1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,450 --> 00:00:58,109 I WAS SO INDIFFERENT TO THE IDEA OF TAKING MY OWN LIFE 4 00:00:58,109 --> 00:01:03,787 THAT I WOULD RATHER WAIT FOR A TIME WHEN IT WOULD MAKE A DIFFERENCE 5 00:01:03,787 --> 00:01:09,318 F. DOSTOYEVSKY THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN 6 00:02:03,253 --> 00:02:10,253 {\an8}THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 7 00:02:38,203 --> 00:02:41,541 Say no to the mine! 8 00:02:41,541 --> 00:02:45,041 The people united will never be defeated! 9 00:02:45,041 --> 00:02:48,122 - If we may proceed... - Say no to the mine! 10 00:02:48,122 --> 00:02:54,084 Before being workers, farmers, laborers, teachers, 11 00:02:54,084 --> 00:02:55,792 we're human beings. 12 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 We are human beings, too. 13 00:02:58,453 --> 00:03:01,262 We are not in the business of being sick one generation after the other 14 00:03:01,262 --> 00:03:02,935 just so that a few can get richer. 15 00:03:03,500 --> 00:03:04,750 Some of them, foreigners. 16 00:03:05,273 --> 00:03:07,293 - Like your Canadian bosses. - They're not my bosses. 17 00:03:07,293 --> 00:03:09,833 Do we have doubts? Yes, we do. 18 00:03:10,420 --> 00:03:12,500 Do we want jobs for the community? We do. 19 00:03:13,167 --> 00:03:17,253 Are we willing to face the consequences of living with a mine and its tailings? 20 00:03:17,847 --> 00:03:21,543 No, sir. That monster is not welcome here. 21 00:03:21,543 --> 00:03:23,211 The mine is here to stay. 22 00:03:24,292 --> 00:03:25,961 We want progress! 23 00:03:25,961 --> 00:03:27,543 Yes! 24 00:03:27,543 --> 00:03:29,833 We want the wellbeing of our families! 25 00:03:31,660 --> 00:03:34,958 - Low-lives! - Shut up! 26 00:03:35,793 --> 00:03:38,542 - Liars! - Yeah, right! 27 00:03:41,416 --> 00:03:42,293 Teacher. Miss Paloma. 28 00:03:44,042 --> 00:03:46,873 Do you protest against the mine so everything stays the same? 29 00:03:46,873 --> 00:03:50,583 My father and brother went missing in the desert on their way to the U.S. 30 00:03:51,092 --> 00:03:53,618 They'd be here if they had had a job like the mine. 31 00:03:54,152 --> 00:03:55,042 They'd be alive. 32 00:03:55,618 --> 00:03:56,999 Just take a sit, girl! 33 00:03:56,999 --> 00:03:59,212 We want dignity! 34 00:03:59,212 --> 00:04:02,280 Say no to the mine! Say yes to life! 35 00:04:02,280 --> 00:04:04,121 Say no to the mine! 36 00:04:04,121 --> 00:04:05,620 What's wrong with you? 37 00:04:05,620 --> 00:04:08,377 Say no to the mine! 38 00:04:09,013 --> 00:04:12,250 The people united will never be defeated! 39 00:04:12,806 --> 00:04:14,192 Say no to the mine! 40 00:04:20,038 --> 00:04:23,384 Say no to the mine! 41 00:04:23,384 --> 00:04:25,756 {\an8}POLICE 42 00:05:09,660 --> 00:05:11,291 Jacinto! 43 00:05:14,622 --> 00:05:16,109 Get the fuck off! 44 00:05:16,109 --> 00:05:18,082 Let's go! 45 00:05:18,082 --> 00:05:19,596 Please, no, I'm begging you! 46 00:05:19,596 --> 00:05:21,055 - Come on. - She's getting away! 47 00:05:23,409 --> 00:05:24,742 Get her! Don't let her run away! 48 00:05:24,742 --> 00:05:26,668 Calm down! Please don't! 49 00:05:26,668 --> 00:05:28,001 - Go away! - Miss Paloma! 50 00:05:28,001 --> 00:05:29,875 - Go back where you came from! - Miss Paloma! 51 00:05:30,550 --> 00:05:32,166 Come here, fucking bitch! 52 00:05:32,166 --> 00:05:34,295 Hands behind your head! 53 00:05:34,295 --> 00:05:35,500 We didn't do anything! 54 00:05:37,328 --> 00:05:39,375 You stay still, dammit! 55 00:05:41,264 --> 00:05:43,182 - Stay there! - Don't move. 56 00:05:43,888 --> 00:05:44,958 No! 57 00:05:46,548 --> 00:05:48,626 What have you done? 58 00:05:48,626 --> 00:05:50,167 Shut up! 59 00:05:50,802 --> 00:05:52,126 Shut up or I'll kill you! 60 00:05:52,126 --> 00:05:54,708 Get up now! Come on. 61 00:05:56,046 --> 00:05:57,021 Let's go. 62 00:05:58,595 --> 00:06:00,058 You are everyone's savior, 63 00:06:01,178 --> 00:06:02,884 but who's going to save you now? 64 00:06:03,811 --> 00:06:05,192 Shut the fuck up. 65 00:06:05,791 --> 00:06:07,021 Let's get out of here. 66 00:06:07,021 --> 00:06:08,277 Rubén, wait! 67 00:06:08,277 --> 00:06:09,738 - Shut up. - Hear me out! 68 00:06:09,738 --> 00:06:11,543 - Shut it! - Look at me. 69 00:06:11,543 --> 00:06:14,351 Hey, you... you live here, too! 70 00:06:14,351 --> 00:06:16,499 You live here, too! 71 00:06:16,499 --> 00:06:18,417 - Shut up! - You live here, too, Rubén. 72 00:06:19,667 --> 00:06:21,542 Hurry up. Bring the others. 73 00:06:24,007 --> 00:06:25,292 IDs and cell phones. 74 00:06:26,800 --> 00:06:27,646 IDs! 75 00:06:28,146 --> 00:06:29,388 - How many are they? - Three. 76 00:06:32,727 --> 00:06:35,622 What did I tell you, Paloma? Why did you have to mess with the mine? 77 00:06:36,589 --> 00:06:38,143 - Why getting involved? - You... 78 00:06:38,143 --> 00:06:40,250 Look what you made me do. You're fucking done. 79 00:06:44,292 --> 00:06:45,133 Let's go! 80 00:06:45,732 --> 00:06:46,875 Make her get in. 81 00:06:56,134 --> 00:06:57,205 Come on, let's go! 82 00:06:59,861 --> 00:07:00,702 Let's go! 83 00:07:47,963 --> 00:07:48,872 Come on. 84 00:07:48,872 --> 00:07:50,704 Hold it tight! 85 00:07:50,704 --> 00:07:52,706 Almost there! 86 00:07:59,088 --> 00:08:01,500 That's right. Let's get the tower straight. 87 00:08:02,344 --> 00:08:03,828 Make sure that's stable first. 88 00:08:13,375 --> 00:08:16,708 Let's get the tower up first, then we'll see. 89 00:09:07,377 --> 00:09:08,664 - All good, man? - How's it going? 90 00:09:09,572 --> 00:09:10,488 Let's go, people! 91 00:09:11,125 --> 00:09:15,174 I'll give 200 pesos to whoever climbs up to do the wiring. 92 00:09:15,174 --> 00:09:17,562 Who's up for it? Who's coming? 93 00:09:17,562 --> 00:09:20,248 - Come on, it's 200 pesos, man. - Who's climbing today? 94 00:09:20,248 --> 00:09:23,392 Who wants to take the chance? Who here knows what to do? 95 00:09:23,392 --> 00:09:26,336 - Whoever knows what to do is going. - Hey, pick me. 96 00:09:40,542 --> 00:09:42,716 Weren't you all about protesting the mine, man? 97 00:09:42,716 --> 00:09:44,542 And now I see you giving it your all. 98 00:09:45,333 --> 00:09:47,418 I was hired to help raise this crap. 99 00:09:47,418 --> 00:09:49,625 I had no idea it was all for the fucking mine. 100 00:09:52,167 --> 00:09:54,167 The vertigo is killing me, man. 101 00:09:55,059 --> 00:09:56,917 You idiot. Why did you sign up for this, Paco? 102 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 I just jumped after hearing "200 pesos." 103 00:10:08,250 --> 00:10:11,104 Easy, Paco. Here's a joke to get your mind off the vertigo. 104 00:10:11,998 --> 00:10:15,042 What did the baker tell the banker? 105 00:10:18,333 --> 00:10:19,260 "I knead dough." 106 00:10:20,632 --> 00:10:21,690 I don't get it. 107 00:10:22,312 --> 00:10:25,692 Cut it out, you two, it's time to get some work done! 108 00:10:37,667 --> 00:10:39,553 - Paco! What the hell? - Paco! 109 00:10:40,154 --> 00:10:40,996 Are you alright? 110 00:10:40,996 --> 00:10:42,195 - What happened? - Paco! 111 00:10:43,113 --> 00:10:45,796 - Paco, what happened? - Are you okay, mate? 112 00:10:45,796 --> 00:10:47,334 Oh, no! Damn Paco! 113 00:10:47,334 --> 00:10:49,426 Easy, everyone, give him some space. 114 00:10:49,940 --> 00:10:50,958 Get him some water! 115 00:10:50,958 --> 00:10:53,227 Good evening, ladies and gentlemen! 116 00:10:53,227 --> 00:10:56,667 Let's get this rolling, let's get this party started! 117 00:10:56,667 --> 00:10:58,208 Let's get loud tonight! 118 00:10:58,802 --> 00:11:00,167 My hand trembled again. 119 00:11:01,125 --> 00:11:02,043 Fucking mine. 120 00:11:02,902 --> 00:11:03,743 You poor thing. 121 00:11:05,832 --> 00:11:07,635 So let's dance! 122 00:11:07,635 --> 00:11:10,914 All of us together tonight, live! 123 00:11:11,542 --> 00:11:12,750 Paco's at the hospital. 124 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 His parents took him. 125 00:11:16,125 --> 00:11:17,137 That's good to hear. 126 00:11:19,494 --> 00:11:21,083 Hi, Jazmín! 127 00:11:23,407 --> 00:11:24,248 Hi, Janette. 128 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 Hold on a second. 129 00:11:35,703 --> 00:11:36,544 Look. 130 00:11:42,085 --> 00:11:43,085 A good luck charm. 131 00:11:47,457 --> 00:11:49,292 I can't feel a thing. 132 00:11:50,745 --> 00:11:51,913 Look what I found. 133 00:11:52,790 --> 00:11:54,167 Thanks, man. 134 00:11:54,917 --> 00:11:56,375 We can't let this slide, Paco. 135 00:11:57,037 --> 00:11:59,709 Of course not. No worries, it's all settled. 136 00:11:59,709 --> 00:12:01,250 They will pay me compensation. 137 00:12:02,163 --> 00:12:03,170 Yeah? How much? 138 00:12:04,170 --> 00:12:08,211 I'm not supposed to say, but it's five grand. 139 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 What do they expect you to do with five thousand pesos? 140 00:12:13,250 --> 00:12:16,348 I don't know, man. I'm screwed up anyway. 141 00:12:16,348 --> 00:12:18,958 But you're getting better and that's all that matters. 142 00:12:19,852 --> 00:12:20,932 He's going to get better. 143 00:12:22,409 --> 00:12:25,461 Yes, you'll be fine. And you'd better lighten up or you'll get "updog." 144 00:12:25,461 --> 00:12:26,971 What's "updog"? 145 00:12:29,917 --> 00:12:32,624 Nice one, you had me there. 146 00:12:32,624 --> 00:12:35,501 I was going to tell you that joke next before you fell. 147 00:12:35,501 --> 00:12:36,833 That's a good one, man. 148 00:12:40,958 --> 00:12:42,141 What's up with that guy? 149 00:12:42,641 --> 00:12:44,751 Why is there a priest with him? Is he getting exorcized? 150 00:12:44,751 --> 00:12:48,115 That's Josito. He's with the Municipal Police. 151 00:12:48,755 --> 00:12:51,204 He's dying. He called a priest to confess. 152 00:12:51,204 --> 00:12:52,129 Poor man. 153 00:12:52,675 --> 00:12:53,749 Bummer. 154 00:12:53,749 --> 00:12:55,868 Yeah, that's why there's an officer outside. 155 00:12:57,119 --> 00:12:59,164 I thought he was there because of you. 156 00:13:00,408 --> 00:13:01,415 Nah. 157 00:13:02,000 --> 00:13:04,477 Could you get me some juice, please? 158 00:13:05,333 --> 00:13:06,174 I'm parched. 159 00:13:06,942 --> 00:13:08,834 So, what happened to him? 160 00:13:08,834 --> 00:13:11,557 Someone covered him in gasoline and threw a match at him. 161 00:13:12,888 --> 00:13:13,839 Thanks. 162 00:13:15,252 --> 00:13:16,792 He can't even talk anymore. 163 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 He has to write everything down. 164 00:13:30,123 --> 00:13:31,443 Hey, are you almost done? 165 00:13:31,443 --> 00:13:33,185 Yeah, I have just three left, 166 00:13:33,990 --> 00:13:35,400 and then I'm done. 167 00:13:36,530 --> 00:13:38,042 Why? Are you going to give me a hand? 168 00:13:39,510 --> 00:13:40,367 No. 169 00:13:43,488 --> 00:13:45,293 You're getting as lazy as him. 170 00:13:45,293 --> 00:13:47,525 - Maybe a little. -"Maybe a little." 171 00:13:48,134 --> 00:13:49,132 You're helping me out. 172 00:13:50,043 --> 00:13:50,884 Look at this. 173 00:13:51,394 --> 00:13:54,351 - Man, where did I put my pen? - Don't know. 174 00:13:54,351 --> 00:13:56,114 Okay, check this out. 175 00:13:58,717 --> 00:13:59,558 Look. 176 00:14:02,211 --> 00:14:03,052 Good, huh? 177 00:14:03,792 --> 00:14:05,562 These are supposed to be our future teachers? 178 00:14:06,792 --> 00:14:07,633 Hey. 179 00:14:11,623 --> 00:14:13,113 SON, I WAS RUNNING LATE! I HAD TO GO. 180 00:14:13,113 --> 00:14:14,053 Doc says hello. 181 00:14:14,053 --> 00:14:15,035 PALOMA FLORES MISSING 182 00:14:15,035 --> 00:14:16,357 How nice of him. 183 00:14:16,357 --> 00:14:19,709 Last time he came, he freaked out the minute we found something. 184 00:14:19,709 --> 00:14:21,792 One would think a doctor could stomach it. 185 00:14:22,292 --> 00:14:23,708 It's no joke, Emiliano. 186 00:14:24,220 --> 00:14:26,167 We could have found his son's body, 187 00:14:27,125 --> 00:14:28,113 it's not the same. 188 00:14:29,987 --> 00:14:30,828 Yeah, right? 189 00:14:33,588 --> 00:14:34,429 Where was I? 190 00:14:35,603 --> 00:14:36,444 Let's see. 191 00:14:37,638 --> 00:14:39,708 Were the bodies in the tanker identified already? 192 00:14:40,903 --> 00:14:43,084 - Not all of them, right? - No, not yet. 193 00:14:43,084 --> 00:14:46,709 And the Municipal Police officers keep telling us to leave. 194 00:14:46,709 --> 00:14:49,798 They kick us out because we don't have any permits. 195 00:14:50,312 --> 00:14:53,084 They don't want you snooping around. Fucking cops... 196 00:14:53,084 --> 00:14:54,861 as rotten as the bodies they hide. 197 00:14:54,861 --> 00:14:58,025 How poetic, brother! Who are you, Shakespeare? 198 00:15:33,673 --> 00:15:34,514 Josito. 199 00:15:39,047 --> 00:15:41,667 Josito, three years ago, my mom was abducted. 200 00:15:42,417 --> 00:15:43,364 She was a teacher. 201 00:15:45,670 --> 00:15:46,950 The driver was shot. 202 00:15:51,523 --> 00:15:52,940 On kilometer 23. 203 00:15:58,703 --> 00:16:04,297 Maintenance personnel, you're needed at Triage. 204 00:16:08,195 --> 00:16:09,560 They were protesting the mine. 205 00:16:11,502 --> 00:16:12,813 Do you know anything about that? 206 00:16:15,631 --> 00:16:17,395 I need to find my mom, dude. 207 00:16:56,820 --> 00:16:57,958 "Kilometer five." 208 00:17:02,917 --> 00:17:04,942 "Aldama." 209 00:17:11,877 --> 00:17:13,597 What are you doing here? Who are you? 210 00:17:13,597 --> 00:17:14,626 Give me that. 211 00:17:14,626 --> 00:17:15,952 - No, I need this. - Give it to me. 212 00:17:15,952 --> 00:17:18,543 - Give it now! Help! - No, please! 213 00:17:18,543 --> 00:17:19,993 Hand it over. 214 00:17:21,996 --> 00:17:23,916 No, ma'am. Please. 215 00:17:23,916 --> 00:17:27,147 What's going on here? What do you want, moron? 216 00:17:27,147 --> 00:17:28,793 - Nothing. - What do you want? 217 00:17:40,250 --> 00:17:41,097 Poor things. 218 00:17:42,500 --> 00:17:43,982 Some people are scum. 219 00:18:02,933 --> 00:18:05,000 Boss, I found another wiener. 220 00:18:07,167 --> 00:18:08,155 Bring it over. 221 00:18:10,593 --> 00:18:11,981 Let's go once he turns around. 222 00:18:12,602 --> 00:18:13,443 Okay. 223 00:18:15,668 --> 00:18:16,668 Get down. 224 00:18:22,235 --> 00:18:23,076 Hawk seven. 225 00:18:24,085 --> 00:18:25,249 Hawk seven here. 226 00:18:25,249 --> 00:18:27,167 Go check the north perimeter. 227 00:18:27,948 --> 00:18:28,997 I think I spotted someone. 228 00:18:33,288 --> 00:18:35,083 Fuck, we're screwed. 229 00:18:36,075 --> 00:18:37,542 Come, kiss me. 230 00:18:45,608 --> 00:18:47,083 Found them making out in the back. 231 00:18:47,860 --> 00:18:49,750 Would you look at that. 232 00:18:55,422 --> 00:18:57,096 - Afternoon. - Hi. 233 00:18:57,096 --> 00:18:58,021 Good afternoon. 234 00:18:58,021 --> 00:18:59,603 Are you with the alux guys? 235 00:19:00,542 --> 00:19:01,383 No. 236 00:19:02,594 --> 00:19:03,435 "The alux guys"? 237 00:19:04,068 --> 00:19:06,185 You know, the Alux Messengers group. 238 00:19:07,621 --> 00:19:09,420 You're Carmen Aldama, aren't you? 239 00:19:09,420 --> 00:19:10,930 - I am. - Hi. 240 00:19:10,930 --> 00:19:11,855 Hi. 241 00:19:12,929 --> 00:19:13,880 How are you? 242 00:19:14,510 --> 00:19:15,542 What's up, Emiliano? 243 00:19:16,643 --> 00:19:17,596 How's it going, Rubén? 244 00:19:18,667 --> 00:19:19,690 Do you know each other? 245 00:19:20,290 --> 00:19:22,583 Yes, we could say he's one of our regulars. 246 00:19:23,317 --> 00:19:24,397 He doesn't like the mine. 247 00:19:24,976 --> 00:19:27,106 We were just on our way back from a stroll by the lake 248 00:19:27,106 --> 00:19:29,250 when we saw the police cars, that's all. 249 00:19:29,917 --> 00:19:30,897 It was a coincidence. 250 00:19:31,557 --> 00:19:32,767 Well, not just a coincidence. 251 00:19:33,410 --> 00:19:35,913 We were wondering if you had any job openings. 252 00:19:38,292 --> 00:19:39,542 I'd call that good timing. 253 00:19:40,333 --> 00:19:41,958 Someone poisoned our dogs. 254 00:19:43,458 --> 00:19:44,912 Buñuel is the only one left. 255 00:19:48,017 --> 00:19:49,583 What kind of jobs were you looking for? 256 00:19:51,893 --> 00:19:55,906 She can babysit. I have some experience in woodworking and gardening, 257 00:19:56,413 --> 00:19:58,088 - general maintenance tasks. - Right. 258 00:20:04,318 --> 00:20:06,417 Let's get out of here fast! 259 00:20:14,570 --> 00:20:15,792 Can we get out now? 260 00:20:16,750 --> 00:20:18,858 Are you done covering the dogs? 261 00:20:20,077 --> 00:20:21,333 Can we go inside now? 262 00:20:22,383 --> 00:20:23,224 Yes. 263 00:20:24,192 --> 00:20:25,578 Yes! You can come now! 264 00:20:44,433 --> 00:20:45,274 Want some? 265 00:20:46,223 --> 00:20:47,749 - No, miss, but thanks. - Want help? 266 00:20:47,749 --> 00:20:48,674 Thanks. 267 00:20:49,875 --> 00:20:51,333 Don't be rude. 268 00:20:52,250 --> 00:20:53,091 Dude... 269 00:20:54,036 --> 00:20:55,070 Come on, it's hot. 270 00:20:56,250 --> 00:21:00,000 Go ahead, but just the one. I don't want you getting drunk on me. 271 00:21:01,045 --> 00:21:02,275 We'll miss you. 272 00:21:07,750 --> 00:21:08,879 Did they suffer? 273 00:21:09,473 --> 00:21:11,958 No, it was like falling asleep for them. 274 00:21:19,154 --> 00:21:19,995 How old are you? 275 00:21:21,802 --> 00:21:22,833 Almost 18. 276 00:21:24,207 --> 00:21:26,167 Debauching minors, Mónica Aldama. 277 00:21:26,741 --> 00:21:28,208 Police is here. 278 00:21:28,930 --> 00:21:30,708 Do something about it if you will. 279 00:21:34,299 --> 00:21:35,567 Well, miss, the thing is... 280 00:21:36,583 --> 00:21:38,484 that's more of a México City thing. 281 00:21:39,500 --> 00:21:44,500 Around here... it all stays in the family. 282 00:21:45,906 --> 00:21:47,980 Will you take care of this or don't you care either? 283 00:21:48,830 --> 00:21:52,208 Like I said, Mr. Duplas, we'll go talk to the Alux people. 284 00:21:52,208 --> 00:21:54,292 We'll keep you posted. 285 00:21:55,500 --> 00:21:57,292 Are you two married? 286 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Not yet. 287 00:22:00,292 --> 00:22:02,913 So, you don't have any children to play with? 288 00:22:03,417 --> 00:22:05,606 - No. - Why don't you give us your phone numbers? 289 00:22:06,120 --> 00:22:06,961 Yes, of course. 290 00:22:08,792 --> 00:22:12,036 Could I take a picture with you? 291 00:22:12,036 --> 00:22:13,613 - Sure. - But not with my kid. 292 00:22:13,613 --> 00:22:14,869 - Come here, honey. - Why not? 293 00:22:14,869 --> 00:22:16,691 - She always takes pictures with me. - Just come. 294 00:22:23,077 --> 00:22:24,100 Well, while we're at it... 295 00:22:25,125 --> 00:22:26,751 - could I also get one? - Of course. 296 00:22:26,751 --> 00:22:28,692 So people will believe I met you. 297 00:22:28,692 --> 00:22:29,695 Come closer. 298 00:22:31,287 --> 00:22:35,459 Mónica, I really like your videos. 299 00:22:35,459 --> 00:22:37,751 - Thanks. - I've been following you for a long time. 300 00:22:37,751 --> 00:22:39,600 - Could we get a picture? - Sure. 301 00:22:40,958 --> 00:22:43,368 I have nudes of her, I'll show you later. 302 00:22:43,368 --> 00:22:44,293 Asshole. 303 00:22:49,725 --> 00:22:51,042 Try with one finger first. 304 00:22:53,114 --> 00:22:53,955 Just one. 305 00:23:01,120 --> 00:23:02,249 A little deeper. 306 00:23:03,293 --> 00:23:05,083 - Like this? - Yeah. 307 00:23:38,745 --> 00:23:39,586 Your turn. 308 00:23:54,758 --> 00:23:55,883 Tighter. 309 00:24:00,708 --> 00:24:01,917 Faster. 310 00:24:29,056 --> 00:24:30,106 What does it taste like? 311 00:24:32,173 --> 00:24:33,014 Taste it. 312 00:24:33,518 --> 00:24:34,449 No. 313 00:24:34,449 --> 00:24:36,683 Come on. Don't be a wuss. 314 00:24:36,683 --> 00:24:37,608 Try it. 315 00:24:42,007 --> 00:24:43,065 It tastes like... 316 00:24:44,140 --> 00:24:44,987 Lechuguilla? 317 00:24:45,973 --> 00:24:47,333 Yeah, like agave nectar. 318 00:24:48,687 --> 00:24:49,667 You wish. 319 00:24:57,545 --> 00:24:58,386 I like you. 320 00:24:59,248 --> 00:25:00,389 Do you like me or love me? 321 00:25:01,333 --> 00:25:02,174 I love you. 322 00:25:02,801 --> 00:25:03,642 I love you. 323 00:25:07,062 --> 00:25:07,919 Look. 324 00:25:18,000 --> 00:25:21,250 The latest hit of our new friend, Carmen Aldama. 325 00:25:22,116 --> 00:25:25,877 Loving you in my house Loving you in the street 326 00:25:25,877 --> 00:25:29,227 Loving you drinking in a bar Loving every detail 327 00:25:29,227 --> 00:25:33,216 Daydreaming and never sleeping Laughing and not laughing 328 00:25:33,216 --> 00:25:36,541 Wanting to move on and not to Thinking of you 329 00:25:36,541 --> 00:25:40,145 Super love, what a curious condition 330 00:25:40,145 --> 00:25:41,691 Super love 331 00:25:41,691 --> 00:25:43,827 - I'll join you. - So very dangerous 332 00:25:45,004 --> 00:25:47,330 Always looking for you Wondering where you are 333 00:25:47,330 --> 00:25:50,833 Super love, when I lose my mind 334 00:25:50,833 --> 00:25:51,783 Super love... 335 00:25:59,383 --> 00:26:01,714 The Alux Messengers are a religious organization 336 00:26:01,714 --> 00:26:03,876 with a big presence in Mexico and Brazil, 337 00:26:03,876 --> 00:26:06,270 and a following of around five million. 338 00:26:06,270 --> 00:26:07,876 What do they have to do with the mine? 339 00:26:07,876 --> 00:26:10,418 The cop from the hospital mentioned the Aldamas. 340 00:26:10,418 --> 00:26:12,836 Yeah, the cop who confessed and died. 341 00:26:12,836 --> 00:26:14,959 Be for real, Jazmín. 342 00:26:14,959 --> 00:26:16,710 You're getting him all worked up. 343 00:26:17,542 --> 00:26:20,458 Can't you see he gets in trouble time and time again? 344 00:26:20,458 --> 00:26:21,542 And he loves it. 345 00:26:22,136 --> 00:26:24,125 What the fuck am I supposed to do, then? 346 00:26:25,333 --> 00:26:28,501 Keep a job, for starters. 347 00:26:28,501 --> 00:26:30,667 What if there's some sort of proof there? 348 00:26:31,750 --> 00:26:34,297 - Proof that they were involved. - The Aldamas? 349 00:26:34,297 --> 00:26:36,148 - Seriously? - Seriously. 350 00:26:36,680 --> 00:26:37,606 Carmen Aldama? 351 00:26:38,167 --> 00:26:39,634 The actress and singer? 352 00:26:39,634 --> 00:26:41,939 Come on, Brother, be serious. 353 00:26:41,939 --> 00:26:44,668 Remember what happened when you broke into the mine offices? 354 00:26:44,668 --> 00:26:45,791 You nearly got lynched. 355 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 You broke your ankle. 356 00:26:47,603 --> 00:26:48,796 I just sprained it. 357 00:26:49,333 --> 00:26:51,208 You keep digging bodies up then. 358 00:26:53,500 --> 00:26:55,333 I'm seeking justice, and my mother. 359 00:26:58,958 --> 00:27:00,500 Our mother, Emiliano. 360 00:27:02,373 --> 00:27:03,867 I'm looking for her, too. 361 00:27:15,742 --> 00:27:16,731 I'm sorry. 362 00:27:16,731 --> 00:27:19,216 ...from the beginning, everyone said they were... 363 00:27:20,488 --> 00:27:21,640 Good afternoon. 364 00:27:23,455 --> 00:27:24,296 Hello? 365 00:27:26,101 --> 00:27:27,958 Buñuel! Hey, Buñuel! 366 00:27:28,795 --> 00:27:29,853 Come here, boy! 367 00:27:30,355 --> 00:27:31,196 Buñuel! 368 00:27:31,698 --> 00:27:34,833 Come here, boy! Come! 369 00:27:38,052 --> 00:27:38,999 Fucking dog. 370 00:27:44,685 --> 00:27:45,661 How's it going? 371 00:27:46,667 --> 00:27:48,047 Let me know if you need anything. 372 00:27:48,580 --> 00:27:49,548 Yes, sir. 373 00:27:49,548 --> 00:27:51,483 Mom! I'm home! 374 00:27:56,508 --> 00:27:58,750 - Mom! Look, a fish! - Where? 375 00:27:59,505 --> 00:28:00,424 Here. 376 00:28:08,721 --> 00:28:10,217 Let me see your dance moves. 377 00:28:14,722 --> 00:28:17,310 That's how you shake, and that's how you go down. 378 00:28:51,412 --> 00:28:52,918 I should've put on more sunscreen. 379 00:28:52,918 --> 00:28:55,906 Is that why you have spots on your back? 380 00:28:55,906 --> 00:28:57,069 Spots? 381 00:28:57,069 --> 00:28:59,109 No, those aren't spots. 382 00:28:59,617 --> 00:29:01,260 Those are freckles, okay? 383 00:29:02,800 --> 00:29:04,917 Freckles. They appear after sun exposure. 384 00:29:05,487 --> 00:29:08,061 And yes, I'm getting older. Thanks for reminding me. 385 00:29:08,061 --> 00:29:09,358 You're welcome, Mommy. 386 00:29:27,151 --> 00:29:27,998 Excuse me. 387 00:29:29,765 --> 00:29:32,708 Is it okay if I start with this window, or should I move on to the next? 388 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 Sure, it's fine. 389 00:29:35,300 --> 00:29:36,141 Okay. 390 00:30:10,873 --> 00:30:12,333 I was watching a film, 391 00:30:13,493 --> 00:30:14,374 but got distracted. 392 00:30:19,958 --> 00:30:21,958 I couldn't get to read the subtitles. 393 00:30:27,333 --> 00:30:30,208 I think Italian men are just too handsome. 394 00:30:45,625 --> 00:30:46,666 I saw you yesterday. 395 00:30:48,207 --> 00:30:49,250 From my attic. 396 00:30:56,250 --> 00:30:57,368 You and your girlfriend. 397 00:30:58,342 --> 00:30:59,375 Butt naked. 398 00:31:04,902 --> 00:31:05,875 Sorry. 399 00:31:07,333 --> 00:31:09,470 I just thought you two looked cute. 400 00:31:11,366 --> 00:31:13,503 Honestly, I thought it was lovely. 401 00:31:14,917 --> 00:31:15,850 How much did you see? 402 00:31:23,632 --> 00:31:24,833 Oh, I'm sorry. 403 00:31:25,498 --> 00:31:26,792 I didn't mean it like that. 404 00:31:29,140 --> 00:31:30,152 Will you forgive me? 405 00:31:32,407 --> 00:31:34,600 I guess we were just too out in the open. 406 00:31:38,375 --> 00:31:39,216 Right. 407 00:31:39,908 --> 00:31:40,749 It's no biggie. 408 00:31:43,495 --> 00:31:45,500 I'm getting spots again. 409 00:31:48,222 --> 00:31:51,293 Valeria says I have spots on my back again. 410 00:31:51,293 --> 00:31:52,218 Okay. 411 00:31:53,975 --> 00:31:55,708 I'll ask Jorge to check it out. 412 00:31:56,635 --> 00:31:57,483 Who's Jorge? 413 00:31:57,483 --> 00:32:00,711 You know Jorge, my dermatologist. It's been years since my last check-up. 414 00:32:03,250 --> 00:32:05,708 You're going to Madrid just to visit your dermatologist? 415 00:32:07,583 --> 00:32:10,209 Can't you just go to a local pharmacy or something? 416 00:32:10,209 --> 00:32:11,625 Madrid is more fun. 417 00:32:19,580 --> 00:32:20,917 Let me check this. 418 00:32:24,083 --> 00:32:25,213 It looks better. 419 00:32:25,833 --> 00:32:26,745 How are you feeling? 420 00:32:27,542 --> 00:32:28,750 Okay, I guess. 421 00:32:29,602 --> 00:32:30,572 You had it coming. 422 00:32:31,966 --> 00:32:33,122 Which part, Carmen? 423 00:32:33,122 --> 00:32:35,380 All of it. Everything that's happening to you. 424 00:32:35,380 --> 00:32:36,305 Right. 425 00:32:39,167 --> 00:32:41,292 The dogs' death did break my heart. 426 00:32:41,958 --> 00:32:43,675 I couldn't care less about the rest. 427 00:32:46,542 --> 00:32:50,695 I took two Ritalin to see if I could find some inspiration in all this tragedy. 428 00:32:52,025 --> 00:32:53,500 How desperate you must be. 429 00:33:00,500 --> 00:33:02,840 That TV show wants to revisit your goddamn work of art. 430 00:33:04,833 --> 00:33:06,792 That's good, isn't it? For you, I mean. 431 00:33:11,745 --> 00:33:13,083 No such thing as bad publicity. 432 00:33:14,333 --> 00:33:16,667 Honestly, Rigo, you're such an ass. 433 00:33:17,750 --> 00:33:19,475 I don't know how I've put up with so much. 434 00:33:20,170 --> 00:33:21,250 You pity me. 435 00:33:23,833 --> 00:33:26,542 Yeah, I guess. Or maybe I pity myself. 436 00:33:28,173 --> 00:33:30,467 I think you should thank me. 437 00:33:31,780 --> 00:33:33,431 - Thank you? Why? - Yeah. 438 00:33:33,431 --> 00:33:36,086 That piece of work gave you back your career, 439 00:33:36,086 --> 00:33:38,582 helped you articulate your complaints. 440 00:33:39,125 --> 00:33:41,917 What is it with your fucking ego? It's so fucking inflated. 441 00:33:42,456 --> 00:33:44,917 - You're mental. - I need to work, please. 442 00:33:44,917 --> 00:33:45,901 This is my house. 443 00:33:47,045 --> 00:33:48,083 Right. 444 00:33:48,083 --> 00:33:49,999 I'm not leaving my fucking house. 445 00:33:49,999 --> 00:33:51,333 Get out. 446 00:33:51,333 --> 00:33:53,543 - Go to hell. - Please go. 447 00:33:53,543 --> 00:33:56,083 - Make me. - Okay. 448 00:34:08,288 --> 00:34:10,125 Fucking selfish prick! 449 00:34:11,654 --> 00:34:14,102 Where are you going? Didn't you want the room all to yourself? 450 00:34:14,102 --> 00:34:16,428 - You're fucking insane, Carmen. - So are you. 451 00:34:16,958 --> 00:34:19,839 You sure know how to play the victim. 452 00:34:29,503 --> 00:34:30,344 Enough. 453 00:34:31,350 --> 00:34:32,458 - Enough. - Wait. 454 00:34:35,457 --> 00:34:36,837 - I want to fuck. - Oh, yeah? 455 00:34:50,953 --> 00:34:52,792 Come here. 456 00:34:58,427 --> 00:35:00,209 You're fucking mental. 457 00:35:23,944 --> 00:35:24,785 Good. 458 00:35:26,377 --> 00:35:27,240 I'm here. 459 00:35:39,958 --> 00:35:41,203 I love you. 460 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 I don't think I can do it again. 461 00:36:44,212 --> 00:36:45,053 Help! 462 00:36:53,213 --> 00:36:55,167 Give me mouth-to-mouth resuscitation. 463 00:36:57,926 --> 00:36:58,767 What? 464 00:36:59,613 --> 00:37:00,454 No way. 465 00:37:01,028 --> 00:37:01,869 Come on. 466 00:37:31,682 --> 00:37:33,515 So? Did you find anything? 467 00:37:36,302 --> 00:37:37,143 Well... 468 00:37:38,622 --> 00:37:39,802 I found out they're insane. 469 00:37:41,582 --> 00:37:43,108 Yeah, what's new? 470 00:37:46,155 --> 00:37:48,377 Aren't you going to tell me how you fell into the water? 471 00:37:49,542 --> 00:37:50,383 Emiliano! 472 00:37:51,645 --> 00:37:53,536 Would you two like to have dessert with us? 473 00:37:55,247 --> 00:37:57,025 We should go with them. 474 00:37:58,907 --> 00:37:59,865 Okay, let's go. 475 00:38:01,267 --> 00:38:02,525 Yes, sir. We'll be right there. 476 00:38:03,120 --> 00:38:03,961 Great! 477 00:38:05,958 --> 00:38:09,279 Cupcakes are ready! Who wants some? 478 00:38:09,279 --> 00:38:10,626 Yes, honey, we're coming. 479 00:38:10,626 --> 00:38:13,125 - Want some cupcakes? - Come, everyone! 480 00:38:13,833 --> 00:38:15,181 Let's see... 481 00:38:15,181 --> 00:38:16,824 Do you want some? 482 00:38:16,824 --> 00:38:19,404 - Wow, did you make those? - Yes. 483 00:38:19,404 --> 00:38:20,916 I don't believe you. 484 00:38:20,916 --> 00:38:23,283 - Really? Are they chocolate? - Yeah. 485 00:38:27,202 --> 00:38:28,244 Okay. 486 00:38:28,244 --> 00:38:31,270 - Wow, look at those cupcakes, honey! - Make yourself at home, Emiliano. 487 00:38:32,403 --> 00:38:34,292 - What flavor is this one? - This one? 488 00:38:34,292 --> 00:38:36,274 - Yeah. - That's vanilla. 489 00:38:47,132 --> 00:38:49,875 These damn window panes shake badly with the blasts. 490 00:38:52,645 --> 00:38:54,234 - Would you like to sit? - Sure. 491 00:38:58,450 --> 00:38:59,796 Bring them some cupcakes. 492 00:39:05,750 --> 00:39:08,042 What about you two? Are you against it? 493 00:39:08,575 --> 00:39:09,419 You mean the mine? 494 00:39:12,270 --> 00:39:15,285 All good with the mine. But they're foreigners, aren't they? 495 00:39:16,286 --> 00:39:17,246 Bring these to them. 496 00:39:17,246 --> 00:39:22,666 Well, one could argue that, if we don't have the budget nor the means... 497 00:39:22,666 --> 00:39:25,501 - Thanks. - ...it makes sense to let in 498 00:39:25,501 --> 00:39:28,374 those who do have the infrastructure and the technology to exploit it. 499 00:39:28,374 --> 00:39:29,299 Thanks. 500 00:39:31,500 --> 00:39:34,317 What about the harm to the environment? What about people's health? 501 00:39:34,882 --> 00:39:36,538 You may have a point there. 502 00:39:36,538 --> 00:39:39,249 But that's the world we live in, isn't it? 503 00:39:39,249 --> 00:39:42,238 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 504 00:39:42,795 --> 00:39:46,333 Everything we consume is steeped in blood, shit and devastation. 505 00:39:47,697 --> 00:39:51,375 So, yeah... There are pros and cons to everything in life. 506 00:39:52,376 --> 00:39:53,917 Come on, Rigoberto, lighten up. 507 00:39:55,732 --> 00:39:57,542 You're making your guests uncomfortable. 508 00:40:04,009 --> 00:40:06,639 How are those cupcakes? Yummy, huh? 509 00:40:06,639 --> 00:40:08,583 Yes, they're delicious. Thanks. 510 00:40:11,917 --> 00:40:15,539 - Can I get you anything else? Water? - No, I'm good. Thanks. 511 00:40:24,761 --> 00:40:28,500 The thing is, being at the bottom, 512 00:40:29,208 --> 00:40:31,208 it's pretty damn hard to overthrow those in power 513 00:40:31,208 --> 00:40:33,341 as you intend to do with the mine. 514 00:40:33,341 --> 00:40:35,325 The foundations are at the bottom, aren't they? 515 00:40:36,165 --> 00:40:38,208 Yes, Ms. Contrarian, of course, 516 00:40:39,125 --> 00:40:42,515 but sometimes it's more efficient to just hit them on the head. 517 00:40:42,515 --> 00:40:44,589 If you don't believe me, ask the Alux Messengers. 518 00:40:46,417 --> 00:40:48,485 The ones who put a price on your head. 519 00:40:50,609 --> 00:40:52,945 What did you do to them to make them hate you so much? 520 00:40:54,083 --> 00:40:54,924 Well... 521 00:40:56,723 --> 00:40:59,164 I created an art collection 522 00:40:59,691 --> 00:41:04,357 out of the corpse and words of that pig, pedophile founding leader of theirs. 523 00:41:06,645 --> 00:41:08,625 You mean his actual corpse? 524 00:41:10,417 --> 00:41:11,258 Damn. 525 00:41:18,328 --> 00:41:21,125 I also want a price on my head, mom. 526 00:41:21,741 --> 00:41:22,888 Not for now, honey. 527 00:41:23,394 --> 00:41:26,435 Where do you want it, sweetie? Right on here? 528 00:41:26,435 --> 00:41:28,382 Well, to answer your question, 529 00:41:28,888 --> 00:41:31,250 here's the catalogue of that collection. 530 00:41:35,695 --> 00:41:36,536 Emiliano! 531 00:41:40,417 --> 00:41:41,258 Over here! 532 00:41:52,917 --> 00:41:54,750 - What's up? - Come on in. 533 00:41:55,375 --> 00:41:57,375 - I'm too dirty. - Who cares? 534 00:41:57,958 --> 00:41:58,947 Come lie down. 535 00:41:59,833 --> 00:42:00,674 Come on. 536 00:42:08,542 --> 00:42:09,383 Wow. 537 00:42:10,417 --> 00:42:12,541 It looks higher up than it seems from below. 538 00:42:12,541 --> 00:42:14,333 It's my favorite spot around here. 539 00:42:22,125 --> 00:42:24,244 In 30 minutes, 10,000 people have already seen it. 540 00:42:24,917 --> 00:42:27,208 The ending is a bit off, I had to edit it. 541 00:42:31,714 --> 00:42:33,159 Why do you make this kind of videos? 542 00:42:34,002 --> 00:42:37,208 That's what makes us some kind of perfect animals. 543 00:42:37,738 --> 00:42:40,417 Like gods. The ability to end our lives. 544 00:42:41,708 --> 00:42:42,849 Of course, it's not the same 545 00:42:42,849 --> 00:42:45,333 as killing yourself due to depression or something like that. 546 00:42:46,927 --> 00:42:48,791 Besides, it gets me tons of views and likes. 547 00:42:52,620 --> 00:42:53,708 My dad killed himself. 548 00:42:56,947 --> 00:42:57,788 I'm sorry. 549 00:43:00,022 --> 00:43:01,750 Nah, I'm just kidding. 550 00:43:02,667 --> 00:43:04,149 You're such a doofus! 551 00:43:05,053 --> 00:43:05,894 You got me. 552 00:43:11,713 --> 00:43:14,156 Well, tell your dad I'll come back tomorrow. 553 00:43:14,156 --> 00:43:15,369 He's not my dad. 554 00:43:15,948 --> 00:43:17,042 But sure, I'll tell him. 555 00:43:18,788 --> 00:43:19,629 Cool. 556 00:43:23,948 --> 00:43:28,735 {\an8}"If the Bible's word is true, then I am Christ, I am the Chosen One." 557 00:43:31,375 --> 00:43:34,668 {\an8}What? "Let the children come in me." 558 00:43:34,668 --> 00:43:37,550 {\an8}This thing is pretty morbid and disgusting, isn't it? 559 00:43:40,602 --> 00:43:42,958 Several of them are in jail for molesting children. 560 00:43:44,123 --> 00:43:45,979 - His father-in-law. - Former father-in-law. 561 00:43:47,949 --> 00:43:49,343 He got killed while in jail. 562 00:43:50,250 --> 00:43:53,211 Rigoberto bought his body off the morgue to use it as part of his artwork. 563 00:43:53,211 --> 00:43:54,136 You're kidding. 564 00:43:55,792 --> 00:43:56,792 Is that legal? 565 00:43:57,578 --> 00:44:00,468 Those lines get blurry once money comes into play. 566 00:44:00,468 --> 00:44:02,891 Don't you see? It's contemporary art. 567 00:44:06,482 --> 00:44:07,591 I think it's sick. 568 00:44:08,522 --> 00:44:11,708 God knows which of them is sicker. 569 00:44:13,328 --> 00:44:14,625 Check this out. 570 00:44:16,909 --> 00:44:19,256 {\an8}LISTEN TO GOD'S WORD: YOU MUST LOVE ME MUCH MORE 571 00:44:19,781 --> 00:44:22,758 BODY DIAGRAM 572 00:44:22,758 --> 00:44:23,925 "To Emiliano:" 573 00:44:24,949 --> 00:44:26,746 "Truth lies in the tongue and your hands." 574 00:44:27,625 --> 00:44:29,125 "Your friend Rigoberto Duplas." 575 00:44:30,053 --> 00:44:30,916 What does that mean? 576 00:44:30,916 --> 00:44:34,998 I find it very odd for him to give you this and write that. 577 00:44:35,500 --> 00:44:37,287 Did you go to the Public Registry? 578 00:44:38,634 --> 00:44:43,558 I did, but I couldn't find any links to the Aldamas nor Duplas, 579 00:44:44,084 --> 00:44:46,244 nor to the mine, it's a dead-end. 580 00:44:46,244 --> 00:44:47,391 Not on paper. 581 00:44:48,348 --> 00:44:49,189 Emiliano... 582 00:44:53,429 --> 00:44:56,748 Emiliano found a well that looks suspicious. 583 00:44:57,349 --> 00:44:59,029 What makes it suspicious? 584 00:45:00,716 --> 00:45:02,583 Isn't that the cops' freaking M.O.? 585 00:45:03,503 --> 00:45:06,733 You yourself found a tank full of dead bodies. 586 00:45:07,625 --> 00:45:08,958 So, what are you planning to do? 587 00:45:09,467 --> 00:45:11,042 What's your genius plan? 588 00:45:11,613 --> 00:45:13,292 - Want to see it? - Yes, I would. 589 00:45:13,816 --> 00:45:15,948 - Want to see it? - Cool it. 590 00:45:15,948 --> 00:45:16,873 I'll show you. 591 00:45:19,158 --> 00:45:20,083 Hey, stop, don't... 592 00:45:20,752 --> 00:45:21,668 Let go of my teddy. 593 00:45:21,668 --> 00:45:24,128 - Let go of it! - Give it back to her! 594 00:45:24,917 --> 00:45:26,392 You don't even know how to use that. 595 00:45:30,701 --> 00:45:32,042 Cut it out! 596 00:45:34,108 --> 00:45:37,608 Oh, alux! 597 00:45:38,407 --> 00:45:42,251 We praise you 598 00:45:42,251 --> 00:45:46,000 And we want 599 00:45:46,708 --> 00:45:51,438 - To see the light... - Let's pray! 600 00:45:51,438 --> 00:45:53,342 Even though they want to deny it... 601 00:45:53,342 --> 00:45:55,288 - No! - No! 602 00:45:55,288 --> 00:45:57,083 ...we know the truth! 603 00:45:57,083 --> 00:45:58,429 Yes! 604 00:45:58,429 --> 00:46:00,583 - We know it! - Yes! 605 00:46:01,091 --> 00:46:02,716 Because we're the Alux Messengers! 606 00:46:02,716 --> 00:46:04,807 We're the Alux Messengers! 607 00:46:04,807 --> 00:46:05,734 Alux Messengers! 608 00:46:05,734 --> 00:46:07,886 CLEANSING CHAMBERS OF THE ALUX MESSENGERS IN AMERICA 609 00:46:07,886 --> 00:46:09,854 - Why are we being hunted? - Enough! 610 00:46:09,854 --> 00:46:11,584 - Enough! - Enough! 611 00:46:11,584 --> 00:46:13,084 What have we done to them? 612 00:46:13,084 --> 00:46:14,611 Nothing! 613 00:46:14,611 --> 00:46:16,745 - We want to live our lives without fear. - Yes! 614 00:46:16,745 --> 00:46:20,664 - We bring the light! We know! - Because we're the Alux messengers. 615 00:46:20,664 --> 00:46:22,192 We are the light! 616 00:46:22,928 --> 00:46:25,644 We are the message...! 617 00:46:25,644 --> 00:46:29,333 Brother. Have this. It will help enlighten you. 618 00:46:30,708 --> 00:46:32,688 - Thanks. - We're in this together! 619 00:46:34,290 --> 00:46:36,830 We're in this together, brothers and sisters! 620 00:46:37,330 --> 00:46:41,584 INVITATION TO THE ALUX WAY UNLEASHING THE GODLINESS OF THE WORLD 621 00:47:28,335 --> 00:47:29,563 Oh, shit. 622 00:47:32,487 --> 00:47:33,328 Easy. 623 00:47:37,863 --> 00:47:39,571 It's okay, you're okay. 624 00:47:52,548 --> 00:47:53,607 Miguel! Elvira! 625 00:47:55,221 --> 00:47:57,167 - How is she? - She's fine. 626 00:47:59,917 --> 00:48:01,942 I found her along the creek. She was tied up. 627 00:48:01,942 --> 00:48:02,867 Take her. 628 00:48:04,792 --> 00:48:05,917 My baby. 629 00:48:06,857 --> 00:48:09,583 Thank you, God! Thank you! 630 00:48:11,310 --> 00:48:12,217 Emiliano found her. 631 00:48:12,217 --> 00:48:13,237 What happened? 632 00:48:13,237 --> 00:48:14,162 He found her. 633 00:48:14,930 --> 00:48:16,084 He says she was tied up. 634 00:48:16,084 --> 00:48:17,848 Thank you, God. Thank you! 635 00:48:19,457 --> 00:48:20,746 She should be thanking Emiliano. 636 00:48:25,605 --> 00:48:27,042 You're okay now. 637 00:48:28,878 --> 00:48:29,919 - Bye. - Bye. 638 00:48:38,833 --> 00:48:41,627 Emiliano, now you're the only one who looks after us. 639 00:48:41,627 --> 00:48:43,140 You can't leave us alone. 640 00:48:46,467 --> 00:48:47,308 Hey, kid. 641 00:48:49,948 --> 00:48:54,500 I was wondering if you could tag along with me to pay these fucks a visit. 642 00:48:55,083 --> 00:48:56,333 - Who? - The Alux Messengers. 643 00:48:59,375 --> 00:49:00,583 - Sure. - Thanks. 644 00:49:01,333 --> 00:49:02,174 Off we go. 645 00:49:03,500 --> 00:49:04,817 I'd better take the back seat. 646 00:49:13,201 --> 00:49:14,483 Make sure it shuts, it's tricky. 647 00:49:18,459 --> 00:49:21,017 The first time, they hit me in the head with a bottle. Look. 648 00:49:23,219 --> 00:49:24,583 You can still see the scar. 649 00:49:26,000 --> 00:49:29,333 Then they dropped some smoke bombs on our apartment. 650 00:49:31,249 --> 00:49:33,750 We moved here looking for some peace and quiet, 651 00:49:34,520 --> 00:49:36,353 but it turns out they're crazier here. 652 00:49:41,047 --> 00:49:43,041 How long have you two known each other? 653 00:49:43,708 --> 00:49:44,649 None of your business. 654 00:49:46,208 --> 00:49:48,875 Easy, Commander, we're all good. 655 00:49:51,630 --> 00:49:52,677 For a while. 656 00:49:54,468 --> 00:49:55,309 My bad. 657 00:49:58,042 --> 00:49:59,875 We've known each other long, Emiliano. 658 00:50:01,333 --> 00:50:04,375 Believe it or not, he's my mentor. 659 00:50:05,625 --> 00:50:06,875 Is he? How come? 660 00:50:07,958 --> 00:50:10,708 He teaches a workshop on new forms of masculinity. 661 00:50:15,733 --> 00:50:17,417 He gives me shooting lessons. 662 00:50:18,417 --> 00:50:21,792 You can tag along whenever, it's great fun. 663 00:50:38,960 --> 00:50:40,292 Want some laced gum? 664 00:50:41,792 --> 00:50:42,633 No. 665 00:50:43,387 --> 00:50:45,504 Make sure the door won't swing open. 666 00:50:49,104 --> 00:50:49,945 Some gum, boss? 667 00:50:50,492 --> 00:50:51,333 No, thanks. 668 00:50:59,333 --> 00:51:01,042 Emiliano knows the word on the street. 669 00:51:03,542 --> 00:51:04,749 Don't get nervous. 670 00:51:07,000 --> 00:51:08,500 I was friends with your mom. 671 00:51:10,672 --> 00:51:11,513 God rest her soul. 672 00:51:18,658 --> 00:51:19,958 The revelation... 673 00:51:19,958 --> 00:51:21,667 Working for the devil now? 674 00:51:29,194 --> 00:51:30,752 - ...over our heads. - No. 675 00:51:30,752 --> 00:51:31,947 Some other times, not so much. 676 00:51:33,125 --> 00:51:35,708 But when we're honest with ourselves... 677 00:51:37,583 --> 00:51:38,733 with our bodies... 678 00:51:40,958 --> 00:51:41,799 we know it. 679 00:51:45,000 --> 00:51:46,311 Don't we? 680 00:51:46,311 --> 00:51:48,946 Yes! We know it! 681 00:51:48,946 --> 00:51:50,541 And even if they want to deny it, 682 00:51:51,183 --> 00:51:52,417 we know it. 683 00:51:52,417 --> 00:51:53,572 - Yes! - We know it! 684 00:51:53,572 --> 00:51:57,793 And the more we are, the stronger our roots will be. 685 00:51:57,793 --> 00:51:58,718 We'll be... 686 00:51:59,620 --> 00:52:03,083 like a tree that grows and blooms 687 00:52:03,980 --> 00:52:10,708 and no one, no wind nor storm shall bring us down! 688 00:52:12,400 --> 00:52:13,741 Thank you, brothers and sisters. 689 00:52:17,622 --> 00:52:18,942 To a long life! 690 00:52:22,687 --> 00:52:23,528 What's up, Emiliano? 691 00:52:24,958 --> 00:52:27,034 - What is it, Rubén? - Do you know Mr. Duplas? 692 00:52:29,145 --> 00:52:31,316 Easy, don't get rattled. Say hi to him. 693 00:52:32,993 --> 00:52:33,834 Listen. 694 00:52:34,783 --> 00:52:36,444 There was another attack this morning. 695 00:52:36,999 --> 00:52:38,914 They targeted his staff this time. 696 00:52:39,500 --> 00:52:40,341 Look, 697 00:52:40,958 --> 00:52:42,818 dead animals and broken windows are-- 698 00:52:42,818 --> 00:52:46,827 - We had nothing to do with that. - Let me finish, Mr. Felipe, please. 699 00:52:47,711 --> 00:52:48,552 Thanks. 700 00:52:49,417 --> 00:52:52,583 Dead animals and broken windows are one thing... 701 00:52:53,441 --> 00:52:55,900 I mean, that's serious enough, but you're messing with people now. 702 00:52:57,195 --> 00:52:59,375 That's not to be taken lightly, Felipe. 703 00:53:01,266 --> 00:53:02,624 Did anyone hurt Mr. Duplas? 704 00:53:03,951 --> 00:53:05,908 I don't owe you any explanations. 705 00:53:06,412 --> 00:53:07,954 The investigation is still ongoing. 706 00:53:07,954 --> 00:53:11,792 And if anything else should happen to Mr. Duplas or his family, 707 00:53:12,312 --> 00:53:13,803 or to anyone working for them, 708 00:53:15,542 --> 00:53:17,667 I'll come shut down this dump of yours. 709 00:53:18,417 --> 00:53:19,833 And things are going to get ugly. 710 00:53:21,750 --> 00:53:25,129 Let me remind you, in this country, there's such a thing as religious liberty. 711 00:53:27,316 --> 00:53:28,164 Look, Felipe, 712 00:53:28,875 --> 00:53:30,393 I just want to make one thing clear: 713 00:53:31,098 --> 00:53:31,939 Mr. Duplas 714 00:53:32,460 --> 00:53:36,667 has every right to live in his home at peace, 715 00:53:37,570 --> 00:53:39,308 here and in any other part of the country. 716 00:53:40,125 --> 00:53:41,577 So, are we clear? 717 00:53:43,042 --> 00:53:47,339 Excuse me, officer, we also have every right to live here, 718 00:53:47,339 --> 00:53:49,525 just like in any other part of Mexico. 719 00:53:50,079 --> 00:53:51,999 Any part of the world, if necessary. 720 00:53:51,999 --> 00:53:54,454 That's what Mr. Duplas doesn't get. 721 00:53:55,274 --> 00:53:58,749 So you come up here to threaten us and treat us like criminals 722 00:53:58,749 --> 00:54:00,868 when he's the only criminal here. 723 00:54:00,868 --> 00:54:03,126 - Okay, enough. - Look at him, not even flinching. 724 00:54:03,126 --> 00:54:04,170 Okay, go inside. 725 00:54:04,170 --> 00:54:07,750 My patience is running dangerously thin, 726 00:54:07,750 --> 00:54:10,374 - so you better turn it down a notch. - Easy, calm down. 727 00:54:10,374 --> 00:54:12,164 Fucking brainwashed zombies! 728 00:54:12,164 --> 00:54:13,126 Okay, that's enough. 729 00:54:13,126 --> 00:54:15,418 Calm down, Ramiro, it's not worth it! 730 00:54:15,418 --> 00:54:18,391 - You're a joke, you idiots! - Let's go. 731 00:54:18,391 --> 00:54:21,124 - Fucking asshole pedophiles! - Get in the car. 732 00:54:34,692 --> 00:54:35,962 Something's fishy. 733 00:54:36,583 --> 00:54:38,141 Why would they hire you as a watchman? 734 00:54:38,798 --> 00:54:40,782 I'm getting close to that well... 735 00:54:41,958 --> 00:54:43,658 That fucking commander Rubén and Duplas 736 00:54:44,192 --> 00:54:46,027 have been close for a long time. 737 00:54:46,027 --> 00:54:47,091 There's something there. 738 00:54:47,647 --> 00:54:50,186 That's my point exactly, they already have their cop friends. 739 00:54:50,186 --> 00:54:52,086 You don't know a thing about being a watchman. 740 00:55:02,171 --> 00:55:04,042 Emiliano, could you open up for us? 741 00:55:07,583 --> 00:55:08,667 On my way. 742 00:55:09,167 --> 00:55:10,583 Don't do that! Give me that. 743 00:55:11,385 --> 00:55:12,917 - Hand me the flashlight. - Stop. 744 00:55:42,462 --> 00:55:43,518 Good evening. 745 00:55:43,518 --> 00:55:44,854 Good evening, Marta. 746 00:55:45,362 --> 00:55:48,042 - How are you? - Fine, thank you for asking. 747 00:55:48,042 --> 00:55:49,935 Glad to hear that, miss. Come in. 748 00:56:02,069 --> 00:56:02,910 Who could she be? 749 00:57:34,905 --> 00:57:37,042 Buñuel. Hush, Buñuel. 750 00:58:36,234 --> 00:58:37,917 What is it? What happened? 751 00:58:40,143 --> 00:58:41,823 What the hell? Are you okay? 752 00:58:44,450 --> 00:58:45,791 You're okay, honey. 753 00:58:47,497 --> 00:58:49,817 Do you want to get shot? What the fuck, man? 754 00:58:50,771 --> 00:58:53,333 I heard a noise, so I was checking out. 755 00:58:54,500 --> 00:58:56,524 - Inside the well? - Yes. 756 00:58:59,072 --> 00:59:01,083 I'll be right back, honey. I'll go see what's up. 757 00:59:15,708 --> 00:59:17,208 What the fuck is going on? 758 00:59:18,932 --> 00:59:22,291 No worries, it was just Emiliano checking something out. We're good. 759 00:59:22,291 --> 00:59:23,216 Go back to bed. 760 00:59:44,463 --> 00:59:45,567 Hi, guys! 761 00:59:58,545 --> 01:00:05,458 You like to watch from up high 762 01:00:08,703 --> 01:00:14,317 What is your sorrow? Time will heal it 763 01:01:11,868 --> 01:01:12,709 What do we say? 764 01:01:13,462 --> 01:01:14,303 Thanks. 765 01:01:22,464 --> 01:01:23,589 What happened last night? 766 01:01:24,583 --> 01:01:26,000 Were you looking out for us? 767 01:01:26,627 --> 01:01:27,875 Were you stealing from us? 768 01:01:28,583 --> 01:01:30,308 We don't have anything of value in there. 769 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 I thought someone had broken in, but I was wrong. 770 01:01:35,527 --> 01:01:36,368 Okay. 771 01:01:39,663 --> 01:01:43,292 That woman who came in yesterday, is she a relative? 772 01:01:43,292 --> 01:01:45,292 No, just a long-time friend. 773 01:01:45,958 --> 01:01:46,917 She works at the mine. 774 01:01:53,538 --> 01:01:54,379 Why? 775 01:02:05,249 --> 01:02:06,275 You sing very well. 776 01:02:15,417 --> 01:02:16,417 I wanted to be a singer. 777 01:02:17,833 --> 01:02:18,913 But then I changed my mind. 778 01:02:20,306 --> 01:02:21,147 Why? 779 01:02:28,917 --> 01:02:31,417 There was a situation with someone in my mom's circle. 780 01:02:37,250 --> 01:02:38,458 He tried to rape me. 781 01:02:39,917 --> 01:02:40,764 He did rape me. 782 01:02:42,333 --> 01:02:43,500 But my mom shot him. 783 01:02:45,583 --> 01:02:46,501 In the balls. 784 01:02:48,548 --> 01:02:49,708 He didn't get to get it in. 785 01:02:51,710 --> 01:02:52,750 How long ago was this? 786 01:02:53,542 --> 01:02:54,630 Six years ago. 787 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 We had to move to Spain. 788 01:02:58,844 --> 01:03:01,259 After years of therapy, I was finally able to come back. 789 01:03:07,140 --> 01:03:08,181 Your mom saved you. 790 01:03:10,380 --> 01:03:11,221 Yes. 791 01:03:13,025 --> 01:03:13,866 She did. 792 01:03:16,940 --> 01:03:18,958 Then she met Rigo in Madrid. 793 01:03:19,792 --> 01:03:21,042 And they came back together. 794 01:03:22,079 --> 01:03:22,920 I stayed back there. 795 01:03:27,273 --> 01:03:29,417 Is it true that your mom went missing recently? 796 01:03:31,977 --> 01:03:32,818 Who told you that? 797 01:03:34,335 --> 01:03:37,085 Miguel and Elvira mentioned it before leaving. 798 01:03:43,167 --> 01:03:45,375 Yes, around three years ago. 799 01:03:49,097 --> 01:03:50,417 That must be horrible. 800 01:03:51,292 --> 01:03:53,000 I can't imagine what it must be like. 801 01:03:56,372 --> 01:03:57,213 Emiliano! 802 01:03:58,572 --> 01:03:59,413 Come here! 803 01:04:04,847 --> 01:04:06,133 I got to go. Thanks. 804 01:04:07,520 --> 01:04:08,361 Good luck. 805 01:04:12,749 --> 01:04:14,833 Are you an ethical artist? I don't see it that way. 806 01:04:14,833 --> 01:04:16,436 No, I don't see it either. 807 01:04:16,436 --> 01:04:18,726 I don't see you working under any ethical system. 808 01:04:19,984 --> 01:04:21,378 - Yes? - It's me. 809 01:04:22,024 --> 01:04:24,738 How's it going, Emiliano? Close the door behind you. 810 01:04:27,792 --> 01:04:30,083 Did you hear about last night's shoot-out? 811 01:04:31,750 --> 01:04:34,884 Down in town. A six-year-old girl died in the crossfire. 812 01:04:34,884 --> 01:04:36,373 6-YEAR-OLD KILLED BY STRAY BULLET 813 01:04:36,373 --> 01:04:38,833 - I hadn't heard. - Fucking drug dealers. 814 01:04:39,537 --> 01:04:40,378 Have a sit. 815 01:04:46,169 --> 01:04:48,375 What did you think of the book I gave you? 816 01:04:49,531 --> 01:04:51,667 It was good, yeah. Thanks. 817 01:04:57,191 --> 01:04:58,391 I have a confession to make. 818 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 But it's a secret. 819 01:05:03,547 --> 01:05:04,388 Okay. 820 01:05:06,042 --> 01:05:11,458 The body I used for that piece wasn't their leader's. 821 01:05:12,750 --> 01:05:15,625 It's someone else's, a John Doe. 822 01:05:16,542 --> 01:05:20,667 The higher-ups of the Alux Messengers know that very well, 823 01:05:21,376 --> 01:05:25,917 but it worked to their advantage to antagonize me, 824 01:05:26,917 --> 01:05:28,833 and it also gave me more exposure, 825 01:05:29,500 --> 01:05:30,625 so I didn't deny it. 826 01:05:31,750 --> 01:05:32,609 How about that? 827 01:05:34,423 --> 01:05:35,264 Oh, well... 828 01:05:36,737 --> 01:05:37,779 You got me there too. 829 01:05:45,458 --> 01:05:46,743 Why are you here, Emiliano? 830 01:05:49,897 --> 01:05:50,797 What do you mean? 831 01:05:52,700 --> 01:05:53,541 I mean... 832 01:05:55,703 --> 01:05:56,875 I know why you're here. 833 01:05:58,550 --> 01:06:01,000 I just don't get why you suspect us. 834 01:06:03,117 --> 01:06:04,792 I don't suspect anyone. 835 01:06:06,040 --> 01:06:09,500 Come on, Emiliano, let's cut out the crap. Let's come clean. 836 01:06:15,567 --> 01:06:16,408 Well... 837 01:06:16,947 --> 01:06:18,628 - because all signs point here. - Like what? 838 01:06:18,628 --> 01:06:20,875 Like what that cop in the hospital told you? 839 01:06:21,487 --> 01:06:22,708 He gave you coordinates, right? 840 01:06:23,380 --> 01:06:24,918 I mean, I don't rule anything out, 841 01:06:24,918 --> 01:06:28,469 it seems possible that something happened near here, 842 01:06:28,469 --> 01:06:29,475 or in this lot. 843 01:06:30,000 --> 01:06:32,911 Even in this house, I mean, it's empty a lot of the time. 844 01:06:36,502 --> 01:06:38,083 What else did Commander Rubén tell you? 845 01:06:39,213 --> 01:06:41,959 That you've gotten in trouble looking for your mom. 846 01:06:42,790 --> 01:06:45,471 Why hire me then if you already know who I am? 847 01:06:47,367 --> 01:06:48,667 Because you're a nice guy. 848 01:06:49,653 --> 01:06:52,000 You are fighting for truth, for justice. 849 01:06:53,208 --> 01:06:54,375 I admire that. 850 01:06:55,015 --> 01:06:56,417 I relate to that. 851 01:06:58,361 --> 01:06:59,710 I have nothing to hide. 852 01:07:04,068 --> 01:07:06,792 Do you really picture me abducting people? 853 01:07:10,158 --> 01:07:13,875 My sister works with a group of people who search for secret mass graves. 854 01:07:15,063 --> 01:07:16,084 Would you let her in? 855 01:07:16,084 --> 01:07:17,554 Sure, I mean... 856 01:07:17,554 --> 01:07:22,125 we would have to arrange for it to be at a time when we are in the city. 857 01:07:22,875 --> 01:07:23,863 But yes, sure. 858 01:07:24,792 --> 01:07:26,208 We'll see how things go. 859 01:07:40,475 --> 01:07:42,500 Do you really think we're hiding... 860 01:07:43,615 --> 01:07:45,458 dead bodies underneath our house? 861 01:07:46,155 --> 01:07:49,423 One, two, three, four, five, six, seven! 862 01:07:49,423 --> 01:07:51,692 That makes me quite sad, to be honest. 863 01:07:51,692 --> 01:07:53,979 ...five, six, seven, and... 864 01:07:53,979 --> 01:07:55,583 I was supposed to join her that day. 865 01:07:58,690 --> 01:07:59,608 But I didn't. 866 01:08:00,945 --> 01:08:02,443 I purposely arrived late. 867 01:08:02,443 --> 01:08:05,205 ...four, five, six, seven, hands up! 868 01:08:05,205 --> 01:08:08,400 Two, three, four, five, six, seven, and... 869 01:08:08,400 --> 01:08:11,169 Have you considered seeking counseling? 870 01:08:11,917 --> 01:08:12,996 Seeing a therapist? 871 01:08:12,996 --> 01:08:16,708 One! Two! Three! Four! 872 01:08:16,708 --> 01:08:17,824 And one... 873 01:08:17,824 --> 01:08:18,749 No. 874 01:08:18,749 --> 01:08:20,499 ...three, four, come on! 875 01:08:20,499 --> 01:08:22,398 One, two three, four! 876 01:08:28,109 --> 01:08:30,958 One, two, three, four! Faster! 877 01:08:31,500 --> 01:08:32,542 One, two, three! 878 01:08:33,339 --> 01:08:34,180 Five, six, seven! 879 01:08:36,670 --> 01:08:38,718 Five, six, seven, hands down! 880 01:08:38,718 --> 01:08:40,746 Two, three, four, five! 881 01:08:40,746 --> 01:08:43,083 Seven and down! 882 01:08:43,083 --> 01:08:44,833 We all go to therapy. 883 01:08:45,368 --> 01:08:47,193 Four! Good job, let's get down! 884 01:08:47,193 --> 01:08:49,417 Keep going! 885 01:08:50,443 --> 01:08:51,425 Eight! 886 01:08:52,159 --> 01:08:53,281 Very good, people. 887 01:08:59,250 --> 01:09:00,179 Listen, Emiliano... 888 01:09:03,667 --> 01:09:05,208 I wanted to talk to you about this. 889 01:09:07,002 --> 01:09:08,208 Follow me, please. 890 01:09:10,052 --> 01:09:12,903 I have an idea for a new project. 891 01:09:13,545 --> 01:09:15,083 I want to do something with you. 892 01:09:16,898 --> 01:09:19,083 It's a map 893 01:09:19,958 --> 01:09:21,625 showing your journey to me. 894 01:09:23,375 --> 01:09:27,167 To get to know your story, to get in your shoes. 895 01:09:27,782 --> 01:09:28,623 Step by step. 896 01:09:29,303 --> 01:09:30,145 In your world. 897 01:09:32,712 --> 01:09:37,583 We would start with the place where your mom went missing, 898 01:09:38,930 --> 01:09:41,393 then your house, the mine, the hospital... 899 01:09:43,028 --> 01:09:45,778 and so on, to recreate your journey. 900 01:09:46,998 --> 01:09:51,557 I'm thinking some of it could be virtual, we could develop an app, 901 01:09:51,557 --> 01:09:54,206 and we could also mount art interventions in those locations. 902 01:09:55,807 --> 01:09:58,187 That way, we could join you in the journey to... 903 01:09:59,520 --> 01:10:03,375 to the moment we met, the moment our paths crossed. 904 01:10:04,268 --> 01:10:05,375 X marks our spot. 905 01:10:07,382 --> 01:10:10,768 I apologize if I said anything... thoughtless. 906 01:10:10,768 --> 01:10:12,408 You're all fucking insane. 907 01:10:15,250 --> 01:10:18,625 Don't get agitated, Emiliano, I just wanted to talk. 908 01:10:19,143 --> 01:10:21,742 We'll talk of whatever you want once you let me check your well. 909 01:10:27,290 --> 01:10:29,208 Seven. Good job, everybody! 910 01:10:29,753 --> 01:10:30,875 Eight! 911 01:10:37,232 --> 01:10:38,286 Nine! 912 01:10:40,000 --> 01:10:41,108 Ten! 913 01:10:42,747 --> 01:10:43,847 Eleven! 914 01:10:55,246 --> 01:10:56,087 What happened? 915 01:10:57,308 --> 01:10:58,149 What is it? 916 01:10:58,668 --> 01:10:59,651 Why did he storm off? 917 01:11:02,843 --> 01:11:04,065 Do you know who Emiliano is? 918 01:11:05,110 --> 01:11:06,375 What do you mean? 919 01:11:12,750 --> 01:11:14,333 Did you find anything in the well? 920 01:11:15,818 --> 01:11:17,635 No, it was too dark to see. 921 01:11:25,500 --> 01:11:27,208 I should've been able to. 922 01:11:29,907 --> 01:11:31,287 I was told not to see you. 923 01:11:36,315 --> 01:11:38,333 They said you're never going to achieve anything. 924 01:11:39,417 --> 01:11:41,833 Neither for our future nor for our marriage, nothing. 925 01:11:43,542 --> 01:11:45,108 So? Are you going to do as you're told? 926 01:11:58,738 --> 01:12:00,875 His mother was... 927 01:12:01,620 --> 01:12:03,000 She was one of the five. 928 01:12:04,525 --> 01:12:05,708 "One of the five"? 929 01:12:10,333 --> 01:12:12,013 I don't get it, Carmen. 930 01:12:12,667 --> 01:12:14,231 - What? - Am I dreaming or...? 931 01:12:15,471 --> 01:12:17,500 Commander Rubén? Ring any bells? 932 01:12:18,458 --> 01:12:19,833 We asked him for help and... 933 01:12:22,562 --> 01:12:23,691 and he got rid of... 934 01:12:24,388 --> 01:12:26,083 We got rid of those five people. 935 01:12:28,333 --> 01:12:30,667 I don't understand, did we get rid of people? 936 01:12:33,083 --> 01:12:35,875 Did you get your memories wiped or what? 937 01:12:36,423 --> 01:12:39,083 You don't remember? Did you get a lobotomy or what the fuck? 938 01:12:52,792 --> 01:12:53,633 No, asshole. 939 01:12:56,079 --> 01:12:56,920 I do remember. 940 01:13:07,778 --> 01:13:09,153 I don't know what the fuck to do. 941 01:13:12,958 --> 01:13:16,042 I've been thinking about this non-stop, it's killing me. 942 01:13:21,480 --> 01:13:25,034 And ever since Emiliano came around, I just... 943 01:13:25,034 --> 01:13:26,125 I just can't. 944 01:13:28,625 --> 01:13:29,875 You need to calm down. 945 01:13:32,172 --> 01:13:33,583 You're just confused. 946 01:13:39,500 --> 01:13:42,583 - Confused? How so? - Yes, you're confused, I mean... 947 01:13:43,667 --> 01:13:46,208 We asked Rubén for help, but we didn't tell him to do that. 948 01:13:47,083 --> 01:13:51,125 We just asked him to give us a hand, just a favor. 949 01:13:57,169 --> 01:13:59,557 We didn't do anything, Rigo. 950 01:14:18,398 --> 01:14:20,482 We didn't ask him to get rid of them. 951 01:14:21,020 --> 01:14:22,640 We had invested every penny there. 952 01:14:24,547 --> 01:14:25,583 Rigo. 953 01:14:26,793 --> 01:14:27,634 Look at me. 954 01:14:28,233 --> 01:14:29,074 Look at me. 955 01:14:29,580 --> 01:14:31,609 We didn't do anything, okay? 956 01:14:31,609 --> 01:14:36,098 I'd love for that to be true. I'd love for us to be innocent. 957 01:14:38,342 --> 01:14:40,867 Nobody is innocent, you always say so. 958 01:14:53,250 --> 01:14:54,292 It's Angela's wake. 959 01:14:54,890 --> 01:14:56,233 The little girl who got killed. 960 01:15:04,168 --> 01:15:05,317 I don't want to see her. 961 01:15:08,424 --> 01:15:10,455 - I'm already too... - Too what? 962 01:15:12,542 --> 01:15:13,383 Never mind. 963 01:15:14,847 --> 01:15:15,688 Forget it. 964 01:15:20,486 --> 01:15:21,327 Are you okay? 965 01:15:25,017 --> 01:15:25,858 Hi, Paco. 966 01:15:28,830 --> 01:15:30,025 What's up, Emiliano? 967 01:15:30,539 --> 01:15:31,500 How's it going, Paco? 968 01:15:32,355 --> 01:15:35,583 - Your Majesty. - Brought like a king, man, how about that? 969 01:15:36,833 --> 01:15:37,751 Hey, Emiliano. 970 01:15:38,500 --> 01:15:39,341 Emiliano. 971 01:15:40,292 --> 01:15:42,547 - How did it happen? - It was the La Erre gang. 972 01:15:43,167 --> 01:15:45,042 The fuckers gunned the shop. 973 01:15:45,792 --> 01:15:47,125 Only the girl got hit. 974 01:15:48,687 --> 01:15:50,708 I warned them last night, but they wouldn't listen. 975 01:15:51,272 --> 01:15:52,192 We must do something. 976 01:15:52,958 --> 01:15:54,583 It's time to fight back. 977 01:15:55,375 --> 01:15:58,500 We can't let them think we're fucking pussies like them. 978 01:15:59,500 --> 01:16:03,000 - Yeah. - You know we can't let this shit slide. 979 01:16:11,256 --> 01:16:12,734 Easy. 980 01:16:14,260 --> 01:16:16,797 Oh, why? 981 01:16:39,397 --> 01:16:40,269 Why? 982 01:16:52,282 --> 01:16:54,368 Come on, man. Let's go. We're waiting for you outside. 983 01:16:55,161 --> 01:16:56,042 Come on. 984 01:17:01,751 --> 01:17:04,712 That's enough, man. Let's go. 985 01:17:07,955 --> 01:17:10,116 You know what it's like to have someone taken from you. 986 01:17:10,116 --> 01:17:11,708 That's why we want you to join us. 987 01:17:15,458 --> 01:17:18,918 - Don't, Chiquis. Your brother's here. - Come here. Get off! 988 01:17:18,918 --> 01:17:21,851 - Get off! And you get off me. - That's enough, man. 989 01:17:22,498 --> 01:17:23,840 - Fucking idiot. - What's with you? 990 01:17:23,840 --> 01:17:25,251 Get the fuck off. 991 01:17:25,251 --> 01:17:28,351 - What's so funny? - Get down, kid. 992 01:17:28,351 --> 01:17:29,300 Come on, let's go. 993 01:17:30,078 --> 01:17:30,919 Emiliano! 994 01:17:32,952 --> 01:17:34,553 - Let's get going! - Emiliano! 995 01:17:35,858 --> 01:17:38,417 Emiliano! Where the fuck are you going? 996 01:17:39,712 --> 01:17:40,874 Jackasses. 997 01:17:55,132 --> 01:17:55,973 Take this. 998 01:17:57,518 --> 01:17:59,198 Come on, just take this. 999 01:18:17,895 --> 01:18:19,043 - Let's go, man. - Emiliano! 1000 01:18:19,043 --> 01:18:20,453 - Come on, mate. - Jazmín, no. 1001 01:18:20,453 --> 01:18:21,378 Emiliano! 1002 01:18:21,378 --> 01:18:22,333 Come on! 1003 01:18:22,333 --> 01:18:23,258 Get off! 1004 01:18:24,059 --> 01:18:25,933 - Get off that car! - I'll be right back. 1005 01:18:25,933 --> 01:18:28,018 Where are you going? Your sister's looking for you. 1006 01:18:28,018 --> 01:18:29,240 Chill, he'll be fine. 1007 01:18:29,240 --> 01:18:31,325 Come on, you're being ridiculous! 1008 01:18:31,325 --> 01:18:32,875 We'll bring him back soon! 1009 01:18:35,315 --> 01:18:36,583 Come on, bro. 1010 01:19:08,247 --> 01:19:09,094 Turn around. 1011 01:19:11,133 --> 01:19:12,049 Mommy! 1012 01:19:12,049 --> 01:19:13,833 "Mommy, mommy!" 1013 01:19:26,003 --> 01:19:27,123 Did you put on sunscreen? 1014 01:19:28,276 --> 01:19:29,333 Yes... 1015 01:19:29,333 --> 01:19:31,250 - On your boobs? - Yes! 1016 01:19:32,083 --> 01:19:33,583 Don't let your nipples get sunburned. 1017 01:19:34,083 --> 01:19:35,413 You've got to be kidding me, Mom. 1018 01:19:37,083 --> 01:19:38,583 I'm just looking after you, honey. 1019 01:19:39,137 --> 01:19:40,082 You're my baby. 1020 01:19:40,082 --> 01:19:43,542 - Big boobs and all, you're still my baby. - God, no. 1021 01:19:44,292 --> 01:19:46,155 Besides, remember I get spots. 1022 01:19:52,903 --> 01:19:53,744 Better? 1023 01:19:55,292 --> 01:19:56,133 Happy now? 1024 01:19:58,208 --> 01:19:59,666 Here, get dressed. 1025 01:20:00,417 --> 01:20:02,500 This isn't Madrid, this is Mexico. 1026 01:20:03,333 --> 01:20:04,539 Someone might take a picture. 1027 01:20:07,074 --> 01:20:08,125 It's for your own good. 1028 01:20:13,382 --> 01:20:14,223 Here. 1029 01:20:17,869 --> 01:20:18,710 How are you? 1030 01:20:21,919 --> 01:20:24,583 I have no reception, basically. 1031 01:20:25,958 --> 01:20:28,250 But okay, I'm okay. 1032 01:20:28,875 --> 01:20:30,462 You spend too much time on your phone. 1033 01:20:30,462 --> 01:20:32,625 You can spend some time without reception just fine. 1034 01:20:36,486 --> 01:20:37,712 What do you think of Emiliano? 1035 01:20:41,080 --> 01:20:42,869 - Emiliano? - Yeah, Emiliano. 1036 01:20:45,239 --> 01:20:46,080 I don't know... 1037 01:20:47,796 --> 01:20:50,046 He's okay, I guess, he's nice. 1038 01:20:51,434 --> 01:20:52,534 What have you talked about? 1039 01:20:53,448 --> 01:20:55,798 What? Why do you care? 1040 01:20:55,798 --> 01:20:58,958 Don't get so defensive, I'm just making conversation. 1041 01:20:59,875 --> 01:21:02,959 It's not an interrogation, we're just talking about crazy stuff. 1042 01:21:03,929 --> 01:21:04,917 "Crazy stuff"? 1043 01:21:13,167 --> 01:21:14,267 I'm curious about him. 1044 01:21:16,875 --> 01:21:20,063 I don't know, he's interesting. 1045 01:21:20,063 --> 01:21:20,988 Different. 1046 01:21:24,828 --> 01:21:27,750 Do you find him attractive, too? 1047 01:21:31,375 --> 01:21:33,583 I got you! Look at that smile! 1048 01:21:34,873 --> 01:21:36,583 Come on, Mom, get off my back. 1049 01:21:39,082 --> 01:21:40,417 Emiliano's off. 1050 01:21:41,255 --> 01:21:42,464 Emiliano, you sissy. 1051 01:21:42,464 --> 01:21:45,125 - Run home, boy. - Let's get out of here. 1052 01:22:13,875 --> 01:22:14,716 Jazmín! 1053 01:22:21,745 --> 01:22:22,845 Hey. May I come in? 1054 01:22:22,845 --> 01:22:24,626 I told you we could talk later. 1055 01:22:24,626 --> 01:22:25,953 Can you come outside? 1056 01:22:25,953 --> 01:22:28,934 - Jazmín, get back in! - I said we'd talk later. 1057 01:22:28,934 --> 01:22:31,126 Jazmín, get back in the house. 1058 01:22:31,126 --> 01:22:33,231 - Ma'am, just let me explain. - No. 1059 01:22:33,231 --> 01:22:35,667 - No. Please, just leave. - Please! 1060 01:22:39,680 --> 01:22:40,521 Jazmín! 1061 01:23:02,836 --> 01:23:06,708 Baja California Sur launches the first call for a short story contest... 1062 01:23:14,934 --> 01:23:17,145 The bodies were returned for burial... 1063 01:23:18,198 --> 01:23:20,751 The third flight from San Antonio... 1064 01:23:21,991 --> 01:23:22,832 Jazmín. 1065 01:23:23,844 --> 01:23:24,685 Please. 1066 01:23:31,810 --> 01:23:33,458 Everyone knows you went to kill them. 1067 01:23:39,750 --> 01:23:41,417 I never got there. I got off. 1068 01:23:42,559 --> 01:23:43,625 I couldn't even do that. 1069 01:23:54,268 --> 01:23:56,106 - Marry me. - Get up, Emiliano. 1070 01:23:58,675 --> 01:23:59,708 Get up, Emiliano. 1071 01:24:05,958 --> 01:24:06,800 Leave. 1072 01:24:06,800 --> 01:24:08,001 No, Jazmín. 1073 01:24:08,001 --> 01:24:10,168 Jazmín, please, you have to understand. 1074 01:24:10,168 --> 01:24:11,093 Leave! 1075 01:24:12,945 --> 01:24:13,985 We're done. 1076 01:24:14,542 --> 01:24:16,426 - I can't anymore. - No, please. 1077 01:24:19,333 --> 01:24:20,983 That's enough, Emiliano. Go. 1078 01:24:23,256 --> 01:24:24,375 Just get out of here. 1079 01:24:48,493 --> 01:24:50,418 - I told you to leave. - You moron. 1080 01:24:50,418 --> 01:24:53,167 Just go. I've already asked you to leave. 1081 01:24:55,750 --> 01:24:57,584 Come on, Emiliano, you can't keep seeing her. 1082 01:24:57,584 --> 01:24:58,999 Mind your own business. 1083 01:24:58,999 --> 01:25:00,871 Fucking brat! What are you doing? 1084 01:25:00,871 --> 01:25:03,292 - Get out of my face! - Emiliano, stop it! 1085 01:25:11,497 --> 01:25:13,820 - Get up. Are you alright? - Yeah. 1086 01:25:36,958 --> 01:25:37,799 What the fuck? 1087 01:25:39,958 --> 01:25:40,884 How are you feeling? 1088 01:25:41,438 --> 01:25:42,279 Better? 1089 01:25:47,485 --> 01:25:49,532 You were knocked unconscious. I came to your rescue. 1090 01:25:50,875 --> 01:25:52,292 What the fuck are we doing here? 1091 01:25:55,609 --> 01:25:57,500 Nothing, don't worry, I just want to... 1092 01:25:58,625 --> 01:25:59,766 help you get closure. 1093 01:26:02,375 --> 01:26:03,750 Closure? What do you mean? 1094 01:26:05,426 --> 01:26:06,267 On your mom. 1095 01:26:11,000 --> 01:26:13,102 I believe in the healing power of art. 1096 01:26:17,266 --> 01:26:18,833 And I believe in the truth. 1097 01:26:23,348 --> 01:26:26,545 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 1098 01:26:28,665 --> 01:26:31,672 We had an issue, a... serious issue. 1099 01:26:32,792 --> 01:26:34,708 So, we asked for help, but... 1100 01:26:35,608 --> 01:26:40,083 things got out of hand and shit hit the fan monumentally. 1101 01:26:41,917 --> 01:26:43,876 I didn't weigh the consequences of my words. 1102 01:26:45,928 --> 01:26:46,769 That's it. 1103 01:26:47,750 --> 01:26:48,813 So, here I am. 1104 01:26:50,435 --> 01:26:52,115 Here I am, standing right in front of you, 1105 01:26:52,782 --> 01:26:56,670 so you can do whatever you want to me. 1106 01:26:57,422 --> 01:26:58,263 I'm here. 1107 01:27:07,042 --> 01:27:08,167 Just tell me where they are. 1108 01:27:11,105 --> 01:27:13,042 I don't know that, Emiliano, I'm sorry. 1109 01:27:15,583 --> 01:27:18,140 I tried to learn as little as possible. 1110 01:27:18,741 --> 01:27:19,800 I tried to... 1111 01:27:20,875 --> 01:27:25,475 get everything swept under the rug, but it's all out in the open now. 1112 01:27:28,250 --> 01:27:34,542 All I can do is reassure you it was most certainly not your fault. 1113 01:27:36,226 --> 01:27:37,458 None of it was your fault. 1114 01:27:46,115 --> 01:27:47,657 I just want to turn myself in. 1115 01:27:49,000 --> 01:27:52,375 I'll do whatever you want. I'll turn myself in to the cops or to you. 1116 01:27:53,083 --> 01:27:54,699 I'll just do as you wish. 1117 01:28:23,035 --> 01:28:24,159 Just take me back. 1118 01:28:25,808 --> 01:28:26,749 We'll go to the police. 1119 01:28:30,811 --> 01:28:31,652 Okay. 1120 01:28:45,693 --> 01:28:47,443 Honey, get back inside. 1121 01:28:49,000 --> 01:28:50,886 No. I'm not going anywhere. 1122 01:28:50,886 --> 01:28:54,000 Mónica, you'd better do as you're told or I'll drag you back in myself. 1123 01:28:54,579 --> 01:28:55,561 What's wrong with you? 1124 01:28:56,440 --> 01:28:59,083 - It's for your own safety, get back in. - Cut it out, Mom. 1125 01:29:01,792 --> 01:29:02,992 I told you to go! 1126 01:29:03,708 --> 01:29:04,549 Now! 1127 01:29:28,333 --> 01:29:29,875 What the hell is going on here? 1128 01:29:31,250 --> 01:29:33,483 Emiliano and I are going to the district attorney's office. 1129 01:29:33,483 --> 01:29:34,544 Rigo, you can't do that. 1130 01:29:34,544 --> 01:29:36,728 You're having a meltdown, don't you see? 1131 01:29:37,250 --> 01:29:39,001 Emiliano, don't listen to him. 1132 01:29:39,001 --> 01:29:42,334 - Just look at him! - Meltdown my ass! 1133 01:29:42,334 --> 01:29:44,208 The cat's out of the bag, Carmen. 1134 01:29:44,839 --> 01:29:47,913 "The cat's out of the bag"? So what? Should we get Rubén to throw us in jail? 1135 01:29:47,913 --> 01:29:50,338 You can get whoever the fuck you want! It's over! 1136 01:29:50,882 --> 01:29:52,672 This is it, to hell with the lies. 1137 01:29:52,672 --> 01:29:54,564 What lies are you talking about? 1138 01:29:54,564 --> 01:29:56,626 We just have to face it! 1139 01:29:56,626 --> 01:29:59,168 - Face what? - Don't play fucking dumb! 1140 01:29:59,168 --> 01:30:01,750 - Stop playing fucking dumb! - You're an asshole, you know? 1141 01:30:02,413 --> 01:30:05,458 Emiliano, just ignore him, please, he's just putting on a show. 1142 01:30:06,020 --> 01:30:07,936 This idiot's putting on a show. 1143 01:30:07,936 --> 01:30:09,496 He loves being in the spotlight. 1144 01:30:09,496 --> 01:30:13,169 Mommy, are you going on a boat ride? Can I bring my plushie? 1145 01:30:13,169 --> 01:30:15,167 Get back inside, you two! 1146 01:30:16,013 --> 01:30:17,235 Go to your rooms! 1147 01:30:23,115 --> 01:30:24,458 Emiliano, what are you doing? 1148 01:30:25,248 --> 01:30:27,068 Hold on, please, calm down. 1149 01:30:28,601 --> 01:30:29,644 Stop! 1150 01:30:29,644 --> 01:30:31,493 Calm down, what are you doing? 1151 01:30:32,035 --> 01:30:34,091 He's lying to you, he's tricking you. 1152 01:30:34,091 --> 01:30:37,128 Listen to me, he's insane, he's obsessed with you. 1153 01:30:37,628 --> 01:30:40,298 He lacks inspiration, so he's using you. 1154 01:30:40,298 --> 01:30:42,040 Please, Emiliano! 1155 01:30:44,348 --> 01:30:45,625 Please, look at me! 1156 01:30:46,480 --> 01:30:47,321 Enough! 1157 01:30:47,935 --> 01:30:49,935 What's this? What's going on? 1158 01:30:54,673 --> 01:30:55,589 Emiliano. 1159 01:30:55,589 --> 01:30:56,708 - Get off the boat. - Easy. 1160 01:30:56,708 --> 01:30:58,583 - Easy, honey. Give me the gun. - Come on. 1161 01:30:59,868 --> 01:31:01,625 - Let it go. - Fucking hell! 1162 01:31:04,422 --> 01:31:05,542 That's it, Emiliano. 1163 01:31:06,262 --> 01:31:07,850 We won't press any charges. 1164 01:31:07,850 --> 01:31:08,953 Just go. 1165 01:31:16,231 --> 01:31:17,072 It's over. 1166 01:31:28,128 --> 01:31:29,192 Emiliano! 1167 01:31:29,711 --> 01:31:31,500 I'll turn myself in, I swear! 1168 01:31:32,292 --> 01:31:33,892 Cut it out, Rigo, don't be ridiculous. 1169 01:31:35,177 --> 01:31:36,432 Why turning yourself in? 1170 01:31:37,833 --> 01:31:40,500 Are you going to kill me? Let me know so I'll record it. 1171 01:32:07,728 --> 01:32:09,608 You're a fucking asshole! 1172 01:32:18,447 --> 01:32:19,288 What? 1173 01:32:20,423 --> 01:32:22,671 It's as if your one goal in life were to ruin me! 1174 01:32:22,671 --> 01:32:23,929 - Shut up! - Motherfucker! 1175 01:32:24,457 --> 01:32:25,413 Shut up! 1176 01:32:25,413 --> 01:32:28,751 You fucking selfish bitch! 1177 01:32:28,751 --> 01:32:30,753 Selfish? Look who's talking! 1178 01:32:30,753 --> 01:32:33,376 You're telling me about being selfish? Get a fucking grip! 1179 01:32:33,376 --> 01:32:36,959 I'm not doing this for you, for fuck's sake! 1180 01:32:36,959 --> 01:32:40,488 I'm doing it for me! For my mistakes, for all I've done. Fuck! 1181 01:32:45,846 --> 01:32:48,417 Because everything's about you, doesn't it, Rigoberto? 1182 01:32:49,958 --> 01:32:52,667 Didn't you feel the tiniest bit bad for ruining my career? 1183 01:32:54,213 --> 01:32:56,541 You fucking asshole! 1184 01:32:56,541 --> 01:32:58,208 You're fucking insane! 1185 01:32:58,208 --> 01:33:00,638 You're both fucking insane! 1186 01:33:46,635 --> 01:33:47,476 Don't come near me. 1187 01:33:50,135 --> 01:33:51,835 What is it that you think they did to you? 1188 01:33:54,417 --> 01:33:55,500 They won't tell me. 1189 01:33:57,225 --> 01:33:58,458 They abducted my mom. 1190 01:34:00,785 --> 01:34:02,500 Rigoberto said you lot had it done. 1191 01:34:03,896 --> 01:34:04,737 No. 1192 01:34:06,252 --> 01:34:07,542 They wouldn't do such a thing. 1193 01:34:08,628 --> 01:34:09,875 My mom would never. 1194 01:34:10,715 --> 01:34:12,625 Maybe the people from the mine, but not us. 1195 01:34:13,258 --> 01:34:14,099 No, huh? 1196 01:34:15,083 --> 01:34:16,250 Nobody's born that way, huh? 1197 01:34:17,318 --> 01:34:18,639 Shit just happens. 1198 01:34:22,025 --> 01:34:23,880 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1199 01:34:23,880 --> 01:34:24,893 What about them? 1200 01:34:27,638 --> 01:34:29,722 They bought shares in the mining company. 1201 01:34:32,220 --> 01:34:33,061 I don't know. 1202 01:34:37,321 --> 01:34:39,399 I should've been abducted that night too. 1203 01:34:43,542 --> 01:34:44,625 This is my punishment. 1204 01:34:48,901 --> 01:34:49,742 I'm sorry. 1205 01:34:55,603 --> 01:34:57,333 - I don't want to go back. - Get away from me. 1206 01:34:58,443 --> 01:35:00,292 Leave. Get out of here. 1207 01:35:04,217 --> 01:35:06,157 - I could kill you. - Okay. 1208 01:35:29,400 --> 01:35:30,865 Put your hands around my neck. 1209 01:35:32,427 --> 01:35:33,268 No. 1210 01:36:26,650 --> 01:36:28,583 Choke me until I faint. 1211 01:36:30,125 --> 01:36:31,583 Then you can let go. 1212 01:37:57,881 --> 01:37:58,870 What the fuck? 1213 01:38:31,487 --> 01:38:33,279 I called you, but you didn't answer. 1214 01:38:36,542 --> 01:38:37,642 Don't come around anymore. 1215 01:38:41,115 --> 01:38:41,956 Wait! 1216 01:38:43,288 --> 01:38:44,288 Jazmín! 1217 01:39:14,032 --> 01:39:15,096 Son! 1218 01:39:16,708 --> 01:39:18,250 See you at lunch! 1219 01:39:19,563 --> 01:39:21,167 Take care! Love you! 1220 01:39:24,495 --> 01:39:25,336 Mom... 1221 01:39:31,134 --> 01:39:31,975 No... 1222 01:39:33,180 --> 01:39:35,404 It's not true. 1223 01:40:22,665 --> 01:40:27,155 {\an8}CAUTION 1224 01:40:27,155 --> 01:40:28,823 {\an8}Let's go on with your statement. 1225 01:40:33,818 --> 01:40:34,958 Tell us what happened. 1226 01:40:35,778 --> 01:40:36,875 I already told you. 1227 01:40:38,345 --> 01:40:39,833 Several times. 1228 01:40:49,372 --> 01:40:54,036 Thank you, brother! You're a hero, you're light! 1229 01:40:54,036 --> 01:40:56,500 Did your husband receive any kind of threat... 1230 01:40:57,375 --> 01:41:00,167 - In the last couple of weeks? - Yes, so many. 1231 01:41:02,075 --> 01:41:04,750 - So many. - Who could've wished him ill? 1232 01:41:07,708 --> 01:41:08,549 The Alux Messengers. 1233 01:41:11,658 --> 01:41:12,576 And Emiliano. 1234 01:41:14,042 --> 01:41:14,883 Emiliano? 1235 01:41:15,517 --> 01:41:16,524 I'm sure of it. 1236 01:41:17,042 --> 01:41:18,908 - Raise him up. - Yes, sir. 1237 01:41:21,042 --> 01:41:23,435 I need you to come with me to identify someone. 1238 01:41:23,435 --> 01:41:26,004 - Where did you find him? - He was crouching in the meadow, sir. 1239 01:41:32,917 --> 01:41:33,764 Is that him? 1240 01:41:39,415 --> 01:41:40,744 Yes, that's him. 1241 01:41:44,408 --> 01:41:45,917 - Take him. - Get on it. 1242 01:41:48,875 --> 01:41:50,083 What are they doing? 1243 01:41:50,083 --> 01:41:51,793 - Calm down, honey. - It can't be him! 1244 01:41:51,793 --> 01:41:53,475 - He was with me all night! - Mónica. 1245 01:41:53,475 --> 01:41:55,624 - He was with me all night! - Mónica, stop. 1246 01:41:55,624 --> 01:41:57,746 - Honey, stop. - He was with me! 1247 01:41:57,746 --> 01:42:00,501 Why don't you listen? He was with me! 1248 01:42:00,501 --> 01:42:01,677 I swear, we were... 1249 01:42:16,263 --> 01:42:17,104 Stay still. 1250 01:42:22,518 --> 01:42:23,667 Damn murderer. 1251 01:42:40,510 --> 01:42:41,417 Come on... 1252 01:42:44,250 --> 01:42:45,091 Faster! 1253 01:42:53,085 --> 01:42:55,379 Run, brother! Make a run for it! 1254 01:42:55,379 --> 01:43:00,876 Let him go, you pieces of shit! Fucking pigs! Sons of bitches! 1255 01:43:00,876 --> 01:43:03,141 Stop right there! Freeze! Don't move! 1256 01:43:03,141 --> 01:43:04,580 Run, Alux brother! 1257 01:43:10,750 --> 01:43:13,834 - I'm sorry, I didn't see you! - Get out of the damn truck! 1258 01:43:13,834 --> 01:43:16,374 - Fucking cowards! - Don't you fucking move! 1259 01:43:19,467 --> 01:43:20,498 Freeze! 1260 01:43:41,010 --> 01:43:42,600 Let's try to find him, man. Over here. 1261 01:44:13,882 --> 01:44:15,475 Get out or you're done! 1262 01:44:19,380 --> 01:44:21,042 Calm down! 1263 01:46:25,498 --> 01:46:28,661 He couldn't have gotten far, he looked too tired already. 1264 01:46:31,505 --> 01:46:32,667 Those are his clothes. 1265 01:46:33,500 --> 01:46:35,644 - There's something up there. - That's his stuff. 1266 01:46:47,500 --> 01:46:48,875 He left a trail of blood there. 1267 01:46:52,660 --> 01:46:53,789 He must be here. 1268 01:47:00,084 --> 01:47:01,500 Grab those. 1269 01:47:09,417 --> 01:47:10,258 He's not here. 1270 01:47:16,432 --> 01:47:17,750 That fucker fled the scene. 1271 01:47:18,557 --> 01:47:19,542 Or maybe he drowned. 1272 01:47:28,167 --> 01:47:29,083 Let's go. 1273 01:49:08,542 --> 01:49:09,900 We're almost done packing up. 1274 01:49:10,875 --> 01:49:12,634 Thanks for looking out for us. 1275 01:49:12,634 --> 01:49:14,221 Our pleasure, Mrs. Carmen. 1276 01:49:14,221 --> 01:49:16,833 - So, we're done here? - Yes, no worries. 1277 01:49:24,552 --> 01:49:25,675 Moni, please come down. 1278 01:49:26,812 --> 01:49:29,750 Pack up your things. We'll leave in the morning. 1279 01:49:53,708 --> 01:49:54,549 Buñuel. 1280 01:50:20,575 --> 01:50:22,199 Emiliano, you're alive! 1281 01:50:22,788 --> 01:50:24,583 Come here. Wait. Let's get inside. 1282 01:50:32,703 --> 01:50:33,783 What have they done to you? 1283 01:50:34,875 --> 01:50:36,458 I got shot in the butt. 1284 01:50:39,731 --> 01:50:41,543 The bleeding stopped, but it really hurts. 1285 01:50:43,025 --> 01:50:44,708 They said on TV you had drowned. 1286 01:50:46,375 --> 01:50:47,222 I was on TV? 1287 01:50:53,286 --> 01:50:54,846 Would you like some coffee, officers? 1288 01:50:55,625 --> 01:50:57,125 That's very kind, ma'am, thank you. 1289 01:51:02,168 --> 01:51:03,168 Tell them I didn't do it. 1290 01:51:04,042 --> 01:51:05,024 I didn't do anything. 1291 01:51:08,583 --> 01:51:11,167 My mom said you'd just go to jail for a while. 1292 01:51:11,958 --> 01:51:13,458 Just until things cooled down. 1293 01:51:14,990 --> 01:51:16,996 And then she'd get a lawyer to get you out. 1294 01:51:56,815 --> 01:51:59,214 Honey, what are you doing up here? We need to go now. 1295 01:52:03,928 --> 01:52:05,397 This is not the time for your games. 1296 01:52:06,216 --> 01:52:07,057 I mean it. 1297 01:52:09,418 --> 01:52:11,583 We have to tell them Emiliano is innocent. 1298 01:52:16,985 --> 01:52:19,089 The kid's just confused, okay? 1299 01:52:20,433 --> 01:52:23,319 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1300 01:52:26,207 --> 01:52:27,048 Say it... 1301 01:52:27,860 --> 01:52:28,917 or I'll jump. 1302 01:52:29,720 --> 01:52:31,458 Honey, please, just come down. 1303 01:52:33,167 --> 01:52:35,106 Just confess it already. 1304 01:52:35,106 --> 01:52:36,039 What? 1305 01:52:38,140 --> 01:52:40,946 - What do you want me to say? - That Emiliano is innocent. 1306 01:52:42,543 --> 01:52:44,876 He didn't kill Rigoberto, we were together. 1307 01:52:44,876 --> 01:52:46,013 Okay, you're right. 1308 01:52:46,620 --> 01:52:47,538 I killed him. 1309 01:52:48,663 --> 01:52:49,504 Happy now? 1310 01:52:50,009 --> 01:52:50,964 Now get down here. 1311 01:53:00,593 --> 01:53:01,893 Come on, honey. 1312 01:53:02,659 --> 01:53:03,610 Get down here, please. 1313 01:53:21,657 --> 01:53:22,498 Mónica. 1314 01:53:24,726 --> 01:53:25,574 Moni... 1315 01:53:33,370 --> 01:53:34,500 Mónica! 1316 01:57:04,575 --> 01:57:09,942 {\an8}TO LINDA