1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,042 --> 00:01:15,717 [música inquietante] 4 00:01:55,998 --> 00:01:57,851 [música inquietante continúa] 5 00:02:29,371 --> 00:02:31,212 [música cesa] 6 00:02:38,000 --> 00:02:41,430 [manifestantes a lo lejos] ¡No a la mina! ¡No a la mina! 7 00:02:41,430 --> 00:02:45,083 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 8 00:02:45,083 --> 00:02:48,121 - [mujer 1] ¿Podemos proseguir? Gracias. - [manifestantes] ¡No a la mina! 9 00:02:48,121 --> 00:02:50,041 [mujer 2] Antes que trabajadores, 10 00:02:50,041 --> 00:02:53,592 agricultores, obreros, rancheros, maestras, 11 00:02:54,167 --> 00:02:57,932 somos seres humanos. También somos seres humanos. 12 00:02:58,514 --> 00:03:01,155 Y no nos interesa enfermarnos por generaciones 13 00:03:01,155 --> 00:03:03,416 para que unos cuantos se hagan más ricos. 14 00:03:03,416 --> 00:03:04,766 Incluyendo extranjeros. 15 00:03:04,766 --> 00:03:07,221 - Como sus jefes canadienses. - [hombre 1] No son mis jefes. 16 00:03:07,221 --> 00:03:09,833 [mujer 2] ¿Tenemos dudas? Sí, tenemos dudas. 17 00:03:10,444 --> 00:03:12,494 ¿Queremos trabajo en la comunidad? También. 18 00:03:13,197 --> 00:03:17,698 ¿Pero estamos dispuestos a convivir con una mina y sus desechos? 19 00:03:17,698 --> 00:03:19,589 No, señor. No. 20 00:03:19,589 --> 00:03:21,474 No queremos ese monstruo aquí. 21 00:03:21,474 --> 00:03:23,207 [hombre 2] ¡La mina se tiene que quedar! 22 00:03:24,262 --> 00:03:25,874 ¡Queremos progreso! 23 00:03:25,874 --> 00:03:27,520 [manifestantes] ¡Sí! 24 00:03:27,520 --> 00:03:29,743 ¡Queremos bienestar para nuestra familia! 25 00:03:29,743 --> 00:03:31,508 [aplausos y ovación] 26 00:03:31,508 --> 00:03:32,865 [hombre 2] ¡Muertos de hambre! 27 00:03:33,906 --> 00:03:35,057 [hombre 3] ¡Cállense! 28 00:03:35,792 --> 00:03:37,899 - ¡Es mentira! - [mujer 3] ¡Sí, es cierto! 29 00:03:41,368 --> 00:03:42,290 Maestra Paloma. 30 00:03:43,998 --> 00:03:46,872 ¿Se opone usted a la mina para que todo siga igual? 31 00:03:46,872 --> 00:03:49,281 Mi papá y mi hermano desaparecieron en el desierto 32 00:03:49,281 --> 00:03:50,972 cruzando a Estados Unidos. 33 00:03:50,972 --> 00:03:53,538 Ellos seguirían aquí si hubiera un trabajo como el de la mina. 34 00:03:54,157 --> 00:03:55,078 Vivos. 35 00:03:55,699 --> 00:03:56,999 [hombre 3] ¡Siéntate, chamaca! 36 00:03:56,999 --> 00:03:59,208 - [abucheos] - [mujer 3] ¡Queremos dignidad! 37 00:03:59,208 --> 00:04:02,333 [manifestantes] ¡No a la mina! ¡Sí a la vida! 38 00:04:02,333 --> 00:04:04,153 ¡No a la mina! 39 00:04:04,153 --> 00:04:05,624 [hombre 4] Oye, ¿qué te pasa? 40 00:04:05,624 --> 00:04:08,373 [manifestantes] ¡No a la mina! ¡No a la mina! 41 00:04:09,109 --> 00:04:12,729 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 42 00:04:12,729 --> 00:04:14,213 ¡No a la mina! 43 00:04:14,213 --> 00:04:15,306 [motor se enciende] 44 00:04:20,125 --> 00:04:23,749 [manifestantes] ¡No a la mina! ¡No a la mina! 45 00:04:23,749 --> 00:04:25,750 ¡El pueblo unido...! 46 00:04:28,500 --> 00:04:30,792 [música inquietante] 47 00:05:07,458 --> 00:05:09,743 - [disparos] - [gritos] 48 00:05:09,743 --> 00:05:11,291 [hombre 1] ¡Jacinto! ¡Jacinto! 49 00:05:11,291 --> 00:05:12,945 - [gritos indistintos] - [Paloma grita] 50 00:05:15,760 --> 00:05:16,708 [hombre 2] ¡Vámonos! 51 00:05:16,708 --> 00:05:18,843 - Vámonos, vámonos. - [hombre 1] No, se los suplico. 52 00:05:18,843 --> 00:05:19,815 [hombre 2] Órale. 53 00:05:19,815 --> 00:05:21,183 [hombre 3] ¡Se va a chingar! 54 00:05:22,174 --> 00:05:24,541 ¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape! 55 00:05:24,541 --> 00:05:26,416 [hombre 1] Tranquilo. ¡Por favor, no! 56 00:05:26,416 --> 00:05:29,924 - [hombre 3] ¡Y átalo! - ¡Maestra! ¡Maestra Paloma! 57 00:05:29,924 --> 00:05:32,211 - [Paloma grita] - [hombre 3] ¡Ven acá, puta madre! 58 00:05:32,211 --> 00:05:34,267 ¡Manos en la pinche nuca! 59 00:05:34,267 --> 00:05:35,685 [hombre 4] ¡Pero no hicimos nada! 60 00:05:37,274 --> 00:05:39,365 [hombre 3] ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga! 61 00:05:39,959 --> 00:05:40,944 [Paloma se queja] 62 00:05:40,944 --> 00:05:43,690 - [hombre 2] Quédate ahí. - [hombre 3] No te muevas. 63 00:05:43,690 --> 00:05:44,938 [hombre 1] ¡No, no! 64 00:05:46,523 --> 00:05:48,557 ¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron? 65 00:05:48,557 --> 00:05:50,623 - [hombre 3] ¡Cállate! - [diálogo indistinto] 66 00:05:50,623 --> 00:05:52,292 [hombre 3] ¡Cállate, tu puta madre! 67 00:05:52,292 --> 00:05:54,926 [hombre 2] Párate. ¡Párate, párate! Dale. 68 00:05:56,096 --> 00:05:57,683 - Vámonos, ven. - [Paloma se queja] 69 00:05:58,573 --> 00:06:00,173 [hombre 2] ¿Eres la salvadora del mundo? 70 00:06:01,083 --> 00:06:02,901 No hay quien te salve a ti, mija. 71 00:06:02,901 --> 00:06:05,762 - [Paloma llora] - [hombre 2] Cállate. Cállate, ándale. 72 00:06:05,762 --> 00:06:06,958 Vámonos, vámonos. 73 00:06:06,958 --> 00:06:08,348 [Paloma] Rubén, espérate... 74 00:06:08,348 --> 00:06:10,190 - [Rubén] Cállate. - [Paloma] ¡Escúchame! 75 00:06:10,190 --> 00:06:11,699 Mírame, mírame, mírame. 76 00:06:11,699 --> 00:06:14,336 Uy. Oye, tú... tú también... 77 00:06:14,336 --> 00:06:15,882 Tú también vives aquí. 78 00:06:15,882 --> 00:06:18,434 - [Rubén] Cállate. - [Paloma] Tú también vives aquí, Rubén. 79 00:06:19,445 --> 00:06:20,627 [se queja] 80 00:06:20,627 --> 00:06:23,219 - [Rubén] Trae para acá a los otros. - [Paloma jadea] 81 00:06:24,070 --> 00:06:25,514 [Rubén] Credenciales y celulares. 82 00:06:26,844 --> 00:06:28,020 ¡Credenciales! 83 00:06:28,020 --> 00:06:29,604 - ¿Cuántas tenemos? - [hombre 2] Tres. 84 00:06:32,787 --> 00:06:34,067 [Rubén] ¿Qué te dije, Paloma? 85 00:06:34,067 --> 00:06:35,730 ¿Para qué te metes en la pinche mina? 86 00:06:35,730 --> 00:06:37,809 - ¿Eh? ¿Para qué te metes? - [Paloma] Tú también... 87 00:06:37,809 --> 00:06:40,351 [Rubén] Mira lo que me hiciste hacer. Ya chingaste a tu madre. 88 00:06:40,946 --> 00:06:42,216 [Paloma grita] 89 00:06:44,344 --> 00:06:45,614 [Rubén] ¡Vámonos! 90 00:06:45,614 --> 00:06:46,889 Trépala, trépala. 91 00:06:51,078 --> 00:06:53,183 - [música inquietante] - [puerta de auto se cierra] 92 00:06:56,125 --> 00:06:57,260 [Rubén] ¡Vamos, vamos! 93 00:06:59,925 --> 00:07:00,800 ¡Vamos! 94 00:07:33,958 --> 00:07:35,480 [música cesa] 95 00:07:41,307 --> 00:07:43,881 [explosión] 96 00:07:43,881 --> 00:07:46,737 [conversaciones indistintas] 97 00:07:47,963 --> 00:07:48,916 [hombre 2] Vamos. 98 00:07:48,916 --> 00:07:50,714 [hombre 1] ¡Seguro, seguro! 99 00:07:50,714 --> 00:07:52,755 ¡Ahí va! ¡Va llegando! 100 00:07:59,152 --> 00:08:01,430 [hombre 1] Listo, muy bien. Vamos a centrar la torre. 101 00:08:02,250 --> 00:08:03,901 Asegurar la torre primero. 102 00:08:05,332 --> 00:08:06,878 [diálogo indistinto] 103 00:08:13,390 --> 00:08:16,826 Primero la torre, primero la torre, luego ahora vamos con esto. 104 00:08:18,410 --> 00:08:20,561 [explosión] 105 00:08:22,589 --> 00:08:23,946 [diálogo indistinto] 106 00:08:31,218 --> 00:08:33,743 [explosión] 107 00:08:33,743 --> 00:08:35,321 [diálogo indistinto] 108 00:08:44,469 --> 00:08:45,530 [hombre 1] ¡Ey! 109 00:08:45,530 --> 00:08:47,089 [diálogo indistinto] 110 00:08:54,505 --> 00:08:56,053 [música de rock por radio] 111 00:09:07,346 --> 00:09:08,718 - [hombre 2] ¿Quiubo, mai? - Quiúbole. 112 00:09:09,603 --> 00:09:11,009 [hombre 1] Varos, cabrones. 113 00:09:11,009 --> 00:09:15,151 Van 200 varos para el que se trepe a poner la cadena aquí conmigo. 114 00:09:15,151 --> 00:09:17,508 ¿Quién va? ¿Quién viene? 115 00:09:17,508 --> 00:09:19,159 [hombre 2] Doscientos varos, güey. 116 00:09:19,159 --> 00:09:22,119 [hombre 1] Ahí arriba. ¿Quién se apuesta ahí arriba? 117 00:09:22,119 --> 00:09:24,553 ¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe? 118 00:09:24,553 --> 00:09:26,340 - El que sepa más. - [hombre 3] Ey, yo, yo. 119 00:09:28,802 --> 00:09:30,231 [música de trompeta por radio] 120 00:09:30,231 --> 00:09:32,226 [diálogo indistinto] 121 00:09:32,226 --> 00:09:34,623 [música inquietante] 122 00:09:40,667 --> 00:09:42,708 ¿No que muy en contra de la mina, mai? 123 00:09:42,708 --> 00:09:44,681 Y aquí ayudándoles con su feria. 124 00:09:45,197 --> 00:09:47,416 [hombre 1] A mí me contrataron para armar este desmadre. 125 00:09:47,416 --> 00:09:49,579 Yo no sabía que era para lo de la puta mina. 126 00:09:52,135 --> 00:09:54,222 [hombre 2] Tengo mareo con las alturas, mai. 127 00:09:55,090 --> 00:09:56,915 Pinche Paco, ¿entonces para qué te ofreces? 128 00:09:57,998 --> 00:10:00,689 [Paco] La neta, yo solo escuché "200 varos". [ríe] 129 00:10:03,147 --> 00:10:04,873 [arcadas] 130 00:10:08,250 --> 00:10:11,160 Ey, tranqui, Paco. A ver. Ya con eso te alivianas de tu vértigo. 131 00:10:12,000 --> 00:10:15,021 ¿Qué le dijo un panadero a un filósofo? 132 00:10:16,667 --> 00:10:17,651 ¿Eh? 133 00:10:18,333 --> 00:10:19,462 "No hay masa ya". 134 00:10:20,576 --> 00:10:21,735 [Paco] No entiendo. 135 00:10:22,333 --> 00:10:24,040 [jefe] Ya déjense de mamadas, cabrones. 136 00:10:24,040 --> 00:10:25,730 ¡Vamos a trabajar, adelante! 137 00:10:28,542 --> 00:10:29,542 [jadea] 138 00:10:29,542 --> 00:10:30,944 [respira con dificultad] 139 00:10:34,083 --> 00:10:34,998 [jadea] 140 00:10:37,206 --> 00:10:39,645 - [hombre 1] ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo? - [hombre 3] ¡Paco! 141 00:10:39,645 --> 00:10:41,306 - [hombre 1] ¡Ey! - [hombre 3] ¿Estás bien? 142 00:10:41,306 --> 00:10:42,485 - ¿Qué pasó? - Paco. 143 00:10:43,070 --> 00:10:45,314 - ¡Paco! ¿Qué pasó? - [jefe] ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien? 144 00:10:45,314 --> 00:10:47,124 [hombre 4] ¡No mames, pinche Paco! 145 00:10:47,124 --> 00:10:50,958 [jefe] ¡Tranquilos! No se acerquen tanto. Tráiganse agua. ¡Mijo! 146 00:10:50,958 --> 00:10:53,227 [presentador] ¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches! 147 00:10:53,227 --> 00:10:56,666 Vamos a comenzar con todo esto, vamos a comenzar con el ambiente, 148 00:10:56,666 --> 00:10:58,818 vamos a comenzar con el escándalo. 149 00:10:58,818 --> 00:11:00,423 [hombre] Me volvió a temblar la mano. 150 00:11:01,133 --> 00:11:02,981 - Puta mina. - [música animada en el escenario] 151 00:11:02,981 --> 00:11:04,055 Pobrecito. 152 00:11:05,146 --> 00:11:07,232 [presentador a lo lejos] Y vamos a ponernos a bailar 153 00:11:07,734 --> 00:11:10,914 con todos ustedes esta noche, aquí, ¡en vivo! 154 00:11:11,500 --> 00:11:12,809 El Paco está en el hospital. 155 00:11:13,770 --> 00:11:14,917 Lo llevaron sus papás. 156 00:11:16,068 --> 00:11:16,943 Qué bueno. 157 00:11:16,943 --> 00:11:18,651 [presentador grita a lo lejos] 158 00:11:20,042 --> 00:11:21,357 [mujer] Hola, Jazmín. 159 00:11:23,394 --> 00:11:24,449 [Jazmín] Hola, Janette. 160 00:11:27,127 --> 00:11:28,174 A ver, aguanta. 161 00:11:32,208 --> 00:11:33,880 [música animada continúa a lo lejos] 162 00:11:35,679 --> 00:11:36,554 Mira. 163 00:11:40,552 --> 00:11:41,401 Mmm. 164 00:11:42,075 --> 00:11:43,139 De buena suerte. 165 00:11:45,500 --> 00:11:46,461 [música cesa] 166 00:11:47,433 --> 00:11:49,583 [Paco] Nel, no siento ni madres. 167 00:11:50,532 --> 00:11:51,915 [hombre] Mira, te lo rescaté. 168 00:11:52,738 --> 00:11:54,118 Un gusto, carnal. 169 00:11:54,916 --> 00:11:56,406 Esto no se va a quedar así, Paco. 170 00:11:57,029 --> 00:11:58,300 [Paco] Claro que no, carnal. 171 00:11:58,300 --> 00:12:01,323 Esto ya quedó arreglado. Me van a dar una compensación. 172 00:12:02,161 --> 00:12:03,583 Ah, ¿sí? ¿Cuánto? 173 00:12:03,583 --> 00:12:06,464 Pues, la neta, me dijeron que no puedo decir, 174 00:12:06,464 --> 00:12:07,759 pero cinco bolas. 175 00:12:09,041 --> 00:12:11,153 ¿Y qué piensas que vas a hacer tú con 5000 pesos? 176 00:12:13,301 --> 00:12:16,286 Verga. Pues no sé, ya valió madres. 177 00:12:16,286 --> 00:12:19,115 [Jazmín] Bueno, pero lo importante es que te estás recuperando, ¿no? 178 00:12:19,829 --> 00:12:20,956 Se va a recuperar. 179 00:12:22,240 --> 00:12:23,350 Sí, güey, vas a estar bien. 180 00:12:23,350 --> 00:12:25,458 Ya mejor aliviánate, no te vaya a dar el "crotolamo". 181 00:12:25,458 --> 00:12:26,988 ¿Qué es 'crotolamo'? 182 00:12:26,988 --> 00:12:28,474 [hombre y Jazmín ríen] 183 00:12:28,474 --> 00:12:32,623 Ah. Muy bien, muy bien, me la aplicaste, carnal. 184 00:12:32,623 --> 00:12:35,575 Es el chiste que estaba por contarte antes de que te cayeras, güey. 185 00:12:35,575 --> 00:12:37,283 [Paco] Ese está bueno, güey. [ríe] 186 00:12:40,958 --> 00:12:42,624 [hombre] Y ese bato, ¿qué? 187 00:12:42,624 --> 00:12:44,750 ¿Le van a hacer un exorcismo? ¿Por qué el curita? 188 00:12:44,750 --> 00:12:48,178 Es Josito, el policía de la Municipal. 189 00:12:48,751 --> 00:12:51,275 Nomás que ya se va a morir y pidió su confesión. 190 00:12:51,275 --> 00:12:53,680 Pobre. Qué gacho. 191 00:12:53,680 --> 00:12:55,954 [Paco] Sí, por eso está el policía allá afuera. 192 00:12:57,110 --> 00:12:59,165 No, pues yo pensé que el policía era para ti, mai. 193 00:13:00,389 --> 00:13:01,469 Nel. 194 00:13:01,978 --> 00:13:04,462 - [Jazmín ríe] - Oye, ¿me regalas juguito, porfa? 195 00:13:05,450 --> 00:13:06,809 Ando bien seco. 196 00:13:06,809 --> 00:13:08,916 [Jazmín] Oye, ¿y qué le pasó? 197 00:13:08,916 --> 00:13:11,678 [Paco] Pues le echaron gasolina más un cerillo. 198 00:13:12,904 --> 00:13:13,839 Gracias. 199 00:13:15,250 --> 00:13:16,890 Ya no puede hablar el bato. 200 00:13:18,416 --> 00:13:20,091 Todo lo anota en su libretita. 201 00:13:30,105 --> 00:13:31,685 [Jazmín] Oye, ¿te falta mucho? 202 00:13:31,685 --> 00:13:33,865 [mujer] Ya mero. Me faltan estos tres. 203 00:13:33,865 --> 00:13:35,512 Y ya con eso estamos, mira. 204 00:13:36,507 --> 00:13:38,332 Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué? 205 00:13:38,332 --> 00:13:39,930 [Jazmín] Ah... no. 206 00:13:43,341 --> 00:13:45,320 [mujer] Te estás haciendo igual de floja que este. 207 00:13:45,320 --> 00:13:47,473 - [Jazmín] Bueno, sí. - [mujer] "Bueno, sí", dice. 208 00:13:48,100 --> 00:13:49,338 Me vas a ayudar. 209 00:13:50,000 --> 00:13:51,291 Ve esto, mira. 210 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito? ¿Lo ves por ahí? 211 00:13:53,791 --> 00:13:56,411 - [Jazmín] No sé. - [mujer] A ver. Vea, chécate este. 212 00:13:58,720 --> 00:13:59,595 Mira. 213 00:14:01,313 --> 00:14:03,051 - [Jazmín ríe] - [mujer] Está bueno, ¿no? 214 00:14:03,773 --> 00:14:05,614 ¿Y estos son los futuros maestros? 215 00:14:06,759 --> 00:14:07,634 Oye. 216 00:14:12,971 --> 00:14:14,833 [hombre] Te mandó a saludar el doc. 217 00:14:14,833 --> 00:14:16,370 [mujer] Ay, el doc. 218 00:14:16,370 --> 00:14:19,877 La última vez que fue se asustó porque estábamos ahí encontrando algo. 219 00:14:19,877 --> 00:14:21,863 Yo pensé que iba a aguantar más por ser doctor. 220 00:14:22,491 --> 00:14:24,047 No manches, Emiliano. 221 00:14:24,047 --> 00:14:26,239 Estás hablando de que pueda encontrar a su hijo. 222 00:14:27,088 --> 00:14:28,184 No es lo mismo. 223 00:14:29,886 --> 00:14:31,188 [Jazmín] Pues sí, ¿verdad? 224 00:14:33,564 --> 00:14:34,627 ¿Qué iba? 225 00:14:35,524 --> 00:14:36,419 A ver. 226 00:14:37,443 --> 00:14:39,794 Bueno, ¿y ya identificaron a los de la cisterna? 227 00:14:40,875 --> 00:14:43,077 - [Emiliano] No a todos, ¿no? - [mujer] No, no a todos. 228 00:14:43,077 --> 00:14:46,739 No, y además los de la Policía municipal todo el tiempo nos dicen que nos vayamos, 229 00:14:46,739 --> 00:14:49,958 que no tenemos permiso y nos corren. Así. 230 00:14:49,958 --> 00:14:53,080 [Emiliano] No les gusta que husmeen ahí en la pinche ley putrefacta, 231 00:14:53,080 --> 00:14:54,799 como los cuerpos que esconden. 232 00:14:54,799 --> 00:14:58,131 [mujer] Qué poético andas, hermanito, ¿eh? Qué bárbaro. 233 00:15:01,251 --> 00:15:02,433 [exhala] 234 00:15:04,917 --> 00:15:07,125 [música de tensión] 235 00:15:18,506 --> 00:15:21,484 [anuncio indistinto por altavoz a lo lejos] 236 00:15:33,673 --> 00:15:34,523 Josito. 237 00:15:38,108 --> 00:15:41,640 Josito, hace tres años desaparecieron a mi mamá. 238 00:15:42,417 --> 00:15:43,524 Era maestra. 239 00:15:45,718 --> 00:15:47,154 Le dispararon al chofer. 240 00:15:51,653 --> 00:15:52,939 En el kilómetro 23. 241 00:15:58,665 --> 00:16:04,333 [mujer por altavoz] Personal de Intendencia, presentarse en Triaje. 242 00:16:04,333 --> 00:16:06,792 [música de tensión continúa] 243 00:16:08,125 --> 00:16:09,824 [Emiliano] Estaban en contra de la minera. 244 00:16:11,555 --> 00:16:12,778 ¿No sabes nada, carnal? 245 00:16:15,696 --> 00:16:17,482 Necesito encontrar a mi mamá, cabrón. 246 00:16:30,272 --> 00:16:31,351 [libreta cae al suelo] 247 00:16:56,852 --> 00:16:58,121 "Kilómetro cinco". 248 00:17:02,963 --> 00:17:05,074 Alda... ma. 249 00:17:11,880 --> 00:17:14,626 [mujer] ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quién eres? Dame eso. 250 00:17:14,626 --> 00:17:17,470 - [Emiliano] No, lo necesito, por favor. - Dámelo. Ayuda, por favor. 251 00:17:17,470 --> 00:17:19,951 - [Emiliano] No, no, no. - ¡Suéltalo! ¡Dame eso! 252 00:17:19,951 --> 00:17:20,915 ¡Ey! 253 00:17:21,972 --> 00:17:23,737 - No, señora. Por favor. - [mujer gime] 254 00:17:23,737 --> 00:17:27,279 [guardia] ¿Qué pasa? ¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes? 255 00:17:27,279 --> 00:17:28,795 - [Emiliano] Nada. - ¿Qué traes? 256 00:17:32,776 --> 00:17:34,165 [música cesa] 257 00:17:39,875 --> 00:17:41,417 [mujer suspira] Pobrecitos. 258 00:17:42,558 --> 00:17:43,500 Pinche gente. 259 00:18:02,947 --> 00:18:04,994 Jefe, otra salchicha. 260 00:18:07,126 --> 00:18:08,650 [hombre por radio] Tráetela para acá. 261 00:18:10,606 --> 00:18:12,464 [hombre] Ahorita que se dé la vuelta nos vamos. 262 00:18:12,464 --> 00:18:13,503 Okey. 263 00:18:16,167 --> 00:18:17,115 Abajo. 264 00:18:19,507 --> 00:18:20,468 [jadea] 265 00:18:22,258 --> 00:18:23,186 Halcón siete. 266 00:18:24,238 --> 00:18:27,302 - [Halcón siete por radio] Adelante. - Date una vuelta por el perímetro norte. 267 00:18:27,973 --> 00:18:29,195 Creo que divisé a alguien. 268 00:18:33,290 --> 00:18:35,081 Madres, ya valió. Ni pedo. 269 00:18:36,069 --> 00:18:37,453 Ven, dame un beso. 270 00:18:39,984 --> 00:18:41,048 [bocina] 271 00:18:45,610 --> 00:18:47,364 [policía] ¿Estaban allá atrás, agasajando? 272 00:18:47,975 --> 00:18:49,810 Ah, qué muchachones. 273 00:18:50,869 --> 00:18:51,932 [perro llora] 274 00:18:55,422 --> 00:18:57,185 - [mujer] Buenas, buenas. - [Jazmín] Buenas. 275 00:18:57,185 --> 00:18:58,558 [Emiliano] Buenas tardes. 276 00:18:58,558 --> 00:18:59,710 [policía] ¿Son aluxes? 277 00:19:00,483 --> 00:19:01,358 [Emiliano] No. 278 00:19:02,581 --> 00:19:03,941 [Jazmín] ¿Aluxes? 279 00:19:03,941 --> 00:19:05,914 [hombre] De los Mensajeros estos de Aluxes. 280 00:19:07,620 --> 00:19:09,468 [Jazmín] Usted es Carmen Aldama, ¿verdad? 281 00:19:09,468 --> 00:19:10,936 - Sí. - [Jazmín] Hola. 282 00:19:10,936 --> 00:19:12,045 Hola. 283 00:19:12,960 --> 00:19:13,888 ¿Qué tal? 284 00:19:14,554 --> 00:19:15,760 [Rubén] ¿Qué pasó, Emiliano? 285 00:19:16,697 --> 00:19:17,911 [Emiliano] ¿Qué pasó, Rubén? 286 00:19:18,676 --> 00:19:19,732 [Carmen] ¿Se conocen? 287 00:19:20,345 --> 00:19:22,623 [Rubén] Sí, digamos que es cliente frecuente. 288 00:19:23,284 --> 00:19:24,490 No les gusta la mina. 289 00:19:25,111 --> 00:19:27,096 [Jazmín] Íbamos regresando de un paseo por el lago 290 00:19:27,096 --> 00:19:29,285 y vimos las patrullas. Nada más. 291 00:19:29,880 --> 00:19:30,849 Fue coincidencia. 292 00:19:31,516 --> 00:19:32,738 Pues ni tanta coincidencia. 293 00:19:33,375 --> 00:19:35,918 También íbamos a pasar con ustedes para ver si tienen trabajo. 294 00:19:38,167 --> 00:19:39,485 Pues buen timing, ¿eh? 295 00:19:40,304 --> 00:19:41,964 Nos envenenaron a los perros. 296 00:19:41,964 --> 00:19:43,285 [perro llora] 297 00:19:43,285 --> 00:19:44,838 Solo sobrevivió Buñuel. 298 00:19:48,004 --> 00:19:49,585 ¿Qué tipo de trabajo están buscando? 299 00:19:51,829 --> 00:19:56,282 Eh, ella es niñera, yo sé algo de carpintería, jardinería, 300 00:19:56,282 --> 00:19:58,496 - mantenimiento en general. - [Jazmín] Ajá. 301 00:19:58,496 --> 00:20:00,076 [Buñuel ladra] 302 00:20:01,380 --> 00:20:02,605 [música de rock desde auto] 303 00:20:04,347 --> 00:20:06,379 Vámonos rápido, Vale. 304 00:20:14,575 --> 00:20:15,758 ¿Ya podemos salir? 305 00:20:16,750 --> 00:20:18,927 ¿Ya taparon a los perritos? 306 00:20:20,080 --> 00:20:21,471 [Carmen] ¿Ya pueden entrar a casa? 307 00:20:22,328 --> 00:20:23,360 [Rubén] Sí. 308 00:20:24,028 --> 00:20:25,001 [Carmen] Sí, vengan. 309 00:20:25,001 --> 00:20:26,542 [música de rock continúa] 310 00:20:42,625 --> 00:20:44,331 [botellas tintinean] 311 00:20:44,331 --> 00:20:45,438 ¿Gustan? 312 00:20:46,163 --> 00:20:47,949 - No, no, señorita, gracias. - ¿Destapo? 313 00:20:47,949 --> 00:20:48,957 Gracias. 314 00:20:50,007 --> 00:20:51,253 No sean maleducados. 315 00:20:52,280 --> 00:20:53,224 Cuate. 316 00:20:54,057 --> 00:20:55,224 Una para la calor. 317 00:20:56,244 --> 00:20:59,792 Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh? No se me pongan borrachos, locos. 318 00:21:00,987 --> 00:21:02,353 [hombre] Los vamos a extrañar. 319 00:21:07,693 --> 00:21:08,804 ¿Sufrieron mucho? 320 00:21:09,457 --> 00:21:11,870 No. Nomás es como si se hubieran ido a dormir. 321 00:21:14,811 --> 00:21:16,436 [bebé llora] 322 00:21:19,134 --> 00:21:20,166 ¿Tú cuántos años tienes? 323 00:21:21,795 --> 00:21:22,835 Casi 18. 324 00:21:24,170 --> 00:21:26,172 [hombre] Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama. 325 00:21:26,752 --> 00:21:28,228 Pues aquí está la ley, 326 00:21:28,954 --> 00:21:30,556 si quieren hacer algo al respecto. 327 00:21:33,508 --> 00:21:35,587 Eh, bueno, señorita, es que... 328 00:21:36,557 --> 00:21:38,573 eso es algo más de la Ciudad de México. 329 00:21:39,536 --> 00:21:41,417 Acá pues es más una... 330 00:21:42,183 --> 00:21:43,851 Un tema de... entre familia, ¿verdad? 331 00:21:43,851 --> 00:21:45,245 - [Mónica] Mmm. - [ríe] 332 00:21:46,004 --> 00:21:47,764 ¿Sobre esto sí van a hacer algo, o tampoco? 333 00:21:48,830 --> 00:21:52,206 [Rubén] Pues ya le dije, señor Duplas. Vamos a hablar con los aluxes. 334 00:21:52,206 --> 00:21:54,128 Cualquier cosa, estamos en contacto. 335 00:21:55,494 --> 00:21:57,100 ¿Y ustedes ya están casados? 336 00:21:57,100 --> 00:21:58,296 [música de rock continúa] 337 00:21:58,296 --> 00:21:59,711 No, todavía no. 338 00:22:00,267 --> 00:22:02,838 Entonces no tienen niños con quién jugar, ¿no? 339 00:22:03,437 --> 00:22:06,036 - [Jazmín] No. - ¿Por qué no nos dejan su teléfono? 340 00:22:06,036 --> 00:22:07,258 Sí, claro. 341 00:22:08,731 --> 00:22:12,036 Y... ¿me puedo tomar una foto con usted? 342 00:22:12,036 --> 00:22:14,233 - Claro. - Pero sin mi hija. Vente, bicha. 343 00:22:14,233 --> 00:22:15,158 [Carmen] ¿Por qué no? 344 00:22:15,158 --> 00:22:16,491 - Siempre sale conmigo. - Ya. 345 00:22:23,072 --> 00:22:26,291 [policía] Y aprovechando, ¿me puedo tomar también una foto con usted? 346 00:22:26,291 --> 00:22:28,714 - [Carmen] Claro que sí. - Para que me crean que la conocí. 347 00:22:28,714 --> 00:22:29,708 [Carmen] Acérquese. 348 00:22:29,708 --> 00:22:30,667 Eh... 349 00:22:31,341 --> 00:22:35,421 Mónica, me gustan mucho tus... tus videos. 350 00:22:35,421 --> 00:22:37,725 - Gracias. - Te sigo desde hace mucho. 351 00:22:37,725 --> 00:22:39,592 - ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí? - Sí, claro. 352 00:22:40,960 --> 00:22:43,449 [Duplas] Tengo unas fotos de ella encuerada, luego se las paso. 353 00:22:43,449 --> 00:22:44,380 [Carmen] Pendejo. 354 00:22:49,812 --> 00:22:51,969 [Jazmín] Mete un dedo primero. [jadea] 355 00:22:53,080 --> 00:22:53,955 Solo uno. 356 00:22:59,507 --> 00:23:00,438 [jadea] 357 00:23:01,121 --> 00:23:02,639 Mételo un poquito más. 358 00:23:03,250 --> 00:23:05,085 - [Emiliano] ¿Así? - [Jazmín susurra] Sí, así. 359 00:23:38,853 --> 00:23:39,742 Vas tú. 360 00:23:54,672 --> 00:23:55,926 Apriétalo más. 361 00:24:00,718 --> 00:24:02,027 Más rápido, más rápido. 362 00:24:10,800 --> 00:24:12,354 [exhala y respira agitado] 363 00:24:29,171 --> 00:24:30,155 ¿A qué sabe? 364 00:24:32,245 --> 00:24:34,070 - Pruébalo. - No. [ríe] 365 00:24:34,638 --> 00:24:37,411 Ándale. No seas coyón, pruébalo. 366 00:24:42,050 --> 00:24:43,097 Sabe como a... 367 00:24:44,148 --> 00:24:45,108 ¿Lechuguilla? 368 00:24:45,997 --> 00:24:47,386 Como miel de agave. Sí. 369 00:24:48,689 --> 00:24:49,745 Ya quisieras. 370 00:24:57,534 --> 00:24:58,451 Te quiero. 371 00:24:59,290 --> 00:25:00,678 [Emiliano] ¿Me quieres o me amas? 372 00:25:01,409 --> 00:25:03,583 [Jazmín] Te amo. Te amo. 373 00:25:07,042 --> 00:25:07,928 Mira. 374 00:25:13,503 --> 00:25:15,294 [suena "Super amor" por Carmen Aldama] 375 00:25:17,967 --> 00:25:21,372 El hit de nuestra nueva amiga, Carmen Aldama. 376 00:25:22,131 --> 00:25:25,951 ♪ Estar amándote en mi casa, amarte por la calle, ♪ 377 00:25:25,951 --> 00:25:29,248 ♪ beber amándote en un bar, amar cada detalle. ♪ 378 00:25:29,248 --> 00:25:33,187 ♪ Soñar despierto y no dormir, reír y no reír, ♪ 379 00:25:33,187 --> 00:25:36,539 ♪ querer pasar y no pasar y estar pensando en ti. ♪ 380 00:25:36,539 --> 00:25:40,155 - ♪ Super amor, qué curiosa enfermedad. ♪ - [Emiliano ríe] 381 00:25:40,155 --> 00:25:41,695 ♪ Super amor. ♪ 382 00:25:41,695 --> 00:25:43,879 - [Emiliano] Ahí te voy. - ♪ Peligroso de verdad. ♪ 383 00:25:43,879 --> 00:25:44,950 [ambos ríen] 384 00:25:44,950 --> 00:25:47,372 ♪ Andar siempre buscándote, pensando dónde estarás. ♪ 385 00:25:47,372 --> 00:25:50,863 ♪ Super amor, cuando pierdo la razón. ♪ 386 00:25:50,863 --> 00:25:51,836 ♪ Super amo... ♪ 387 00:25:51,836 --> 00:25:52,900 [música cesa] 388 00:25:59,387 --> 00:26:01,761 [Jazmín] "Los Aluxes son una organización religiosa 389 00:26:01,761 --> 00:26:03,761 con mayor presencia en México y Brasil. 390 00:26:03,761 --> 00:26:06,015 Cuentan con alrededor de cinco millones de seguidores". 391 00:26:06,015 --> 00:26:07,804 [hermana] ¿Qué tiene que ver con la mina? 392 00:26:07,804 --> 00:26:10,520 [Jazmín] El policía en el hospital dijo. En la casa de los Aldama. 393 00:26:10,520 --> 00:26:12,836 [hermana] El policía que confesó y murió. 394 00:26:12,836 --> 00:26:15,054 Es que tú también, Jazmín. O sea... 395 00:26:15,054 --> 00:26:16,815 Nomás le das ahí cuerda. 396 00:26:17,587 --> 00:26:21,557 Estás viendo que se mete en problema tras problema y que le encanta. 397 00:26:22,084 --> 00:26:24,155 Chingada madre. ¿Y entonces qué quieres que haga? 398 00:26:25,238 --> 00:26:28,492 [hermana] Pues eso. Empezar, pues, por mantener un trabajo. 399 00:26:28,492 --> 00:26:30,606 ¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba? 400 00:26:31,784 --> 00:26:33,303 ¿Que ellos estuvieron involucrados? 401 00:26:33,303 --> 00:26:35,732 - [hermana] ¿Los Aldama? ¿Sí? - [Emiliano] Sí. 402 00:26:36,625 --> 00:26:37,542 Carmen Aldama. 403 00:26:38,108 --> 00:26:41,898 La cantante y actriz. No inventes, hermanito. Ya. 404 00:26:41,898 --> 00:26:45,797 O sea, cuando se metieron a las oficinas de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan. 405 00:26:45,797 --> 00:26:47,530 Y tú con la pata rota. 406 00:26:47,530 --> 00:26:49,181 [Jazmín] Solo se me esguinzó. 407 00:26:49,181 --> 00:26:51,318 Tú sigue buscando muertitos, entonces. 408 00:26:53,442 --> 00:26:55,410 Yo estoy buscando justicia, a mi mamá. 409 00:26:58,901 --> 00:27:00,559 A nuestra mamá, Emiliano. 410 00:27:02,388 --> 00:27:03,904 Y yo también la estoy buscando. 411 00:27:09,250 --> 00:27:10,965 [diálogo indistinto a lo lejos] 412 00:27:15,799 --> 00:27:16,743 [Emiliano] Perdón. 413 00:27:16,743 --> 00:27:19,237 [hombre] Siempre, desde el principio, todos decían que eran... 414 00:27:19,237 --> 00:27:20,468 [celular] 415 00:27:20,468 --> 00:27:21,774 Buenas tardes. 416 00:27:23,211 --> 00:27:24,295 [Emiliano] ¿Bueno? 417 00:27:26,152 --> 00:27:29,628 [Duplas] ¡Buñuel! ¡Ey, Buñuel! [chifla] ¡Ven, papi, ven! 418 00:27:30,308 --> 00:27:32,737 ¡Buñuel! Ven, gordo, ven. 419 00:27:32,737 --> 00:27:34,935 Ven, ven. Ven aquí. 420 00:27:38,004 --> 00:27:39,115 Pinche perro puto. 421 00:27:44,783 --> 00:27:45,839 ¿Qué pues, mi buen? 422 00:27:46,670 --> 00:27:48,007 Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no? 423 00:27:48,587 --> 00:27:49,587 [Emiliano] Sí, señor. 424 00:27:49,587 --> 00:27:51,671 [Vale] ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez! 425 00:27:56,125 --> 00:27:58,045 ¡Mamá, aquí hay un pez! 426 00:27:58,045 --> 00:27:59,421 [Carmen] ¿Dónde? 427 00:27:59,421 --> 00:28:00,569 [Vale] Aquí. 428 00:28:01,396 --> 00:28:02,536 [diálogo indistinto] 429 00:28:08,708 --> 00:28:10,303 [Carmen] A ver cómo bailan el pasito. 430 00:28:14,710 --> 00:28:17,335 Así bailan y se agachan. Y se agachan. 431 00:28:27,940 --> 00:28:29,375 [explosión] 432 00:28:37,133 --> 00:28:39,708 [rumor inquietante] 433 00:28:51,377 --> 00:28:53,072 [Carmen] Me hubiera puesto más bloqueador. 434 00:28:53,072 --> 00:28:55,936 [Vale] Mami, ¿por eso traes unas manchitas en tu espalda? 435 00:28:55,936 --> 00:28:58,221 [Carmen] ¿Manchitas? Claro que no. 436 00:28:58,221 --> 00:29:01,337 No son manchitas. Son pecas. ¿Okey? 437 00:29:02,770 --> 00:29:05,366 Pecas. Y salen con el sol. 438 00:29:05,366 --> 00:29:08,130 Y sí, estoy más vieja. Gracias por recordármelo. 439 00:29:08,130 --> 00:29:09,551 [Vale] De nada, mami. 440 00:29:15,750 --> 00:29:17,303 [música de suspenso por celular] 441 00:29:17,875 --> 00:29:20,250 [diálogo indistinto por celular] 442 00:29:27,328 --> 00:29:28,415 [Emiliano] Perdón. 443 00:29:29,771 --> 00:29:32,712 ¿Está bien si empiezo aquí o me paso a la otra ventana? 444 00:29:33,292 --> 00:29:34,625 Sí, no importa. 445 00:29:35,345 --> 00:29:36,353 [Emiliano] Okey. 446 00:30:10,797 --> 00:30:12,495 Estaba viendo una película. 447 00:30:13,499 --> 00:30:14,483 Pero me perdí. 448 00:30:19,887 --> 00:30:21,721 No alcanzaba a leer los subtítulos. 449 00:30:27,213 --> 00:30:30,268 Creo que están demasiado guapos los italianos. 450 00:30:39,292 --> 00:30:41,375 [vidrio tintinea] 451 00:30:45,733 --> 00:30:46,654 Los vi ayer. 452 00:30:48,188 --> 00:30:49,228 Desde mi mirador. 453 00:30:51,024 --> 00:30:52,008 [Emiliano] ¿Mmm? 454 00:30:56,196 --> 00:30:57,379 A ti y a tu novia. 455 00:30:58,358 --> 00:30:59,326 Encueradillos. 456 00:31:05,000 --> 00:31:05,985 Perdón. [ríe] 457 00:31:07,360 --> 00:31:09,496 Es que... me dio ternura. 458 00:31:11,403 --> 00:31:13,553 Me pareció muy bonito, de verdad. 459 00:31:14,921 --> 00:31:15,873 ¿Cuánto viste? 460 00:31:23,655 --> 00:31:24,845 [Mónica] Híjole, perdón. 461 00:31:25,500 --> 00:31:26,759 Fue en buena onda. 462 00:31:29,144 --> 00:31:30,064 ¿Me disculpas? 463 00:31:32,416 --> 00:31:34,551 Estábamos ahí, en la periferia. Pues ni modo, ¿no? 464 00:31:38,691 --> 00:31:40,636 Sí. No pasa nada. 465 00:31:43,604 --> 00:31:45,621 [Carmen] Me volvieron a salir manchas. 466 00:31:48,123 --> 00:31:51,293 Me las vio Valeria. Me vio manchas en la espalda otra vez. 467 00:31:51,293 --> 00:31:52,413 [Duplas] Okey. 468 00:31:52,413 --> 00:31:53,910 [música de violín en la habitación] 469 00:31:53,910 --> 00:31:55,868 [Carmen] Voy a hablar con Jorge en Madrid. 470 00:31:56,837 --> 00:31:59,639 - [Duplas] ¿Quién es Jorge? - [Carmen] Jorge, el dermatólogo. 471 00:31:59,639 --> 00:32:01,956 Hace años que no voy. [carraspea] 472 00:32:03,186 --> 00:32:05,703 [Duplas] ¿Vas a viajar a Madrid para ver al dermatólogo? 473 00:32:05,703 --> 00:32:07,602 - [Carmen] Ajá. - [Duplas ríe] 474 00:32:07,602 --> 00:32:10,216 Puedes ir a una farmacia del Dr. Simi también, ¿no? 475 00:32:10,216 --> 00:32:11,781 Es más divertido Madrid. 476 00:32:19,569 --> 00:32:20,863 ¿A ver? Déjame ver cómo va. 477 00:32:24,082 --> 00:32:24,929 Se ve mejor. 478 00:32:25,814 --> 00:32:26,783 ¿Cómo te sientes? 479 00:32:27,522 --> 00:32:28,856 [jadea] No sé, bien. 480 00:32:29,583 --> 00:32:30,542 [Carmen] Te lo mereces. 481 00:32:32,114 --> 00:32:33,202 ¿Qué de todo, Carmen? 482 00:32:33,202 --> 00:32:35,403 Todo, todo. Todo lo que te está pasando. 483 00:32:35,403 --> 00:32:36,362 [Duplas] Ya. 484 00:32:36,362 --> 00:32:38,205 [música por radio continúa] 485 00:32:39,209 --> 00:32:41,909 Lo de los perros sí me rompió la madre, la verdad. 486 00:32:41,909 --> 00:32:43,386 Lo demás me vale verga. 487 00:32:46,534 --> 00:32:47,714 Me tomé unos Retalines 488 00:32:47,714 --> 00:32:50,764 para ver si encontraba algo de inspiración en la tragedia. 489 00:32:52,070 --> 00:32:53,459 Qué desesperado estás. 490 00:32:55,280 --> 00:32:56,155 [Duplas] Ay. 491 00:33:00,572 --> 00:33:03,048 [Carmen] TV notas quiere revivir lo de tu puta obra. 492 00:33:04,799 --> 00:33:06,736 [Duplas] Pues está bien eso, ¿no? Para ti. 493 00:33:11,862 --> 00:33:12,999 No hay publicidad mala. 494 00:33:12,999 --> 00:33:16,436 [ríe] Ay, no mames. Rigo, eres un pendejo. [ríe] 495 00:33:17,710 --> 00:33:19,025 No sé cómo he aguantado tanto. 496 00:33:19,025 --> 00:33:20,086 [música cesa] 497 00:33:20,086 --> 00:33:21,316 [Duplas] Me tienes lástima. 498 00:33:23,782 --> 00:33:26,901 [Carmen] Sí, no sé. Tal vez me tenga lástima a mí misma. 499 00:33:26,901 --> 00:33:28,122 [música retoma] 500 00:33:28,122 --> 00:33:30,661 [Duplas] Yo creo que las gracias podrías darme. 501 00:33:30,661 --> 00:33:33,593 - [Carmen ríe] ¿Las gracias? ¿Por? - Sí. 502 00:33:33,593 --> 00:33:38,966 Pues esa pieza te devolvió la carrera, te ayudó a articular tus denuncias. 503 00:33:38,966 --> 00:33:42,311 [Carmen] ¿Qué pedo con tu puto ego, güey? Es gigante. 504 00:33:42,311 --> 00:33:44,916 - Estás cabrón. - [Duplas] Necesito trabajar, por favor. 505 00:33:44,916 --> 00:33:46,080 Es mi casa. 506 00:33:46,763 --> 00:33:48,049 Mmm. Ya. 507 00:33:48,049 --> 00:33:49,997 No me voy a salir de mi casa. No mames, güey. 508 00:33:49,997 --> 00:33:51,281 Salte. 509 00:33:51,281 --> 00:33:53,599 - Ya, vete a la verga. - [Duplas] Salte, por favor. 510 00:33:53,599 --> 00:33:55,456 Sácame tú, güey, sácame tú. A ver. 511 00:33:55,456 --> 00:33:57,415 - Okey. - [Carmen se queja] 512 00:34:00,605 --> 00:34:02,280 [jadean] 513 00:34:05,626 --> 00:34:06,618 [Carmen grita] 514 00:34:08,327 --> 00:34:10,279 ¡Puto egoísta de mierda! 515 00:34:10,950 --> 00:34:11,879 [puerta se abre] 516 00:34:11,879 --> 00:34:13,919 ¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto? 517 00:34:13,919 --> 00:34:15,650 [Duplas] Estás bien pinche loca, Carmen. 518 00:34:15,650 --> 00:34:16,916 [Carmen] ¿Y tú? 519 00:34:16,916 --> 00:34:19,833 [Duplas] ¡Qué bien! Qué bien te sale el papel de víctima. 520 00:34:21,144 --> 00:34:22,255 [ríe] 521 00:34:29,485 --> 00:34:30,360 Va. 522 00:34:31,333 --> 00:34:32,627 - Va. - [Carmen susurra] Espera. 523 00:34:35,468 --> 00:34:37,565 - Te quiero coger. - Ah, ¿sí? [susurra] Bueno. 524 00:34:43,760 --> 00:34:45,046 [puerta se abre y se cierra] 525 00:34:47,481 --> 00:34:48,599 [Duplas ríe] Ups. 526 00:34:51,049 --> 00:34:52,787 Muy bien. Ya vete. 527 00:34:58,420 --> 00:35:00,127 Estás bien pinche loca. 528 00:35:00,127 --> 00:35:01,310 [Carmen murmura indistinto] 529 00:35:02,560 --> 00:35:03,846 [jadean] 530 00:35:05,700 --> 00:35:06,803 [puerta se cierra] 531 00:35:09,499 --> 00:35:10,570 [Duplas jadea] 532 00:35:12,158 --> 00:35:13,928 [Carmen ríe] ¡Uh! 533 00:35:15,179 --> 00:35:17,282 [jadean] 534 00:35:20,123 --> 00:35:20,964 [Duplas jadea] 535 00:35:23,929 --> 00:35:24,958 Muy bien. 536 00:35:24,958 --> 00:35:27,029 [Carmen] ¡Sh, sh! Estoy aquí. 537 00:35:39,958 --> 00:35:41,203 [Duplas susurra] Ay, te amo. 538 00:35:42,661 --> 00:35:44,367 [jadean] 539 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 [Duplas] No creo que aguante otra vez. 540 00:35:59,889 --> 00:36:01,765 [Carmen jadea] 541 00:36:24,217 --> 00:36:25,584 [Emiliano jadea] 542 00:36:43,230 --> 00:36:44,126 [exhala] 543 00:36:44,126 --> 00:36:45,421 ¡Ayuda! 544 00:36:48,211 --> 00:36:49,203 [exhala] 545 00:36:53,304 --> 00:36:55,352 Dame respiración de boca a boca. 546 00:36:58,047 --> 00:36:58,922 ¿Qué? 547 00:36:59,625 --> 00:37:00,875 No mames. 548 00:37:00,875 --> 00:37:01,917 Ándale. 549 00:37:31,716 --> 00:37:33,637 [Jazmín] Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo? 550 00:37:36,258 --> 00:37:37,108 [Emiliano] Pues... 551 00:37:38,538 --> 00:37:39,887 que están bien lurias. 552 00:37:41,558 --> 00:37:43,217 [Jazmín] Bueno, pues eso como que ya. 553 00:37:46,159 --> 00:37:48,375 ¿Y qué? ¿Me vas a contar cómo te caíste al agua? 554 00:37:49,435 --> 00:37:50,404 [Duplas] ¡Emiliano! 555 00:37:51,672 --> 00:37:53,955 ¿Quieren venir a echarse un postre con nosotros? 556 00:37:55,238 --> 00:37:57,189 [Emiliano] Ándale. Hay que ir. 557 00:37:58,970 --> 00:37:59,954 [Jazmín] Dale, pues. 558 00:38:01,210 --> 00:38:03,020 [Emiliano] ¡Sí, señor, ahí vamos! 559 00:38:03,020 --> 00:38:03,979 [Duplas] ¡Órale! 560 00:38:05,945 --> 00:38:09,216 [Vale] Ya están listas las cupcakes, ¿quieren? 561 00:38:09,216 --> 00:38:10,615 [Duplas] Sí, bichita, ahí vamos. 562 00:38:10,615 --> 00:38:12,541 - [Mónica] ¿Se les antoja un cupcake? - Vengan. 563 00:38:12,541 --> 00:38:15,161 - [música de violín por radio] - [Mónica] ¿A ver? 564 00:38:15,161 --> 00:38:16,792 [Duplas] Sí, sí se les antoja, ¡vamos! 565 00:38:16,792 --> 00:38:19,205 Mmm, ¿las hiciste tú todas? 566 00:38:19,205 --> 00:38:20,916 - [Vale] Sí. - No, no te creo. 567 00:38:20,916 --> 00:38:22,986 ¿De verdad? ¿De chocolate? 568 00:38:22,986 --> 00:38:23,945 [Vale] Sí. 569 00:38:27,239 --> 00:38:28,092 [Mónica] A ver. 570 00:38:28,092 --> 00:38:31,296 - [Carmen] Tus cupcakes están muy bien. - [Duplas] Estás en tu casa, Emiliano. 571 00:38:31,296 --> 00:38:33,693 - [explosión] - [Carmen] ¿De qué es este? 572 00:38:33,693 --> 00:38:35,157 - [Vale] ¿Este? - [Carmen] Ajá. 573 00:38:35,157 --> 00:38:37,296 - [Vale] Es de vainilla. - [Carmen] ¡Mmm! 574 00:38:47,162 --> 00:38:49,713 [Duplas] Pinche cristal, papalotea con los dinamitazos. 575 00:38:52,684 --> 00:38:54,458 - ¿Se quieren sentar? - [Emiliano] Sí. 576 00:38:54,458 --> 00:38:55,834 [Jazmín] Ajá. 577 00:38:58,389 --> 00:38:59,796 Llévales unos cupcakes. 578 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 [música de violín continúa] 579 00:39:05,858 --> 00:39:08,064 [Duplas] Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen? 580 00:39:08,725 --> 00:39:10,535 - ¿A la mina? - [Duplas] Ajá. 581 00:39:12,268 --> 00:39:15,409 Todo bien con la mina, en realidad. Eh, pero son extranjeros, ¿no? 582 00:39:15,409 --> 00:39:17,246 - [Duplas] Ajá. - [Carmen] Toma, llévaselos. 583 00:39:17,246 --> 00:39:22,666 [Duplas] Digo, se podría argumentar que, si no hay los recursos, la riqueza, 584 00:39:22,666 --> 00:39:24,239 - sería lógico pensar que... - Gracias. 585 00:39:24,239 --> 00:39:25,795 ...que podrían dejar pasar 586 00:39:25,795 --> 00:39:28,351 a quienes sí tienen la tecnología y la infraestructura, no sé. 587 00:39:28,351 --> 00:39:29,646 [Jazmín] Gracias. 588 00:39:29,646 --> 00:39:30,637 [Emiliano] Mmm. 589 00:39:31,507 --> 00:39:34,285 ¿Y el daño a la naturaleza? ¿Y la salud de la gente? 590 00:39:34,917 --> 00:39:36,547 [Duplas] Pues ahí está, por supuesto. 591 00:39:36,547 --> 00:39:39,249 Pero también es el mundo en el que vivimos, ¿no? 592 00:39:39,249 --> 00:39:42,246 Digo, no hay consumo ético, no hay consumo sustentable. 593 00:39:42,246 --> 00:39:46,361 Todo lo que consumimos está lleno de mierda, de sangre, de devastación. 594 00:39:47,163 --> 00:39:48,735 Eh, y pues, 595 00:39:48,735 --> 00:39:51,332 todo tendrá sus pros y sus contras, creo. 596 00:39:51,875 --> 00:39:53,911 Rigoberto, relájate. 597 00:39:55,704 --> 00:39:57,499 Mira cómo tienes a tus invitados. 598 00:39:57,499 --> 00:39:58,666 [música cesa] 599 00:40:04,039 --> 00:40:06,667 [Carmen] ¿Qué tal los cupcakes? Ricos, ¿no? 600 00:40:06,667 --> 00:40:09,018 [Jazmín] Sí, están muy buenos. Gracias. [ríe] 601 00:40:11,809 --> 00:40:13,666 [Carmen] ¿Quieren más? ¿Agua, algo? 602 00:40:13,666 --> 00:40:15,542 [Jazmín] No, yo estoy bien ahorita. Gracias. 603 00:40:24,758 --> 00:40:28,520 [Duplas] El asunto es que, pues, es jodidamente complicado 604 00:40:29,247 --> 00:40:33,330 derrumbar al poder desde abajo, como ustedes pretenden con la mina. 605 00:40:33,330 --> 00:40:35,274 [Mónica] Abajo están los cimientos, ¿no? 606 00:40:36,136 --> 00:40:38,128 Sí, por supuesto, contreras, pero... 607 00:40:39,139 --> 00:40:42,624 pero que a veces es más eficiente un chingadazo en la cabeza. 608 00:40:42,624 --> 00:40:44,586 Si no pregúntales a los putos aluxes. 609 00:40:44,586 --> 00:40:46,306 [Carmen ríe] 610 00:40:46,306 --> 00:40:48,494 Los que le pusieron precio a tu cabeza. 611 00:40:48,494 --> 00:40:49,489 [Duplas] Ja. 612 00:40:50,602 --> 00:40:53,102 ¿Qué les hizo usted a esas personas para que lo odiaran tanto? 613 00:40:54,067 --> 00:40:55,445 Bueno, eh... 614 00:40:56,024 --> 00:40:58,164 [chasquea la lengua] Desarrollé una obra artística 615 00:40:58,164 --> 00:41:01,299 a partir del cadáver y de las palabras 616 00:41:01,299 --> 00:41:04,421 del puerco pedófilo de su líder fundador. 617 00:41:06,641 --> 00:41:09,047 ¿Un cadáver como tal? 618 00:41:09,047 --> 00:41:10,349 [Duplas] Ajá. 619 00:41:10,349 --> 00:41:11,586 Órales. [ríe] 620 00:41:18,330 --> 00:41:21,179 Yo también quiero un precio a mi cabeza, mamá. 621 00:41:21,179 --> 00:41:23,261 [ríe] Por ahora no, mi amor. 622 00:41:23,261 --> 00:41:26,580 [Mónica] Sí, mi amor. ¿Dónde lo quieres? ¿Aquí? 623 00:41:26,580 --> 00:41:28,686 [Duplas] Bueno, respondiendo a su pregunta, 624 00:41:28,686 --> 00:41:31,336 este es el libro catálogo de la obra. 625 00:41:35,688 --> 00:41:36,708 [Mónica] ¡Emiliano! 626 00:41:40,468 --> 00:41:41,314 ¡Acá! 627 00:41:52,935 --> 00:41:54,729 - ¿Qué onda? - [Mónica] Pásale, pásale. 628 00:41:55,325 --> 00:41:56,622 Ah, no, ando todo sucio. 629 00:41:56,622 --> 00:41:58,908 [Mónica] No importa. Acuéstate. Aquí. 630 00:41:59,823 --> 00:42:00,698 Órale. 631 00:42:08,498 --> 00:42:09,373 Órale. 632 00:42:10,391 --> 00:42:12,503 Se ve más alto de lo que parece desde abajo. 633 00:42:12,503 --> 00:42:14,296 Es mi lugar favorito de aquí. 634 00:42:20,138 --> 00:42:21,013 Ey. 635 00:42:22,110 --> 00:42:24,245 Ya lo vieron 10 000 personas en 30 minutos. 636 00:42:24,826 --> 00:42:27,396 El final está un poco raro, porque tuve que cortar. 637 00:42:27,996 --> 00:42:29,202 [Emiliano grita en video] 638 00:42:31,809 --> 00:42:32,958 ¿Por qué haces videos así? 639 00:42:34,024 --> 00:42:37,180 [Mónica] Porque es lo que nos hace algo así como animales perfectos. 640 00:42:38,022 --> 00:42:40,835 Como dioses. El poder terminarnos. 641 00:42:41,760 --> 00:42:45,246 Claro que no es lo mismo si te suicidas por depresión o una mamada así. 642 00:42:46,952 --> 00:42:48,796 Además, me da muchas vistas y likes. 643 00:42:52,641 --> 00:42:53,748 Mi papá se suicidó. 644 00:42:56,899 --> 00:42:58,002 Uy. Lo siento. 645 00:43:00,053 --> 00:43:01,855 Es broma. No te creas. 646 00:43:02,754 --> 00:43:04,111 Ay, qué tonto, ¿eh? 647 00:43:05,056 --> 00:43:06,258 Me la creí. 648 00:43:06,258 --> 00:43:07,833 [Emiliano ríe suave] 649 00:43:11,725 --> 00:43:14,201 Bueno, le dices a tu papá que nos vemos mañana. 650 00:43:14,201 --> 00:43:15,274 No es mi papá. 651 00:43:15,925 --> 00:43:17,028 Pero sí, le digo. 652 00:43:18,802 --> 00:43:19,677 Sale. 653 00:43:24,000 --> 00:43:27,613 {\an8}[Jazmín] "Si el mensaje de la Biblia es verdadero, entonces soy Cristo. 654 00:43:27,613 --> 00:43:28,625 {\an8}Soy el elegido". 655 00:43:31,386 --> 00:43:34,602 {\an8}[hermana] ¿Qué? "Dejad que los niños se vengan en mí". 656 00:43:34,602 --> 00:43:37,629 {\an8}[Jazmín] Está bien morboso y asqueroso esto, ¿no? 657 00:43:40,613 --> 00:43:42,986 Se abusaron de niños y ahora ya están en la cárcel. 658 00:43:44,163 --> 00:43:45,958 - [Jazmín] Su suegro. - Exsuegro. 659 00:43:47,906 --> 00:43:49,422 Lo asesinaron ya encarcelado. 660 00:43:50,242 --> 00:43:53,267 Rigoberto compró el cuerpo de la morgue para hacerlo parte de su obra. 661 00:43:53,267 --> 00:43:54,490 [hermana] No manches. 662 00:43:55,786 --> 00:43:57,008 [Jazmín] ¿Y eso es legal? 663 00:43:57,614 --> 00:44:00,472 No, pues dinero te brincas cualquier molestia de lo legal o ilegal. 664 00:44:00,472 --> 00:44:02,934 No, es que eso es arte contemporáneo. 665 00:44:06,520 --> 00:44:07,758 Pues está cabrón. 666 00:44:08,530 --> 00:44:11,618 Quién sabe cuál de los dos esté más enfermo. 667 00:44:13,256 --> 00:44:14,458 [Emiliano] Mira. Pásame. 668 00:44:22,759 --> 00:44:23,888 "Para Emiliano. 669 00:44:25,000 --> 00:44:26,745 La verdad está en la lengua y en tus manos. 670 00:44:27,627 --> 00:44:29,159 Tu amigo Rigoberto Duplas". 671 00:44:29,991 --> 00:44:30,969 ¿Qué significa eso? 672 00:44:30,969 --> 00:44:33,731 No, pues está rarísimo que te esté dedicando esas cosas 673 00:44:33,731 --> 00:44:35,416 y que te esté dando ese libro. 674 00:44:35,416 --> 00:44:37,238 ¿Pudiste ir al Registro Público? 675 00:44:38,316 --> 00:44:39,995 [hermana] Sí, ya fui al Registro Público. 676 00:44:39,995 --> 00:44:44,712 Pero no hay conexión ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina. 677 00:44:44,712 --> 00:44:46,246 No hay ninguna conexión ahí. 678 00:44:46,246 --> 00:44:47,484 No en papel. 679 00:44:47,484 --> 00:44:49,246 [hermana chasquea la lengua] Emiliano. 680 00:44:53,420 --> 00:44:56,745 Emiliano encontró que tienen un aljibe sospechoso. 681 00:44:57,333 --> 00:44:59,023 ¿Y por qué es sospechoso? 682 00:45:00,718 --> 00:45:02,670 [Emiliano] Es el modus operandi de la pinche ley. 683 00:45:03,501 --> 00:45:06,801 Tú misma acabas de encontrar un aljibe lleno de cuerpos muertos, hermanita. 684 00:45:07,418 --> 00:45:08,956 [hermana] Entonces ¿qué piensas hacer? 685 00:45:08,956 --> 00:45:11,471 ¿Cuál es tu genial plan? 686 00:45:11,471 --> 00:45:13,642 - ¿Quieres ver? - Sí, quiero ver. 687 00:45:13,642 --> 00:45:15,909 - [Emiliano] ¿Quieres ver? - Cálmate. 688 00:45:15,909 --> 00:45:17,185 [Emiliano] Mira, pásame esto. 689 00:45:19,127 --> 00:45:20,666 ¡Oye, no! ¡Suelta mi...! 690 00:45:20,666 --> 00:45:22,234 ¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito! 691 00:45:22,234 --> 00:45:24,125 [Jazmín] ¡Ya dale el osito! 692 00:45:24,767 --> 00:45:26,148 Ni lo sabes usar, ¿ves? 693 00:45:29,498 --> 00:45:32,077 - [Emiliano ríe] - ¡Ya! [ríe] 694 00:45:34,292 --> 00:45:37,583 [fieles] ♪ Oh, aluxe, ♪ 695 00:45:38,378 --> 00:45:42,235 ♪ te alabamos ♪ 696 00:45:42,235 --> 00:45:45,989 ♪ y queremos ♪ 697 00:45:46,701 --> 00:45:51,458 - ♪ ver la luz... ♪ - [hombres] ¡Oremos! ¡Oremos! 698 00:45:51,458 --> 00:45:53,388 [hombre 1] Y aunque nos quieran decir que no... 699 00:45:53,388 --> 00:45:55,259 - [hombre 2] ¡Que no! - [hombre 3] ¡Que no! 700 00:45:55,259 --> 00:45:57,036 [hombre 1] ...nosotros lo sabemos. 701 00:45:57,036 --> 00:45:58,552 [fieles] ¡Sí! 702 00:45:58,552 --> 00:46:00,412 - [mujer 1] Lo sabemos. - [mujer 2] ¡Sí! 703 00:46:01,125 --> 00:46:02,700 [hombre 4] Porque somos los Aluxes. 704 00:46:03,319 --> 00:46:04,821 [hombre 5] ¡Somos aluxes! 705 00:46:04,821 --> 00:46:06,092 [hombre 2] ¡Somos los aluxes! 706 00:46:06,979 --> 00:46:08,874 [hombre 1] ¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen? 707 00:46:08,874 --> 00:46:09,881 [hombre 6] Basta. 708 00:46:09,881 --> 00:46:11,813 - [mujer] ¡Basta! - [fieles] ¡Basta! 709 00:46:11,813 --> 00:46:13,258 [hombre 1] ¿Qué les hicimos? 710 00:46:13,258 --> 00:46:14,708 [fieles] ¡Nada! 711 00:46:14,708 --> 00:46:16,830 - [hombre 1] Queremos vivir sin miedo. - [fieles] Sí. 712 00:46:16,830 --> 00:46:20,659 - [mujer] ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos! - [hombre 7] Porque somos aluxes. 713 00:46:20,659 --> 00:46:22,195 [hombre 1] ¡Somos la luz! 714 00:46:23,019 --> 00:46:25,627 ¡Somos el mensaje que todo el mundo...! 715 00:46:25,627 --> 00:46:27,022 [hombre 8] Amigo. 716 00:46:27,022 --> 00:46:29,370 Mira, toma. Para que te ilumines. 717 00:46:29,370 --> 00:46:31,439 - [canto de los fieles continúa] - [Emiliano] Gracias. 718 00:46:31,439 --> 00:46:32,820 [hombre 1] ¡Estamos juntos! 719 00:46:34,235 --> 00:46:36,743 ¡Estamos juntos, hermanos! 720 00:46:42,708 --> 00:46:44,500 [gorjeo de aves] 721 00:46:55,408 --> 00:46:57,417 [llanto de bebé a lo lejos] 722 00:47:22,563 --> 00:47:23,944 [llanto de bebé más cercano] 723 00:47:28,333 --> 00:47:29,566 [Emiliano] No mames. 724 00:47:32,458 --> 00:47:33,359 Sh, para. 725 00:47:37,880 --> 00:47:39,643 Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé. 726 00:47:43,451 --> 00:47:44,610 [bebé deja de llorar] 727 00:47:52,562 --> 00:47:53,864 [Carmen] ¡Miguel, Elvira! 728 00:47:55,203 --> 00:47:57,219 - ¿Cómo está? - [Emiliano] Bien. 729 00:47:59,851 --> 00:48:01,941 La encontré en la orilla del arroyo. Estaba amarrada. 730 00:48:01,941 --> 00:48:03,066 [Carmen] Pobrecita. 731 00:48:04,831 --> 00:48:05,833 ¡Mi amor! 732 00:48:07,167 --> 00:48:09,625 ¡Gracias, Dios mío, gracias! 733 00:48:11,140 --> 00:48:13,300 - [Carmen] La encontró Emiliano. - [Mónica] ¿Qué pasó? 734 00:48:13,300 --> 00:48:16,134 Ya apareció. Dice que estaba amarrada. 735 00:48:16,134 --> 00:48:17,766 [Elvira] ¡Gracias, Dios, gracias! 736 00:48:17,766 --> 00:48:19,428 - Ah. - [bebé llora] 737 00:48:19,428 --> 00:48:20,746 Gracias a Emiliano, más bien. 738 00:48:20,746 --> 00:48:22,756 [bebé llora] 739 00:48:25,586 --> 00:48:27,062 Mi pequeña. 740 00:48:28,939 --> 00:48:30,396 - [Carmen] Adiós. - [Emiliano] Adiós. 741 00:48:38,712 --> 00:48:41,514 Emiliano, ahora tú eres el único que nos va a cuidar. 742 00:48:41,514 --> 00:48:43,316 No nos vayas a dejar, ¿eh? 743 00:48:43,316 --> 00:48:44,411 [Emiliano ríe] 744 00:48:46,480 --> 00:48:47,432 [Duplas] Oye, canijo. 745 00:48:49,920 --> 00:48:50,991 Quería ver si... 746 00:48:51,644 --> 00:48:55,010 me acompañas a hacerles una visita a estos pinches mierdas. 747 00:48:55,010 --> 00:48:56,677 - [Emiliano] ¿A quiénes? - A los aluxes. 748 00:48:59,374 --> 00:49:00,525 - [Emiliano] Va. - Gracias. 749 00:49:01,329 --> 00:49:02,480 Vamos. [carraspea] 750 00:49:03,500 --> 00:49:04,752 Mejor yo me voy atrás. 751 00:49:13,214 --> 00:49:14,743 [Rubén] Ciérrale bien, que tiene maña. 752 00:49:17,476 --> 00:49:18,360 [motor se enciende] 753 00:49:18,360 --> 00:49:21,159 Lo primero fue un pinche botellazo que me dieron en la cabeza, mira. 754 00:49:23,180 --> 00:49:24,632 Todavía se ve el chingadazo ahí. 755 00:49:26,072 --> 00:49:29,351 Luego nos pusieron unas bombas de humo ahí, en los depas. 756 00:49:29,351 --> 00:49:31,144 [mujer habla indistinto por radio policial] 757 00:49:31,144 --> 00:49:33,721 Nos vinimos para acá buscando paz y tranquilidad 758 00:49:34,507 --> 00:49:36,555 y resulta que aquí están más pinches locos. 759 00:49:37,328 --> 00:49:38,534 [Rubén ríe] 760 00:49:41,062 --> 00:49:42,856 ¿Desde hace cuánto tiempo se conocen ustedes? 761 00:49:43,667 --> 00:49:44,583 Te vale madre. 762 00:49:46,235 --> 00:49:48,877 Eh, tranquilo, comandante, no pasa nada, ¿eh? 763 00:49:51,651 --> 00:49:52,746 Ya desde hace un rato. 764 00:49:54,553 --> 00:49:55,673 Perdón. 765 00:49:55,673 --> 00:49:57,278 [voz indistinta por radio policial] 766 00:49:58,073 --> 00:49:59,803 Nos conocemos hace tiempo, Emiliano. 767 00:50:01,369 --> 00:50:04,314 Ahí donde lo ves, el comandante es mi maestro. 768 00:50:05,595 --> 00:50:06,786 Ah, ¿sí? ¿De qué? 769 00:50:07,908 --> 00:50:10,885 Tiene un taller de nuevas masculinidades. 770 00:50:10,885 --> 00:50:12,031 [Rubén chasquea la lengua] 771 00:50:12,031 --> 00:50:13,371 [Duplas ríe] 772 00:50:14,620 --> 00:50:17,406 [ríe] No, pues me da clases de tiro. 773 00:50:18,331 --> 00:50:20,651 Si quieres, un día vienes con nosotros a echar bala. 774 00:50:20,651 --> 00:50:21,667 Se pone chingón. 775 00:50:28,336 --> 00:50:30,357 [voz indistinta por radio policial] 776 00:50:30,357 --> 00:50:31,758 [música inquietante] 777 00:50:38,960 --> 00:50:39,996 ¿Una bombita? 778 00:50:41,896 --> 00:50:42,753 No. 779 00:50:43,413 --> 00:50:45,111 Aguas, no se te vaya a abrir la puerta. 780 00:50:47,848 --> 00:50:49,820 [chifla] ¿Chiclito, jefe? 781 00:50:50,562 --> 00:50:51,437 Gracias. 782 00:50:52,958 --> 00:50:54,958 [música inquietante continúa] 783 00:50:59,277 --> 00:51:02,173 Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh? 784 00:51:03,810 --> 00:51:04,742 No te pongas nervioso. 785 00:51:07,107 --> 00:51:08,464 Tu mamá y yo éramos amigos. 786 00:51:10,706 --> 00:51:11,794 Que en paz descanse. 787 00:51:16,540 --> 00:51:17,777 [música cesa] 788 00:51:18,627 --> 00:51:19,890 [hombre] La revelación... 789 00:51:19,890 --> 00:51:21,416 ¿Qué, trabajas para el diablo? Di. 790 00:51:22,546 --> 00:51:23,659 [explosión] 791 00:51:23,659 --> 00:51:24,761 [ríe suave] 792 00:51:26,208 --> 00:51:29,167 [diálogo indistinto] 793 00:51:29,167 --> 00:51:30,744 - [hombre] ...en nuestras cabezas. - No. 794 00:51:30,744 --> 00:51:31,911 [hombre] A veces no tanto. 795 00:51:33,120 --> 00:51:35,625 Pero cuando somos honestos con nuestro ser... 796 00:51:37,344 --> 00:51:38,625 con nuestro cuerpo... 797 00:51:41,000 --> 00:51:41,841 lo sabemos. 798 00:51:44,941 --> 00:51:46,283 ¿Verdad que lo sabemos? 799 00:51:46,283 --> 00:51:48,926 [todos] ¡Sí, lo sabemos! 800 00:51:48,926 --> 00:51:52,389 Y aunque nos quieran decir que no, nosotros lo sabemos. 801 00:51:52,389 --> 00:51:53,589 - [mujer] ¡Sí! - Lo sabemos. 802 00:51:53,589 --> 00:51:55,438 [hombre] Y mientras más seamos, 803 00:51:55,438 --> 00:51:57,817 nuestras raíces van a estar más fuertes. 804 00:51:57,817 --> 00:52:00,162 Vamos a ser como ese árbol 805 00:52:00,747 --> 00:52:03,027 que crece, que florece, 806 00:52:03,931 --> 00:52:04,833 y nadie, 807 00:52:05,790 --> 00:52:08,949 ni vientos ni truenos, 808 00:52:08,949 --> 00:52:10,444 van a poder derrumbar. 809 00:52:10,444 --> 00:52:11,913 [exclamaciones indistintas] 810 00:52:12,533 --> 00:52:13,804 Gracias, hermanos. 811 00:52:13,804 --> 00:52:15,360 [aplausos y ovación] 812 00:52:17,625 --> 00:52:18,858 [mujer] ¡Larga vida! 813 00:52:22,688 --> 00:52:24,624 - [hombre] ¿Quiubo, Emiliano? - [Emiliano] Mmm. 814 00:52:24,624 --> 00:52:27,708 - [predicador] ¿Y ahora qué pasó, Rubén? - [Rubén] ¿Conoce al señor Duplas? 815 00:52:29,129 --> 00:52:31,383 Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo. 816 00:52:33,183 --> 00:52:34,064 Mire. 817 00:52:34,691 --> 00:52:36,813 Fíjese que esta mañana hubo otro atentado. 818 00:52:36,813 --> 00:52:38,915 Esta vez contra personal que trabaja para el señor. 819 00:52:39,531 --> 00:52:40,587 Mire. 820 00:52:40,587 --> 00:52:43,875 - Animales muertos y ventanas rotas es... - Nosotros no tuvimos nada que ver. 821 00:52:43,875 --> 00:52:46,950 Permítame terminar, señor Felipe. Por favor. 822 00:52:47,810 --> 00:52:48,685 Gracias. 823 00:52:49,389 --> 00:52:52,564 Mire, una cosa es animales muertos y ventanas rotas. 824 00:52:53,426 --> 00:52:55,917 Es una cosa seria también, pero se meten con la gente. 825 00:52:57,177 --> 00:52:59,333 Y eso ya se tiene que tomar más en serio, Felipe. 826 00:53:00,363 --> 00:53:02,626 - ¿Mmm? - ¿No le hicieron algo al señor? 827 00:53:02,626 --> 00:53:03,747 [ríe] 828 00:53:03,747 --> 00:53:06,329 [Rubén] Mira, yo no te tengo que dar detalles de lo que pasó. 829 00:53:06,329 --> 00:53:07,956 La investigación sigue en curso. 830 00:53:07,956 --> 00:53:10,644 Y si le vuelve a pasar algo al señor Duplas 831 00:53:10,644 --> 00:53:13,855 o a su familia o a alguien de los que trabaje con ellos... 832 00:53:15,447 --> 00:53:17,739 pues les voy a venir a cerrar el changarrito. ¿Cómo la ve? 833 00:53:18,447 --> 00:53:19,868 Y ahí sí se va a poner fea la cosa. 834 00:53:20,540 --> 00:53:21,646 [ríe] 835 00:53:21,646 --> 00:53:23,749 [Felipe] Nomás le recuerdo que en este país 836 00:53:23,749 --> 00:53:25,125 existe la libertad de culto. 837 00:53:27,267 --> 00:53:28,165 [Rubén] Mire, Felipe. 838 00:53:28,855 --> 00:53:30,403 Yo solo quiero que entienda una cosa. 839 00:53:31,075 --> 00:53:32,376 El señor Duplas 840 00:53:32,376 --> 00:53:34,572 tiene todo el derecho de vivir aquí, 841 00:53:34,572 --> 00:53:36,659 tranquilamente, en paz, en su hogar. 842 00:53:37,517 --> 00:53:39,295 Aquí como en cualquier parte de la república. 843 00:53:40,147 --> 00:53:41,678 ¿Estamos? ¿Entendido? 844 00:53:43,017 --> 00:53:44,319 [mujer] Señor oficial. 845 00:53:44,319 --> 00:53:47,369 Pero también nosotros tenemos derecho de vivir aquí 846 00:53:47,369 --> 00:53:50,012 y en cualquier parte de México 847 00:53:50,012 --> 00:53:51,999 y del mundo, si es necesario. 848 00:53:51,999 --> 00:53:54,458 Pero eso el señor Duplas no lo entiende. 849 00:53:55,327 --> 00:53:58,746 Y nos vienen a amenazar, a tratarnos como a unos delincuentes, 850 00:53:58,746 --> 00:54:01,059 - cuando él es el delincuente. - [Rubén] Órale, p'adentro. 851 00:54:01,059 --> 00:54:02,900 Mírenlo ahí paradito, ni siquiera se mueve. 852 00:54:02,900 --> 00:54:04,310 [Rubén] Váyale p'adentro. Sáquese. 853 00:54:04,310 --> 00:54:07,746 A mí me quedan tres miligramos de paciencia. 854 00:54:07,746 --> 00:54:09,646 ¡Así que le van bajando de huevos! 855 00:54:09,646 --> 00:54:12,166 - [Rubén] Tranquilo. - [Duplas] ¡Putos zombis amaestrados! 856 00:54:12,166 --> 00:54:13,126 [Felipe] Ya, ya, ya. 857 00:54:13,126 --> 00:54:15,416 [mujer] Tranquilo, Ramiro. No vale la pena. 858 00:54:15,416 --> 00:54:18,320 - ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos! - [Rubén] Vámonos, Duplas. 859 00:54:18,320 --> 00:54:21,125 - ¡Putos pedófilos de mierda! - [Rubén] Súbete, súbete. 860 00:54:21,125 --> 00:54:23,204 [conversación inaudible] 861 00:54:34,651 --> 00:54:35,928 [Jazmín] Algo está sospechoso. 862 00:54:36,587 --> 00:54:38,206 ¿Para qué te quieren a ti de velador? 863 00:54:38,813 --> 00:54:40,876 [Emiliano] Estoy cerca. El aljibe, 864 00:54:41,960 --> 00:54:44,065 el pinche comandante Rubén, 865 00:54:44,065 --> 00:54:45,508 se conocen desde hace un chingo. 866 00:54:46,115 --> 00:54:47,530 Aquí hay algo. 867 00:54:47,530 --> 00:54:50,464 Pues por eso. Ahí tienen a sus amiguitos policías. 868 00:54:50,464 --> 00:54:52,842 - Tú ni sabes cómo ser velador. - [bocina de auto] 869 00:54:55,418 --> 00:54:56,537 [Buñuel ladra] 870 00:55:02,228 --> 00:55:04,773 [Duplas por radio] Emiliano, ¿puedes abrir la puerta, por favor? 871 00:55:07,448 --> 00:55:08,949 [imita voz de Emiliano] Sí, voy. 872 00:55:08,949 --> 00:55:10,713 [ríe] No hagas eso, dámelo. 873 00:55:11,380 --> 00:55:13,200 - A ver, dame la linterna. - [Jazmín ríe] ¡Ya! 874 00:55:17,375 --> 00:55:18,708 [continúa riendo] 875 00:55:24,340 --> 00:55:25,483 [Buñuel ladra] 876 00:55:42,454 --> 00:55:45,197 - [mujer 1] Buenas noches. - [mujer 2] Buenas noches, Marta. 877 00:55:45,197 --> 00:55:48,041 - [Marta] ¿Cómo está usted? - [mujer 2] Muy bien, muchas gracias. 878 00:55:48,041 --> 00:55:49,940 [Marta] Me da gusto, señorita. Adelante. 879 00:55:50,887 --> 00:55:52,006 [puerta se cierra] 880 00:56:02,202 --> 00:56:03,139 [Emiliano] ¿Quién será? 881 00:56:07,330 --> 00:56:08,707 [música de tensión] 882 00:56:37,332 --> 00:56:38,697 [música de tensión continúa] 883 00:57:34,244 --> 00:57:37,057 - [Buñuel llora] - [Jazmín] Buñuel. Sh, Buñuel. 884 00:57:52,502 --> 00:57:55,359 - [chapoteo de agua] - [Emiliano jadea] 885 00:58:01,750 --> 00:58:03,374 [música de tensión continúa] 886 00:58:07,618 --> 00:58:08,594 [imita pájaro] 887 00:58:12,391 --> 00:58:13,883 [imita ladrido] 888 00:58:15,875 --> 00:58:17,354 [perro ladra] 889 00:58:19,930 --> 00:58:20,961 [Emiliano cae al agua] 890 00:58:26,688 --> 00:58:28,429 [Mónica respira agitada] 891 00:58:33,180 --> 00:58:34,641 [Mónica sigue respirando agitada] 892 00:58:36,204 --> 00:58:37,922 [Carmen] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 893 00:58:39,500 --> 00:58:41,661 [Duplas jadea] ¡Qué pedo! ¿Estás bien? 894 00:58:41,661 --> 00:58:43,645 [Mónica llora agitada] 895 00:58:44,333 --> 00:58:46,052 [Carmen susurra] Ya pasó, quédate tranquila. 896 00:58:47,391 --> 00:58:49,698 [Duplas] Casi te meto un escopetazo. No mames. ¿Qué haces? 897 00:58:50,370 --> 00:58:53,284 [Emiliano] Escuché un ruido y vi... y vine a ver qué era. 898 00:58:54,433 --> 00:58:56,763 - [Duplas] ¿Adentro del aljibe? - Sí. 899 00:58:56,763 --> 00:58:58,385 [Mónica llora] 900 00:58:59,172 --> 00:59:00,959 [Carmen] Ya vengo, ¿okey? Voy a ver qué pasa. 901 00:59:00,959 --> 00:59:02,592 [Mónica respira agitada] 902 00:59:10,024 --> 00:59:11,102 [llora] 903 00:59:15,735 --> 00:59:17,172 ¿Qué coño está pasando? 904 00:59:17,829 --> 00:59:19,666 [Duplas] Eh. Tranquila. 905 00:59:19,666 --> 00:59:22,227 Emiliano está revisando una cosa. Todo bien. 906 00:59:22,227 --> 00:59:23,368 Vete a dormir. 907 00:59:24,792 --> 00:59:26,466 [gorjeo de aves] 908 00:59:37,852 --> 00:59:38,704 Mmm. 909 00:59:44,461 --> 00:59:45,579 Hola, queridos. 910 00:59:45,579 --> 00:59:47,076 [graznidos de gaviotas] 911 00:59:58,525 --> 01:00:00,948 ♪ Te gusta ver ♪ 912 01:00:00,948 --> 01:00:05,875 ♪ desde las alturas. ♪ 913 01:00:08,388 --> 01:00:11,041 ♪ ¿Cuál es tu pena? ♪ 914 01:00:11,041 --> 01:00:14,417 ♪ El tiempo lo cura. ♪ 915 01:00:16,836 --> 01:00:19,745 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪ 916 01:00:22,212 --> 01:00:25,203 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪ 917 01:00:27,571 --> 01:00:28,641 ♪ Ay, ay, a... ♪ 918 01:00:33,526 --> 01:00:34,917 [notificaciones en celular] 919 01:00:47,870 --> 01:00:49,019 [Buñuel jadea] 920 01:00:56,628 --> 01:00:57,608 [Emiliano se sobresalta] 921 01:01:11,901 --> 01:01:12,847 ¿Qué se dice? 922 01:01:13,464 --> 01:01:14,808 [Emiliano] Gracias. [ríe] 923 01:01:22,511 --> 01:01:23,612 ¿Qué onda con anoche? 924 01:01:24,636 --> 01:01:26,034 ¿Nos estabas protegiendo? 925 01:01:26,636 --> 01:01:27,870 ¿Querías robarnos? 926 01:01:28,722 --> 01:01:30,292 No hay mucho de valor en la casa, ¿eh? 927 01:01:31,894 --> 01:01:33,948 Pensé que había entrado alguien, pero me confundí. 928 01:01:34,573 --> 01:01:36,066 Mmm. Okey. 929 01:01:39,644 --> 01:01:41,073 La... la mujer de ayer, 930 01:01:41,620 --> 01:01:43,363 la que llegó ayer, ¿es familiar de ustedes? 931 01:01:43,363 --> 01:01:45,316 No. Es amiga de hace tiempo. 932 01:01:45,941 --> 01:01:46,972 Trabaja en la mina. 933 01:01:49,503 --> 01:01:50,833 [puerta se cierra] 934 01:01:53,784 --> 01:01:54,753 [Mónica] ¿Por? 935 01:01:58,985 --> 01:01:59,923 [Emiliano] Mmm. 936 01:02:05,290 --> 01:02:06,352 Cantas bien bonito. 937 01:02:09,563 --> 01:02:10,547 [Mónica ríe suave] 938 01:02:13,274 --> 01:02:14,204 Hmm. 939 01:02:15,345 --> 01:02:16,446 Quería ser cantante. 940 01:02:17,868 --> 01:02:18,837 Pero luego ya no. 941 01:02:20,540 --> 01:02:21,415 [Emiliano] ¿Por? 942 01:02:28,915 --> 01:02:31,393 Hubo una situación con alguien del círculo de mi mamá. 943 01:02:37,220 --> 01:02:38,524 Me trató de violar. 944 01:02:39,876 --> 01:02:40,923 Me violó, pues. 945 01:02:42,329 --> 01:02:43,571 Pero mi mamá le disparó. 946 01:02:45,524 --> 01:02:46,634 En los huevos. 947 01:02:48,556 --> 01:02:49,751 No alcanzó a penetrarme. 948 01:02:51,710 --> 01:02:52,782 ¿Hace cuánto pasó eso? 949 01:02:53,485 --> 01:02:54,641 Hace seis años. 950 01:02:55,977 --> 01:02:57,539 Tuvimos que irnos a vivir a España. 951 01:02:58,837 --> 01:03:01,274 Luego de un montón de terapia, pude volver. 952 01:03:07,188 --> 01:03:08,306 Tu mamá te salvó. 953 01:03:10,380 --> 01:03:11,345 Sí. 954 01:03:13,024 --> 01:03:13,962 Me salvó. 955 01:03:16,954 --> 01:03:18,852 Después conoció a Rigo, en Madrid. 956 01:03:19,743 --> 01:03:21,212 Y se regresaron juntos. 957 01:03:22,110 --> 01:03:23,056 Yo me quedé allá. 958 01:03:27,251 --> 01:03:29,407 ¿Es cierto que desapareció tu mamá hace poco? 959 01:03:31,946 --> 01:03:32,946 ¿Quién te dijo eso? 960 01:03:34,329 --> 01:03:37,118 Miguel y Elvira lo mencionaron antes de que se fueran. 961 01:03:43,110 --> 01:03:45,318 Sí, hace como tres años, más o menos. 962 01:03:49,079 --> 01:03:50,431 Debe ser horrible eso. 963 01:03:51,282 --> 01:03:53,024 No puedo imaginar lo que se siente. 964 01:03:56,384 --> 01:03:57,446 [Duplas] ¡Emiliano! 965 01:03:58,610 --> 01:03:59,493 ¡Ven! 966 01:04:04,891 --> 01:04:06,259 Tengo que ir. Gracias. 967 01:04:07,563 --> 01:04:08,438 Suerte. 968 01:04:12,251 --> 01:04:14,791 [hombre en video] Oh, ¿eres un artista ético? Yo no lo veo. 969 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 [Duplas en video] Yo... No, yo tampoco. 970 01:04:16,416 --> 01:04:18,789 [hombre] Yo no veo que operes bajo ningún esquema ético. 971 01:04:18,789 --> 01:04:19,835 [tocan a la puerta] 972 01:04:19,835 --> 01:04:21,451 - ¿Sí? - [Emiliano] Soy yo. 973 01:04:21,451 --> 01:04:24,433 [ríe] ¿Quiubo, Emiliano? Cierra la puerta. 974 01:04:25,625 --> 01:04:27,678 [diálogo indistinto en video continúa] 975 01:04:27,678 --> 01:04:30,051 ¿Supiste lo de la balacera de anoche? 976 01:04:31,691 --> 01:04:35,223 Acá en el pueblo. Parece que mataron a una chiquita de seis años. 977 01:04:36,410 --> 01:04:37,614 [Emiliano] No, no lo supe. 978 01:04:37,614 --> 01:04:40,376 [Duplas] Esos pinches narcos. Siéntate. 979 01:04:40,376 --> 01:04:41,715 [tose] 980 01:04:46,208 --> 01:04:48,375 ¿Qué tal el libro que te regalé? ¿Qué te pareció? 981 01:04:49,535 --> 01:04:51,421 Bien. Sí. Gracias. 982 01:04:54,441 --> 01:04:55,480 [Duplas exhala] 983 01:04:56,375 --> 01:04:58,292 [inhala entre dientes] Voy a confesarte algo. 984 01:05:00,973 --> 01:05:02,168 Pero es un secreto, ¿eh? 985 01:05:03,441 --> 01:05:05,144 - Okey. - [Duplas] Em... 986 01:05:06,043 --> 01:05:08,551 El cuerpo que... que usé para... 987 01:05:08,551 --> 01:05:11,473 para esa obra no es el cadáver de su líder. 988 01:05:12,715 --> 01:05:15,668 Es el cuerpo de otra persona. Un cuerpo sin nombre. 989 01:05:16,487 --> 01:05:20,628 Los meros meros ahí de los aluxes lo saben perfectamente bien, pero... 990 01:05:21,332 --> 01:05:26,027 pues le encontraron sentido a convertirme a mí en su villano y... 991 01:05:26,863 --> 01:05:28,871 a mí me dio más fama eso también. 992 01:05:29,527 --> 01:05:31,754 Así que ya no le moví. [ríe suave] 993 01:05:31,754 --> 01:05:32,766 ¿Cómo ves? 994 01:05:34,441 --> 01:05:35,598 Sí. Digo... 995 01:05:36,746 --> 01:05:38,355 - Yo también me la creí. - [Duplas ríe] 996 01:05:39,066 --> 01:05:40,012 [Emiliano ríe] 997 01:05:45,250 --> 01:05:46,981 [Duplas] ¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano? 998 01:05:49,957 --> 01:05:50,918 ¿Cómo? 999 01:05:52,083 --> 01:05:54,500 [Duplas chasquea la lengua] Perdón. Eh... 1000 01:05:55,668 --> 01:05:56,941 Sé qué estás haciendo aquí. 1001 01:05:58,535 --> 01:06:00,840 Pero no entiendo por qué sospechas de nosotros. 1002 01:06:03,098 --> 01:06:04,840 [ríe] Yo no sospecho de nadie. 1003 01:06:06,019 --> 01:06:07,691 [Duplas] Venga, Emiliano, ya. 1004 01:06:07,691 --> 01:06:09,613 Fuera máscaras. Hablemos al chile. 1005 01:06:15,683 --> 01:06:18,114 Pues... porque todo apunta a aquí. 1006 01:06:18,114 --> 01:06:20,863 [Duplas] ¿Qué? ¿Lo que te dijo el policía en el hospital? 1007 01:06:21,441 --> 01:06:22,676 Eso es una coordenada, ¿no? 1008 01:06:23,380 --> 01:06:24,793 Digo, yo no descarto nada. 1009 01:06:24,793 --> 01:06:28,389 A mí me parece factible que haya sucedido algo cerca de aquí, 1010 01:06:28,389 --> 01:06:29,952 en el terreno, 1011 01:06:29,952 --> 01:06:32,904 hasta en la casa, pues se queda sola mucho tiempo. 1012 01:06:36,537 --> 01:06:38,115 ¿Qué más le dijo el comandante Rubén? 1013 01:06:39,209 --> 01:06:42,123 Me dijo que te has metido en problemas por buscar a tu madre. 1014 01:06:42,756 --> 01:06:45,560 ¿Y yo? ¿Para qué me contrata si ya sabe quién soy? 1015 01:06:47,373 --> 01:06:48,654 Porque eres un buen muchacho. 1016 01:06:49,678 --> 01:06:52,021 Estás luchando por la verdad, por la justicia. 1017 01:06:53,154 --> 01:06:54,373 Eso es algo que yo admiro. 1018 01:06:55,013 --> 01:06:56,388 Y con lo que me identifico. 1019 01:06:58,334 --> 01:06:59,795 Yo no tengo nada que esconder. 1020 01:07:04,084 --> 01:07:06,803 ¿A poco sí me imaginas desapareciendo gente? 1021 01:07:10,138 --> 01:07:11,850 Mi hermana trabaja con un grupo de personas 1022 01:07:11,850 --> 01:07:13,834 que buscan fosas clandestinas. 1023 01:07:15,029 --> 01:07:16,132 ¿La dejaría entrar? 1024 01:07:16,132 --> 01:07:17,920 [Duplas] Pues sí. Eh, digo... 1025 01:07:17,920 --> 01:07:19,850 Habría que coordinar para que suceda 1026 01:07:19,850 --> 01:07:22,138 en algún momento en que nosotros estemos en la ciudad. 1027 01:07:22,849 --> 01:07:24,013 Pero claro. 1028 01:07:24,842 --> 01:07:26,334 Vamos viendo. ¿Te parece bien? 1029 01:07:27,167 --> 01:07:29,160 [diálogo indistinto a lo lejos] 1030 01:07:37,002 --> 01:07:38,292 [Duplas exhala] 1031 01:07:40,513 --> 01:07:42,490 ¿De verdad piensas que tenemos gente... 1032 01:07:43,623 --> 01:07:45,404 muerta escondida en nuestra casa? 1033 01:07:46,125 --> 01:07:49,414 [Carmen a lo lejos] ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete! 1034 01:07:49,414 --> 01:07:51,666 Me entristece bastante, la verdad. 1035 01:07:51,666 --> 01:07:53,961 [Carmen] ...cinco, seis, siete y... 1036 01:07:53,961 --> 01:07:55,818 [Emiliano] Yo tenía que acompañarla ese día. 1037 01:07:58,709 --> 01:07:59,631 Y no fui. 1038 01:08:00,915 --> 01:08:02,041 No llegué a propósito. 1039 01:08:02,041 --> 01:08:04,125 [Carmen] ...cuatro, cinco, seis, siete 1040 01:08:04,125 --> 01:08:05,208 ¡y manos arriba! 1041 01:08:05,208 --> 01:08:08,398 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y... 1042 01:08:08,398 --> 01:08:11,263 ¿Has considerado buscar ayuda psicológica? 1043 01:08:11,873 --> 01:08:12,995 ¿Ir a terapia? 1044 01:08:12,995 --> 01:08:16,459 [Carmen] ¡Un, dos, tres, cuatro! 1045 01:08:16,459 --> 01:08:17,687 ¡Y uno...! 1046 01:08:17,687 --> 01:08:18,666 No. 1047 01:08:18,666 --> 01:08:20,500 [Carmen] ...tres, cuatro, ¡rápido! 1048 01:08:20,500 --> 01:08:22,333 ¡Un, dos, tres, cuatro! 1049 01:08:22,333 --> 01:08:23,663 [Emiliano exhala] 1050 01:08:28,167 --> 01:08:31,138 [Carmen] Un, dos, tres, cuatro. ¡Más rápido, chicos! 1051 01:08:31,138 --> 01:08:34,237 Un, dos, tres... cinco, seis, siete. 1052 01:08:36,670 --> 01:08:40,750 Cinco, seis, siete y manos abajo. Dos, tres, cuatro, cinco... 1053 01:08:40,750 --> 01:08:42,312 ¡Siete y abajo! 1054 01:08:42,312 --> 01:08:45,124 [exhala] Todos nosotros vamos a terapia. 1055 01:08:45,124 --> 01:08:47,057 [Carmen] ¡...cuatro! ¡Muy bien, chiques! ¡Abajo! 1056 01:08:47,057 --> 01:08:49,373 - ¡Bajamos, bajamos! - [Duplas exhala] 1057 01:08:50,458 --> 01:08:51,380 [Carmen] ¡Ocho! 1058 01:08:52,167 --> 01:08:53,292 Muy bien, chicos. 1059 01:08:54,417 --> 01:08:56,586 - [continúa indistinto] - [Duplas chasquea la lengua] 1060 01:08:58,451 --> 01:09:00,107 Em... Oye, Emiliano. 1061 01:09:00,685 --> 01:09:01,560 Eh... 1062 01:09:02,295 --> 01:09:03,562 [chasquea la lengua] 1063 01:09:03,562 --> 01:09:05,170 Quería platicar contigo de esto. 1064 01:09:06,553 --> 01:09:08,098 Eh, ven, ven tantito. 1065 01:09:09,990 --> 01:09:13,444 Estoy pensando en un nuevo proyecto. 1066 01:09:13,444 --> 01:09:15,248 Quiero hacer una obra contigo. 1067 01:09:16,888 --> 01:09:19,154 Es... un mapa 1068 01:09:19,998 --> 01:09:21,670 de tu trayecto hacia mí. 1069 01:09:23,427 --> 01:09:27,122 Para descubrir tu historia, para ponernos en tu lugar 1070 01:09:27,779 --> 01:09:28,709 paso a paso. 1071 01:09:29,326 --> 01:09:30,250 En tu entorno. 1072 01:09:31,154 --> 01:09:32,029 Eh... 1073 01:09:32,771 --> 01:09:37,521 Sería, bueno, pues, empezando en el lugar en donde desapareció tu madre, 1074 01:09:38,943 --> 01:09:41,451 tu casa, la mina, el hospital. 1075 01:09:42,716 --> 01:09:45,662 Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no? 1076 01:09:45,662 --> 01:09:46,975 Eh... 1077 01:09:46,975 --> 01:09:50,061 Estoy pensando en que se podrían crear algunas piezas virtuales, 1078 01:09:50,061 --> 01:09:52,014 quizá diseñar una aplicación 1079 01:09:52,014 --> 01:09:54,154 y también intervenir los espacios reales. 1080 01:09:55,849 --> 01:09:58,342 Y así acompañarte, bueno, pues, hasta... 1081 01:09:59,467 --> 01:10:01,538 hasta que te encuentras conmigo, hasta... 1082 01:10:01,538 --> 01:10:03,568 hasta que nuestros caminos se cruzan, ¿no? 1083 01:10:04,232 --> 01:10:05,467 Nuestra cruz. [ríe] 1084 01:10:07,381 --> 01:10:10,764 Perdón si fui un poco torpe al contarte esto. 1085 01:10:10,764 --> 01:10:12,459 Todos están bien pinches locos aquí. 1086 01:10:14,247 --> 01:10:15,156 Ah. 1087 01:10:15,156 --> 01:10:18,544 No... no te saques de onda, Emiliano. Solo quiero platicar. 1088 01:10:19,123 --> 01:10:21,896 Platicamos de lo que vergas quiera cuando me deje buscar en su aljibe. 1089 01:10:27,290 --> 01:10:29,193 ...siete. ¡Muy bien todos, amigues! 1090 01:10:29,740 --> 01:10:30,928 Ocho... 1091 01:10:37,271 --> 01:10:38,474 nueve, 1092 01:10:40,013 --> 01:10:41,240 diez, 1093 01:10:42,678 --> 01:10:43,842 once... 1094 01:10:54,897 --> 01:10:56,037 [suspira] ¿Qué onda? 1095 01:10:57,444 --> 01:10:59,451 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así? 1096 01:11:02,873 --> 01:11:04,248 [Duplas] ¿Sabes quién es Emiliano? 1097 01:11:05,092 --> 01:11:06,491 ¿Cómo "quién es Emiliano"? 1098 01:11:12,748 --> 01:11:14,373 [Jazmín] ¿Pudiste ver algo en el aljibe? 1099 01:11:15,858 --> 01:11:17,951 [Emiliano] No. No alcancé a ver bien. 1100 01:11:25,537 --> 01:11:27,459 Sí tendría que haber visto ahí en ese aljibe. 1101 01:11:30,030 --> 01:11:31,167 Me prohibieron verte. 1102 01:11:36,358 --> 01:11:38,412 Me dijeron que nunca vas a lograr nada 1103 01:11:39,350 --> 01:11:41,819 para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada. 1104 01:11:43,514 --> 01:11:45,490 [Emiliano] ¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué? 1105 01:11:58,725 --> 01:12:03,014 [Duplas] Su mamá, mira, era una de las cinco personas. 1106 01:12:04,459 --> 01:12:05,795 [Carmen] ¿De las cinco personas? 1107 01:12:07,155 --> 01:12:08,139 [Duplas suspira] 1108 01:12:10,334 --> 01:12:12,053 No... No entiendo, Carmen. ¿Qué...? 1109 01:12:12,608 --> 01:12:14,350 - [Carmen] ¿Qué? - ¿Estoy soñando? 1110 01:12:15,552 --> 01:12:17,498 ¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh? 1111 01:12:18,451 --> 01:12:20,045 Le pedimos que nos ayudara, que... 1112 01:12:22,592 --> 01:12:23,553 Desapareció... 1113 01:12:24,444 --> 01:12:26,170 Desaparecimos a estas personas. 1114 01:12:28,366 --> 01:12:30,662 A ver, no estoy entendiendo. ¿Desaparecimos gente? 1115 01:12:33,186 --> 01:12:35,763 ¿Te... te borraron la cabeza o qué pedo? 1116 01:12:36,349 --> 01:12:38,350 ¿No te acuerdas de nada? ¿Te hiciste una lobotomía? 1117 01:12:38,350 --> 01:12:39,420 ¿Qué chingados pasa? 1118 01:12:52,795 --> 01:12:53,826 No, pendejo. 1119 01:12:56,053 --> 01:12:57,053 Sí me acuerdo. 1120 01:13:04,779 --> 01:13:06,116 [Duplas exhala] 1121 01:13:07,780 --> 01:13:09,287 No sé qué chingadas hacer. 1122 01:13:12,475 --> 01:13:16,036 [exhala] He estado pensando y torturándome con esta mierda... 1123 01:13:20,795 --> 01:13:25,032 [exhala] Y desde que llegó Emiliano, pues ya no... Ya... 1124 01:13:25,032 --> 01:13:26,217 Ya no puedo. 1125 01:13:28,576 --> 01:13:29,889 Tienes que tranquilizarte. 1126 01:13:32,162 --> 01:13:33,678 Estás un poco confundido. 1127 01:13:39,537 --> 01:13:42,584 - [Duplas] ¿Confundido cómo? - Sí, confundido. A ver. 1128 01:13:43,623 --> 01:13:46,388 Nosotros hablamos con Rubén, pero no le dijimos eso. 1129 01:13:46,991 --> 01:13:49,210 Hablamos en buena onda, le dijimos que nos ayudara, 1130 01:13:49,210 --> 01:13:51,461 - que nos echara la mano, que... - [Duplas llora] 1131 01:13:51,461 --> 01:13:52,455 [exhala] 1132 01:13:57,420 --> 01:13:59,616 [Carmen] Nosotros no hicimos nada, Rigo. 1133 01:14:02,967 --> 01:14:04,264 [Duplas llora desconsolado] 1134 01:14:18,366 --> 01:14:20,938 [Carmen] Nosotros no mandamos a desaparecer a nadie. 1135 01:14:20,938 --> 01:14:22,467 Teníamos todo invertido ahí. 1136 01:14:24,576 --> 01:14:25,586 Rigo. 1137 01:14:26,795 --> 01:14:27,787 Aquí. 1138 01:14:28,366 --> 01:14:31,600 Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey? 1139 01:14:31,600 --> 01:14:33,797 [Duplas exhala] Me encantaría que fuera así. 1140 01:14:33,797 --> 01:14:36,092 Me encantaría que fuéramos inocentes, te lo juro. 1141 01:14:36,725 --> 01:14:38,280 [llora] 1142 01:14:38,280 --> 01:14:40,842 Nadie es inocente, tú mismo lo dices siempre. 1143 01:14:41,662 --> 01:14:42,537 ¿Eh? 1144 01:14:53,241 --> 01:14:56,193 Es el velorio de Ángela, la niñita que mataron. 1145 01:15:04,271 --> 01:15:05,191 No quiero verla. 1146 01:15:08,397 --> 01:15:09,647 Ya de por sí. 1147 01:15:09,647 --> 01:15:10,725 ¿Ya de por sí qué? 1148 01:15:12,616 --> 01:15:13,491 Nada. 1149 01:15:14,959 --> 01:15:15,834 Ya nada. 1150 01:15:20,596 --> 01:15:21,794 ¿Estás bien? 1151 01:15:25,016 --> 01:15:25,962 [Jazmín] Hola, Paco. 1152 01:15:28,830 --> 01:15:30,384 [Paco] ¿Qué onda, Emiliano? 1153 01:15:30,384 --> 01:15:31,673 ¿Qué pedo, pinche Paco? 1154 01:15:32,360 --> 01:15:33,626 Su Majestad. 1155 01:15:33,626 --> 01:15:35,500 [Paco] Ya me traen de rey. ¿Cómo la ves? [ríe] 1156 01:15:36,829 --> 01:15:37,758 Ey, Emiliano. 1157 01:15:38,493 --> 01:15:39,414 Emiliano. 1158 01:15:40,266 --> 01:15:41,509 Qué pedo, ¿cómo pasó? 1159 01:15:41,509 --> 01:15:42,586 Los de La Erre, güey. 1160 01:15:43,180 --> 01:15:45,118 Llegaron y balearon el taller los putos. 1161 01:15:45,813 --> 01:15:47,118 Nomás le dieron a la niña. 1162 01:15:48,696 --> 01:15:51,104 Les dije anoche, pero no quisieron hacerme caso. 1163 01:15:51,104 --> 01:15:52,297 Hay que hacer algo. 1164 01:15:52,961 --> 01:15:54,633 Es momento de reaccionar ya. 1165 01:15:55,329 --> 01:15:58,524 Para que no piensen que somos igual de pinches putos que ellos, carnal. 1166 01:15:59,273 --> 01:16:00,165 [Emiliano] Eh, sí. 1167 01:16:00,165 --> 01:16:02,056 Tú sabes que esto no se va a quedar así, güey. 1168 01:16:02,056 --> 01:16:03,204 Tú ya lo sabes, güey. 1169 01:16:09,667 --> 01:16:11,173 [mujer 1 llora] 1170 01:16:11,173 --> 01:16:12,749 [mujer 2 susurra] Tranquila. 1171 01:16:12,749 --> 01:16:14,167 [mujer 1 continúa llorando] 1172 01:16:14,167 --> 01:16:15,666 Ay, ¿por qué? 1173 01:16:15,666 --> 01:16:16,833 ¿Por qué? 1174 01:16:16,833 --> 01:16:18,440 [llora] 1175 01:16:28,133 --> 01:16:29,448 [mujer 1 continúa llorando] 1176 01:16:39,417 --> 01:16:40,292 ¿Por qué? 1177 01:16:52,250 --> 01:16:54,375 Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera. 1178 01:16:55,167 --> 01:16:56,083 Vente. 1179 01:17:01,743 --> 01:17:03,180 Ya estuvo, vámonos. 1180 01:17:03,836 --> 01:17:04,899 Vámonos. 1181 01:17:07,667 --> 01:17:09,915 [chico] Tú sabes lo que es que te quiten a alguien, güey. 1182 01:17:09,915 --> 01:17:11,687 Por eso queremos que vayas con nosotros. 1183 01:17:14,875 --> 01:17:17,624 [chico 1] Que no, Chiquis, que ahí viene tu carnal, güey. 1184 01:17:17,624 --> 01:17:19,658 - ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate! - [chico 2] ¡Bájate! 1185 01:17:19,658 --> 01:17:20,790 [chico 3] Déjalo, perro. 1186 01:17:20,790 --> 01:17:23,499 - [chico 1] Ya, güey. ¡Eh! - [chico 4] ¡Pinche Títere! 1187 01:17:23,499 --> 01:17:25,608 - [Títere] ¿Qué, güey? - [chico 2] Bájate, cabrón. 1188 01:17:25,608 --> 01:17:26,811 ¡Ey! ¿De qué te ríes? 1189 01:17:26,811 --> 01:17:29,286 - Bájate, que se la lleva la chingada. - [chico 3] Ya, súbanle. 1190 01:17:30,080 --> 01:17:31,180 [hermana] Emiliano. 1191 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 - [Títere] ¡Dale, güey! - [hermana] ¡Emiliano! 1192 01:17:35,868 --> 01:17:38,586 ¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas? 1193 01:17:39,719 --> 01:17:40,876 Pendejos. 1194 01:17:40,876 --> 01:17:42,351 [música de tensión] 1195 01:17:55,196 --> 01:17:56,118 [chico] Toma. 1196 01:17:57,555 --> 01:17:59,266 Tómatelo, tómatelo, tómatelo. 1197 01:18:13,290 --> 01:18:15,000 [música de tensión continúa] 1198 01:18:17,678 --> 01:18:19,073 - Ándele, papá. - [Jazmín] ¡Emiliano! 1199 01:18:19,073 --> 01:18:20,458 - Ándele, compa. - Jazmín, no. 1200 01:18:20,458 --> 01:18:22,228 - [Jazmín] Emiliano. - ¡Ándele! 1201 01:18:22,228 --> 01:18:25,945 - ¡Bájate! ¡Bájate de ahí! - [Emiliano] ¡Ya regreso! 1202 01:18:25,945 --> 01:18:27,954 ¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana. 1203 01:18:27,954 --> 01:18:29,196 [Títere] Ya. No pasa nada. 1204 01:18:29,196 --> 01:18:30,915 ¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano! 1205 01:18:30,915 --> 01:18:32,874 [Títere] ¡Ya te lo traemos, hombre! 1206 01:18:32,874 --> 01:18:35,226 [música de tensión continúa] 1207 01:18:35,226 --> 01:18:36,551 ¡Ándele, güey! 1208 01:18:37,922 --> 01:18:39,375 [diálogo inaudible] 1209 01:18:53,880 --> 01:18:55,157 [música cesa] 1210 01:19:08,227 --> 01:19:09,306 [Carmen] Vuelta. 1211 01:19:09,306 --> 01:19:10,519 [dispara cámara de celular] 1212 01:19:11,094 --> 01:19:12,056 [Vale] ¡Ay, mami! 1213 01:19:12,056 --> 01:19:13,891 [imita a Vale] "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!". 1214 01:19:25,998 --> 01:19:27,029 ¿Te pusiste protector? 1215 01:19:28,209 --> 01:19:29,327 [Mónica] Sí. 1216 01:19:29,327 --> 01:19:31,325 - ¿En las chichis? - [Mónica] También. 1217 01:19:32,045 --> 01:19:33,873 No se te vayan a quemar los pezones. 1218 01:19:33,873 --> 01:19:36,237 - [Mónica] Ay, ya, mamá, no mames. - [ríe] 1219 01:19:37,058 --> 01:19:38,988 ¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando. 1220 01:19:38,988 --> 01:19:41,707 Eres mi bebé. Aunque estés chichona, eres mi bebé. 1221 01:19:41,707 --> 01:19:43,628 [Mónica] ¿Qué? ¡No! [ríe] 1222 01:19:44,237 --> 01:19:46,354 Aparte acuérdate que a mí me salen manchas. 1223 01:19:47,083 --> 01:19:48,833 [Mónica exhala] 1224 01:19:53,019 --> 01:19:53,925 ¿Ya? 1225 01:19:55,441 --> 01:19:56,308 ¿Contenta? 1226 01:19:58,292 --> 01:19:59,665 [Carmen] Toma, vístete. 1227 01:20:00,440 --> 01:20:02,480 Estamos en México, no estamos en Madrid. 1228 01:20:03,253 --> 01:20:04,761 Te pueden tomar una foto. 1229 01:20:07,042 --> 01:20:08,750 Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm? 1230 01:20:09,333 --> 01:20:10,208 [la besa] 1231 01:20:13,433 --> 01:20:14,308 Toma. 1232 01:20:17,909 --> 01:20:18,855 ¿Cómo estás? 1233 01:20:20,034 --> 01:20:21,738 Mmm. 1234 01:20:21,738 --> 01:20:24,745 Sin señal, básicamente. 1235 01:20:25,909 --> 01:20:28,458 Pero bien. Me siento bien. 1236 01:20:28,458 --> 01:20:30,441 [Carmen] Pero estás mucho tiempo en el celular. 1237 01:20:30,441 --> 01:20:32,691 No pasa nada si de pronto no tienes señal, ¿no? 1238 01:20:36,605 --> 01:20:37,761 ¿Cómo ves a Emiliano? 1239 01:20:39,714 --> 01:20:40,573 [Mónica] ¿Mmm? 1240 01:20:41,080 --> 01:20:43,042 - ¿A Emiliano? - [Carmen] Ajá, Emiliano. 1241 01:20:45,300 --> 01:20:46,175 Pues... 1242 01:20:47,784 --> 01:20:50,112 Bien. No sé, me cae bien. 1243 01:20:51,526 --> 01:20:52,729 [Carmen] ¿De qué han hablado? 1244 01:20:53,487 --> 01:20:55,796 ¿Qué, mamá? ¿Qué te importa? 1245 01:20:55,796 --> 01:20:59,018 Sí, no me hables así. Estamos hablando. Estamos... 1246 01:20:59,846 --> 01:21:01,582 platicando, no te estoy interrogando. 1247 01:21:01,582 --> 01:21:05,003 - Estamos hablando de cosas locochonas. - [ríe] Locochonas. 1248 01:21:07,253 --> 01:21:08,370 [exhala] 1249 01:21:09,250 --> 01:21:11,208 [chasquea la lengua] Em... 1250 01:21:13,167 --> 01:21:14,320 Me da curiosidad. 1251 01:21:16,816 --> 01:21:21,042 No sé. Es como... interesante, distinto. 1252 01:21:21,659 --> 01:21:22,534 [Carmen] Mmm. 1253 01:21:24,330 --> 01:21:27,486 Entonces te parece ¿qué? ¿Atractivo también? 1254 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 - [Mónica ríe] - [ríe] ¡Te caché, veo tu sonrisa! 1255 01:21:34,847 --> 01:21:36,504 [Mónica] Ya, mamá, no mames. 1256 01:21:36,504 --> 01:21:38,999 - [música de tensión] - [zambullida] 1257 01:21:38,999 --> 01:21:40,399 [chica] Emiliano se fue. 1258 01:21:41,292 --> 01:21:43,292 Emiliano mandilón. Córrele a tu casita, pues. 1259 01:21:43,292 --> 01:21:44,718 [chica] ¡Vámonos, vámonos! 1260 01:21:53,540 --> 01:21:55,306 [música de tensión continúa] 1261 01:22:07,563 --> 01:22:08,860 [toca a la puerta] 1262 01:22:13,900 --> 01:22:14,775 ¡Jazmín! 1263 01:22:15,792 --> 01:22:17,643 [diálogo indistinto por TV] 1264 01:22:21,500 --> 01:22:22,900 [Emiliano] ¿Qué onda? ¿Puedo pasar? 1265 01:22:22,900 --> 01:22:26,018 - Emiliano, te dije que luego hablábamos. - No. ¿Puedo pasarle? 1266 01:22:26,018 --> 01:22:28,962 - [mujer] Jazmín. Jazmín, métete. - Te dije que luego hablábamos. 1267 01:22:28,962 --> 01:22:30,930 [mujer] Jazmín, ¿adónde? Métete. 1268 01:22:31,500 --> 01:22:32,516 - [Emiliano] Señora. - No. 1269 01:22:32,516 --> 01:22:33,587 Déjeme explicarle. 1270 01:22:33,587 --> 01:22:35,681 - No. Vete, por favor. Vete, vete ya. - Por favor. 1271 01:22:39,157 --> 01:22:41,371 - [exhala] ¡Jazmín! - [música de tensión se intensifica] 1272 01:22:47,300 --> 01:22:48,750 [música cesa] 1273 01:22:54,730 --> 01:22:56,958 [música de tensión] 1274 01:23:02,724 --> 01:23:05,334 [presentadora por TV] Baja California Sur lanza la primera convocatoria 1275 01:23:05,334 --> 01:23:06,667 de un concurso de cuentos... 1276 01:23:09,167 --> 01:23:10,911 [música de tensión continúa] 1277 01:23:14,954 --> 01:23:17,153 [presentadora por TV] La repatriación de los cuerpos... 1278 01:23:18,208 --> 01:23:20,745 El tercer vuelo desde San Antonio... 1279 01:23:20,745 --> 01:23:22,828 [Emiliano respira agitado] Jazmín. 1280 01:23:23,829 --> 01:23:24,704 Por favor. 1281 01:23:24,704 --> 01:23:26,495 [jadea] 1282 01:23:28,548 --> 01:23:30,032 [respira agitado] 1283 01:23:31,813 --> 01:23:33,454 [Jazmín] Todos saben que fuiste a matar. 1284 01:23:39,798 --> 01:23:41,352 [Emiliano] Yo no fui. Me bajé. 1285 01:23:42,688 --> 01:23:43,704 Ni eso pude hacer. 1286 01:23:43,704 --> 01:23:45,788 [presentadora continúa indistinto] 1287 01:23:54,251 --> 01:23:56,290 - Cásate conmigo. - [Jazmín] Levántate, Emiliano. 1288 01:23:58,681 --> 01:23:59,790 ¡Levántate, Emiliano! 1289 01:24:05,938 --> 01:24:06,798 Vete. 1290 01:24:06,798 --> 01:24:10,159 No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor. 1291 01:24:10,159 --> 01:24:11,157 ¡Vete! 1292 01:24:12,933 --> 01:24:15,564 Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí. 1293 01:24:15,564 --> 01:24:16,649 No, por favor. 1294 01:24:19,274 --> 01:24:20,962 ¡Ya, Emiliano, vete ya! 1295 01:24:23,188 --> 01:24:24,431 ¡Lárgate ya! 1296 01:24:24,431 --> 01:24:26,515 [música de tensión continúa] 1297 01:24:32,748 --> 01:24:34,014 [Emiliano jadea] 1298 01:24:34,014 --> 01:24:35,974 [diálogo indistinto por TV] 1299 01:24:35,974 --> 01:24:37,167 [Emiliano jadea] 1300 01:24:48,000 --> 01:24:50,419 - Te he dicho que ya te fueras. - [Emiliano] Pinche Poncho. 1301 01:24:50,419 --> 01:24:53,169 [Poncho] Ya vete. Te he dicho que ya te fueras. 1302 01:24:55,535 --> 01:24:57,614 [hombre] Ya, Emiliano. Ya vete, ya no la puedes ver. 1303 01:24:57,614 --> 01:24:58,733 Tú te callas. 1304 01:24:58,733 --> 01:25:00,811 [Poncho] ¡No mames, pendejo! ¡No mames! 1305 01:25:00,811 --> 01:25:03,233 - [Emiliano] ¡Pinche Poncho! - [mujer] ¡Emiliano, ya! 1306 01:25:03,233 --> 01:25:05,210 - [perros ladran] - [Emiliano jadea] 1307 01:25:05,210 --> 01:25:07,013 - [música cesa] - [celular vibra] 1308 01:25:11,542 --> 01:25:13,833 - [mujer] Levántate. ¿Estás bien? - [hombre] Sí. 1309 01:25:15,250 --> 01:25:16,750 [celular continúa vibrando] 1310 01:25:37,053 --> 01:25:38,013 ¿Qué pedo? 1311 01:25:40,013 --> 01:25:42,084 [Duplas] ¿Qué tal? ¿Ya mejor? 1312 01:25:47,560 --> 01:25:49,529 Te quedaste inconsciente, te rescaté. 1313 01:25:50,834 --> 01:25:52,435 ¿Qué chingadas estamos haciendo aquí? 1314 01:25:54,709 --> 01:25:57,545 [Duplas suspira] Nada, tranquilo. Solo quiero... 1315 01:25:58,568 --> 01:25:59,708 ayudarte a cerrar. 1316 01:26:02,498 --> 01:26:03,732 ¿Cerrar qué? ¿De qué hablas? 1317 01:26:05,435 --> 01:26:06,490 [Duplas] De tu mamá. 1318 01:26:08,787 --> 01:26:09,881 [suspira] 1319 01:26:10,935 --> 01:26:13,167 Yo creo en el poder sanador del arte. 1320 01:26:17,256 --> 01:26:18,500 Y también creo en la verdad. 1321 01:26:23,334 --> 01:26:27,271 Nosotros no queríamos que pasara nada de esto, Emiliano. Eh... 1322 01:26:28,693 --> 01:26:31,763 Tenemos un problema, un problema... serio. 1323 01:26:32,803 --> 01:26:35,467 Y pedimos ayuda, y... 1324 01:26:35,467 --> 01:26:37,828 se les pasó la mano y todo se fue a la verga, 1325 01:26:37,828 --> 01:26:40,170 y fue una cagada monumental. 1326 01:26:41,849 --> 01:26:43,990 No medí las consecuencias de mis palabras. 1327 01:26:46,326 --> 01:26:47,177 Y ya. 1328 01:26:47,771 --> 01:26:49,412 Y aquí me tienes. [ríe] 1329 01:26:50,412 --> 01:26:52,122 Aquí me tienes, enfrente de ti, 1330 01:26:52,763 --> 01:26:55,319 para lo que quieras. Para lo que quieras. 1331 01:26:55,319 --> 01:26:58,042 Para lo que me quieras hacer. [moquea] Aquí estoy. 1332 01:27:07,154 --> 01:27:08,303 Solo dígame en dónde está. 1333 01:27:11,068 --> 01:27:13,170 No sé, Emiliano. Lo siento. 1334 01:27:15,146 --> 01:27:18,186 [suspira] Piensa que tampoco quise investigar. 1335 01:27:18,186 --> 01:27:19,842 Mmm. Traté de... 1336 01:27:20,849 --> 01:27:24,172 esconder todo bajo el tapete, pero... pues ya... 1337 01:27:24,172 --> 01:27:25,458 Ya se desparramó. 1338 01:27:28,256 --> 01:27:31,567 La única verdad que tengo, que te puedo ofrecer, 1339 01:27:31,567 --> 01:27:34,584 es la certeza de que no es tu culpa. 1340 01:27:36,177 --> 01:27:37,571 Nada de esto es tu culpa. 1341 01:27:46,092 --> 01:27:47,724 Yo solo quiero entregarme 1342 01:27:48,959 --> 01:27:52,427 a lo que tú quieras. Entregarme a la ley, entregarme a ti. 1343 01:27:53,044 --> 01:27:54,708 Lo que quieras. Aquí me tienes. 1344 01:27:57,810 --> 01:27:58,717 [traga] 1345 01:28:23,045 --> 01:28:24,279 Llévame de regreso. 1346 01:28:25,740 --> 01:28:26,823 Vamos a ir con la Policía. 1347 01:28:30,795 --> 01:28:31,717 Está bien. 1348 01:28:39,303 --> 01:28:40,569 [motor se enciende] 1349 01:28:40,569 --> 01:28:42,436 [música de tensión] 1350 01:28:45,795 --> 01:28:47,483 [Carmen] Moni, regrésate a la casa. 1351 01:28:47,483 --> 01:28:49,428 ¿Eh? No. 1352 01:28:50,138 --> 01:28:51,069 No me voy a ir. 1353 01:28:51,069 --> 01:28:54,445 Mónica, o me haces caso o te regreso yo misma a madrazos. 1354 01:28:54,445 --> 01:28:55,787 ¿Qué te pasa? 1355 01:28:56,435 --> 01:28:58,014 Es por tu seguridad. Regrésate. 1356 01:28:58,014 --> 01:28:59,000 ¡Ya, mamá! 1357 01:29:01,896 --> 01:29:02,896 [Carmen] ¡Que te vayas! 1358 01:29:03,740 --> 01:29:04,631 ¡Vete! 1359 01:29:28,342 --> 01:29:30,049 ¿Qué chingados está pasando, eh? 1360 01:29:31,239 --> 01:29:33,201 Emiliano y yo vamos a ir a un ministerio público. 1361 01:29:33,201 --> 01:29:34,619 [Carmen] No, no, Rigo, estás mal. 1362 01:29:34,619 --> 01:29:36,863 Estás teniendo una crisis. ¿No te das cuenta? 1363 01:29:36,863 --> 01:29:39,128 - Emiliano, por favor, no le hagas caso. - [Duplas ríe] 1364 01:29:39,128 --> 01:29:40,379 Mira cómo está, está muy mal. 1365 01:29:40,379 --> 01:29:42,504 [Duplas] No, una chingada. Una crisis, una chingada. 1366 01:29:42,504 --> 01:29:44,771 Esto ya reventó, Carmen. Ya. 1367 01:29:44,771 --> 01:29:47,871 [Carmen] ¿Ya reventó? ¿Qué quieres? ¿Entonces vamos por el comandante Rubén? 1368 01:29:47,871 --> 01:29:50,336 [Duplas] Vamos con tu puta madre si quieres. Ya se acabó. 1369 01:29:50,336 --> 01:29:52,579 Ya. Fuera máscaras, a la verga. 1370 01:29:52,579 --> 01:29:54,572 [Carmen] ¿Qué máscaras? ¿De qué máscaras hablas? 1371 01:29:54,572 --> 01:29:57,462 - ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre! - [Carmen] ¿Enfrentar qué, cabrón? 1372 01:29:57,462 --> 01:30:00,142 ¡No te hagas pendeja! ¡Ya no te hagas pendeja! 1373 01:30:00,142 --> 01:30:01,860 [Carmen] Eres un imbécil, ¿sabías? 1374 01:30:02,391 --> 01:30:05,422 Emiliano, por favor, no hagas caso. Todo esto es un show. 1375 01:30:05,993 --> 01:30:07,854 Es un show de este pendejo. 1376 01:30:07,854 --> 01:30:09,532 Le encanta hacerse pendejo. 1377 01:30:09,532 --> 01:30:13,166 [Vale] Mami, ¿van a salir en la lancha? ¿Me puedo llevar a Tambor? 1378 01:30:13,166 --> 01:30:15,486 [Carmen] ¡Métanse a la casa, Mónica! 1379 01:30:15,486 --> 01:30:17,242 Súbanse a su cuarto. 1380 01:30:17,242 --> 01:30:18,943 [música de tensión continúa] 1381 01:30:21,219 --> 01:30:22,954 [Emiliano y Duplas jadean] 1382 01:30:22,954 --> 01:30:24,389 [Carmen] Emiliano, ¿qué haces? 1383 01:30:25,102 --> 01:30:27,173 Espérate. Tranquilízate, no. 1384 01:30:27,173 --> 01:30:28,501 [Duplas gruñe] 1385 01:30:28,501 --> 01:30:31,893 [Carmen] A ver. Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo? 1386 01:30:31,893 --> 01:30:33,900 Te está mintiendo, te está engañando. 1387 01:30:33,900 --> 01:30:37,448 Escúchame. Está loco. Está obsesionado contigo. 1388 01:30:37,448 --> 01:30:40,486 No tiene inspiración, por eso te está usando, ¿entiendes? 1389 01:30:40,486 --> 01:30:42,269 Por favor, tranquilízate, Emiliano. 1390 01:30:43,284 --> 01:30:45,558 Emiliano, hazme caso. ¡Mírame! 1391 01:30:46,493 --> 01:30:47,813 [Mónica] ¡Ya! 1392 01:30:47,813 --> 01:30:49,470 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1393 01:30:49,470 --> 01:30:50,524 [Duplas jadea] 1394 01:30:53,086 --> 01:30:55,461 - [tose] - Emiliano. 1395 01:30:55,461 --> 01:30:57,321 - Salte de ahí. - Tranquila. Tranquila, mi amor. 1396 01:30:57,321 --> 01:30:58,603 - Vamos. - [Carmen] Dame el arma. 1397 01:30:59,140 --> 01:31:00,711 - [Duplas se queja] - [Carmen] Suéltala. 1398 01:31:00,711 --> 01:31:01,946 [Mónica] ¡Puta madre! 1399 01:31:02,875 --> 01:31:03,813 [Duplas se queja] 1400 01:31:04,469 --> 01:31:07,508 Ya estuvo, Emiliano. No te vamos a denunciar. 1401 01:31:08,235 --> 01:31:09,258 Solo vete. 1402 01:31:09,258 --> 01:31:10,464 [Duplas hace arcadas] 1403 01:31:13,023 --> 01:31:14,083 [tose] 1404 01:31:16,250 --> 01:31:17,210 [Carmen susurra] Ya. 1405 01:31:18,985 --> 01:31:20,282 [respira agitada] 1406 01:31:20,282 --> 01:31:22,366 [música de tensión continúa] 1407 01:31:28,141 --> 01:31:29,133 [Duplas] ¡Emiliano! 1408 01:31:29,704 --> 01:31:31,869 ¡Me voy a entregar, te lo juro! 1409 01:31:31,869 --> 01:31:33,860 [Carmen] Ay, ya, Rigo, no seas ridículo. 1410 01:31:35,266 --> 01:31:36,430 ¿Entregar por qué? 1411 01:31:37,829 --> 01:31:40,500 ¿Me vas a matar? Avísame para grabarte. 1412 01:31:42,008 --> 01:31:43,086 [Emiliano respira agitado] 1413 01:31:58,404 --> 01:31:59,724 [Carmen respira agitada] 1414 01:32:03,513 --> 01:32:04,490 [grita] 1415 01:32:07,638 --> 01:32:09,802 ¡Eres un imbécil de mierda! 1416 01:32:15,935 --> 01:32:16,834 [grita] 1417 01:32:18,420 --> 01:32:20,373 - [Duplas] ¿Qué? [gruñe] - [Carmen grita] 1418 01:32:20,373 --> 01:32:22,874 ¡Pareciera que tu única misión en la vida es arruinarme! 1419 01:32:22,874 --> 01:32:24,320 - ¡Hijo de puta! - [Duplas] ¡Cállate! 1420 01:32:24,320 --> 01:32:27,436 ¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo! 1421 01:32:27,436 --> 01:32:28,756 ¡Vieja pendeja! 1422 01:32:28,756 --> 01:32:30,858 [Carmen] ¡Mira quién habla de egoísmos! 1423 01:32:30,858 --> 01:32:33,358 ¿Tú me vienes a hablar a mí de egoísmos? ¡No mames! 1424 01:32:33,358 --> 01:32:36,092 [Duplas] ¡Lo que estoy haciendo no lo estoy haciendo por ti! 1425 01:32:36,092 --> 01:32:40,495 ¡Coño! ¡Es por mí! ¡Por mis errores! ¡Por mi culpa! 1426 01:32:41,290 --> 01:32:42,818 [Carmen grita y llora] 1427 01:32:45,880 --> 01:32:48,426 Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto? 1428 01:32:49,068 --> 01:32:53,482 [jadea] ¿Arruinar mi carrera no te causó nada? [llora] 1429 01:32:54,210 --> 01:32:56,491 [Mónica] ¡Pinche pendejo de mierda! 1430 01:32:56,491 --> 01:32:59,210 ¡Eres un puto loco! ¡Están locos! 1431 01:32:59,210 --> 01:33:00,599 ¡Los dos! 1432 01:33:01,685 --> 01:33:02,599 [Carmen llora] 1433 01:33:17,636 --> 01:33:18,667 [respira agitado] 1434 01:33:33,766 --> 01:33:34,909 [Buñuel llora] 1435 01:33:36,003 --> 01:33:36,995 Mmm. 1436 01:33:46,685 --> 01:33:47,786 [Emiliano] No te acerques. 1437 01:33:48,771 --> 01:33:50,179 [Mónica respira agitada] 1438 01:33:50,179 --> 01:33:51,896 ¿Qué es lo que piensas que te hicieron? 1439 01:33:54,357 --> 01:33:55,482 No me quieren decir. 1440 01:33:57,217 --> 01:33:58,467 Desaparecieron a mi mamá. 1441 01:34:00,813 --> 01:34:02,513 Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron. 1442 01:34:04,084 --> 01:34:05,075 No. 1443 01:34:06,256 --> 01:34:07,599 No, no harían algo así. 1444 01:34:08,638 --> 01:34:09,959 Mi mamá no es así. 1445 01:34:10,701 --> 01:34:12,654 Tal vez los de la mina, pero nosotros no. 1446 01:34:13,474 --> 01:34:14,420 ¿No? 1447 01:34:15,178 --> 01:34:16,396 Nadie nace así, ¿verdad? 1448 01:34:17,388 --> 01:34:18,857 Las cosas malas nomás pasan. 1449 01:34:22,037 --> 01:34:23,740 Yo no estaba aquí hace tres años, Emiliano. 1450 01:34:24,287 --> 01:34:25,138 ¿Pero ellos? 1451 01:34:27,662 --> 01:34:29,787 ¿Comprando acciones para ser socios de la mina? 1452 01:34:32,310 --> 01:34:33,224 [susurra] No sé. 1453 01:34:37,287 --> 01:34:39,474 Yo tendría que haber desaparecido esa noche también. 1454 01:34:43,513 --> 01:34:44,717 Y ahora, este es mi castigo. 1455 01:34:49,029 --> 01:34:49,888 Lo siento. 1456 01:34:55,615 --> 01:34:57,372 - No quiero volver. - [Emiliano] Aléjate. 1457 01:34:57,990 --> 01:34:59,107 [gruñe] Vete. 1458 01:34:59,670 --> 01:35:00,599 Vete de aquí. 1459 01:35:00,599 --> 01:35:02,111 [música de tensión] 1460 01:35:04,240 --> 01:35:05,608 [Emiliano] Te puedo matar. 1461 01:35:05,608 --> 01:35:06,567 [Mónica] Okey. 1462 01:35:08,332 --> 01:35:10,042 [música se torna lúgubre] 1463 01:35:14,646 --> 01:35:15,638 [Buñuel ladra] 1464 01:35:29,420 --> 01:35:30,873 [Mónica] Pon tus manos en mi cuello. 1465 01:35:32,482 --> 01:35:33,357 [Emiliano] No. 1466 01:36:26,638 --> 01:36:28,662 Apriétame justo hasta que me desmaye. 1467 01:36:30,224 --> 01:36:31,458 Y después me sueltas. 1468 01:37:07,873 --> 01:37:08,748 [carraspea] 1469 01:37:11,210 --> 01:37:12,474 [música lúgubre continúa] 1470 01:37:58,073 --> 01:37:59,026 [Duplas] ¿Qué pedo? 1471 01:38:00,250 --> 01:38:01,792 [se ahoga] 1472 01:38:06,792 --> 01:38:09,375 [música cesa] 1473 01:38:09,375 --> 01:38:11,415 [gorjeo de aves] 1474 01:38:31,464 --> 01:38:33,261 [Jazmín] Te llamé, pero no contestabas. 1475 01:38:36,425 --> 01:38:37,776 No te aparezcas. 1476 01:38:41,227 --> 01:38:42,149 [Emiliano] ¡Espera! 1477 01:38:43,290 --> 01:38:44,290 ¡Jazmín! 1478 01:39:14,034 --> 01:39:15,089 [voz de Paloma] ¡Hijo! 1479 01:39:16,581 --> 01:39:18,378 ¡Te veo a la hora de la comida! 1480 01:39:19,558 --> 01:39:21,167 ¡Te vas con cuidado, te quiero! 1481 01:39:24,644 --> 01:39:25,605 Mamá. 1482 01:39:31,125 --> 01:39:31,997 No... 1483 01:39:33,181 --> 01:39:35,407 No es verdad. 1484 01:39:41,208 --> 01:39:43,208 [vehículo se aproxima] 1485 01:39:55,339 --> 01:39:56,566 [vehículo acelera] 1486 01:40:14,767 --> 01:40:16,792 [diálogo indistinto por radio policial] 1487 01:40:27,240 --> 01:40:29,147 {\an8}[detective] Voy a continuar con las preguntas. 1488 01:40:33,823 --> 01:40:35,003 Cuénteme qué fue lo que pasó. 1489 01:40:35,800 --> 01:40:37,003 [Carmen] Ya se lo dije. 1490 01:40:38,423 --> 01:40:39,681 Ya se lo dije varias veces. 1491 01:40:40,330 --> 01:40:41,462 [bocina de auto] 1492 01:40:49,500 --> 01:40:51,044 [mujer] ¡Gracias, hermano aluxe! 1493 01:40:51,044 --> 01:40:52,772 ¡Eres héroe! 1494 01:40:52,772 --> 01:40:54,036 ¡Eres luz! 1495 01:40:54,036 --> 01:40:56,501 [detective] ¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza 1496 01:40:57,391 --> 01:40:58,964 en estas últimas dos semanas? 1497 01:40:58,964 --> 01:41:00,423 [Carmen] Sí, muchas. [solloza] 1498 01:41:01,914 --> 01:41:02,799 Muchas. 1499 01:41:02,799 --> 01:41:04,962 ¿Quién cree que le desea el mal a su esposo? 1500 01:41:05,626 --> 01:41:06,743 [Carmen respira agitada] 1501 01:41:07,751 --> 01:41:08,845 Los aluxes. 1502 01:41:11,766 --> 01:41:12,806 Y Emiliano. 1503 01:41:14,056 --> 01:41:14,938 [detective] ¿Emiliano? 1504 01:41:15,563 --> 01:41:16,453 Estoy segura. 1505 01:41:17,000 --> 01:41:18,870 - [Rubén] Posiciónenlo. - [policía 1] Señor. 1506 01:41:18,870 --> 01:41:20,157 [puerta de auto se cierra] 1507 01:41:21,055 --> 01:41:23,666 Necesito que haga un señalamiento. ¿Me puede acompañar, por favor? 1508 01:41:23,666 --> 01:41:26,375 - [Rubén] ¿Cómo lo encontraron? - Agazapado en el pastizal, señor. 1509 01:41:32,931 --> 01:41:33,844 Dígame. ¿Es él? 1510 01:41:39,438 --> 01:41:41,039 Sí, es él. 1511 01:41:44,415 --> 01:41:46,498 - [Rubén] Llévenselo. - [policía 2] Bien, llévenselo. 1512 01:41:49,042 --> 01:41:50,049 ¿Qué hacen? 1513 01:41:50,049 --> 01:41:51,689 - Tranquila. - No, no pudo ser él. 1514 01:41:51,689 --> 01:41:53,462 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - Mónica. 1515 01:41:53,462 --> 01:41:55,626 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - [Carmen] ¡Mónica! 1516 01:41:55,626 --> 01:41:58,333 - Ey, ey, ey. - [Mónica] ¡Estaba conmigo! 1517 01:41:58,333 --> 01:42:00,260 ¿Por qué no me hacen caso? ¡Estaba conmigo! 1518 01:42:00,260 --> 01:42:02,116 - Se los juro, estaba... - [música de tensión] 1519 01:42:16,024 --> 01:42:17,274 [policía 1] Estate quieto. 1520 01:42:18,931 --> 01:42:19,806 ¡Ay! 1521 01:42:22,368 --> 01:42:23,558 Chamaco asesino. 1522 01:42:40,485 --> 01:42:41,727 [mujer] Sí, vamos, vamos. 1523 01:42:44,219 --> 01:42:45,477 ¡Métele, métele! 1524 01:42:47,460 --> 01:42:48,626 [música cesa] 1525 01:42:48,626 --> 01:42:50,094 [policía 1 grita] 1526 01:42:53,016 --> 01:42:55,063 [mujer 1] ¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano! 1527 01:42:55,917 --> 01:42:57,525 [mujer 2] ¡Déjenlo, cabrones! 1528 01:42:57,525 --> 01:43:00,846 ¡Hijos de la chingada, montoneros, desgraciados! 1529 01:43:00,846 --> 01:43:03,173 [policía 2] ¡Detente ahí, párate, detente! 1530 01:43:03,173 --> 01:43:04,729 [mujer 1] ¡Escápate, hermano aluxe! 1531 01:43:10,749 --> 01:43:13,347 - Perdón, perdón, no lo vi. - [policía 3] Bájese, bájese. 1532 01:43:13,347 --> 01:43:16,376 - [mujer] ¡Cobardes, desgraciados! - [policía 3] ¡No se mueva, pinche loco! 1533 01:43:16,376 --> 01:43:17,597 [música se intensifica] 1534 01:43:19,428 --> 01:43:20,500 [policía 2] ¡Párate ahí! 1535 01:43:23,750 --> 01:43:25,208 [grita indistinto] 1536 01:43:30,208 --> 01:43:31,544 [música de tensión continúa] 1537 01:43:32,597 --> 01:43:33,628 [jadea] 1538 01:43:40,500 --> 01:43:42,573 [policía 4] Por aquí se metió el cabrón, por aquí. 1539 01:43:47,037 --> 01:43:48,610 [diálogo indistinto por radio policial] 1540 01:43:55,333 --> 01:43:58,375 [jadea] 1541 01:44:02,730 --> 01:44:04,136 [se queja y jadea] 1542 01:44:13,862 --> 01:44:15,480 ¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar! 1543 01:44:19,380 --> 01:44:20,896 [policía 4] ¡Cálmate! ¡Cálmate! 1544 01:44:24,040 --> 01:44:25,364 [música de tensión continúa] 1545 01:44:32,833 --> 01:44:34,326 - [música cesa] - [Emiliano jadea] 1546 01:45:07,622 --> 01:45:08,903 [respira agitado] 1547 01:45:17,380 --> 01:45:18,583 [gruñe] 1548 01:45:20,731 --> 01:45:21,976 [respira agitado] 1549 01:45:33,996 --> 01:45:34,955 [se queja de dolor] 1550 01:45:50,040 --> 01:45:51,641 [gruñe de dolor] 1551 01:46:15,875 --> 01:46:17,500 [lancha se aproxima] 1552 01:46:25,500 --> 01:46:28,699 [policía 1] No se pudo ir lejos, ¿eh? Ya se veía agotado, ¿eh? 1553 01:46:31,298 --> 01:46:32,571 [policía 2] Ahí está su ropa. 1554 01:46:33,458 --> 01:46:35,822 - [policía 1] Sí, algo se ve ahí arriba. - Ahí están sus chivas. 1555 01:46:47,454 --> 01:46:49,121 [policía 3] Mira, ahí dejó ensangrentado. 1556 01:46:52,750 --> 01:46:54,000 [policía 1] Aquí debe de estar. 1557 01:47:00,125 --> 01:47:01,563 Agárralas, agárralas, agárralas. 1558 01:47:09,421 --> 01:47:10,588 [policía 2] No está, no está. 1559 01:47:16,539 --> 01:47:17,831 [policía 3] Ya se fue el cabrón. 1560 01:47:18,570 --> 01:47:19,609 O se ahogó. 1561 01:47:28,125 --> 01:47:29,085 [policía 1] ¡Vámonos! 1562 01:48:04,040 --> 01:48:05,417 [música emotiva] 1563 01:48:37,672 --> 01:48:38,948 [respira agitado] 1564 01:48:59,644 --> 01:49:00,995 [música cesa] 1565 01:49:02,083 --> 01:49:03,667 [diálogo indistinto por radio policial] 1566 01:49:06,664 --> 01:49:08,415 [diálogo indistinto por radio policial] 1567 01:49:08,415 --> 01:49:10,258 [Carmen] Ya casi terminamos de empacar. 1568 01:49:10,851 --> 01:49:12,602 Gracias por estar al pendiente, comandante. 1569 01:49:12,602 --> 01:49:14,220 [Rubén] Para servirle, señora Carmen. 1570 01:49:14,220 --> 01:49:16,907 - [Carmen] Entonces ¿así quedamos? - [Rubén] Sí. Aquí andamos. 1571 01:49:24,493 --> 01:49:25,797 [Carmen] Moni, ya bájate. 1572 01:49:26,821 --> 01:49:28,016 Junta tus cosas, amor. 1573 01:49:28,594 --> 01:49:29,774 Nos vamos temprano. 1574 01:49:39,243 --> 01:49:40,826 [diálogo indistinto por radio policial] 1575 01:49:52,664 --> 01:49:54,458 - [Buñuel ladra] - [Emiliano] Ven, Buñuel. 1576 01:49:55,633 --> 01:49:57,230 [diálogo indistinto por radio policial] 1577 01:50:20,407 --> 01:50:22,063 [Mónica] Emiliano. ¡Estás vivo! 1578 01:50:22,796 --> 01:50:24,695 Ven. Espera. Vamos dentro. 1579 01:50:25,930 --> 01:50:26,805 Ven. 1580 01:50:32,672 --> 01:50:33,727 Ay, ¿qué te han hecho? 1581 01:50:34,844 --> 01:50:36,086 Me dispararon en la nalga. 1582 01:50:39,711 --> 01:50:41,586 Ya no está sangrando, pero me duele bastante. 1583 01:50:42,977 --> 01:50:44,961 [Mónica] En la tele dijeron que te habías ahogado. 1584 01:50:46,344 --> 01:50:47,594 [Emiliano] ¿Salí en la tele? 1585 01:50:53,258 --> 01:50:55,401 [Carmen] ¿Un cafecito, oficiales? 1586 01:50:55,401 --> 01:50:57,329 [policía] Muy amable, muchas gracias, señora. 1587 01:50:57,329 --> 01:50:59,085 [diálogo indistinto por radio policial] 1588 01:51:02,024 --> 01:51:03,313 Diles que yo no fui. 1589 01:51:04,071 --> 01:51:05,180 Yo no hice nada. 1590 01:51:08,633 --> 01:51:11,180 [Mónica] Mi mamá dijo que estarías solo un momento en la cárcel. 1591 01:51:11,868 --> 01:51:13,704 Hasta que se enfríen un poco las cosas. 1592 01:51:15,008 --> 01:51:16,993 Y que ella misma te sacaría con un abogado. 1593 01:51:30,040 --> 01:51:31,258 [clics de teclas] 1594 01:51:34,914 --> 01:51:35,922 [envío de mensaje] 1595 01:51:44,125 --> 01:51:46,125 [graznidos de gaviotas] 1596 01:51:56,797 --> 01:51:59,360 [Carmen] Mi amor, ¿qué haces aquí? Ya vámonos, es tardísimo. 1597 01:52:03,914 --> 01:52:05,532 Mónica, no es momento de jugar. 1598 01:52:06,243 --> 01:52:07,188 De veras. 1599 01:52:09,430 --> 01:52:11,719 Hay que decirles que Emiliano es inocente. 1600 01:52:16,930 --> 01:52:19,172 A ver. Este muchacho está confundido, ¿okey? 1601 01:52:20,407 --> 01:52:23,454 Se hizo la idea equivocada y mató a la persona equivocada. 1602 01:52:26,235 --> 01:52:27,172 [Mónica] Dilo. 1603 01:52:27,805 --> 01:52:29,047 O me voy a aventar. 1604 01:52:29,672 --> 01:52:31,877 Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí? 1605 01:52:33,164 --> 01:52:36,035 - Ya, confiesa. - [Carmen] ¿Qué? 1606 01:52:38,141 --> 01:52:40,852 - ¿Qué quieres que diga? - [Mónica] Que Emiliano es inocente. 1607 01:52:42,540 --> 01:52:44,915 Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él. 1608 01:52:44,915 --> 01:52:46,094 [Carmen] Okey, está bien. 1609 01:52:46,620 --> 01:52:47,688 Yo lo maté. 1610 01:52:48,711 --> 01:52:51,000 ¿Contenta? Ahora bájate de ahí. 1611 01:53:00,555 --> 01:53:01,993 Mi amorcito, por favor. 1612 01:53:02,711 --> 01:53:03,805 Bájate de ahí, ¿sí? 1613 01:53:21,524 --> 01:53:22,495 Mónica. 1614 01:53:24,985 --> 01:53:25,995 Moni. 1615 01:53:33,321 --> 01:53:34,477 ¡Mónica! 1616 01:53:35,170 --> 01:53:37,506 [música escalofriante] 1617 01:55:07,420 --> 01:55:08,701 [música cesa] 1618 01:55:39,073 --> 01:55:40,495 [niño habla indistinto] 1619 01:55:43,208 --> 01:55:44,667 [ríe] 1620 01:56:04,224 --> 01:56:05,693 [música dramática] 1621 01:56:32,521 --> 01:56:33,874 [música cesa] 1622 01:56:33,874 --> 01:56:35,880 [música retoma y se intensifica] 1623 01:57:01,078 --> 01:57:02,917 [música dramática continúa] 1624 01:58:29,417 --> 01:58:31,718 [música continúa] 1625 02:00:10,523 --> 02:00:12,792 [música continúa] 1626 02:02:11,833 --> 02:02:13,266 [música cesa]