tidak berada di dekat rumahnya 222 00:19:46,821 --> 00:19:49,524 - pada waktu itu. - Dengan siapa? 223 00:19:49,557 --> 00:19:51,826 Bukan dengan siapa! Dengan kamera. 224 00:19:51,859 --> 00:19:54,261 Aku di rekam oleh kamera pengukur kecepatan. 225 00:19:54,294 --> 00:19:56,130 Silahkan! Periksa itu. 226 00:19:56,164 --> 00:20:00,367 19:30, 12 mil dari sini. 227 00:20:00,400 --> 00:20:04,038 Itu bukti yang tak terbantahkan, Petugas! 228 00:20:04,304 --> 00:20:05,673 Jadi kenapa kau lari? 229 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Karena aku berhutang sejumlah uang 230 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 pada beberapa orang jahat. 231 00:20:09,242 --> 00:20:12,212 Kau berdebat dengan Abigail? 232 00:20:12,245 --> 00:20:15,049 Menurutmu dia menarik? Dia menolakmu? 233 00:20:15,149 --> 00:20:17,552 Dia pelihara anjing. 234 00:20:18,686 --> 00:20:22,456 Anjingnya menggonggong seharian dan aku perlu istirahat. 235 00:20:22,489 --> 00:20:24,424 Jadi aku kesal. 236 00:20:28,863 --> 00:20:32,399 - Pergilah. - Jangan khawatir soal itu. 237 00:20:32,432 --> 00:20:33,568 Kapan saja, kan? 238 00:20:35,603 --> 00:20:36,704 Ya, ampun. 239 00:20:38,673 --> 00:20:40,474 Astaga. 240 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 Kau menangkapnya? 241 00:21:29,322 --> 00:21:30,758 Tidak, belum. 242 00:21:31,993 --> 00:21:33,628 Mau membahasnya? 243 00:21:34,562 --> 00:21:37,265 Tak perlu. Sudah larut. 244 00:21:44,404 --> 00:21:46,007 - Kau. - Hei. 245 00:21:47,241 --> 00:21:50,178 Ayo undang orang Amerikamu untuk makan malam. 246 00:21:51,646 --> 00:21:53,548 Menurutku dia bukan tipe orang yang suka makan malam. 247 00:21:53,581 --> 00:21:56,383 - Bujuk dia. - Apa, di sini? Di rumah? 248 00:21:56,416 --> 00:21:59,887 Ya. Lakukan saja. 249 00:21:59,921 --> 00:22:01,022 Kessler. 250 00:22:03,057 --> 00:22:03,925 Hai. 251 00:22:15,169 --> 00:22:16,871 - Ada orang lain yang pernah masuk? - Tidak pak. 252 00:22:17,805 --> 00:22:18,706 Ayo. 253 00:22:24,477 --> 00:22:28,716 Aku orang pertama yang tiba setelah laporan pembobolan. 254 00:22:31,786 --> 00:22:34,989 Tukang pos memperhatikan pintu belakang terbuka dan menelepon. 255 00:22:35,022 --> 00:22:37,457 Ambil pernyataan dari tukang pos. 256 00:22:37,490 --> 00:22:39,961 - Bicaralah dengan tetangga. - Siap Bos. 257 00:22:40,460 --> 00:22:42,630 Tidak boleh masuk ke sini. 258 00:22:42,663 --> 00:22:44,765 Aku bersama DCI Boyd. 259 00:22:44,799 --> 00:22:47,001 - Dia bersamaku. - Baiklah, kawan. 260 00:23:13,426 --> 00:23:14,729 Jadi apa menurutmu? 261 00:23:15,563 --> 00:23:20,334 Menjambak rambutnya, 262 00:23:20,368 --> 00:23:22,737 membenturkan kepalanya ke dinding ini. 263 00:23:24,338 --> 00:23:26,707 Menjadi lebih kejam dan kurang terkendali. 264 00:23:41,689 --> 00:23:44,457 Bau apa itu? Aku pernah menciumnya. 265 00:23:46,894 --> 00:23:48,629 Menyerupai TKP pertama. 266 00:23:52,099 --> 00:23:53,401 Itu produk pembersih. 267 00:23:54,602 --> 00:23:56,237 Dia berusaha menyembunyikan jejaknya. 268 00:23:57,071 --> 00:23:58,572 Tidak terlalu. 269 00:24:00,374 --> 00:24:02,176 Lebih banyak percikan darah. 270 00:24:02,743 --> 00:24:06,380 Bukan, itu tepi depan tapak kaki. 271 00:24:07,447 --> 00:24:10,151 - Dia melewatkannya. - Dia meninggalkannya. 272 00:24:41,481 --> 00:24:42,650 Aku dapat sesuatu. 273 00:24:44,352 --> 00:24:47,755 - Salib lainnya. - Itu simbol Ankh. 274 00:24:48,289 --> 00:24:52,126 Kunci Mesir menuju gerbang kehidupan kekal. 275 00:24:53,928 --> 00:24:56,496 Dia percaya sedang melakukan perang moral? 276 00:24:58,199 --> 00:24:59,767 Kenapa pembunuh berantai ini 277 00:24:59,800 --> 00:25:04,038 selalu membawa aliran sesat ini ke dalam aksinya? 278 00:25:05,039 --> 00:25:06,507 Aku mau kembali ke rumah Abigail. 279 00:25:06,874 --> 00:25:10,111 - Untuk apa? - Karena dia meninggalkan jejak 280 00:25:10,211 --> 00:25:12,279 dan aku yakin kita sudah melewatkan sesuatu. 281 00:25:35,002 --> 00:25:38,873 Aku tidak melihat Ankh. Apa yang kita lewatkan di sini? 282 00:25:38,906 --> 00:25:40,674 Aku belum yakin. 283 00:25:44,513 --> 00:25:46,881 Sekarang itu aneh. 284 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 Menorah biasanya berada di luar pintu atau di ambang jendela. 285 00:26:15,676 --> 00:26:19,246 Mat 715. 286 00:26:20,549 --> 00:26:24,051 715. Itu nomor kasus Chicago kami. 287 00:26:24,085 --> 00:26:25,886 Bagaimana dia tahu itu? 288 00:26:25,920 --> 00:26:30,291 Atau, “Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu 289 00:26:31,692 --> 00:26:34,762 yang datang padamu dengan berbulu domba, 290 00:26:35,129 --> 00:26:38,399 karena di dalam hati mereka adalah serigala yang rakus." 291 00:26:38,632 --> 00:26:43,037 Matius pasal 7 ayat 15. 292 00:26:44,305 --> 00:26:47,007 Jadi dia percaya itu orang Yahudi 293 00:26:47,041 --> 00:26:49,477 dan umat Katolik adalah serigala yang rakus? 294 00:26:54,815 --> 00:26:56,585 Dia menentukan jalannya sendiri. 295 00:26:58,919 --> 00:27:00,788 Ini baru permulaan. 296 00:27:04,492 --> 00:27:07,294 Ny. Hall, kau tahu seseorang 297 00:27:07,328 --> 00:27:09,797 yang mau menyakiti putrimu? 298 00:27:09,830 --> 00:27:13,767 Dia gadis paling bahagia dan paling santai. 299 00:27:16,437 --> 00:27:19,440 Anggota kongregasi Katolik kami yang berdedikasi. 300 00:27:24,745 --> 00:27:28,315 Ada pacar, mantan? 301 00:27:28,349 --> 00:27:29,584 Aku tidak tahu. 302 00:27:31,152 --> 00:27:35,256 Mantan pacarnya, Colin McGregor. 303 00:27:35,289 --> 00:27:38,959 Bertemu dengannya sekali. Dia tampak seperti pria yang baik. 304 00:27:40,461 --> 00:27:42,496 Meskipun seingatku itu berakhir dengan tiba-tiba. 305 00:28:08,623 --> 00:28:10,191 Hei. Walker B! 306 00:28:13,294 --> 00:28:15,262 Apa yang kita dapat? 307 00:28:15,630 --> 00:28:18,432 Tidak ada sidik jari atau DNA yang tercatat. 308 00:28:18,465 --> 00:28:21,068 Alibi Avery kembali terbukti. 309 00:28:28,008 --> 00:28:30,512 - Memegang lisensi senjata api. - Bukan berarti dia orang 310 00:28:30,545 --> 00:28:32,379 yang jahat, 311 00:28:32,413 --> 00:28:35,015 menyusun lengan dan kaki membentuk salib kecil yang rapi. 312 00:28:35,182 --> 00:28:36,817 Tempat itu patut dikunjungi. 313 00:28:51,065 --> 00:28:53,467 Bagian mana dari diriku yang pindah ke London 314 00:28:53,500 --> 00:28:56,036 untuk menjauh dari semua ini membuatmu bingung? 315 00:28:56,070 --> 00:28:59,240 Aku dengar soal passion barumu ini. 316 00:28:59,273 --> 00:29:01,710 - Tulisan itu. - Satu-satunya TKP yang kuinginkan 317 00:29:01,742 --> 00:29:04,411 untuk dibahas adalah yang kutulis. 318 00:29:06,548 --> 00:29:08,849 Aku harus mengganti minum dengan sesuatu. 319 00:29:08,882 --> 00:29:12,186 Kau baru saja bangun dan pergi. 320 00:29:12,219 --> 00:29:14,455 Sekalipun aku punya instingmu, 321 00:29:14,488 --> 00:29:16,490 aku tak pernah cukup kuat dalam hal detail. 322 00:29:16,890 --> 00:29:19,193 Itu bakatmu. 323 00:29:19,226 --> 00:29:23,464 Kau guru yang hebat dengan ketepatan dan detailmu. 324 00:29:23,864 --> 00:29:27,434 Tapi itu jadi menyebalkan. 325 00:29:29,236 --> 00:29:32,574 Aku lebih suka cerita dibandingkan kenyataan. 326 00:29:32,607 --> 00:29:33,941 Ini tidak terlalu membuat stres. 327 00:29:33,974 --> 00:29:36,645 Kenyataannya bisa jadi menyebalkan, ya? 328 00:29:37,211 --> 00:29:39,380 Wajah mereka masih menghantuiku. 329 00:29:43,817 --> 00:29:45,553 Dia mengubah hidup kita berdua. 330 00:29:46,820 --> 00:29:47,988 Karena itu aku pergi. 331 00:29:49,423 --> 00:29:52,393 - Sulit untuk berhenti? - jadi Polisi? 332 00:29:53,227 --> 00:29:54,228 Botol? 333 00:29:58,600 --> 00:30:00,968 Jadi ada apa denganmu dan masalah keamanan ini? 334 00:30:01,001 --> 00:30:05,906 Memberi penghasilan cukup. Aku merancang sistem alarm. 335 00:30:05,939 --> 00:30:09,109 Dan bagaimana denganmu, selain bertambah tua? 336 00:30:09,778 --> 00:30:12,413 Kau bertemu seseorang yang tahan dengan dirimu yang menawan? 337 00:30:13,615 --> 00:30:14,749 Ya ampun. 338 00:30:15,416 --> 00:30:16,350 Apa yang terjadi? 339 00:30:18,986 --> 00:30:20,254 Sarah. 340 00:30:21,455 --> 00:30:25,760 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Sarah. 341 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Jadi... 342 00:30:36,638 --> 00:30:41,643 apa yang bisa kubantu, orang asing? 343 00:31:16,711 --> 00:31:19,514 DCI Boyd. Aku datang soal pembunuhan 344 00:31:19,547 --> 00:31:21,181 dari mantan kekasihmu, Grace Hall. 345 00:31:21,215 --> 00:31:22,349 Dibunuh? 346 00:31:23,984 --> 00:31:25,219 Astaga. 347 00:31:25,919 --> 00:31:27,555 Boleh kuajukan beberapa pertanyaan? 348 00:31:27,589 --> 00:31:28,757 Tidak, tentu saja. 349 00:31:29,524 --> 00:31:31,992 Di mana kau pada Kamis malam? Tanggal 23? 350 00:31:34,161 --> 00:31:36,698 Kenapa kau menanyakan keberadaanku? 351 00:31:36,731 --> 00:31:38,533 Aku jelas bukan tersangka. 352 00:31:38,767 --> 00:31:40,602 Kau sudah menjawabnya? 353 00:31:41,001 --> 00:31:42,704 Tidak, cuma mengingat keadaannya 354 00:31:42,737 --> 00:31:44,706 kupikir aku lebih suka menelepon pengacaraku. 355 00:31:44,739 --> 00:31:46,407 Kau tidak bisa bilang di mana kau berada? 356 00:31:46,440 --> 00:31:48,576 Bisa, tapi aku lebih suka pengacaraku hadir. 357 00:31:49,577 --> 00:31:51,813 Pertanyaan sederhana. Dimana kau saat itu? 358 00:31:51,846 --> 00:31:53,548 Kau tuli? 359 00:31:57,351 --> 00:32:00,487 Seperti yang sudah kujelaskan, aku tidak terlibat. 360 00:32:01,422 --> 00:32:04,224 Aku punya alibi untuk malam tanggal 23. 361 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 Aku berada di sebuah gudang di Manchester. 362 00:32:06,761 --> 00:32:08,996 Aku bekerja untuk Keamanan ATEM. 363 00:32:09,029 --> 00:32:11,198 Banyak saksi. 364 00:32:13,367 --> 00:32:16,170 Ini benar-benar diperlukan? 365 00:32:16,203 --> 00:32:18,372 Dan kapan kau kembali dari Manchester? 366 00:32:20,941 --> 00:32:24,244 Tidak sampai malam tanggal 24. 367 00:32:29,651 --> 00:32:31,719 Kenapa dahimu? 368 00:32:31,753 --> 00:32:33,420 Untuk keperluan wawancara, 369 00:32:33,454 --> 00:32:37,224 Tuan McGregor mengalami benjolan di sisi kanan atas 370 00:32:37,257 --> 00:32:38,392 dahinya. 371 00:32:40,260 --> 00:32:43,397 Ponselku jatuh ke bawah meja. 372 00:32:43,430 --> 00:32:45,499 Aku membungkuk untuk mengambilnya, dan terjadilah. 373 00:32:46,500 --> 00:32:48,703 Sebenarnya itu cukup menyakitkan. 374 00:32:49,102 --> 00:32:50,872 Kau masih berburu, Tuan McGregor? 375 00:32:50,905 --> 00:32:52,039 Kenapa kau tanya? 376 00:32:52,306 --> 00:32:55,042 Ya, sepertinya kau masih punya lisensi senjata api. 377 00:32:55,075 --> 00:32:56,578 Kurasa begitu. 378 00:32:57,978 --> 00:33:01,048 Baik. Nona Grace Hall. 379 00:33:01,081 --> 00:33:03,217 Berapa lama kau menjalin hubungan dengannya? 380 00:33:03,250 --> 00:33:06,119 Sangat lama. 381 00:33:07,120 --> 00:33:08,723 Dia jiwa yang tersesat. 382 00:33:11,458 --> 00:33:12,627 Kau tahu 383 00:33:12,660 --> 00:33:15,597 siapa yang mau mantan pacarmu mati? 384 00:33:15,630 --> 00:33:18,165 Seperti yang kubilang, dia tersesat. 385 00:33:19,601 --> 00:33:22,469 Dan apa yang membuat seseorang tersesat di matamu? 386 00:33:23,638 --> 00:33:25,172 Gampang terpengaruh? 387 00:33:26,273 --> 00:33:28,141 Disukai oleh pria lain? 388 00:33:31,679 --> 00:33:33,848 Kita semua terkadang tersesat dalam hidup, 389 00:33:34,649 --> 00:33:36,651 bukan begitu, Detektif Boyd? 390 00:33:38,118 --> 00:33:40,454 Yang penting menemukan jalan pulang. 391 00:33:42,122 --> 00:33:46,126 Ya. Dalam hubunganmu, 392 00:33:46,159 --> 00:33:49,162 kau mencoba dan membimbingnya pulang? 393 00:33:49,196 --> 00:33:50,832 Seperti yang kubilang, yang kuinginkan hanyalah 394 00:33:50,865 --> 00:33:53,200 melihat siapa yang bertanggung jawab untuk dikurung. 395 00:33:53,735 --> 00:33:56,436 Pada malam tanggal 12 Maret, 396 00:33:57,137 --> 00:33:59,239 - di mana kau? - Apa relevansinya? 397 00:34:01,576 --> 00:34:03,443 Aku cuma mau memastikan klienmu 398 00:34:03,477 --> 00:34:06,313 tidak memiliki dorongan kekerasan lainnya malam itu. 399 00:34:06,346 --> 00:34:08,382 Menurutku ini sudah berakhir, bukan? 400 00:34:16,156 --> 00:34:17,859 Terima kasih sudah membantu dalam hal ini, Walker. 401 00:34:19,561 --> 00:34:21,963 Situs web tersebut menyatakan McGregor pernah jadi anggotanya 402 00:34:21,996 --> 00:34:24,666 dari sekte Kildaton Cross. 403 00:34:24,699 --> 00:34:27,067 Kami menjelajahi banyak sekte dan aliran sesat. 404 00:34:27,434 --> 00:34:29,871 Ya, tapi tidak banyak di Skotlandia. 405 00:34:30,437 --> 00:34:31,873 Salib apa ini? 406 00:34:32,607 --> 00:34:35,977 Mungkin dari kelompok agama dari abad ke-1 407 00:34:36,376 --> 00:34:39,781 yang percaya pada penolakan dunia anti-kosmik. 408 00:34:39,814 --> 00:34:42,316 Ini filosofi yang lebih dalam. 409 00:34:42,349 --> 00:34:44,552 Mereka percaya pada pedoman moral mereka sendiri. 410 00:34:44,919 --> 00:34:46,119 Kukira mereka adalah Tuhan. 411 00:34:48,022 --> 00:34:49,256 Apa yang kau tahu soal Ankh? 412 00:34:49,289 --> 00:34:50,992 Ankh. 413 00:34:51,025 --> 00:34:53,895 - Ankh. - Menganut agama Kristen, 414 00:34:53,928 --> 00:34:56,096 kemudian diterima oleh orang-orang kafir dan aliran sesat. 415 00:34:56,129 --> 00:34:57,532 Kunci menuju akhirat. 416 00:34:57,732 --> 00:35:00,500 Mungkin dia mengira bisa lepas 417 00:35:00,535 --> 00:35:03,337 dari kehidupan ini dan mengantarnya ke kehidupan berikutnya. 418 00:35:28,630 --> 00:35:31,164 Jadi kita punya salib dan ayatnya. 419 00:35:31,398 --> 00:35:33,400 Jelas kita mau tahu apa yang dia lakukan. 420 00:35:34,102 --> 00:35:38,840 Jika kita bisa mencocokkan simbol dari rumah Grace dengan sebuah sekte. 421 00:35:39,073 --> 00:35:42,409 Pembunuhan di Inggris dan Chicago serupa, 422 00:35:42,442 --> 00:35:45,212 tapi mereka bukan pemuja setan. 423 00:35:45,245 --> 00:35:47,147 Ya, kami sedang memeriksa semua lokasi yang sebelumnya 424 00:35:47,180 --> 00:35:50,283 - digunakan oleh sekte tersebut. - Kunjungi mereka. 425 00:35:51,351 --> 00:35:53,253 Berkas kasus Amerika mengatakan para korban 426 00:35:53,286 --> 00:35:55,455 telah melepas perhiasan, yang tidak pernah ditemukan. 427 00:35:55,489 --> 00:35:57,324 Hal ini biasa terjadi pada pembunuh berantai 428 00:35:57,357 --> 00:35:59,159 untuk menyimpan rampasan dari korbannya. 429 00:36:40,968 --> 00:36:43,705 Hei. Kau siapa? 430 00:36:43,738 --> 00:36:45,506 Jurnalis? 431 00:36:45,540 --> 00:36:46,908 DCI Boyd. 432 00:36:48,009 --> 00:36:49,409 Apa yang bisa kuceritakan soal orang ini? 433 00:36:50,712 --> 00:36:52,880 Dia tidak bisa menganut keyakinan kami. 434 00:36:52,914 --> 00:36:55,348 Sekitar enam bulan lalu, dia diberhentikan. 435 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 Apa keyakinanmu? 436 00:36:56,984 --> 00:36:59,053 - Itu bukan urusanmu. - Aku tertarik. 437 00:36:59,087 --> 00:37:01,421 - Kau orang yang berpura-pura. - Maaf? 438 00:37:01,455 --> 00:37:04,092 Kalian sering menyatakan untuk menghapus dosa dari masyarakat. 439 00:37:04,525 --> 00:37:06,060 Tapi bagaimana cara menghilangkan dosa 440 00:37:06,094 --> 00:37:07,829 saat kalian penuh dengan korupsi? 441 00:37:09,362 --> 00:37:10,497 Jadi begitu. 442 00:37:10,531 --> 00:37:14,135 Kau mengunjungi properti pribadi tanpa pemberitahuan sebelumnya. 443 00:37:14,168 --> 00:37:17,538 Tuan-tuan, biar aku bicara dengan tamu kita. 444 00:37:18,371 --> 00:37:20,240 Sebaiknya kau berjalan bersamaku. 445 00:37:23,243 --> 00:37:26,714 Kami bukan aliran sesat, melainkan sebuah panggilan. 446 00:37:28,281 --> 00:37:30,051 Aku mau bertanya apakah mantan anggotamu 447 00:37:30,084 --> 00:37:33,420 mungkin sudah mengambil keyakinanmu berlebihan. 448 00:37:34,756 --> 00:37:36,858 Ini ada hubungannya dengan pembunuhanmu? 449 00:37:38,960 --> 00:37:40,828 Aku tidak pernah beritahu kalau sedang menangani kasus pembunuhan. 450 00:37:40,862 --> 00:37:42,230 Kami memantau situs web kami 451 00:37:42,262 --> 00:37:44,397 dan pengunjung sosial, Detektif Boyd. 452 00:37:47,135 --> 00:37:49,469 Sekuat kami percaya pada panggilan kami, 453 00:37:49,737 --> 00:37:53,406 kami mungkin mengutuk dunia, tapi kami tidak membunuh domba. 454 00:37:53,440 --> 00:37:54,976 Kami bukan serigala. 455 00:37:56,911 --> 00:37:58,012 Ankh ini. 456 00:37:58,713 --> 00:38:00,548 Menurutmu ini mirip dengan Kildaton Cross milikmu? 457 00:38:02,116 --> 00:38:03,383 Dan masih banyak lagi. 458 00:38:04,484 --> 00:38:06,353 Menurutmu Colin McGregor mampu membunuh? 459 00:38:06,386 --> 00:38:08,956 Dia bukan bagian kami lagi. Tidak patuh. 460 00:38:10,658 --> 00:38:11,926 Biar kutanya lagi. 461 00:38:14,929 --> 00:38:17,031 Colin McGregor mampu melakukan pembunuhan? 462 00:38:17,598 --> 00:38:19,934 Jangan mencoreng gereja kami, Nak. 463 00:38:21,903 --> 00:38:23,704 Kupikir kau harus pergi 464 00:38:24,437 --> 00:38:27,141 kecuali kau benar-benar mau menguji teoriku tentang domba. 465 00:38:37,518 --> 00:38:39,754 Marie, kau tuan rumah yang cantik 466 00:38:39,787 --> 00:38:42,824 - dan makanan ini sangat lezat. - Terima kasih. 467 00:38:42,857 --> 00:38:45,159 Hati-hati. Dia ahli sihir. 468 00:38:48,361 --> 00:38:51,398 Selain bercanda, aku tidak ingat kapan terakhir kali 469 00:38:51,431 --> 00:38:53,466 kami sebenarnya mengajak orang-orang untuk makan malam. 470 00:38:53,500 --> 00:38:55,203 Aku jatuh cinta dengan negaramu, 471 00:38:55,468 --> 00:38:59,073 tapi Prancis akan selalu memiliki hatiku. 472 00:38:59,106 --> 00:39:01,441 Prancis menyenangkan. 473 00:39:01,474 --> 00:39:05,146 Tapi kecintaanku pada golf selalu membuatku bernafsu 474 00:39:05,179 --> 00:39:09,517 pada Pulau Emerald. Aku tak sabar untuk bermain Galway. 475 00:39:09,550 --> 00:39:10,785 Saat semua ini selesai, 476 00:39:10,818 --> 00:39:12,687 tak ada yang menghalangimu pergi ke Irlandia. 477 00:39:13,054 --> 00:39:14,454 Aku akan mengambil anggur lagi. 478 00:39:20,328 --> 00:39:22,964 Jadi dari perburuan penyihir hingga perburuan polisi. 479 00:39:22,997 --> 00:39:24,999 Aku diusir oleh massa hari ini. 480 00:39:25,032 --> 00:39:28,769 Dan rupanya, McGregor diberhentikan oleh sekte tersebut 481 00:39:28,803 --> 00:39:30,338 karena terlalu radikal. 482 00:39:30,370 --> 00:39:32,472 Mirip dengan dikeluarkan dari Ku Klux Klan 483 00:39:32,506 --> 00:39:33,574 karena terlalu rasis? 484 00:39:34,175 --> 00:39:35,408 Boleh kubantu? 485 00:39:35,576 --> 00:39:37,278 Ya. Kau bisa ambilkan gelasnya untukku? 486 00:39:37,377 --> 00:39:40,014 Jadi kau penggemar sepak bola? 487 00:39:40,047 --> 00:39:42,516 Ya. Celtic. 488 00:39:42,550 --> 00:39:43,985 Sepenuhnya. Dan kau? 489 00:39:44,018 --> 00:39:47,121 Peminum, pegolf. 490 00:39:47,154 --> 00:39:49,824 Jadi, apa yang membuatmu mau menghindar dari semua ini? 491 00:39:51,659 --> 00:39:53,794 Kau tidak harus selalu melakukan yang tebaik 492 00:39:53,828 --> 00:39:55,196 dengan kemampuanmu dalam hidup. 493 00:39:55,596 --> 00:39:57,999 Kemampuan itu membuatku berada di jalur yang salah. 494 00:39:58,900 --> 00:40:00,268 Pekerjaan jadi terlalu banyak? 495 00:40:02,503 --> 00:40:03,838 Aku menemui jalan buntu. 496 00:40:06,507 --> 00:40:07,708 Sesuatu telah terjadi. 497 00:40:11,112 --> 00:40:12,546 Aku harus mengubah arah. 498 00:40:17,218 --> 00:40:20,420 Seorang terapis yang mahal tapi bijaksana 499 00:40:20,453 --> 00:40:22,924 pernah memberiku nasihat yang sangat bagus. 500 00:40:22,957 --> 00:40:27,028 - Beri tahu aku. - Kau carilah gadis Inggris. 501 00:40:27,061 --> 00:40:29,363 Aku menemukan gadis Inggris. 502 00:40:30,398 --> 00:40:31,999 Ambil anggurnya. 503 00:40:32,033 --> 00:40:34,402 Baik, ayo. 504 00:40:36,037 --> 00:40:38,306 Tunggu, aku akan melepas pembungkusnya. 505 00:40:39,407 --> 00:40:40,942 Kuhargai itu. 506 00:40:46,781 --> 00:40:48,649 Semuanya soal presentasi. 507 00:40:53,453 --> 00:40:55,122 - Sudah siap? - Ya. 508 00:40:56,791 --> 00:41:02,163 Hal terpenting soal kesedihan, bagaimana kau menghadapinya. 509 00:41:03,463 --> 00:41:07,969 Konsekuensi dari tindakan yang salah bisa menghancurkan harapan apa pun. 510 00:41:11,005 --> 00:41:13,774 - Keju, untuk siapa saja. - Maaf. 511 00:41:13,808 --> 00:41:16,210 Kurasa kau salah sangka. 512 00:41:16,243 --> 00:41:19,280 Sayang, dia membahas soal Callum. 513 00:41:19,313 --> 00:41:20,848 Tidak ada yang lain. 514 00:41:24,318 --> 00:41:25,753 Rasa sakit yang luar biasa. 515 00:41:26,087 --> 00:41:28,456 Hidup mempersiapkan kita untuk berpisah pada orang yang lebih tua, 516 00:41:30,458 --> 00:41:33,094 - tidak pernah pada anak-anak. - Ya. 517 00:41:33,961 --> 00:41:36,764 Yang penting bagaimana reaksimu terhadap rasa sakit tersebut. 518 00:41:37,031 --> 00:41:40,668 Reaksi? Itu yang terpenting? 519 00:41:43,504 --> 00:41:45,639 Kau tidak bisa menilai tindakan seseorang 520 00:41:45,673 --> 00:41:48,109 saat kewarasan mereka telah dilucuti. 521 00:41:57,785 --> 00:42:00,121 Kau memberitahu Lawson 522 00:42:00,621 --> 00:42:04,125 tentang apa yang terjadi padaku? 523 00:42:20,509 --> 00:42:22,576 Kita tidak membahas Callum lagi. 524 00:42:32,553 --> 00:42:33,988 Ini bukan salahmu. 525 00:42:35,790 --> 00:42:37,425 Aku merindukannya. 526 00:42:38,759 --> 00:42:41,495 Dan aku merindukanmu. 527 00:42:44,198 --> 00:42:45,566 Aku merindukan kita. 528 00:42:58,245 --> 00:43:00,848 Itu menghancurkanku. 529 00:43:01,082 --> 00:43:03,617 Benar-benar menghancurkanku. 530 00:43:10,858 --> 00:43:12,259 Aku tidak menyalahkanmu. 531 00:43:17,064 --> 00:43:18,632 Haruskah kita coba lagi? 532 00:43:20,134 --> 00:43:22,703 Aku tahu tidak ada yang bisa menggantikan Callum tapi... 533 00:43:52,766 --> 00:43:54,235 Apa yang disenyumkan? 534 00:43:58,672 --> 00:43:59,640 Apa itu? 535 00:44:01,275 --> 00:44:02,577 Italia? 536 00:44:04,613 --> 00:44:06,313 Kita? 537 00:44:06,515 --> 00:44:08,749 Pantai Amalfi, cuma kita berdua. 538 00:44:08,782 --> 00:44:10,684 Hotel Bella Riviera. 539 00:44:11,085 --> 00:44:13,588 Tempat aku melamar. 540 00:44:14,788 --> 00:44:17,592 - Kapan? - Saat kau menutup kasus itu. 541 00:44:18,259 --> 00:44:20,461 Kalau begitu, sebaiknya aku menangkap pembunuhku. 542 00:44:20,494 --> 00:44:21,695 Ya, sebaiknya. 543 00:44:26,367 --> 00:44:28,603 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 544 00:44:31,372 --> 00:44:33,274 Kau yakin? 545 00:44:37,512 --> 00:44:40,314 Alibi McGregor diperiksa. Dia terlihat di bar sedang ngobrol 546 00:44:40,347 --> 00:44:42,584 dengan dua gadis di Manchester pada jam 22.00, 547 00:44:42,617 --> 00:44:45,819 dan kemudian terlihat keesokan paginya pada jam 09.30. 548 00:44:45,853 --> 00:44:48,557 Jadi berapa lama dari Manchester ke sini? 549 00:44:48,956 --> 00:44:51,425 Waktu malam? Tiga jam. 550 00:44:51,458 --> 00:44:53,562 Maksudku, itu sulit, tapi mungkin saja. 551 00:44:57,198 --> 00:44:58,866 Dan aku dapat kiriman kemarin, 552 00:44:58,899 --> 00:45:01,001 dan itu mengingatkanku pada sesuatu 553 00:45:01,035 --> 00:45:03,404 itu terjadi beberapa hari sebelum pembunuhan. 554 00:45:03,971 --> 00:45:07,975 Ada pria, dia berkeliaran di jalanannya. 555 00:45:08,409 --> 00:45:11,680 - Pria apa? - Cuma seorang pria di jalan. 556 00:45:11,712 --> 00:45:16,483 Tapi dia memegang sebuah kotak seperti sedang mengantarkan sesuatu. 557 00:45:17,051 --> 00:45:19,220 Tapi pengantar barang, mereka biasanya berkeliling 558 00:45:19,253 --> 00:45:20,655 dengan truk-truk besar. 559 00:45:20,689 --> 00:45:23,857 Ny. Walsh, kau ingat seperti apa tampang pria itu? 560 00:45:24,526 --> 00:45:26,528 Kurasa. Ya. 561 00:45:30,764 --> 00:45:34,969 Bisa jadi itu dia. 562 00:45:38,272 --> 00:45:40,841 Kita punya motif di bawah payung keagamaan. 563 00:45:40,941 --> 00:45:43,777 Dan sekarang kita bisa tempatkan di lokasi pembunuhan pertama. 564 00:45:43,944 --> 00:45:46,247 Kita punya cukup bukti untuk menahannya. 565 00:45:46,280 --> 00:45:48,849 Bentuk tim reaksi cepat bersenjata lengkap. 566 00:45:48,882 --> 00:45:51,218 Menahannya mungkin tidak mudah kali ini. 567 00:45:51,252 --> 00:45:53,722 - Ya, ayo kita lakukan. - Dia bersenjata, 568 00:45:53,754 --> 00:45:55,222 aku lebih suka kau duduk di sini. 569 00:45:55,256 --> 00:45:57,191 Aku tidak datang ke sini untuk jadi penonton. 570 00:45:57,224 --> 00:45:59,426 Maaf, detektif. Ini protokol. 571 00:46:07,234 --> 00:46:11,038 Jika tersangka mencoba lari, jangan di kejar. 572 00:46:11,071 --> 00:46:13,974 Kita tidak bisa menempatkan petugas bersenjata di jalan umum. 573 00:46:33,927 --> 00:46:35,730 Kita mengawasi McGregor. 574 00:46:42,436 --> 00:46:43,804 Semua dalam posisi. 575 00:46:52,079 --> 00:46:53,615 Izin untuk bergerak, Bu? 576 00:46:54,948 --> 00:46:55,883 Diberikan. 577 00:46:56,250 --> 00:46:58,952 Sergap. 578 00:46:58,986 --> 00:47:01,155 Silakan beralih ke ED-5, terima kasih. 579 00:47:10,197 --> 00:47:12,099 Dia lari! Terbangkan dronenya! 580 00:47:34,656 --> 00:47:36,691 Drone sudah naik, Boyd. 581 00:47:36,725 --> 00:47:38,192 Berikan lokasinya. 582 00:47:40,695 --> 00:47:43,897 McGregor menuju jalan Bellfield. 583 00:47:44,131 --> 00:47:46,066 Ulangi, jalan Bellfield. 584 00:47:56,644 --> 00:47:58,278 McGregor berhenti, Boyd. 585 00:47:58,312 --> 00:48:00,782 Dia berhenti. 586 00:48:00,815 --> 00:48:03,350 Terus menuju utara di jalan Burton. 587 00:48:05,886 --> 00:48:09,691 McGregor menuju Barlemore ke Station Lane. 588 00:48:09,724 --> 00:48:12,226 Sebelah kanan. Kanan. 589 00:48:17,097 --> 00:48:19,400 Lanjutkan ke utara di jalan Burton. 590 00:48:24,938 --> 00:48:27,876 Selanjutnya tepat ke Station Lane. 591 00:48:31,345 --> 00:48:33,080 Dia di jembatan penyeberangan di sebelah kirimu. 592 00:48:33,113 --> 00:48:34,915 Dia di jembatan penyeberangan di sebelah kirimu. 593 00:48:59,406 --> 00:49:00,941 Dia sudah menelepon pengacaranya? 594 00:49:04,211 --> 00:49:07,615 Tidak. Kita kerjakan ini sesuai aturan, paham? 595 00:49:08,148 --> 00:49:10,417 Tuan McGregor bisa bermalam di sel. 596 00:49:10,451 --> 00:49:12,754 Kau pulang dan beristirahat. 597 00:49:24,833 --> 00:49:26,300 Marie? 598 00:49:33,173 --> 00:49:34,308 Marie? 599 00:49:38,178 --> 00:49:39,614 Marie? 600 00:49:46,588 --> 00:49:49,022 Marie? 601 00:50:09,777 --> 00:50:11,178 Panggilanmu diteruskan 602 00:50:11,211 --> 00:50:13,180 ke pesan suara otomatis. 603 00:50:29,329 --> 00:50:34,034 Panggilanmu diteruskan ke pesan suara otomatis. 604 00:53:09,957 --> 00:53:11,159 Aku senang kau datang. 605 00:53:17,131 --> 00:53:18,700 Turut berduka atas kehilanganmu. 606 00:53:18,733 --> 00:53:22,202 Ini sungguh luar biasa. 607 00:53:23,470 --> 00:53:25,740 Sepertinya kau berbicara berdasarkan pengalaman. 608 00:53:27,675 --> 00:53:29,544 Itu alasanku berhenti minum. 609 00:53:30,078 --> 00:53:32,013 Karena kasusmu di Chicago? 610 00:53:32,245 --> 00:53:34,048 Ya, mungkin. 611 00:53:34,082 --> 00:53:35,083 Kukira. 612 00:53:41,321 --> 00:53:44,092 Terkadang menyerah sepertinya pilihan yang mudah. 613 00:53:45,927 --> 00:53:48,162 Dia yang menaklukkan, bertahan. 614 00:53:48,696 --> 00:53:51,199 Karena itu aku datang ke Skotlandia, sungguh. 615 00:53:51,231 --> 00:53:53,835 Kupikir kau mau melupakan semuanya. 616 00:53:55,335 --> 00:53:58,005 Kau tidak pernah benar-benar meninggalkan apa pun. 617 00:53:58,371 --> 00:54:00,508 Dia punya cara yang aneh untuk mengikutimu kemana-mana. 618 00:54:00,541 --> 00:54:03,211 Kemanapun kau pergi. Tak peduli seberapa lambatnya kau berjalan, 619 00:54:04,377 --> 00:54:06,279 selama kau tidak berhenti. 620 00:54:06,614 --> 00:54:09,817 Karena itu kau harus melanjutkan kasus ini. 621 00:54:10,218 --> 00:54:12,385 Jangan berhenti. 622 00:54:13,621 --> 00:54:18,126 Aku bisa membantu, tapi aku perlu tahu semuanya. 623 00:54:22,063 --> 00:54:24,899 Seberapa dekat kau untuk menangkapnya? 624 00:54:29,537 --> 00:54:30,470 Boyd. 625 00:54:34,776 --> 00:54:36,844 Pemeriksa medis memperkirakan waktu kematian 626 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 sekitar jam 17.00, 627 00:54:38,946 --> 00:54:41,281 berdasarkan sisa-sisa yang ditemukan di rumah. 628 00:54:43,084 --> 00:54:46,053 Baik, jadi kita tidak bisa mengesampingkan McGregor. 629 00:54:46,087 --> 00:54:47,588 Dia bisa saja membunuh Marie Boyd 630 00:54:47,622 --> 00:54:49,791 dan kembali ke rumah pada saat kita menangkapnya. 631 00:54:50,124 --> 00:54:51,793 SOCO ada di lokasi di Gorkie Park, 632 00:54:51,826 --> 00:54:54,529 memeriksa apa yang kami yakini sebagai tubuh Marie. 633 00:55:13,815 --> 00:55:15,583 Bos, kau tidak boleh berada di sini. 634 00:55:16,316 --> 00:55:17,919 - Bos! - Glen! 635 00:55:17,952 --> 00:55:19,220 Komandan memberi perintah, kau tidak boleh... 636 00:55:19,253 --> 00:55:20,254 - Minggir! - Pak? 637 00:55:20,288 --> 00:55:21,421 Glen, dengarkan aku. 638 00:55:21,454 --> 00:55:23,691 Bos, Kessler bilang kau tidak boleh berada di sini. 639 00:55:23,724 --> 00:55:24,959 - Itu Marie? - Dengarkan aku, Glen. 640 00:55:24,992 --> 00:55:26,426 - Itu Marie? - Bos. 641 00:55:27,494 --> 00:55:28,529 Glen! 642 00:55:32,934 --> 00:55:34,769 Hai. 643 00:55:35,269 --> 00:55:38,873 Kendalikan dirimu. Fokus. 644 00:55:39,140 --> 00:55:40,942 Aku akan membunuhnya. 645 00:55:41,542 --> 00:55:44,477 - Aku akan membunuhnya. - Ayo. 646 00:55:49,150 --> 00:55:51,285 Apa yang kau lakukan di luar rumah Abigail Myres? 647 00:55:51,319 --> 00:55:53,420 Murni kebetulan, Inspektur. 648 00:55:53,453 --> 00:55:55,623 Itu agak berlebihan, bukan? 649 00:55:55,890 --> 00:55:57,291 Kami punya saksi yang mengatakan... 650 00:55:57,325 --> 00:55:59,594 Maksudmu wanita tua yang tidak berdaya 651 00:55:59,627 --> 00:56:01,361 yang meneriakiku di jalan? 652 00:56:01,394 --> 00:56:02,864 Kau tidak menyangkal berada di sana? 653 00:56:04,699 --> 00:56:07,301 Bukankah ini suatu kebetulan? 654 00:56:08,069 --> 00:56:12,206 Siapa pun yang membunuh mantanmu, Grace Hall, 655 00:56:12,573 --> 00:56:16,177 meninggalkan tubuhnya dengan yang sama persis seperti Abigail Myres, 656 00:56:16,210 --> 00:56:18,312 yang kau akui belum pernah bertemu 657 00:56:18,646 --> 00:56:20,648 padahal kami punya saksi yang menempatkanmu 658 00:56:20,681 --> 00:56:22,583 di sana beberapa jam sebelum pembunuhan itu? 659 00:56:23,084 --> 00:56:25,987 Kami tahu kau dipecat dari pekerjaan empat hari sebelumnya. 660 00:56:26,386 --> 00:56:30,858 Aku memasang sistem alarm. Aku sedang membagikan brosur. 661 00:56:30,892 --> 00:56:33,493 Dia tidak suka aku bermalas-malasan. Jadi kuusir dan... 662 00:56:33,527 --> 00:56:34,562 Biarkan kutangani ini. 663 00:56:35,930 --> 00:56:37,031 Tolong beritahu aku kalau kau punya 664 00:56:37,064 --> 00:56:39,166 saksi yang lebih bisa dipercaya, Inspektur. 665 00:56:39,200 --> 00:56:42,469 Aku juga mau menambahkan kalau tidak ada yang menempatkan klienku di sana 666 00:56:42,502 --> 00:56:43,971 pada saat pembunuhan itu. 667 00:56:44,071 --> 00:56:46,841 Kau pernah mengunjungi Amerika, Tuan McGregor? 668 00:56:46,874 --> 00:56:49,810 Ini tempat kesukaanku untuk dikunjungi saat aku bosan. 669 00:56:49,844 --> 00:56:51,379 Disney World, sekali. 670 00:56:52,546 --> 00:56:56,684 Beberapa kali. 671 00:56:59,754 --> 00:57:02,489 Aku pernah bertemu orang asing di London 672 00:57:02,523 --> 00:57:06,527 setelah konvensi. Dia minum wiski. 673 00:57:07,361 --> 00:57:11,032 Dia mengoceh soal pembunuhan wanita yang belum terpecahkan. 674 00:57:11,065 --> 00:57:14,402 Katanya ada orang gila yang menyilangkan tangan dan kakinya, 675 00:57:14,434 --> 00:57:16,771 seperti di fotomu. 676 00:57:17,470 --> 00:57:19,340 Seperti apa rupa orang asing itu? 677 00:57:19,373 --> 00:57:23,911 Rambut hitam atau hitam putih, mungkin. Aku lupa. 678 00:57:23,945 --> 00:57:27,381 Dia punya bekas luka? Tato? Berapa tinggi badannya? 679 00:57:28,616 --> 00:57:29,951 Kau senang mencincang gadis-gadis itu hingga berkeping-keping? 680 00:57:29,984 --> 00:57:31,352 Senang bertemu denganmu, teman lamaku. 681 00:57:31,385 --> 00:57:32,853 Kau bosan cuma menonton? 682 00:57:32,887 --> 00:57:34,121 Aku tidak akan berhenti sampai aku menembakmu. 683 00:57:34,155 --> 00:57:35,356 Keluarkan dia dari sini. 684 00:57:35,389 --> 00:57:37,425 - Glen! - Tetap bersamanya! 685 00:57:37,490 --> 00:57:39,593 Aku akan menemuimu. 686 00:57:41,329 --> 00:57:42,830 Boleh aku... 687 00:57:45,132 --> 00:57:48,069 Wawancara disela oleh DCI Glen Boyd 688 00:57:48,102 --> 00:57:52,673 dan dilanjutkan dengan kehadiran Tuan Dan Lawson dari Polisi Chicago. 689 00:57:55,076 --> 00:57:57,578 Apa agamamu? 690 00:58:00,581 --> 00:58:01,582 Ateis? 691 00:58:03,150 --> 00:58:06,454 Pria tanpa alasan utama. 692 00:58:06,486 --> 00:58:09,056 Aku punya tujuan dalam hidup. 693 00:58:09,323 --> 00:58:11,993 Pria yang suka menunjukkan jalan kepada orang lain. 694 00:58:12,026 --> 00:58:14,095 Grace Hall tersesat. 695 00:58:14,328 --> 00:58:16,364 Kau membantunya? 696 00:58:16,697 --> 00:58:18,599 Kita semua punya panggilan, bukan? 697 00:58:19,867 --> 00:58:21,435 Dia seorang Katolik. 698 00:58:21,469 --> 00:58:23,170 Dia seharusnya bertanya pada pendetanya. 699 00:58:23,204 --> 00:58:26,974 Dan Abigail seharusnya bertanya pada rabinya. 700 00:58:32,146 --> 00:58:35,983 Kau serigala berbulu domba, Tuan McGregor? 701 00:58:38,886 --> 00:58:40,388 Ini sudah berakhir. 702 00:58:40,888 --> 00:58:44,191 Kupikir sudah waktunya kau melepaskan klienku. 703 00:58:45,493 --> 00:58:47,261 Orang asing. 704 00:58:47,294 --> 00:58:48,562 Dia sedang bermain-main dengan kita. 705 00:58:50,464 --> 00:58:52,333 Belasungkawa untuk istrimu. 706 00:58:57,004 --> 00:58:58,439 Kau biarkan dia pergi? 707 00:58:58,472 --> 00:59:00,341 Kita tidak punya cukup bukti untuk menuntutnya. 708 00:59:00,374 --> 00:59:02,476 Kau bisa menghancurkan seluruh kasus ini. 709 00:59:02,676 --> 00:59:04,045 Kau mau dia dibebaskan 710 00:59:04,078 --> 00:59:05,846 untuk kesalahan kecil? 711 00:59:06,414 --> 00:59:08,082 Aku mau dia mati atas perbuatannya. 712 00:59:09,183 --> 00:59:13,020 - Mati! - Jangan mengacaukannya, Glen. 713 00:59:41,516 --> 00:59:43,851 Kessler mau aku keluar dari kasus ini. 714 00:59:45,019 --> 00:59:47,154 Karena Marie, dia mengira aku gila. 715 00:59:47,188 --> 00:59:49,023 Ya, mungkin kau pernah gila. 716 00:59:52,561 --> 00:59:55,096 Pelakunya McGregor. Aku tahu itu benar. 717 00:59:55,129 --> 00:59:57,064 Setiap petunjuk kembali padanya. 718 00:59:57,098 --> 01:00:00,334 Jangan biarkan dia tinggal di kepalamu, Glen. 719 01:00:00,367 --> 01:00:01,602 Kau tidak bisa lakukan itu. 720 01:00:04,772 --> 01:00:08,042 Aku menatap mata pembunuh 721 01:00:08,476 --> 01:00:13,914 dan ada sesuatu yang tidak berjiwa pada pandangan mereka. 722 01:00:13,948 --> 01:00:16,450 Orang yang tersesat mempunyai pandangan yang sama. 723 01:00:16,484 --> 01:00:19,954 Bukan cuma pembunuh. 724 01:00:19,987 --> 01:00:21,088 Itu tidak masalah 725 01:00:21,122 --> 01:00:24,593 karena apa yang diinginkan Kessler, Kessler dapatkan. 726 01:00:25,626 --> 01:00:27,294 Kau tidak pernah menganggapku sebagai pria yang baik hati 727 01:00:27,328 --> 01:00:29,864 yang mengikuti aturan. 728 01:00:30,231 --> 01:00:32,166 Aku punya pilihan apa? 729 01:00:34,135 --> 01:00:35,269 Dengar... 730 01:00:35,302 --> 01:00:38,072 Dan, aku harus menangani kasus ini. 731 01:00:40,307 --> 01:00:42,776 - Aku mau dia... - Dengarkan aku. 732 01:00:42,810 --> 01:00:47,982 - Menderita. - Kau harus tenang 733 01:00:48,015 --> 01:00:49,917 dan cari tahu ini. 734 01:00:50,351 --> 01:00:53,154 Kau tidak bisa cuma melihat ke satu arah. 735 01:00:55,990 --> 01:00:58,792 Percayalah, rasa sakit ini 736 01:01:00,961 --> 01:01:04,265 akan menggerogoti isi perutmu 737 01:01:04,298 --> 01:01:07,468 sampai kau tidak mengenali dirimu sendiri. 738 01:01:10,971 --> 01:01:12,439 Kasusku, 739 01:01:13,374 --> 01:01:15,176 kasus 715. 740 01:01:17,612 --> 01:01:19,614 Sarah. Sarah Christie. 741 01:01:19,648 --> 01:01:23,150 Dia cinta dalam hidupku. 742 01:01:23,184 --> 01:01:24,952 Dia sangat berarti bagiku. 743 01:01:25,286 --> 01:01:26,987 Dia pacarmu? 744 01:01:27,021 --> 01:01:28,055 Ya. 745 01:01:30,057 --> 01:01:32,259 Mereka membiarkanmu menyelidikinya? 746 01:01:32,527 --> 01:01:35,296 Cuma Walker yang tahu. 747 01:01:36,531 --> 01:01:37,666 Hai. 748 01:01:39,133 --> 01:01:42,036 Malam ini, kita berduka. 749 01:01:43,904 --> 01:01:47,741 Besok kita berburu. 750 01:02:08,597 --> 01:02:12,266 Hei, kebenaran akan terungkap. 751 01:02:13,033 --> 01:02:14,669 Kessler membuntutinya. 752 01:02:20,774 --> 01:02:26,947 Jadi kau pernah beritahu orang lain soal perselingkuhan Marie? 753 01:02:31,118 --> 01:02:34,723 - Apa? - Kekasih yang cemburu atau seseorang? 754 01:02:35,055 --> 01:02:37,424 Kau tahu, mereka bisa gunakan untuk menjebakmu. 755 01:02:37,458 --> 01:02:39,093 Buktikan kau punya motif. 756 01:02:40,629 --> 01:02:44,231 Aku cuma tanya. 757 01:02:45,966 --> 01:02:48,469 Walker menelepon. Dia bertanya tentangmu. 758 01:02:58,647 --> 01:03:01,549 Seseorang memberitahunya soal pembunuhan di Chicago 759 01:03:01,583 --> 01:03:04,118 dan bagaimana seluruh bagian tubuh diposisikan. 760 01:03:04,552 --> 01:03:06,086 Maksudmu salib terbalik? 761 01:03:06,120 --> 01:03:06,987 Ya. 762 01:03:07,722 --> 01:03:09,591 Dia bilang seperti apa tampang orang itu? 763 01:03:12,926 --> 01:03:14,295 Senyum manis. 764 01:03:14,729 --> 01:03:16,497 Dia tahu lebih banyak. Dia sedang bermain-main dengan kita. 765 01:03:18,098 --> 01:03:19,266 Apa lagi? 766 01:03:19,300 --> 01:03:21,168 Penting bagimu untuk tidak melewatkan apa pun. 767 01:03:21,502 --> 01:03:22,903 Dia benci agama 768 01:03:23,804 --> 01:03:25,272 dan dia sudah memperhitungkannya. 769 01:03:25,306 --> 01:03:27,509 Dia tidak memberi kita apa pun yang bisa bikin kita memberatkannya. 770 01:03:29,009 --> 01:03:31,412 Jadi kau biarkan saja dia pergi? 771 01:03:32,946 --> 01:03:33,981 Dimana dia sekarang? 772 01:03:35,316 --> 01:03:38,285 Mungkin mabuk di Tower Bar. 773 01:03:40,020 --> 01:03:41,589 Kita punya aliran sesat. 774 01:03:41,623 --> 01:03:44,291 Kita punya ayat Alkitab, simbol. 775 01:03:47,027 --> 01:03:48,429 Pasti ada hal lain. 776 01:03:49,129 --> 01:03:50,264 Kunci. 777 01:03:50,964 --> 01:03:54,968 Tapi kita tidak punya sidik jari, DNA, atau nomor seri. 778 01:03:55,002 --> 01:03:57,505 Ada kunci yang ditemukan di rumah Abigail. 779 01:03:57,539 --> 01:03:59,507 Tidak cocok dengan kuncinya. 780 01:04:02,476 --> 01:04:03,778 Kau memeriksa McGregor? 781 01:04:10,184 --> 01:04:11,485 Tanpa surat perintah? 782 01:04:13,220 --> 01:04:14,622 Ini cara Amerika. 783 01:04:52,025 --> 01:04:54,395 Ini saatnya kau bayar tagihanmu. 784 01:04:55,663 --> 01:04:56,831 Kau dengar? 785 01:04:56,865 --> 01:04:58,365 Kubilang, ini saatnya kau bayar tagihanmu. 786 01:04:58,399 --> 01:05:02,035 Kenapa kau tidak pergi saja? 787 01:06:03,163 --> 01:06:06,935 Kau tidak suka melihat orang pipis? 788 01:07:45,098 --> 01:07:46,500 - Kessler. - Boyd? 789 01:07:46,534 --> 01:07:48,002 Kunci yang kita temukan di rumah Abigail cocok dengan gudang 790 01:07:48,036 --> 01:07:49,336 di belakang McGregor. 791 01:07:49,503 --> 01:07:51,371 - Tunggu bantuan. - Aku akan kembali ke rumahnya. 792 01:07:51,405 --> 01:07:52,674 Itu perintah. 793 01:10:07,542 --> 01:10:09,911 Mobilnya ditemukan di ujung jalan, 794 01:10:10,477 --> 01:10:12,412 kursi penumpang berlumuran darah. 795 01:10:13,514 --> 01:10:15,717 Menjalankan tes DNA pada darah. 796 01:10:16,651 --> 01:10:20,855 Pertanyaannya, apakah dia hidup atau mati saat tiba? 797 01:10:21,421 --> 01:10:24,025 Tidak bisa masuk secara paksa. Kutemukan terjepit di dinding. 798 01:10:24,592 --> 01:10:26,527 Seseorang mengalahkanku untuk kesenangan. 799 01:10:26,928 --> 01:10:31,298 Ya, menunjukkan rasa jijiknya pada orang-orang yang mengejarnya. 800 01:10:32,166 --> 01:10:34,501 Bagaimana kau membuat marah seorang pembunuh berantai? 801 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 Dengan mengacaukan karya utamanya. 802 01:10:37,705 --> 01:10:41,642 Atau dengan menjadi ancaman. 803 01:10:41,676 --> 01:10:43,811 Bos? Kau perlu melihat ini. 804 01:10:52,887 --> 01:10:54,488 Kami temukan ruangan tersembunyi di sini. 805 01:11:13,574 --> 01:11:16,409 Lihat, dia sudah merencanakan semuanya. 806 01:11:16,744 --> 01:11:20,915 Target masa depan dari agama yang berbeda. 807 01:11:20,948 --> 01:11:24,051 Membersihkan mereka dari apa yang dianggap agama palsu. 808 01:11:24,619 --> 01:11:26,587 Jauh lebih metodis dari yang kita duga. 809 01:11:26,821 --> 01:11:28,089 Dia sedang menjalankan misinya. 810 01:11:28,256 --> 01:11:31,726 Ya, masalahnya kita tidak tahu 811 01:11:31,759 --> 01:11:33,694 di mana atau kapan dia akan berhenti. 812 01:11:39,499 --> 01:11:41,068 Pemberitahuan dari London. 813 01:11:42,435 --> 01:11:44,404 Siapa pun yang memberi tahu McGregor soal pembunuhan itu, 814 01:11:46,674 --> 01:11:48,676 dia mengungkap sesuatu di dalam dirinya. 815 01:11:50,845 --> 01:11:51,779 Tunggu. 816 01:11:52,613 --> 01:11:53,815 Itu Abigail. 817 01:11:55,116 --> 01:11:56,083 Grace. 818 01:11:57,819 --> 01:11:59,486 Kenapa tidak ada foto Marie? 819 01:12:00,188 --> 01:12:01,488 Dia tidak membunuh Marie. 820 01:12:03,356 --> 01:12:05,226 Dua pembunuhan pertama berbeda. 821 01:12:05,458 --> 01:12:08,629 Pembunuhan Marie adalah meniru dari pembunuhan di AS. 822 01:12:08,663 --> 01:12:11,566 Jadi siapa pun yang membunuhnya, membunuh McGregor. 823 01:12:11,966 --> 01:12:13,466 Kenapa kau tidak beritahu dia tidak membunuhnya? 824 01:12:13,500 --> 01:12:14,936 Aku tidak yakin, 825 01:12:15,435 --> 01:12:19,707 tapi aku sudah beritahu agar tidak terlalu pribadi dengannya. 826 01:12:22,844 --> 01:12:24,545 Marie bertemu dengan pembunuhmu di AS? 827 01:12:24,879 --> 01:12:28,983 Hei, kau cari orang asingmu, kau dapat keadilan. 828 01:12:29,016 --> 01:12:32,620 Dimulai dengan Keamanan ATEM. 829 01:13:08,656 --> 01:13:10,490 - Hai. - Ada yang baru? 830 01:13:10,524 --> 01:13:12,727 Kau pernah mendengar soal Keamanan ATEM? 831 01:13:12,760 --> 01:13:14,461 ATEM? Tidak. 832 01:13:14,494 --> 01:13:16,530 Maksudku, aku tidak tahu. 833 01:13:16,564 --> 01:13:18,532 Aku berurusan dengan begitu banyak orang. Sulit untuk... 834 01:13:18,566 --> 01:13:20,368 McGregor dibunuh. 835 01:13:27,909 --> 01:13:30,410 - Kau sendirian? - Ya. Di hotel. 836 01:13:30,745 --> 01:13:32,747 Tetap disana. Aku dalam perjalanan. 20 menit. 837 01:13:51,699 --> 01:13:54,535 Milano di London. 838 01:13:58,372 --> 01:13:59,874 Milano di London. 839 01:14:13,154 --> 01:14:15,723 Boyd? 840 01:14:15,756 --> 01:14:19,193 Walker adalah orang asingnya. Lawson dalam bahaya. 841 01:14:19,794 --> 01:14:21,461 Dia sedang menemui Walker sekarang. 842 01:14:21,762 --> 01:14:23,197 Aku menuju ke hotel Lawson. 843 01:15:01,669 --> 01:15:05,673 Kau kenal dia. 844 01:15:05,706 --> 01:15:06,941 McGregor? 845 01:15:07,308 --> 01:15:10,344 Ya, aku sudah bertemu sebagian besar perusahaan keamanan di Inggris. 846 01:15:10,378 --> 01:15:13,814 Tapi di konvensi, kau tahu, aku bahkan tidak... 847 01:15:13,848 --> 01:15:15,916 Apa yang kau tahu soal ATEM? 848 01:15:15,950 --> 01:15:18,185 Aku bisa mengajukan beberapa pertanyaan. 849 01:15:20,955 --> 01:15:22,690 Kau tahu, itu belum lama ini. 850 01:15:23,024 --> 01:15:24,692 Kau yakin tak ingat orang itu? 851 01:15:24,725 --> 01:15:25,993 Tidak. 852 01:15:26,761 --> 01:15:29,096 Sebelum aku memulai AA. 853 01:15:29,130 --> 01:15:32,633 Ya. 854 01:15:35,536 --> 01:15:37,671 Ayo! 855 01:15:41,675 --> 01:15:44,545 - Boyd. Mau diangkat? - Ya. 856 01:15:47,214 --> 01:15:49,483 - Hei? - Walker orang asingnya. 857 01:15:50,751 --> 01:15:52,620 Kau dengar? Lawson? 858 01:15:52,653 --> 01:15:55,289 Aku ulangi, Walker pembunuhnya! 859 01:15:55,322 --> 01:15:57,625 Baik, bagus. Jadi, aku akan menemuimu nanti? 860 01:15:57,658 --> 01:15:59,593 Lawson, aku ulangi, Walker adalah pembunuhnya! 861 01:15:59,627 --> 01:16:00,461 Baik. 862 01:16:00,728 --> 01:16:03,998 Tentu. 863 01:16:20,881 --> 01:16:22,183 Kau ingat ini? 864 01:16:28,789 --> 01:16:29,957 Bagian yang hilang. 865 01:16:32,093 --> 01:16:33,461 Ini punya Sarah. 866 01:16:35,530 --> 01:16:36,630 Bagaimana kau mendapatkannya? 867 01:16:38,866 --> 01:16:41,268 Kau yang berikan padanya. 868 01:16:49,276 --> 01:16:50,611 Dan, apa yang kau lakukan? 869 01:16:50,644 --> 01:16:54,849 Kau benar-benar mengira aku tidak akan pernah tahu? 870 01:16:55,416 --> 01:16:58,686 Kau rekanku selama 18 tahun, 871 01:16:58,719 --> 01:17:03,023 dan kau mencuri cinta dalam hidupku 872 01:17:03,057 --> 01:17:04,658 dan kau membunuhnya! 873 01:17:05,626 --> 01:17:07,862 - Apa? - Dia ceritakan semuanya padaku. 874 01:17:08,329 --> 01:17:09,630 Kami berdebat. 875 01:17:10,331 --> 01:17:15,069 Dia terpeleset, jatuh, dan mati tepat di hadapanku. 876 01:17:15,336 --> 01:17:17,771 Akhirnya aku mengerti. 877 01:17:19,106 --> 01:17:20,774 Itu menyakitkan bagimu untuk mendengarnya? 878 01:17:21,308 --> 01:17:26,447 Bukan soal Sarah, tapi soal perbuatanmu. 879 01:17:27,181 --> 01:17:32,119 Untuk apa yang kulakukan? 880 01:17:33,487 --> 01:17:37,458 Aku tahu. Ya, aku tahu itu pasti kau. 881 01:17:37,491 --> 01:17:40,794 Aku harus membuang tubuhnya. 882 01:17:40,828 --> 01:17:41,896 Itu tidak disengaja. 883 01:17:41,929 --> 01:17:44,566 Jika mereka tahu perselingkuhannya, 884 01:17:44,599 --> 01:17:47,134 Aku akan disalahkan. 885 01:17:47,301 --> 01:17:48,936 Kau tahu cara kerjanya! 886 01:17:48,969 --> 01:17:51,105 Tapi bagian tubuh, simbolnya. 887 01:17:51,138 --> 01:17:54,141 Tidak disengaja. Bagaimana itu ditata 888 01:17:54,675 --> 01:17:56,645 dan kau membantai yang lain? 889 01:17:56,677 --> 01:17:59,780 Aku harus menghapus bau dosamu. 890 01:17:59,813 --> 01:18:02,449 Dengan membunuh empat orang yang tidak bersalah. 891 01:18:02,483 --> 01:18:06,420 Tidak bersalah? Tidak. Mereka masing-masing memainkan perannya. 892 01:18:06,453 --> 01:18:09,423 Resepsionis yang memeriksamu dan Sarah 893 01:18:09,456 --> 01:18:11,091 ke hotel kumuh. 894 01:18:11,125 --> 01:18:13,827 Gadis yang bekerja di toko perhiasan 895 01:18:13,861 --> 01:18:15,597 yang menjual kalung itu padamu. 896 01:18:15,630 --> 01:18:19,266 Toko bunga tempatmu membeli bunga untuknya. 897 01:18:19,300 --> 01:18:20,535 Pelayan. 898 01:18:21,670 --> 01:18:23,938 Kau tidak bisa menghubungkannya, detektif? 899 01:18:23,971 --> 01:18:25,706 - Kenapa kau tidak mendatangiku? - Kulakukan. 900 01:18:25,739 --> 01:18:27,007 Dan inilah aku. 901 01:18:29,578 --> 01:18:31,445 Aku bisa saja menghabisimu sejak lama, 902 01:18:31,478 --> 01:18:35,316 tapi aku lebih suka menikmati mengendalikan rasa sakitmu. 903 01:18:40,655 --> 01:18:41,989 Kusiksa diriku sendiri 904 01:18:42,022 --> 01:18:44,191 karena tidak bisa memberi mereka keadilan. 905 01:18:44,225 --> 01:18:47,361 Keadilan sekarang ditegakkan, 906 01:18:48,329 --> 01:18:51,232 dan itu enak sekali. 907 01:19:10,050 --> 01:19:12,052 Kau sama seperti McGregor. 908 01:19:12,086 --> 01:19:16,524 McGregor benar-benar brengsek! 909 01:19:17,592 --> 01:19:21,795 Dia membunuh dua gadis dan mencoba meniru karyaku. 910 01:19:22,530 --> 01:19:24,365 Hampir menghancurkan segalanya. 911 01:19:28,035 --> 01:19:31,272 Itu ada darah hitam di sana, rekan. 912 01:19:33,040 --> 01:19:34,808 Sepertinya itu mungkin hatimu. 913 01:19:37,244 --> 01:19:39,346 Tekan itu. 914 01:19:39,380 --> 01:19:41,683 Mungkin kau akan hidup lebih lama. 915 01:19:41,716 --> 01:19:42,916 Lawson! 916 01:19:44,753 --> 01:19:47,388 - Lawson! - Kamar 28! 917 01:19:49,256 --> 01:19:51,025 Kau ditahan! 918 01:19:55,162 --> 01:19:56,196 Habisi dia. 919 01:19:56,430 --> 01:19:59,634 Habisi dia seperti yang dia lakukan pada Sarah dan Marie. 920 01:20:02,637 --> 01:20:05,372 Tubuh Marie satu-satunya yang kita temukan. 921 01:20:05,406 --> 01:20:09,009 Satu satunya! 922 01:20:10,745 --> 01:20:12,179 Dia mempermainkanmu, Glen. 923 01:20:13,414 --> 01:20:16,216 Sama seperti dia mempermainkanku. 924 01:20:16,250 --> 01:20:18,653 Dia melenyapkan Sarah dan Marie. 925 01:20:19,587 --> 01:20:20,254 Habisi dia! 926 01:20:20,287 --> 01:20:21,589 - Aku... - Habisi dia! 927 01:20:22,823 --> 01:20:24,024 jatuh cinta. 928 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 Dan disana. 929 01:20:29,963 --> 01:20:32,567 - Apa itu? - Dan membayar 930 01:20:36,805 --> 01:20:38,573 untuk kalung itu. 931 01:20:48,315 --> 01:20:49,584 Ini Boyd. 932 01:20:50,184 --> 01:20:52,853 Butuh paramedis segera di hotel. 933 01:20:52,886 --> 01:20:54,455 Kamar 28. 934 01:20:55,657 --> 01:20:58,760 Laki-laki, berkulit putih, luka tembak di perut. 935 01:20:58,793 --> 01:21:02,664 Berdarah. 936 01:21:37,565 --> 01:21:40,000 Tidak. 937 01:21:58,452 --> 01:21:59,587 Ya. 938 01:21:59,621 --> 01:22:01,656 Bisa kembali ke atas sebentar? 939 01:22:02,256 --> 01:22:04,057 Ceritakan padaku soal adegan itu. 940 01:22:04,091 --> 01:22:06,126 - Beri aku pernyataan. - Tentu. 941 01:22:06,628 --> 01:22:11,231 Ya, aku segera ke sana. 942 01:22:34,988 --> 01:22:36,990 Itu Lawson. 943 01:22:37,559 --> 01:22:39,426 Lawson pembunuh aslinya. 944 01:22:45,232 --> 01:22:48,101 Aku menuju ke timur untuk mengejar di jalan raya Livingston. 945 01:23:31,144 --> 01:23:33,715 Tersangka belok kiri, kiri. 946 01:25:38,606 --> 01:25:41,141 Lawson! 947 01:25:51,318 --> 01:25:53,453 - Lawson! - Glen! 948 01:26:08,102 --> 01:26:10,638 Semua ini tidak harus terjadi, kau tahu? 949 01:26:10,672 --> 01:26:12,907 Sudah berakhir! 950 01:26:13,641 --> 01:26:14,676 Berakhir? 951 01:26:16,711 --> 01:26:21,448 Kita baru saja mulai. 952 01:26:23,618 --> 01:26:25,586 Kau tidak bisa sembunyi selamanya! 953 01:26:25,620 --> 01:26:26,988 Aku tidak akan sembunyi. 954 01:26:35,328 --> 01:26:37,031 Kenapa kau melakukannya? 955 01:26:40,568 --> 01:26:42,904 Aku tidak pernah bermaksud melakukan semua itu. 956 01:26:43,871 --> 01:26:45,238 Kau membantai istriku! 957 01:26:46,373 --> 01:26:47,942 Aku membebaskanmu. 958 01:26:49,911 --> 01:26:52,680 Tak ada ampun atas perbuatannya padamu. 959 01:26:52,714 --> 01:26:54,481 Cuma dia yang tersisa bagiku. 960 01:26:56,184 --> 01:26:58,653 Kau tidak harus memainkan peran itu. 961 01:27:02,857 --> 01:27:05,059 Sekarang kau benar-benar bebas. 962 01:27:16,269 --> 01:27:21,175 Enam tahun dan tidak ada yang pernah menemukanku. 963 01:27:22,810 --> 01:27:25,412 Kau tahu bagaimana menhentikan seekor anjing 964 01:27:25,445 --> 01:27:27,115 setelah merasakan darah? 965 01:27:29,584 --> 01:27:33,253 Itu aku. Kau tidak bisa menghentikanku. 966 01:27:59,247 --> 01:28:00,148 Serahkan senjatanya padaku. 967 01:28:01,414 --> 01:28:02,250 Serahkan! 968 01:28:12,827 --> 01:28:17,131 Ponsel. 969 01:28:41,055 --> 01:28:43,157 Aku harus pergi sekarang, Glen, 970 01:28:45,193 --> 01:28:46,828 tapi aku akan menghubungimu. 971 01:28:50,031 --> 01:28:51,532 Hari ini kau lari, 972 01:28:53,034 --> 01:28:54,367 besok, aku berburu. 973 01:28:58,172 --> 01:29:00,274 Aku tidak berharap kurang dari itu. 974 01:29:03,010 --> 01:29:04,846 Aku akan mengawasimu. 975 01:29:25,132 --> 01:29:27,735 Manifes penumpang menunjukkan Tuan Dan Lawson 976 01:29:27,768 --> 01:29:29,704 seperti yang dikonfirmasi di feri ini. 977 01:29:30,738 --> 01:29:32,472 Itu kapal feri yang mendekat, Ketua. 978 01:29:32,840 --> 01:29:35,343 Pastikan kita memperlakukan ini sebagai pemeriksaan bea cukai biasa. 979 01:29:35,375 --> 01:29:38,346 - Kita jangan menakutinya. - Baik, akan kubereskan. 980 01:29:38,713 --> 01:29:41,782 Semua pintu keluar aman? 981 01:29:43,618 --> 01:29:45,186 Pintu keluar tertutup, Pak. 982 01:29:45,219 --> 01:29:46,721 Tak ada jalan keluar. Ganti. 983 01:29:50,423 --> 01:29:51,859 Selalu ada jalan keluar. 984 01:29:53,261 --> 01:29:55,529 Kendaraan sedang mendekati jalan sekarang. 985 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 Tim tanggap bersenjata sudah siap. Ganti. 986 01:29:59,499 --> 01:30:01,869 Semua mata awasi Jaguar hitam. 987 01:30:02,370 --> 01:30:04,972 Ada dua petugas bersenjata di belakang kendaraan? 988 01:30:05,006 --> 01:30:07,041 Di sana, Pak. Itu dia. Sempurna. 989 01:30:07,074 --> 01:30:08,576 Terima kasih. 990 01:30:08,609 --> 01:30:10,211 Gardi tarik tersangka sekarang. 991 01:30:10,244 --> 01:30:11,746 Tidak, tidak ada yang perlu dikhawatirkan 992 01:30:11,779 --> 01:30:13,047 - sama sekali, Pak. - Siaga. 993 01:30:13,080 --> 01:30:14,148 Tetap waspada. 994 01:30:14,181 --> 01:30:16,050 Tersangka ini bersenjata dan berbahaya. 995 01:30:16,083 --> 01:30:18,019 Jangan ada korban jiwa. 996 01:30:20,621 --> 01:30:23,456 Bisa letakkan tanganmu di pintu. 997 01:30:24,125 --> 01:30:26,694 Buka perlahan dan taruh di tempat yang bisa kulihat. 998 01:30:27,494 --> 01:30:29,530 Bersiap untuk identifikasi. 999 01:30:32,833 --> 01:30:35,435 Negatif, aku ulangi ID negatif. 1000 01:30:35,468 --> 01:30:38,639 Tersangka bukan Dan Lawson. 1001 01:30:48,215 --> 01:30:49,383 Glen, kita sudah serahkan pada INTERPOL. 1002 01:30:49,417 --> 01:30:50,184 Apa? 1003 01:30:50,384 --> 01:30:51,585 Kita harus menyerahkan kasus ini. 1004 01:30:51,919 --> 01:30:53,788 Ini kasusku, Laura. 1005 01:30:54,487 --> 01:30:56,757 Maaf. Sekarang tidak lagi. 1006 01:30:56,791 --> 01:30:58,225 Sekarang bersifat internasional. 1007 01:31:00,261 --> 01:31:04,131 Persetan INTERPOL, paham? Dia membantai istriku. 1008 01:31:04,332 --> 01:31:05,700 Aku tak akan biarkan dia lolos begitu saja. 1009 01:31:05,900 --> 01:31:07,168 Aku benar-benar minta maaf. 1010 01:31:07,268 --> 01:31:09,136 Aku memahami rasa frustrasimu, 1011 01:31:09,170 --> 01:31:10,604 - tapi ini sudah berakhir buat kita. - Tidak. 1012 01:31:10,638 --> 01:31:13,507 Aku akan menangkapnya. 1013 01:31:13,841 --> 01:31:15,076 dan kau tidak akan menghentikanku. 1014 01:31:15,576 --> 01:31:16,944 Kau tidak akan menghentikanku. 1015 01:31:17,111 --> 01:31:19,380 DCI Boyd, jangan... 1016 01:32:00,000 --> 01:32:30,000 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88