1
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
Herregud! Kan du sluta med det där?
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
Vad fin den är!
3
00:00:50,842 --> 00:00:53,720
Jäklar. Kommer jag till himlen
om jag köper den?
4
00:00:57,974 --> 00:01:01,895
Den här artefakten återfanns
på en förlist gallion på 1700-talet
5
00:01:01,978 --> 00:01:06,357
och tros vara en sorts... anito.
6
00:01:09,444 --> 00:01:10,487
Hon är här.
7
00:01:14,824 --> 00:01:16,659
- Hon är så perfekt.
- Så mäktig!
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,705
Vilken syn att skåda!
9
00:01:20,789 --> 00:01:24,959
Det får man hoppas,
när den går på 950 000.
10
00:01:25,043 --> 00:01:27,462
Jisses. Den är olik den jag såg i Ifugao.
11
00:01:27,545 --> 00:01:31,091
Jag kan känna gudarnas energi. Jag får en...
12
00:01:31,716 --> 00:01:32,842
Är det en kuk?
13
00:01:57,408 --> 00:01:59,744
Dags att ta hem den här raringen.
14
00:02:02,997 --> 00:02:04,124
Den är såld.
15
00:02:05,625 --> 00:02:06,501
Till vem då?
16
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
Till Philomena Angeles.
17
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
- Vem är hon?
- Ingen aning.
18
00:02:17,971 --> 00:02:19,389
Säg ditt pris.
19
00:02:20,682 --> 00:02:23,643
- Ursäkta, men hon...
- Jag erbjuder det dubbla.
20
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
Till förmån för denna...
21
00:02:28,106 --> 00:02:32,485
...mycket betydelsefulla insamling.
22
00:02:40,034 --> 00:02:41,286
Gör det för Mor.
23
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
Snälla.
24
00:02:47,625 --> 00:02:49,836
Jag beklagar,
25
00:02:49,919 --> 00:02:54,549
men jag ska ge den
till en mycket speciell person.
26
00:03:07,145 --> 00:03:08,313
Miss Molly Suzara!
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
MINNESPALATSET
28
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
Det vore en ära om du tog emot min gåva.
29
00:03:19,866 --> 00:03:23,494
Så... får jag den äran?
30
00:03:36,132 --> 00:03:40,678
- Hur var ditt namn nu igen?
- Kalla mig Philo.
31
00:03:43,473 --> 00:03:46,559
Nästan som "pil"
fast det uttalas med ett "F".
32
00:03:52,982 --> 00:03:54,484
Nu åker vi, Charles.
33
00:03:54,567 --> 00:03:57,237
Philo, möt oss på Galleria Mor
om en timme.
34
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Vi ses!
35
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
Miss Molly!
36
00:04:19,175 --> 00:04:23,805
Ursäkta. Jag var tvungen
att byta om för det här.
37
00:04:26,808 --> 00:04:30,770
Mor bryr sig, Mor älskar
Mor är hitsänd från ovan!
38
00:04:30,853 --> 00:04:34,524
Mor delar med sig, Mor hushåller
Här, där och överallt!
39
00:04:34,607 --> 00:04:38,611
Du kan vara lugn, Mor ringer
Galleria Mor är till för alla!
40
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
Välkommen till vår familj!
41
00:04:42,323 --> 00:04:44,617
Glad Mors goda hjärta-dag!
42
00:04:44,701 --> 00:04:45,868
Underbart!
43
00:04:45,952 --> 00:04:48,579
En dag av givande och omtanke.
44
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
Din tajming är perfekt, miss Angeles,
45
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
för i linje med Mors godhet
och generositet erbjuder hon dig...
46
00:04:55,503 --> 00:04:58,089
Vänta...
47
00:04:58,798 --> 00:05:01,884
...en betald shoppingrunda
för att återgälda din gåva...
48
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
Säg inget mer!
49
00:05:03,928 --> 00:05:09,350
Miss Molly, jag älskar det!
50
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
Kom, så går vi!
51
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
Att shoppa är min favoritträning.
52
00:05:16,524 --> 00:05:20,570
Herregud! Finns det ännu mer?
53
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
- Jag tar allt.
- Vilken opportunist.
54
00:05:26,534 --> 00:05:27,618
Varför just jag?
55
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Namnet talar för sig självt.
56
00:05:32,498 --> 00:05:35,918
Det krossar idén om att världen är männens
57
00:05:36,002 --> 00:05:39,547
och styrs av deras bräckliga egon
och patetiska stånd.
58
00:05:39,630 --> 00:05:42,383
Vem sa att man behöver en kuk
för att styra världen?
59
00:05:42,467 --> 00:05:43,343
Skitsnack.
60
00:05:46,095 --> 00:05:49,432
Glad Mors goda hjärta-dag!
Säg: "Tack, Mor."
61
00:05:50,600 --> 00:05:54,854
Glad Mors goda hjärta-dag! Tack, Mor.
62
00:05:54,937 --> 00:05:56,981
Inget på nätet utöver Instagram.
63
00:05:57,065 --> 00:06:00,568
Hon verkar vara ett societetslejon
från Italien.
64
00:06:01,277 --> 00:06:03,571
Har nyligen kommit till Manilla.
65
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
Okej.
66
00:06:05,907 --> 00:06:09,452
- Du hjälper andra och skapar möjligheter...
- Skitsnack.
67
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
Hon är en mördare!
68
00:06:22,924 --> 00:06:26,177
För hon är dräpande snygg!
69
00:06:27,178 --> 00:06:30,390
Allvarligt. Du är grym.
70
00:06:30,473 --> 00:06:34,268
Du är som ett imperium.
71
00:06:35,436 --> 00:06:36,938
Skitsnack.
72
00:06:39,524 --> 00:06:40,691
- Oj...
- Tvillingar!
73
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Det finns många inspirerande kvinnor.
74
00:06:43,444 --> 00:06:45,113
Så varför just jag?
75
00:06:47,031 --> 00:06:50,535
Spola skitsnacket nu. Berätta varför.
76
00:06:52,036 --> 00:06:54,872
För att du påminner så mycket
om min egen mor.
77
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
Herregud.
78
00:06:57,166 --> 00:07:00,420
Varför gav du då aniton till mig
och inte till henne?
79
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
För att hon är död.
80
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Därför skulle jag ge allt
81
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
för ännu en dag med henne.
82
00:07:09,512 --> 00:07:13,558
Men det är omöjligt,
så jag tar det jag får.
83
00:07:19,939 --> 00:07:20,773
Åh.
84
00:07:24,068 --> 00:07:24,902
Ursäkta.
85
00:07:28,739 --> 00:07:31,826
Tack för att du kom till Galleria Mor.
Ses imorgon!
86
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
Det var en rolig dag.
87
00:07:35,413 --> 00:07:40,543
Tack för att du uppfyllde
en föräldralös flickas dröm, miss Molly.
88
00:07:41,461 --> 00:07:42,295
Sluta nu.
89
00:07:44,297 --> 00:07:45,381
Du kan säga Mor.
90
00:07:46,090 --> 00:07:46,966
Nu går vi.
91
00:07:48,342 --> 00:07:50,428
Tack, Mor!
92
00:08:36,766 --> 00:08:38,684
Det jävla aset!
93
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
SOM MAN SÅR FÅR MAN SKÖRDA
94
00:09:24,397 --> 00:09:26,023
Hur är det i himlen, mamma?
95
00:09:28,526 --> 00:09:30,695
Du har varit där i fem år nu.
96
00:09:32,071 --> 00:09:34,865
Varför känns det
som om det var igår du försvann?
97
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
Skulle du känna igen mig
om vi träffades där?
98
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
Jag är fortfarande jag.
99
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Jag har bara fler frågor nu.
100
00:10:27,710 --> 00:10:30,171
God morgon, Sean! Är du redo?
101
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
- Ja.
- Okej.
102
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
Angående den senaste tjänsten...
103
00:10:33,716 --> 00:10:34,800
Du sa:
104
00:10:35,885 --> 00:10:38,804
Behandla andra
så som du vill bli behandlad."
105
00:10:39,430 --> 00:10:43,684
Om jag var god
skulle världen i sin tur vara god mot mig.
106
00:10:45,227 --> 00:10:51,609
Jag skulle alltid göra det rätta.
Då skulle vi alla komma till himlen sen.
107
00:10:51,692 --> 00:10:55,071
Du hade bara en uppgift, men klantade dig!
108
00:10:55,905 --> 00:10:57,823
Vad är problemet?
109
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Vi fick inga uppdaterade anvisningar
110
00:11:00,242 --> 00:11:03,371
inför provsmakningen
med våra partner igår!
111
00:11:03,454 --> 00:11:07,625
Jag sa ju åt dig att ta med det
i genomgången!
112
00:11:09,835 --> 00:11:13,422
Om du tittar på det andra bladet,
så finns antipaston där.
113
00:11:13,923 --> 00:11:18,219
- Du skickade inte...
- Luke. Titta på det andra bladet.
114
00:11:18,886 --> 00:11:21,013
Jag frågar mig ständigt
115
00:11:22,098 --> 00:11:24,141
om nåt av det är sant, mamma.
116
00:11:24,975 --> 00:11:27,478
Varför är det så svårt att vara god?
117
00:11:27,561 --> 00:11:31,148
Skickade du det min tjej bad om?
Så jag slipper leta efter en ny.
118
00:11:31,232 --> 00:11:33,442
Två filippinare räcker för mig.
119
00:11:33,526 --> 00:11:34,360
Ja.
120
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
Om jag följer alla dina regler,
121
00:11:38,781 --> 00:11:40,908
slukar de mig levande.
122
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
Är jag hemsk som slår tillbaka?
123
00:11:47,540 --> 00:11:52,086
Molly, biträdet sa
att hon gav dig den vid genomgången...
124
00:11:52,169 --> 00:11:53,713
Jag fick inget.
125
00:11:53,796 --> 00:11:55,089
Du får sparken!
126
00:11:55,798 --> 00:11:59,593
- Men hon gjorde sitt jobb.
- Du också! Alla får sparken!
127
00:11:59,677 --> 00:12:01,470
- Ursäkta!
- Vänta.
128
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Jag kan inte förlora jobbet.
129
00:12:03,764 --> 00:12:06,600
Jaså, inte? Wow!
130
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
Du betyder ingenting!
131
00:12:08,310 --> 00:12:11,439
- Du är en självisk, oduglig insekt!
- Mo...
132
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
SPARKONTO
133
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
Låt mig säga förlåt nu, mamma.
134
00:12:32,126 --> 00:12:34,879
För vi kommer nog inte att ses i himlen.
135
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
DUMMA MOR
JÄVLA AS
136
00:12:58,319 --> 00:13:01,739
Den här! Den passar mig perfekt, va?
137
00:13:01,822 --> 00:13:04,575
Ja, den tar jag. Och den här!
138
00:13:06,285 --> 00:13:07,203
Vad är det här?
139
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Okej.
140
00:13:10,706 --> 00:13:14,376
Jag ska laga mat till dig
med bara den här på mig.
141
00:13:14,460 --> 00:13:17,546
Nej, det är ju en klänning,
inte ett förkläde.
142
00:13:17,630 --> 00:13:23,177
Det är en klänning med bar rygg.
Jag trodde det var ett förkläde. Förlåt.
143
00:13:23,260 --> 00:13:28,641
- Har du inte glömt nåt?
- Självklart inte, raring.
144
00:13:28,724 --> 00:13:30,726
Grattis på årsdagen.
145
00:13:31,644 --> 00:13:32,603
Så ska det låta.
146
00:13:32,686 --> 00:13:35,397
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
147
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
- Ciao! Vi ses snart.
- Hej då!
148
00:13:39,860 --> 00:13:43,739
Luke skickade en massa saker, gumman.
Han satsar hårt på årsdagar.
149
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Här, titta. Det är din storlek.
150
00:13:46,283 --> 00:13:49,328
- Ja. Jag beställde ju dem.
- Visst, fan.
151
00:13:49,411 --> 00:13:52,540
Kolla på allt det andra. Allt finns med.
152
00:13:53,833 --> 00:13:57,503
Rena välgörenhetsprojektet!
Årets bedragare 2023!
153
00:13:57,586 --> 00:14:00,256
- Lägg inte ut nåt.
- Vi kan dela på allt!
154
00:14:00,840 --> 00:14:05,553
Tur att Luke är en skitstövel.
Jag får inte ens dåligt samvete.
155
00:14:05,636 --> 00:14:12,476
Det är inte vilken galleria som helst,
utan vår 25:e i ordningen,
156
00:14:12,560 --> 00:14:16,856
till minne av kvinnan
som grundade allt, min älskade mor.
157
00:14:16,939 --> 00:14:22,736
Det är också ett sätt att skapa jobb
åt tusentals filippinare...
158
00:14:22,820 --> 00:14:26,073
- Tusentals människor!
- ...för Mor förser.
159
00:14:26,156 --> 00:14:31,745
Vilken lögnhals. Sa de inte på nyheterna
att folk blev vräkta?
160
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Vilket jävla system.
161
00:14:33,497 --> 00:14:35,499
Molly ska få det hon förtjänar.
162
00:14:35,583 --> 00:14:39,003
Okej, men du följer väl med oss
till Bohol sen?
163
00:14:39,712 --> 00:14:41,797
Ska vi flyga dit, mamma?
164
00:14:41,881 --> 00:14:46,093
Ja. God morgon! Kom!
165
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
Ska gudmor följa med?
166
00:14:48,387 --> 00:14:52,141
Ja, gudmor ska följa med.
167
00:14:52,224 --> 00:14:53,058
Där hör du.
168
00:14:53,142 --> 00:14:56,645
Gudmor lovade ju
att vi skulle åka tillsammans.
169
00:14:56,729 --> 00:14:57,646
- Ja!
- Ja!
170
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Ge mig en puss!
171
00:14:59,565 --> 00:15:00,649
Du luktar så gott!
172
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Fan!
173
00:15:03,319 --> 00:15:06,113
Börjar Operation icke-Mor
mot Molly Suzara idag?
174
00:15:08,741 --> 00:15:13,287
Är det på riktigt nu?
Fan, vi riggar systemet!
175
00:15:13,370 --> 00:15:16,165
Minns du vad som gör Molly till Mor?
176
00:15:16,248 --> 00:15:20,085
Nummer ett: vännerna.
Nummer två: pengarna.
177
00:15:20,169 --> 00:15:22,129
Men hon ska bli av med allt.
178
00:15:22,212 --> 00:15:26,050
Världen ska få se hennes rätta jag.
179
00:15:28,344 --> 00:15:29,178
Okej.
180
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
- Får jag se?
- Visst.
181
00:15:31,972 --> 00:15:33,807
Kolla vem som är taggad.
182
00:15:35,309 --> 00:15:38,354
Måltavlan är alltså
Galleria Mors ansikte utåt.
183
00:15:39,355 --> 00:15:41,982
- Är du redo?
- Ja.
184
00:15:42,066 --> 00:15:44,151
Redo att bli Mors nya lilla flicka?
185
00:15:49,573 --> 00:15:54,453
Zab Omila, den svagaste länken och
min biljett in i Mollys innersta krets.
186
00:15:54,536 --> 00:15:59,625
Jag måste bli bjuden på hennes fest,
för jag kan nog lirka ur henne en hel del.
187
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
Herregud!
188
00:16:02,044 --> 00:16:05,089
Jäklar. Rikingarnas liv är så sorgliga.
189
00:16:05,172 --> 00:16:08,092
Låtsas de vara vänner
för att få social trygghet?
190
00:16:08,676 --> 00:16:15,391
- Hur står de ut?
- Zabs enda riktiga vän är Noriah.
191
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
- Jaha.
- Ja.
192
00:16:18,268 --> 00:16:19,478
Noriah.
193
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Den subban.
194
00:16:31,490 --> 00:16:33,409
Vart vill du gå, Noriah?
195
00:16:33,492 --> 00:16:35,077
Okej, då.
196
00:16:36,954 --> 00:16:40,958
Fan. Där är hon.
197
00:16:41,041 --> 00:16:43,544
Lugna dig. Vi har övat på det här.
198
00:16:43,627 --> 00:16:44,878
- Okej?
- Ja.
199
00:16:44,962 --> 00:16:49,216
Zab är fåfäng
och kan lätt avledas med en komplimang.
200
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Precis.
201
00:16:50,384 --> 00:16:54,138
Kolla mina repliker.
Jag ska säga så här: "Zab..."
202
00:16:54,221 --> 00:16:59,476
Zab Omila! Jag är en stor beundrare!
Vad snygg du är! Kan vi ta en selfie?
203
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Och hon svarar alltid...
204
00:17:01,562 --> 00:17:05,774
- En Zab om dagen...
- Håller de dåliga vibbarna borta.
205
00:17:06,942 --> 00:17:09,820
- Kan du hålla i den?
- Det blir en bra vinkel.
206
00:17:09,903 --> 00:17:12,865
Se bara till
att ta med vårt hemliga vapen.
207
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
Ja.
208
00:17:14,992 --> 00:17:16,660
Okej.
209
00:17:28,130 --> 00:17:29,465
Kom!
210
00:17:29,548 --> 00:17:31,008
Ja!
211
00:17:31,091 --> 00:17:32,009
Duktig pojke!
212
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Tack!
213
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
Hallå, det är Zab! Ta en selfie.
Hon är en kändis!
214
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
Okej.
215
00:17:37,890 --> 00:17:39,224
Älskling!
216
00:17:39,308 --> 00:17:42,394
- Jag presenterar Zab Omila...
- Älskling?
217
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
...bästa kvinnliga huvudroll som offer
218
00:17:46,273 --> 00:17:50,194
i filmen Hunden som försvann.
219
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
Då säger hon...
220
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
- Jag är ett brottsoffer.
- Precis.
221
00:17:55,491 --> 00:17:58,869
Jisses. Nu måste du bli vän med henne.
222
00:17:58,952 --> 00:18:02,372
- Hon har förlorat den enda hon hade.
- Åh, älskling!
223
00:18:02,456 --> 00:18:05,125
Jag tror att hunden är din.
224
00:18:05,209 --> 00:18:08,837
Min lilla Noriah! Du är tillbaka!
225
00:18:10,297 --> 00:18:11,715
Tack, vännen!
226
00:18:11,799 --> 00:18:15,344
Vad jag har saknat dig!
227
00:18:16,804 --> 00:18:19,765
Vänta. Vem fan är du?
228
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
Stället är nyöppnat.
229
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
- Det är underbart!
- Eller hur?
230
00:18:30,609 --> 00:18:33,737
Jag ska flytta till Paris
och måste förnya min garderob.
231
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Vi borde gå och shoppa på Galleria Mor.
232
00:18:36,365 --> 00:18:38,867
- Det skulle du nog gilla.
- Gärna!
233
00:18:39,576 --> 00:18:44,206
Ägaren var faktiskt snäll
och visade mig runt igår.
234
00:18:45,415 --> 00:18:47,835
Känner du Mor Molly?
235
00:18:47,918 --> 00:18:50,963
- Ja.
- Är det sant?
236
00:18:52,965 --> 00:18:57,594
- Jag är Galleria Mors ansikte utåt.
- Herregud!
237
00:18:58,262 --> 00:19:01,682
- Det var därför du såg så bekant ut.
- Ja.
238
00:19:01,765 --> 00:19:03,267
Han är så snygg och...
239
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
...stor!
240
00:19:06,645 --> 00:19:08,981
- Vad menar du?
- Alltså...
241
00:19:09,565 --> 00:19:12,609
Herregud!
242
00:19:13,944 --> 00:19:17,239
Jag vet inte hur jag ska berätta
att jag ska åka till Paris,
243
00:19:17,322 --> 00:19:20,576
för Mor gillar inte att bli lämnad.
244
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
Hon kommer att ersätta mig
om hon får veta.
245
00:19:24,621 --> 00:19:27,958
Var inte så negativ. Det är bara...
246
00:19:29,209 --> 00:19:32,171
...Merkurius i retrograd.
247
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Din subba.
248
00:19:36,300 --> 00:19:41,680
Mor Molly är dödens
om han får veta att hon ersatt mig.
249
00:19:42,264 --> 00:19:45,893
- Pappa gör slut på henne.
- Kongressledamot Omila?
250
00:19:48,228 --> 00:19:53,775
- Han och Mor står väl nära varann?
- De är mer än bara goda vänner.
251
00:19:55,694 --> 00:19:56,528
Gumman.
252
00:19:57,487 --> 00:20:00,324
De är faktiskt kumpaner.
253
00:20:00,991 --> 00:20:02,034
Va?
254
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Brottskumpaner!
255
00:20:17,049 --> 00:20:19,468
Det är morgon. Solen har gått upp.
256
00:20:28,185 --> 00:20:30,896
Upp och hoppa!
257
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Vi lever livet!
258
00:20:33,357 --> 00:20:36,360
- Var snäll och ta hand om Noriah.
- Ja.
259
00:20:36,443 --> 00:20:39,238
- Ta hand om min älskling.
- Okej.
260
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Se till att vila lite...
261
00:20:41,281 --> 00:20:42,616
Okej!
262
00:20:42,699 --> 00:20:45,535
- Älskling!
- Hej då! God natt!
263
00:20:45,619 --> 00:20:47,120
- Vänta!
- Vad är det?
264
00:20:47,204 --> 00:20:48,497
Ses vi på min fest?
265
00:20:50,916 --> 00:20:54,836
Den vill jag inte missa
för allt i världen!
266
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
Vilken jävla stjärna du är!
267
00:20:57,047 --> 00:21:00,467
Hej då! Älskar dig!
268
00:21:00,550 --> 00:21:02,302
Hej då!
269
00:21:28,120 --> 00:21:33,625
Det är dags att svara
vår fader och skapare!
270
00:21:34,418 --> 00:21:37,879
Mina bröder, det är inte för sent!
271
00:21:38,463 --> 00:21:41,633
Han lyssnar! Han väntar!
272
00:21:42,259 --> 00:21:44,928
Enligt honom
273
00:21:45,012 --> 00:21:51,768
välsignas alla som lyssnar till
och läser hans ord,
274
00:21:53,061 --> 00:21:58,525
och även de som följer allt som står där.
275
00:21:59,860 --> 00:22:04,614
För tiden är kommen!
276
00:22:12,414 --> 00:22:13,498
Mercy.
277
00:22:14,291 --> 00:22:16,668
- Dom.
- Hur mår du?
278
00:22:17,836 --> 00:22:20,130
Ingen vill anställa mig.
279
00:22:20,213 --> 00:22:23,133
Jag kom hit personligen
för att ingen svarar.
280
00:22:24,551 --> 00:22:29,348
Mercy, du vet väl att Mor svartlistade oss
på alla reklambyråer?
281
00:22:29,931 --> 00:22:33,310
Du måste söka dig till en annan bransch.
282
00:22:35,979 --> 00:22:42,694
- Må Gud välsigna dig och ge dig frid...
- Mercy? Hur är det med dig?
283
00:22:42,778 --> 00:22:47,324
Hjälp! Mercy! Är du okej?
284
00:22:47,407 --> 00:22:49,368
Mercy?
285
00:22:49,451 --> 00:22:52,245
Fan ta dig och din svarta lista, Molly!
286
00:22:52,329 --> 00:22:54,456
- Fan ta dig!
- Fan ta dig!
287
00:22:54,539 --> 00:22:57,793
- Fan ta dig, Molly!
- Fan ta dig, Molly!
288
00:22:58,418 --> 00:22:59,753
Är du svartlistad?
289
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Blev du av med jobbet? När då?
290
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Mamma!
291
00:23:07,928 --> 00:23:11,014
- Hon lär inte bry sig.
- Mor lyssnar på oss.
292
00:23:11,723 --> 00:23:12,682
Mor förser.
293
00:23:12,766 --> 00:23:15,894
Vad ska du göra?
Du skämmer ut mig! Ge dig!
294
00:23:15,977 --> 00:23:18,730
- Det är ju din dröm.
- Jag har redan försökt!
295
00:23:19,564 --> 00:23:21,817
Mercy, kom nu.
296
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
- Vad väntar du på?
- Mamma?
297
00:23:24,152 --> 00:23:28,657
- Vänd dig till vår fader och skapare!
- Mamma.
298
00:23:28,740 --> 00:23:32,577
- Vi åker hem. Kom nu.
- Jag ber henne om ursäkt.
299
00:23:33,453 --> 00:23:34,996
Hon kommer att förstå.
300
00:23:35,080 --> 00:23:38,250
- Oss mödrar emellan.
- Mamma! Jag vill åka hem.
301
00:23:38,333 --> 00:23:41,044
Ja! Kom!
302
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Vi åker hem. Kom.
303
00:23:46,383 --> 00:23:47,676
- Mor!
- Mamma!
304
00:23:48,218 --> 00:23:50,303
Vad som helst, advokaten.
305
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
Felaktig uppsägning, hot...
306
00:23:55,016 --> 00:23:57,144
Hur ska vi bevisa det?
307
00:23:57,227 --> 00:24:01,189
Åklagaren avfärdade vår anmälan.
308
00:24:02,441 --> 00:24:04,192
Jag är ledsen, Mercy.
309
00:24:04,276 --> 00:24:07,863
Vet du vem det är du ger dig på?
310
00:24:10,157 --> 00:24:11,908
Det är bara att glömma.
311
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
Börja om på nytt istället.
312
00:24:15,829 --> 00:24:22,127
Jag känner till era handlingar,
ert slit och ert lidande!
313
00:24:28,800 --> 00:24:30,969
Till räkningarna.
314
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
Det är dyrt att leva.
315
00:24:40,520 --> 00:24:41,813
Ett ögonblick.
316
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
Att förlora en närstående är dyrt.
317
00:24:47,444 --> 00:24:48,695
Mamma sa...
318
00:24:48,778 --> 00:24:51,072
KUNDERS KREDITKORTSUPPGIFTER
319
00:24:51,156 --> 00:24:55,994
...att om jag var god
så skulle världen vara god mot mig.
320
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Vad gjorde jag för fel?
321
00:25:05,462 --> 00:25:08,715
Varför gör världen så här mot mig?
322
00:25:10,717 --> 00:25:12,344
Mor Molly!
323
00:25:12,427 --> 00:25:15,889
Vill du köpa pastillas? De är hembakta.
324
00:25:15,972 --> 00:25:16,848
Här.
325
00:25:17,724 --> 00:25:19,851
- Och här har du, vännen.
- Oj.
326
00:25:19,935 --> 00:25:21,770
- Varsågod.
- Det är för mycket.
327
00:25:21,853 --> 00:25:25,941
Ge bort dina pastillas istället.
Många här ser hungriga ut.
328
00:25:26,024 --> 00:25:28,568
Var snäll mot din mamma, okej?
329
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
- Jag brukar säga det...
- James, ge dem mat.
330
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
Hej!
331
00:25:33,114 --> 00:25:34,616
Du betyder ingenting!
332
00:25:35,283 --> 00:25:37,077
Kom, James. Nu går vi.
333
00:25:40,997 --> 00:25:42,415
Minns hon mig inte?
334
00:25:45,001 --> 00:25:46,336
Sånt är livet.
335
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Som fattig är man värdelös.
336
00:25:54,761 --> 00:25:59,140
Det var till min filippinska flickvän!
Hur hamnade det hos dig?
337
00:25:59,224 --> 00:26:03,562
Jag har anlitat en virtuell assistent
som ska göra mitt liv lättare.
338
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
Jag är ledsen, Luke.
339
00:26:04,938 --> 00:26:08,483
Att vara korkad är inte en del av jobbet!
340
00:26:14,614 --> 00:26:16,074
Jag orkar inte mer.
341
00:26:18,577 --> 00:26:21,329
Tappa inte hoppet.
342
00:26:21,413 --> 00:26:23,164
Det går att få rättvisa.
343
00:26:23,248 --> 00:26:24,666
Jag orkar inte mer.
344
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Jag vill inte vara fattig längre.
345
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
Alla har vänt oss ryggen.
346
00:26:33,883 --> 00:26:37,095
Ni ska få betala för det här, era jävlar.
347
00:26:38,805 --> 00:26:41,516
Lovely och jag överger dig inte.
348
00:26:43,184 --> 00:26:44,019
Aldrig.
349
00:26:56,114 --> 00:26:58,825
Glöm det, Mercy. Börja om på nytt.
350
00:26:58,908 --> 00:27:02,412
- Var snäll mot mamma, okej?
- Som fattig är man värdelös.
351
00:27:02,495 --> 00:27:04,914
Ni ska få betala för det här, era jävlar.
352
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Och nu är tiden kommen, Molly.
353
00:27:13,381 --> 00:27:17,344
Jag ska se till att du blir av med
alla vänner som gör dig rik.
354
00:27:28,772 --> 00:27:30,023
Jävlar!
355
00:28:00,470 --> 00:28:03,139
Det är en födelsedagsfest,
inte ett bröllop!
356
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Hej!
357
00:28:07,519 --> 00:28:10,689
Gumman!
358
00:28:10,772 --> 00:28:13,149
Grattis, vännen!
359
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
- Du kom!
- Självklart!
360
00:28:16,027 --> 00:28:17,987
Wow!
361
00:28:18,780 --> 00:28:21,282
- Usch.
- Den gick sönder.
362
00:28:21,366 --> 00:28:24,619
Vi går upp. Mor har flera extra par.
363
00:28:24,703 --> 00:28:28,039
- Säkert att det går bra?
- Självklart. Kom nu.
364
00:28:28,123 --> 00:28:30,917
- Okej. Jag älskar din look!
- Eller hur?
365
00:28:36,297 --> 00:28:37,841
Det ser bra ut!
366
00:28:38,550 --> 00:28:43,096
Den är finare än min klänning,
som designats av min thailändska vän
367
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
Toa Oppai Yam Kachan.
368
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
Ge dig, Thea. Vad tycker ni, tjejer?
369
00:28:49,310 --> 00:28:52,480
På Instagram
skulle du få hundratusen gillamarkeringar.
370
00:28:52,564 --> 00:28:55,442
Den är fantastisk.
371
00:28:55,525 --> 00:28:56,735
Du ser ut som en val.
372
00:29:02,115 --> 00:29:02,949
Vem är hon?
373
00:29:12,375 --> 00:29:19,132
Hazel, Thea, Bianca och Claire,
det här är min nya bästis Philo.
374
00:29:19,215 --> 00:29:21,634
Jag bjöd henne på festen.
375
00:29:21,718 --> 00:29:24,971
Mor, vad roligt att se dig igen!
376
00:29:25,513 --> 00:29:28,725
Vilken fest!
Zabs födelsedagsfest och avskedsfest!
377
00:29:29,726 --> 00:29:31,311
Men gumman...
378
00:29:33,188 --> 00:29:36,191
Rackarns! Var Paris en hemlighet?
379
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
En överraskning för Mor.
380
00:29:40,236 --> 00:29:41,404
Förlåt.
381
00:29:44,449 --> 00:29:47,327
Sluta kalla dig stylist. Du får sparken!
382
00:29:47,410 --> 00:29:51,247
- Jag ser ut som den goda fen i Shrek.
- Ge Mor nåt att dricka.
383
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
Du har ingen smak.
384
00:29:53,416 --> 00:29:56,419
- Seså.
- Bry dig inte om henne.
385
00:29:56,503 --> 00:30:00,298
Zab kan hjälpa mig. Vi ses där nere sen.
386
00:30:00,381 --> 00:30:03,802
- Ta för dig om du har storlek 37.
- Okej. Tack!
387
00:30:11,351 --> 00:30:13,019
Du kan inte lämna mig!
388
00:30:13,102 --> 00:30:17,315
Du måste få din pappa
att återlämna det som är mitt.
389
00:30:17,398 --> 00:30:20,026
- Annars avslöjar jag din...
- Gör det då.
390
00:30:20,109 --> 00:30:24,239
Tror du att pappa ger dig din andel
om du gör det?
391
00:30:25,240 --> 00:30:28,993
Vill du utmana Mor?
392
00:30:29,077 --> 00:30:31,913
Då vet jag den perfekta leken.
393
00:30:32,831 --> 00:30:37,961
Mina damer, vi kanske kan inleda
den här underbara festen med...
394
00:30:38,878 --> 00:30:40,797
...Mors lek.
395
00:30:43,466 --> 00:30:50,223
Och eftersom det också är
en avskedsfest för vår kära Zabby,
396
00:30:50,306 --> 00:30:55,311
borde vi spetsa till den lite extra.
Eller hur?
397
00:30:55,395 --> 00:30:58,940
Så i år ska vi leka
398
00:30:59,691 --> 00:31:00,859
Mor ber.
399
00:31:02,443 --> 00:31:05,864
- Är det ett prov?
- Vi ska hämta saker.
400
00:31:05,947 --> 00:31:08,366
Jag undrar vad man vinner.
401
00:31:09,325 --> 00:31:12,245
Tro mig. Ni kommer att gilla priset,
402
00:31:12,328 --> 00:31:13,872
för när Mor ber,
403
00:31:14,789 --> 00:31:16,291
ger Mor tillbaka.
404
00:31:19,878 --> 00:31:22,922
Mor ber om nåt
405
00:31:23,006 --> 00:31:25,842
litet och billigt.
406
00:31:25,925 --> 00:31:28,344
Som ormars smycken.
407
00:31:40,523 --> 00:31:42,650
Du gillar verkligen billiga saker.
408
00:31:44,694 --> 00:31:46,112
Mor ber om
409
00:31:47,280 --> 00:31:52,827
nåt som är kinky och stinker,
410
00:31:52,911 --> 00:31:55,663
så som ormars attityd stinker.
411
00:31:55,747 --> 00:31:57,874
- Gumman?
- Ja?
412
00:31:57,957 --> 00:32:01,002
- Är du okej?
- Jag ringer min chaufför.
413
00:32:01,794 --> 00:32:04,631
Jag har sparat det bästa till sist.
414
00:32:06,174 --> 00:32:10,803
Mor ber om
en hotellvärds sjabbiga älskare.
415
00:32:12,221 --> 00:32:16,225
Det är jag, va? Vem annars?
416
00:32:16,309 --> 00:32:18,728
Mor vill att jag ska vinna och bli...
417
00:32:18,811 --> 00:32:20,980
Zab! Vad är det?
418
00:32:21,064 --> 00:32:22,523
Herregud, Philo!
419
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
Du vann en omgång!
420
00:32:24,442 --> 00:32:26,945
Hur kunde du veta att Zab ligger med Ben?
421
00:32:31,532 --> 00:32:33,368
Ligger du med min man?
422
00:32:33,451 --> 00:32:34,744
Fan ta dig, Molly!
423
00:32:34,827 --> 00:32:39,123
Det är därför Ben har hundutgifter
på sitt kontoutdrag
424
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
fast vi inte ens har nån hund!
425
00:32:41,125 --> 00:32:43,670
Din subba!
426
00:32:43,753 --> 00:32:50,343
Jävla as! Du är ett jävla as!
427
00:32:52,553 --> 00:32:53,554
Din jävel!
428
00:32:55,306 --> 00:32:56,307
Gumman?
429
00:33:00,103 --> 00:33:00,937
Gumman.
430
00:33:03,439 --> 00:33:04,273
Gumman.
431
00:33:07,276 --> 00:33:10,446
Snälla, hjälp mig.
Jag vill inte förlora håret!
432
00:33:16,828 --> 00:33:19,414
Fan ta Mor!
433
00:33:20,623 --> 00:33:23,167
Straffar hon mig för att jag ska åka?
434
00:33:24,293 --> 00:33:28,047
Den själviska, hopplösa jäveln!
435
00:33:30,967 --> 00:33:34,804
Pappa sänkte hennes andel
av de tvättade pengarna,
436
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
men med all rätt.
437
00:33:42,353 --> 00:33:44,689
Snälla, säg inget till nån.
438
00:33:44,772 --> 00:33:46,107
Såja.
439
00:33:47,900 --> 00:33:49,569
Mina läppar är förseglade.
440
00:33:51,195 --> 00:33:53,740
Jag läste mejlen mellan pappa och Charles.
441
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Mor gick med på det,
442
00:33:56,367 --> 00:33:59,787
men nu gnäller hon
för Galleria Mor spräckte budgeten.
443
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
- Hallå, var är ni?
- Tyst. Kom.
444
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
Är ni där?
445
00:34:03,958 --> 00:34:08,046
Hon är helt störd.
Hon har akter för att utpressa folk.
446
00:34:08,129 --> 00:34:12,425
- Va? Har Mor hållhakar på sina vänner?
- Kanske det.
447
00:34:12,508 --> 00:34:13,843
Vad fan?
448
00:34:13,926 --> 00:34:16,846
Snart hittar jag er. Jag är så nära.
449
00:34:16,929 --> 00:34:20,892
Jag gav henne skvaller om dem.
Jag visste inte att hon samlar på sånt.
450
00:34:20,975 --> 00:34:21,851
Jäklar.
451
00:34:23,186 --> 00:34:27,774
När vännerna får veta
lär de inte jaga dig längre.
452
00:34:32,987 --> 00:34:36,324
Gumman. Då ger de sig på Mor!
453
00:34:36,407 --> 00:34:40,620
Ni ska få er en omgång
av min franska tyngdlyftarvän,
454
00:34:40,703 --> 00:34:43,790
Jacque Bouchezoon.
455
00:34:45,666 --> 00:34:47,502
Hallå!
456
00:34:47,585 --> 00:34:51,589
Spring, era smala jävlar!
457
00:34:51,672 --> 00:34:54,425
Vem skulle de ge sig på, sa du?
458
00:34:54,509 --> 00:34:56,094
- Gumman!
- Herregud!
459
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
- Herregud!
- Din jävel!
460
00:35:01,265 --> 00:35:04,060
- Din jävel!
- Vänta!
461
00:35:04,143 --> 00:35:07,814
Mor har ett horfoto på dig
med din tjeckiska kund!
462
00:35:07,897 --> 00:35:10,817
- Vem då? Pedrick? Borack?
- Och fler.
463
00:35:10,900 --> 00:35:14,028
- Skit på er alla.
- Hon är full och ljuger.
464
00:35:14,112 --> 00:35:18,449
Tror ni mig inte?
Kolla hennes telefon, då.
465
00:35:18,533 --> 00:35:21,077
- Håll fast henne.
- Nej.
466
00:35:21,160 --> 00:35:23,538
- Snälla Hazel...
- Ge mig telefonen!
467
00:35:23,621 --> 00:35:25,665
- Nej. Ge mig den.
- Kom igen.
468
00:35:25,748 --> 00:35:28,292
- Var är min telefon?
- Inget våld, tjejer.
469
00:35:28,376 --> 00:35:29,919
- Nej!
- Ge mig den!
470
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
- Herregud!
- Fort!
471
00:35:31,212 --> 00:35:33,214
- Vad har du för lösenord?
- Nej.
472
00:35:33,297 --> 00:35:34,757
Använd ansiktet, pucko.
473
00:35:34,841 --> 00:35:37,093
- Visa ditt jävla ansikte!
- Nej!
474
00:35:37,176 --> 00:35:39,220
- Nej!
- Öppna ögonen!
475
00:35:39,303 --> 00:35:43,391
- Seså!
- Kom igen!
476
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
Tyst. Herregud!
477
00:35:45,601 --> 00:35:48,938
Håll käften! Fokusera!
478
00:35:49,021 --> 00:35:53,734
Ska vi tåla att en så kallad vän
behandlar oss så här?
479
00:35:53,818 --> 00:35:56,737
Finns det nån i hela världen
som står ut med dig?
480
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
Lyssna inte på henne. Hon ljuger!
481
00:36:00,950 --> 00:36:06,998
Nej. Vet du vad? Min man och jag
tänker inte investera mer i skiten.
482
00:36:07,081 --> 00:36:11,377
- Okej? Vi drar oss ur Galleria Mor.
- Nej, Hazel! Snälla!
483
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
- Nej!
- Hazel!
484
00:36:13,421 --> 00:36:15,882
Åt helvete med er!
485
00:36:15,965 --> 00:36:17,967
Era galna subbor!
486
00:36:21,846 --> 00:36:24,807
Inte undra på
att din egen mamma lämnade dig.
487
00:36:32,565 --> 00:36:35,860
- Det var befriande.
- Fan ta dig! Försvinn!
488
00:37:20,488 --> 00:37:21,405
Herregud!
489
00:37:21,489 --> 00:37:22,698
Hej.
490
00:37:22,782 --> 00:37:23,866
Är du kvar här?
491
00:37:24,784 --> 00:37:29,163
Skulle jag låta dig njuta
av de avslappnande rörelserna ensam?
492
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Aldrig.
493
00:37:32,124 --> 00:37:35,002
- Det finns bättre sätt att slappna av.
- Som vadå?
494
00:37:50,476 --> 00:37:52,812
Du behöver vänner som är som du.
495
00:37:53,854 --> 00:37:55,815
Inte vänner som vill vara som du.
496
00:37:56,524 --> 00:38:02,196
Då får jag aldrig några vänner.
Alla vill vara som jag.
497
00:38:10,788 --> 00:38:16,002
En sån narcissist!
Vem vill vara som hon? Ingen.
498
00:38:16,752 --> 00:38:19,964
Jag ska se till
att hon förblir ensam tills hon dör.
499
00:38:25,720 --> 00:38:28,889
Förlåt. Tog du illa vid dig?
500
00:38:33,185 --> 00:38:36,063
Säg inte att du tror att du är som jag.
501
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
När mina föräldrar dog...
502
00:38:45,197 --> 00:38:47,325
...kände jag mig så vilsen.
503
00:38:50,911 --> 00:38:52,621
Jag var så arg på världen.
504
00:38:54,832 --> 00:38:57,835
Varför är goda människor
med om hemska saker?
505
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
Sen såg jag dig på tv.
506
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
Du räddade mig.
507
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
Dina ord räddade mig.
508
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Mercy.
509
00:39:13,476 --> 00:39:15,978
Vi ska få tillbaka pengarna.
510
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
Karma kommer att drabba de som blåste dig.
511
00:39:19,774 --> 00:39:22,443
...i affärer och i livet.
512
00:39:23,235 --> 00:39:24,987
Världen är tuff.
513
00:39:25,071 --> 00:39:29,325
Man måste kunna ge igen.
Annars slukar den en.
514
00:39:29,408 --> 00:39:31,285
Om livet är en subba...
515
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Var en ännu större subba då.
516
00:39:41,295 --> 00:39:42,797
Jag vet ingenting om dig.
517
00:39:45,091 --> 00:39:46,842
Vad döljer du?
518
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
Oroa dig inte, Mor.
519
00:39:53,265 --> 00:39:56,143
Vi har gott om tid att bekanta oss.
520
00:40:01,982 --> 00:40:03,275
Se på oss.
521
00:40:05,236 --> 00:40:06,862
Två föräldralösa fyllkajor.
522
00:40:14,036 --> 00:40:15,913
Det där sista Zab sa...
523
00:40:21,919 --> 00:40:24,463
Är det din drivkraft?
524
00:40:26,799 --> 00:40:28,926
Herregud. Det var ett helvete.
525
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Alla vet att jag blev adopterad.
526
00:40:37,977 --> 00:40:40,479
Mor Molly Suzara, en moderlös mor.
527
00:40:43,357 --> 00:40:48,028
Jag har slitit hårt för att förtjäna
mitt lånade efternamn.
528
00:40:48,654 --> 00:40:52,199
Jag har fått kämpa för fastigheten
och marken.
529
00:40:52,283 --> 00:40:57,121
Mamma kunde inte göra det medan hon levde.
Den svaga kvinnan... Herregud.
530
00:40:58,414 --> 00:41:02,501
Hon klarade inte ens små hinder
som kom i vägen.
531
00:41:05,629 --> 00:41:07,548
Därför kan jag inte sabba det här.
532
00:41:08,215 --> 00:41:10,134
Var inte för hård mot dig själv.
533
00:41:11,051 --> 00:41:14,555
Din adoptivfamilj är säkert stolt
över dig.
534
00:41:15,264 --> 00:41:18,726
Du borde gå.
Det kommer bara sluta som med de andra.
535
00:41:18,809 --> 00:41:22,188
Det är bara en tidsfråga
innan du börjar hata mig.
536
00:41:22,271 --> 00:41:25,483
- Vi kan väl hoppa över dramatiken?
- Vet du vad?
537
00:41:27,109 --> 00:41:29,570
Jag gillade att se Zab ta strid ikväll.
538
00:41:29,653 --> 00:41:32,114
Tyckte du att det där var straff nog?
539
00:41:32,698 --> 00:41:36,368
Hon gick härifrån
med stora delar av min värdighet.
540
00:41:38,913 --> 00:41:42,666
Men vem behöver fem fejkvänner
när man kan ha en som är lojal?
541
00:41:44,251 --> 00:41:46,253
Jag har inte hjärta att göra det.
542
00:41:48,506 --> 00:41:50,466
Kan du straffa henne åt mig?
543
00:41:59,225 --> 00:42:02,811
Kom igen.
Om du verkligen vill bli min vän,
544
00:42:02,895 --> 00:42:06,106
låter du inte Zab komma undan
med det hon gjorde.
545
00:42:07,566 --> 00:42:10,361
Säg inte att du aldrig varit dum.
546
00:42:10,444 --> 00:42:12,446
ZAB OMILA SEXSKANDAL
547
00:42:12,530 --> 00:42:13,864
Gör det för min skull.
548
00:42:14,657 --> 00:42:15,491
Snälla.
549
00:42:15,574 --> 00:42:16,408
Benny?
550
00:42:16,492 --> 00:42:19,828
Straffa Zab för Mor.
551
00:42:23,541 --> 00:42:25,459
Var en duktig flicka nu.
552
00:42:27,169 --> 00:42:28,212
Benny?
553
00:42:32,299 --> 00:42:33,968
INLÄGGET ÄR PUBLICERAT
554
00:42:41,058 --> 00:42:42,101
Pappa!
555
00:42:42,184 --> 00:42:45,938
- Gå inte!
- Pappa kommer tillbaka.
556
00:42:46,021 --> 00:42:48,399
- Gå nu.
- Pappa!
557
00:42:48,482 --> 00:42:50,901
- Vad gör du?
- Du är dum!
558
00:42:50,985 --> 00:42:53,487
- Du är dum!
- Ge mig den!
559
00:42:54,071 --> 00:42:57,324
- Jocelyn!
- Mitt barn!
560
00:43:01,745 --> 00:43:04,415
Vad har din dotter gjort? Vad är det här?
561
00:43:06,250 --> 00:43:08,711
- Pappa!
- Mercy, vad har du gjort?
562
00:43:08,794 --> 00:43:13,507
Varför gjorde du så? Dumma flicka!
563
00:43:13,591 --> 00:43:15,134
Dumma flicka!
564
00:43:17,344 --> 00:43:20,347
INAKTIVERAT KONTO
@ZABBYGIRL
565
00:43:20,431 --> 00:43:23,892
Mercy, är nåt på tok?
566
00:43:26,770 --> 00:43:29,398
Förlåt, Sean. Vad sa du?
567
00:43:38,157 --> 00:43:39,033
Benny?
568
00:43:39,116 --> 00:43:41,118
ANMÄL KÄNSLIGT INNEHÅLL
569
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
Gumman.
570
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Titta här.
571
00:43:47,958 --> 00:43:51,920
Zab trendar.
Det finns så många pervon där ute.
572
00:43:52,713 --> 00:43:55,716
Nån lade ut en sexvideo med henne. Titta.
573
00:43:56,300 --> 00:43:58,385
Jag undrar vem som lade ut den.
574
00:44:04,308 --> 00:44:06,226
ANMÄL KÄNSLIGT INNEHÅLL
575
00:44:07,519 --> 00:44:10,064
Du sa att ingen skulle råka illa ut.
576
00:44:14,026 --> 00:44:16,153
Jag ville inte göra det.
577
00:44:18,197 --> 00:44:19,365
Varför måste det...
578
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Andas.
579
00:44:31,001 --> 00:44:35,130
Säg bara till.
Vi kan flyga till Bohol när som helst.
580
00:44:37,675 --> 00:44:38,884
MOR
581
00:44:38,967 --> 00:44:40,010
Är det Mor?
582
00:44:47,601 --> 00:44:49,937
Är du säker på att du fixar det här?
583
00:44:50,521 --> 00:44:53,857
Jag ska fixa bevis från Charles
för att bura in Molly.
584
00:44:53,941 --> 00:44:56,610
Sen åker vi. Jag lovar.
585
00:45:03,367 --> 00:45:07,454
Det förklarar bitchvibbarna här.
586
00:45:07,538 --> 00:45:10,541
- God morgon.
- God morgon.
587
00:45:12,751 --> 00:45:13,752
Fin dubblett.
588
00:45:17,339 --> 00:45:18,549
Tack.
589
00:45:18,632 --> 00:45:20,634
- Den är från...
- Toppklass.
590
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Charles, jag tänkte...
591
00:45:26,056 --> 00:45:32,062
...att Philo kunde organisera min 50-årsfest
istället för Thea.
592
00:45:33,021 --> 00:45:34,189
Jag?
593
00:45:34,940 --> 00:45:36,316
Vet du nån bättre?
594
00:45:37,860 --> 00:45:40,320
Förbered dig på att få det du förtjänar.
595
00:45:40,404 --> 00:45:41,989
Utmärkt. Vi ses sen.
596
00:45:43,365 --> 00:45:46,618
- Charles, nu kör vi!
- Alma...
597
00:45:50,289 --> 00:45:51,373
Nix.
598
00:45:51,915 --> 00:45:52,875
För enkelt.
599
00:45:53,500 --> 00:45:54,376
Nix.
600
00:45:54,460 --> 00:45:56,086
Jisses, alltså.
601
00:45:56,170 --> 00:45:57,004
Nix.
602
00:45:57,671 --> 00:46:01,091
Hela menyn måste arbetas om.
603
00:46:01,175 --> 00:46:03,093
Men om Mor blir arg...
604
00:46:03,177 --> 00:46:05,012
Är lillponken rädd för Mor?
605
00:46:06,555 --> 00:46:07,931
Sötnosen, då!
606
00:46:08,515 --> 00:46:10,851
- Okej, vi är klara.
- Härligt!
607
00:46:10,934 --> 00:46:16,815
Herregud, Mor. Jag vet en kock
som skulle passa festen perfekt.
608
00:46:16,899 --> 00:46:20,903
- Jag litar på dig.
- Du kommer inte att ångra dig.
609
00:46:20,986 --> 00:46:22,696
Det vet jag.
610
00:46:27,701 --> 00:46:29,203
Vad är det?
611
00:46:29,286 --> 00:46:31,538
Philo, hur är det med dig? Herregud!
612
00:46:31,622 --> 00:46:33,248
Vad är det med henne?
613
00:46:33,332 --> 00:46:37,127
Ditt ansikte tog andan ur mig!
614
00:46:39,087 --> 00:46:40,881
Tack så mycket!
615
00:46:40,964 --> 00:46:42,841
Ingen orsak, mina damer.
616
00:46:42,925 --> 00:46:47,304
Dekonstruerad filippinsk mat
till Mors 50-årsdag.
617
00:46:47,387 --> 00:46:50,599
Vi ska träffa kocken imorgon,
tillsammans med Mor.
618
00:46:50,682 --> 00:46:52,976
Mors schema är fullt.
619
00:46:54,311 --> 00:46:58,315
Har hon inget sagt?
Hon rensade kalendern för min skull.
620
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
Vilken internationell restaurang
jobbade du med?
621
00:47:03,612 --> 00:47:04,530
Marchetti.
622
00:47:05,405 --> 00:47:06,448
FÖRFRÅGAN
623
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
BÄSTA MR MARCHETTI,
DETTA ÄR CHARLES MONTERON.
624
00:47:08,951 --> 00:47:09,952
BEKRÄFTA
625
00:47:10,035 --> 00:47:11,078
SAMARBETSPARTNER
626
00:47:13,038 --> 00:47:14,498
- Mor...
- Ja?
627
00:47:14,581 --> 00:47:16,583
Se det här som en fuskkväll.
628
00:47:17,709 --> 00:47:19,044
Underbart!
629
00:47:19,545 --> 00:47:22,047
JA, MS ANGELES ÄR EN AV VÅRA DELÄGARE
630
00:47:38,105 --> 00:47:40,816
Nästa är min personliga favorit.
631
00:47:40,899 --> 00:47:43,026
Det är kock Mauis signaturrätt.
632
00:47:43,110 --> 00:47:46,780
Ceviche med kalebass, papaya och mango.
633
00:47:46,864 --> 00:47:49,992
Till efterrätt har vi urai,
alltså cheesecake.
634
00:47:50,075 --> 00:47:51,326
Säg vad du tycker.
635
00:47:52,786 --> 00:47:54,079
Fröken Philo?
636
00:47:54,663 --> 00:47:56,707
- Hur är den?
- Den är god.
637
00:47:56,790 --> 00:47:57,666
God?
638
00:47:58,625 --> 00:47:59,626
Väldigt god.
639
00:47:59,710 --> 00:48:05,841
Ja! Jag delar äran
med den lysande mannen här.
640
00:48:05,924 --> 00:48:07,301
Bra samarbete!
641
00:48:13,682 --> 00:48:16,143
Jag jobbar fortfarande på detaljerna.
642
00:48:16,226 --> 00:48:20,439
Jag lovar dig och mitt barnbarn.
643
00:48:20,522 --> 00:48:23,775
Jag ska göra New York till en verklighet.
644
00:48:24,484 --> 00:48:27,446
Mercy, jag behöver
ingen virtuell assistent längre.
645
00:48:27,529 --> 00:48:28,864
Jaha.
646
00:48:28,947 --> 00:48:30,782
Jag måste ha nån här i USA.
647
00:48:30,866 --> 00:48:35,621
Jag vill anställa dig
som administrativ chef på plats!
648
00:48:36,872 --> 00:48:37,748
Sean...
649
00:48:38,457 --> 00:48:40,709
Jag kan tyvärr inte tacka ja,
650
00:48:40,792 --> 00:48:44,671
men jag kan rekommendera nån annan
som du säkert blir nöjd med.
651
00:48:45,714 --> 00:48:48,258
Du ser bekant ut, vännen.
652
00:48:48,842 --> 00:48:52,220
- Har vi träffats förut?
- Det tror jag inte.
653
00:48:52,763 --> 00:48:53,847
Ja.
654
00:48:53,931 --> 00:48:55,974
Jag slutar!
655
00:48:56,058 --> 00:48:57,768
Vad menar du?
656
00:48:57,851 --> 00:49:03,023
Har du glömt att jag är anledningen till
att du kan sända ditt barn till New York?
657
00:49:03,106 --> 00:49:04,733
Det tackar jag för.
658
00:49:04,816 --> 00:49:08,820
Din jävel!
659
00:49:09,696 --> 00:49:13,075
Dra åt helvete, Mor!
660
00:49:13,158 --> 00:49:19,122
Och ta ditt förbannade företag med dig!
661
00:49:24,670 --> 00:49:26,046
Du är inget speciellt!
662
00:49:39,810 --> 00:49:45,023
En kvinnlig VD har problem,
och din lösning är en man?
663
00:49:45,107 --> 00:49:47,651
Får du betalt för 1800-talsidéer?
664
00:49:48,902 --> 00:49:50,153
Skärp dig!
665
00:50:03,208 --> 00:50:05,293
Fan, är vi redan där?
666
00:50:06,461 --> 00:50:07,504
Vem står på tur?
667
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
Är det vad jag tror?
668
00:50:27,774 --> 00:50:30,360
En hemlig kontorsromans?
669
00:50:34,031 --> 00:50:37,159
Din stygging.
670
00:50:38,035 --> 00:50:39,327
Det angår inte dig.
671
00:50:39,411 --> 00:50:43,957
Ha inte dina affärer på kontoret, då.
672
00:51:12,069 --> 00:51:13,070
Fina skor.
673
00:51:13,820 --> 00:51:15,030
Den behövde lappas.
674
00:51:16,198 --> 00:51:18,325
Jag har inte råd med nya än.
675
00:51:19,201 --> 00:51:21,745
Jag har ett extra par. De passar säkert.
676
00:51:22,537 --> 00:51:25,582
Menar du det?
Jag vill inte vara till besvär.
677
00:51:35,717 --> 00:51:36,885
Från och med nu...
678
00:51:38,804 --> 00:51:40,263
När nåt går sönder
679
00:51:41,056 --> 00:51:42,099
eller är fel...
680
00:51:45,143 --> 00:51:47,020
...så behöver du inte dölja det.
681
00:51:49,106 --> 00:51:51,900
De tar sig bara friheter när ingen ser på.
682
00:51:56,738 --> 00:51:58,949
Här är koden till Charles surfplatta.
683
00:52:03,078 --> 00:52:05,664
Jag vet inte vad du har i tankarna, men...
684
00:52:08,083 --> 00:52:09,501
...jag vill hjälpa till.
685
00:52:13,463 --> 00:52:16,424
- Drick!
- Skål!
686
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
Nu är det slut.
687
00:52:21,096 --> 00:52:22,264
Du fuskar.
688
00:52:22,347 --> 00:52:23,765
Hämta mer!
689
00:52:27,644 --> 00:52:29,229
- Bra idé.
- Ja.
690
00:52:29,312 --> 00:52:30,689
Bra idé.
691
00:52:35,026 --> 00:52:36,194
Whisky?
692
00:52:37,028 --> 00:52:40,031
- Vin? Vad vill du ha?
- Whisky blir bra.
693
00:52:40,657 --> 00:52:41,575
Härligt.
694
00:52:41,658 --> 00:52:45,537
- Jag gillar den här sidan av dig, Philo.
- Detsamma.
695
00:52:46,413 --> 00:52:49,040
- Jäklar.
- Oj.
696
00:52:50,500 --> 00:52:52,043
- Här.
- Bara till mig?
697
00:52:52,669 --> 00:52:53,837
Drick mer.
698
00:52:53,920 --> 00:52:56,173
Drick mer, sa jag.
699
00:52:56,256 --> 00:52:57,507
Botten upp!
700
00:52:58,466 --> 00:52:59,676
Duktig pojke.
701
00:53:14,774 --> 00:53:15,984
Vet du vad?
702
00:53:17,235 --> 00:53:18,320
Du kan vara lugn.
703
00:53:19,779 --> 00:53:21,865
Ingen kollar övervakningsvideorna.
704
00:53:26,620 --> 00:53:28,121
Bäst att jag sätter fart.
705
00:53:31,124 --> 00:53:32,125
Charles!
706
00:53:52,771 --> 00:53:54,564
Duktig flicka.
707
00:53:56,566 --> 00:54:00,195
Ditt jävla odjur! Rör mig inte!
708
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
Vad hände?
709
00:55:28,158 --> 00:55:30,910
Det jävla pervot! Jag ska döda honom.
710
00:55:31,828 --> 00:55:33,246
Gjorde han dig illa?
711
00:55:36,458 --> 00:55:37,417
Är du oskadd?
712
00:55:38,001 --> 00:55:40,503
Får jag se? Är du oskadd?
713
00:55:46,051 --> 00:55:49,179
Jag är så ledsen för det här.
714
00:55:53,391 --> 00:55:55,810
Jag finns här. Såja.
715
00:55:56,770 --> 00:55:59,356
Såja. Det ordnar sig.
716
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Det ordnar sig.
717
00:56:05,070 --> 00:56:05,945
Kom.
718
00:56:15,080 --> 00:56:16,623
Han måste betala.
719
00:56:20,710 --> 00:56:23,838
Vi måste anmäla honom. På en gång.
720
00:56:26,216 --> 00:56:28,426
Det behövs inte.
721
00:56:32,514 --> 00:56:36,017
Alla pratar redan om incidenterna
722
00:56:36,101 --> 00:56:39,270
med Zab och Gene, och...
723
00:56:41,314 --> 00:56:42,982
...det här, till råga på allt...
724
00:56:45,735 --> 00:56:47,487
...skulle ruinera mig.
725
00:56:48,530 --> 00:56:52,700
Vad händer med Silvergallerian?
Med alla människor?
726
00:56:54,160 --> 00:56:58,957
De anställda och deras familjer
är beroende av mig.
727
00:57:00,250 --> 00:57:02,419
Uppoffringar måste göras
728
00:57:03,628 --> 00:57:08,299
för att skydda deras intressen.
Det handlar inte bara om dig och mig.
729
00:57:09,050 --> 00:57:10,301
Kära du...
730
00:57:11,970 --> 00:57:12,804
Är det här...
731
00:57:15,014 --> 00:57:17,142
Är det här den riktiga Mor?
732
00:57:18,268 --> 00:57:24,691
Kom du ända hit för att få mig
att ge din dotter jobbet tillbaka?
733
00:57:24,774 --> 00:57:26,776
Mamma? Kom nu.
734
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Jisses, vilket tjafs.
735
00:57:31,281 --> 00:57:34,492
Här har du.
736
00:57:34,576 --> 00:57:37,579
Det är väl värt
737
00:57:38,455 --> 00:57:41,708
75 000 mer än...
738
00:57:52,427 --> 00:57:55,847
MOR FÖRSER
739
00:58:11,029 --> 00:58:13,865
Mamma!
740
00:58:18,328 --> 00:58:19,370
Hjälp mig!
741
00:58:20,121 --> 00:58:23,625
Hjälp! Vänta!
742
00:59:03,831 --> 00:59:06,584
Jag ska ta ifrån dig allt.
743
00:59:12,131 --> 00:59:13,716
Men oroa dig inte.
744
00:59:13,800 --> 00:59:15,260
Du är i säkerhet nu.
745
01:00:10,648 --> 01:00:12,609
Jäklar.
746
01:00:16,696 --> 01:00:18,114
Handbojor?
747
01:00:18,197 --> 01:00:20,241
Jag visste väl att du var kinky.
748
01:00:24,245 --> 01:00:28,249
Tajmingen är faktiskt perfekt,
för min fru är bortrest.
749
01:00:28,333 --> 01:00:33,004
Vi har stället för oss själva.
750
01:00:40,011 --> 01:00:40,845
Inte?
751
01:01:01,783 --> 01:01:03,910
Philo...
752
01:01:05,578 --> 01:01:08,081
Du behöver inte hela kvällen
för att anmäla Mor.
753
01:01:09,666 --> 01:01:11,084
JAG HAR PENGARNA, LEDAMOTEN.
754
01:01:11,167 --> 01:01:12,710
Du är så korkad.
755
01:01:14,212 --> 01:01:16,964
Tror du att jag skulle svika Mor?
756
01:01:17,799 --> 01:01:19,550
Hon kommer undan med det.
757
01:01:21,803 --> 01:01:22,720
Vad är det?
758
01:01:24,097 --> 01:01:28,017
Han slutar ta sig friheter
när vi tvingar andra att se på.
759
01:01:28,810 --> 01:01:29,686
Du själv, då?
760
01:01:31,646 --> 01:01:34,565
Kommer du undan om det här läcker ut?
761
01:01:40,947 --> 01:01:42,281
KAMERA 02
762
01:01:46,035 --> 01:01:49,914
Tror du att Mor kan skydda dig då?
763
01:01:51,374 --> 01:01:52,792
Och Joenna?
764
01:01:55,420 --> 01:01:57,797
Och alla andra tjejer du behandlat illa?
765
01:01:59,590 --> 01:02:00,842
Vad fan, Philo?
766
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Jag ska ge dig en lektion i samtycke.
767
01:02:03,928 --> 01:02:06,347
Antingen ses du som våldtäktsman
768
01:02:07,140 --> 01:02:08,599
eller som visselblåsare.
769
01:03:00,985 --> 01:03:01,819
Mercy!
770
01:03:02,779 --> 01:03:06,824
Herregud, vad har hänt?
Varför är du blodig? Är du skadad?
771
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Mercy!
772
01:03:13,748 --> 01:03:16,709
Gumman, vad har du gjort?
773
01:03:20,755 --> 01:03:23,049
Jag visste det. Du döljer nåt.
774
01:03:24,300 --> 01:03:26,844
Jag ville inte oroa dig.
775
01:03:26,928 --> 01:03:30,848
Jaså? Tror du inte att jag blir orolig
när du ser ut så där?
776
01:03:31,974 --> 01:03:33,309
Är du inte rädd?
777
01:03:34,685 --> 01:03:36,813
Det här börjar bli farligt.
778
01:03:38,898 --> 01:03:40,441
De är också rädda.
779
01:03:46,030 --> 01:03:48,032
Det visste jag inte.
780
01:03:48,574 --> 01:03:50,576
Ditt jävla as!
781
01:03:51,577 --> 01:03:53,079
Jag gav dig ett val.
782
01:03:54,372 --> 01:03:55,748
Bestäm dig.
783
01:03:57,208 --> 01:03:59,961
Bestäm dig, för fan!
784
01:04:00,920 --> 01:04:04,340
Vill du inte det?
Då skickar jag det till din fru.
785
01:04:05,967 --> 01:04:07,969
Philo, snälla. Jag...
786
01:04:08,052 --> 01:04:10,012
Jag svär. Imorgon bitti
787
01:04:11,556 --> 01:04:12,932
anmäler jag Mor.
788
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Erkänn bara.
789
01:04:22,650 --> 01:04:24,151
Ni är alla likadana.
790
01:04:24,235 --> 01:04:28,281
Ni bad om det.
791
01:04:34,453 --> 01:04:35,621
Är du klar?
792
01:04:36,539 --> 01:04:39,667
Grejen med killar som dig
793
01:04:40,418 --> 01:04:42,503
är att ni tänker med den där.
794
01:04:44,422 --> 01:04:47,300
Hur ska du göra utan kulor?
795
01:04:58,603 --> 01:05:01,022
Hör du dig själv, Mercy?
796
01:05:01,689 --> 01:05:04,358
Är du inte orolig
för att vi ska bli indragna?
797
01:05:06,485 --> 01:05:11,198
Vad menar du?
Jag skulle aldrig låta nåt hända er.
798
01:05:12,700 --> 01:05:16,454
- Det är snart fixat.
- Det har du sagt förut.
799
01:05:16,996 --> 01:05:18,664
Men nu är jag nära.
800
01:05:24,295 --> 01:05:26,339
Om du fortsätter,
801
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
ger jag mig av med Lovely.
802
01:05:35,306 --> 01:05:36,933
Vi är ju en familj.
803
01:05:38,351 --> 01:05:41,062
- Jag trodde vi hörde ihop.
- Självklart.
804
01:05:41,145 --> 01:05:42,813
Det känns inte så.
805
01:05:53,449 --> 01:05:55,993
KAREN
Vi MÅSTE BORT HÄRIFRÅN.
806
01:06:01,916 --> 01:06:05,461
VISSELBLÅSARE AVSLÖJAR PENNINGTVÄTT
807
01:06:06,837 --> 01:06:08,047
VAD FÖRVÄNTADE NI ER?
808
01:06:09,215 --> 01:06:10,341
KRIMINELLA MOLLY!
809
01:06:11,592 --> 01:06:12,885
USCH! JAG ORKAR INTE
810
01:06:14,178 --> 01:06:15,304
PENNINGTVÄTTARE
811
01:06:26,649 --> 01:06:28,192
{\an8}RINGER KAREN MERINO
812
01:06:28,275 --> 01:06:29,735
AVVISAT SAMTAL
813
01:06:29,819 --> 01:06:32,321
CHARLES ERKÄNDE! ALLA ATTACKERAR MOLLY!
814
01:06:32,405 --> 01:06:36,325
{\an8}ÄNTLIGEN FÅR HON BEKÄNNA FÄRG!
815
01:06:36,409 --> 01:06:40,746
En politiker och en affärskvinna
som tvättar pengar?
816
01:06:40,830 --> 01:06:42,039
Vem hade kunnat ana?
817
01:06:42,123 --> 01:06:43,457
Chockerande!
818
01:06:45,167 --> 01:06:47,294
SUZARAS KONTON FRYSTA
819
01:06:47,878 --> 01:06:51,257
Är bygget bara pausat?
Varför river de inte rubbet?
820
01:06:51,340 --> 01:06:53,426
Bojkotta alla Galleria Mor!
821
01:06:56,929 --> 01:06:59,640
- FÄNGELSEVIBBAR!
- JAG SKA HUGGA KNIVEN I HENNE!
822
01:06:59,724 --> 01:07:04,729
{\an8}Molly Suzara slipper häktet
efter att ha betalat borgen...
823
01:07:04,812 --> 01:07:06,814
{\an8}Alla känner till mitt rätta jag.
824
01:07:07,690 --> 01:07:10,192
{\an8}Jag är oskyldig till det jag anklagas för.
825
01:07:10,276 --> 01:07:13,738
Jag vill ta det här tillfället i akt
och klargöra det.
826
01:07:13,821 --> 01:07:17,241
{\an8}Charles Monteron låg bakom allt.
827
01:07:17,324 --> 01:07:20,327
{\an8}Jag visste inget om det.
828
01:07:21,829 --> 01:07:26,208
Mitt enda misstag var
att jag anförtrodde mitt företag åt honom.
829
01:07:26,292 --> 01:07:28,502
MOLLY SLIPPER HÄKTET
HAR BETALAT BORGEN
830
01:07:28,586 --> 01:07:32,423
{\an8}VAD ÄR DET FÖR SYSTEM VI HAR?
HON BLEV FRI MOT BORGEN!
831
01:07:32,506 --> 01:07:34,133
#MOLLYÄRMINMOR
#SKYDDAMORMOLLY
832
01:07:34,216 --> 01:07:35,384
HUR HAR CHARLES MAGE?
833
01:07:35,468 --> 01:07:37,136
CHARLES ÄR BOVEN!
834
01:07:37,219 --> 01:07:39,555
MOR MOLLY FÖRTJÄNAR INTE DET HÄR!
835
01:07:39,638 --> 01:07:42,308
MOR! RING MIG. HOPPAS ATT DU ÄR OKEJ.
836
01:07:42,391 --> 01:07:45,352
DU ÄR INTE HEMMA
ÄR DU I SÄKERHET?
837
01:07:45,436 --> 01:07:47,813
GOD MORGON, MOR!
SNÄLLA, HÖR AV DIG.
838
01:07:47,897 --> 01:07:51,609
JAG BLIR GALEN!
JAG ORKAR INTE MED FLER FEJKNYHETER!
839
01:07:51,692 --> 01:07:54,403
{\an8}VARFÖR SVARAR DU INTE?
840
01:07:54,487 --> 01:07:56,489
SPARKONTO
841
01:07:56,989 --> 01:08:00,701
Philo, varför betalade du för Mors fest?
842
01:08:03,079 --> 01:08:04,622
Allt för Mor, Alma.
843
01:08:07,041 --> 01:08:08,667
Hälsa att jag saknar henne.
844
01:08:33,859 --> 01:08:36,987
MOR MOLLY
PHILO, JAG BEHÖVER DIG. KAN VI SES?
845
01:08:37,071 --> 01:08:39,073
VI TAR OSS IGENOM DET HÄR
846
01:08:39,156 --> 01:08:44,662
OKEJ
847
01:08:52,002 --> 01:08:58,217
Boysenbär, bergamott, assaipalm och...
848
01:09:00,094 --> 01:09:01,428
...anis!
849
01:09:02,054 --> 01:09:03,055
Gör mig sällskap.
850
01:09:04,515 --> 01:09:08,894
Mor, tack för att du låter mig
bjuda dig på ett avslappnande vinbad.
851
01:09:27,913 --> 01:09:29,415
Hur som helst...
852
01:09:30,166 --> 01:09:32,501
Jag trodde aldrig att du skulle svara.
853
01:09:34,712 --> 01:09:38,966
Jag måste vara försiktig
efter allt som har hänt.
854
01:09:39,758 --> 01:09:40,759
Självklart.
855
01:09:42,052 --> 01:09:45,055
Så när jag såg att du blev beviljad borgen
856
01:09:46,223 --> 01:09:48,434
ville jag fira.
857
01:09:48,517 --> 01:09:54,398
Vad gulligt av dig! Det skålar vi för.
858
01:09:54,481 --> 01:09:57,651
- Det är på väg.
- Nej, nu.
859
01:10:01,071 --> 01:10:06,327
Vi tar en klunk.
860
01:10:08,495 --> 01:10:10,664
Seså.
861
01:10:12,541 --> 01:10:13,542
Så.
862
01:10:13,626 --> 01:10:15,377
- Skål.
- Skål.
863
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Nån är visst törstig.
864
01:10:28,682 --> 01:10:31,936
- Extra speciellt vin till miss Angeles.
- Se där.
865
01:10:33,187 --> 01:10:34,396
Perfekt tajming.
866
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Det här var inte min enda överraskning.
867
01:10:41,654 --> 01:10:45,616
- Det gäller din 50-årsfest.
- Ja, angående den...
868
01:10:46,450 --> 01:10:51,997
Jag hörde att du lagt en förmögenhet
på den, men det blir inget.
869
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Va?
870
01:10:53,958 --> 01:10:58,212
Alla kommer att glömma det här tids nog.
871
01:10:58,295 --> 01:11:02,258
Jag behöver ingen fest
för att rentvå mitt namn.
872
01:11:06,845 --> 01:11:07,763
Usch!
873
01:11:10,140 --> 01:11:11,141
Så vidrigt.
874
01:11:11,976 --> 01:11:14,395
Slappna av lite, Philo. Jag menar...
875
01:11:15,104 --> 01:11:18,315
Det var väl det vi kom hit för?
876
01:11:20,943 --> 01:11:22,444
Slappna av.
877
01:11:23,737 --> 01:11:25,614
Och ha tålamod med mig.
878
01:11:26,865 --> 01:11:30,244
Efter allt jag har gått igenom
879
01:11:32,371 --> 01:11:34,748
har jag svårt att lita på nån.
880
01:11:37,459 --> 01:11:38,460
Mig också?
881
01:11:40,921 --> 01:11:42,006
Ja, dig också.
882
01:11:48,887 --> 01:11:53,267
En sängfösare skulle sitta fint.
Vill du ha en, Mor?
883
01:11:53,350 --> 01:11:55,894
Nej, jag ska åka hem.
Jag väntar på chauffören.
884
01:11:55,978 --> 01:11:58,397
Du, förlåt.
885
01:11:59,106 --> 01:12:01,567
Förlåt att jag inte frågade dig om festen.
886
01:12:01,650 --> 01:12:04,653
Jag vill bara visa alla hur god du är.
887
01:12:04,737 --> 01:12:07,323
Snälla Philo, sluta nu.
888
01:12:07,948 --> 01:12:08,824
Herregud.
889
01:12:11,869 --> 01:12:12,870
Herregud, Mor!
890
01:12:14,246 --> 01:12:17,916
Herregud, Philo!
891
01:12:18,000 --> 01:12:20,169
Philo!
892
01:12:20,252 --> 01:12:23,047
Herregud!
893
01:12:23,714 --> 01:12:24,798
Philo!
894
01:12:24,882 --> 01:12:26,508
Snälla, hjälp oss!
895
01:12:27,092 --> 01:12:28,761
Philo! Snälla!
896
01:12:28,844 --> 01:12:30,637
Stanna här hos oss.
897
01:12:31,221 --> 01:12:32,264
Jag är rädd.
898
01:12:34,725 --> 01:12:35,976
Stanna hos mig.
899
01:12:52,659 --> 01:12:55,496
Herregud, vad skönt att se dig vaken.
900
01:12:57,247 --> 01:13:00,667
- Du skrämde mig. Jag trodde...
- Jag är okej.
901
01:13:03,504 --> 01:13:05,130
Jag vet att du skyddar mig.
902
01:13:06,173 --> 01:13:07,591
Skyddar dig?
903
01:13:08,300 --> 01:13:11,053
Du höll på att dö på grund av mig.
904
01:13:12,638 --> 01:13:16,767
Jag gjorde bara det som krävdes
för att skydda dig.
905
01:13:18,352 --> 01:13:19,978
Ha inte dåligt samvete.
906
01:13:20,646 --> 01:13:22,064
Det var inte ditt fel.
907
01:13:32,116 --> 01:13:34,159
Jag skaffade den som en påminnelse
908
01:13:35,619 --> 01:13:36,787
om att vi alla
909
01:13:38,205 --> 01:13:39,665
får det vi förtjänar.
910
01:13:45,921 --> 01:13:49,716
Den som gjorde det här
ska definitivt få det han förtjänar.
911
01:13:50,384 --> 01:13:53,470
Oroa dig inte. Jag ska hitta den skyldiga.
912
01:13:55,514 --> 01:13:59,268
Jag ska se till
att han får ångra det han gjorde.
913
01:14:01,520 --> 01:14:02,771
Åh, nej.
914
01:14:03,856 --> 01:14:06,275
Tänk om du blir inburad före honom.
915
01:14:08,652 --> 01:14:13,449
- Aj!
- Så går det, din jävla subba.
916
01:14:14,032 --> 01:14:14,908
Går det bra?
917
01:14:14,992 --> 01:14:16,577
- Ja.
- Okej.
918
01:14:20,414 --> 01:14:21,331
Tack.
919
01:14:23,250 --> 01:14:26,462
Efter allt det här,
när jag blir utskriven,
920
01:14:26,545 --> 01:14:28,213
ska jag ta hand om mig själv.
921
01:14:28,297 --> 01:14:30,632
Nej, jag släpper dig inte.
922
01:14:32,509 --> 01:14:34,178
Stanna hos mig, min dotter.
923
01:14:34,261 --> 01:14:35,095
Hoppsan.
924
01:14:38,140 --> 01:14:40,559
Du kan vila ut i min semesterbostad.
925
01:14:50,027 --> 01:14:51,487
Ingen vet det här, men...
926
01:14:54,156 --> 01:14:56,492
...jag förlorade ett barn när jag var 18.
927
01:14:57,576 --> 01:15:00,579
När jag upptäckte graviditeten
blev jag tvungen att...
928
01:15:03,248 --> 01:15:04,082
Du vet.
929
01:15:07,711 --> 01:15:14,218
Jag förlorade inte bara ett barn
den dagen, utan en stor del av mig själv.
930
01:15:16,053 --> 01:15:17,429
Tills jag träffade dig.
931
01:15:19,598 --> 01:15:21,767
Du är min andra chans.
932
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
Jag behöver dig
933
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
Aj!
934
01:15:48,919 --> 01:15:53,966
Herregud, vad gör du?
Ska du ta livet av henne? Du får sparken.
935
01:15:55,175 --> 01:15:57,177
Sa jag åt dig att gå? Sätt dig.
936
01:15:58,136 --> 01:15:59,221
Nu får du sparken.
937
01:16:27,916 --> 01:16:29,501
Sen tar du...
938
01:16:30,210 --> 01:16:35,340
Tryck in fingrarna och dra ut alltihop.
939
01:16:35,424 --> 01:16:37,050
Titta bara.
940
01:16:37,134 --> 01:16:39,428
Prova. Det är befriande.
941
01:16:39,511 --> 01:16:41,763
- Alla fingrar.
- Alla?
942
01:16:41,847 --> 01:16:44,141
Herregud!
943
01:16:45,851 --> 01:16:48,270
Utmärkt! Det gjorde du bra.
944
01:16:48,353 --> 01:16:49,521
Så? Är du nöjd?
945
01:16:49,605 --> 01:16:53,191
Ja, men jag blir ännu nöjdare
när du ser min överraskning.
946
01:16:53,775 --> 01:16:55,068
Titta här.
947
01:16:57,070 --> 01:16:59,573
Jag hittade mannen som knivhögg dig.
948
01:17:00,574 --> 01:17:01,700
Blev du glad?
949
01:17:02,868 --> 01:17:05,078
- Bra, va?
- Tack, Mor.
950
01:17:05,704 --> 01:17:07,039
Allt för min Philo.
951
01:17:49,706 --> 01:17:50,707
Philo.
952
01:17:51,833 --> 01:17:53,460
Kom, så borstar jag ditt hår.
953
01:18:08,767 --> 01:18:11,853
Vad händer med Silvergallerian nu?
954
01:18:12,896 --> 01:18:15,273
Det har hänt dig så mycket på sistone.
955
01:18:17,651 --> 01:18:19,820
Men inget har sänkt dig.
956
01:18:20,821 --> 01:18:22,406
Det kan inget göra.
957
01:18:25,534 --> 01:18:27,994
Jag ligger alltid steget före andra.
958
01:18:36,670 --> 01:18:37,796
Kan du tänka dig
959
01:18:39,464 --> 01:18:43,552
att allt hände
efter att du kom in i mitt liv?
960
01:18:47,305 --> 01:18:48,140
Jag menar,
961
01:18:49,057 --> 01:18:51,685
du kom i rättan tid.
962
01:18:54,146 --> 01:18:57,858
Jag kan inte föreställa mig
hur livet skulle vara utan dig.
963
01:19:15,667 --> 01:19:18,003
Det är jag som ska tacka dig.
964
01:19:19,629 --> 01:19:24,092
Du har fått mig att inse
hur mycket jag saknar att bli ompysslad.
965
01:19:28,054 --> 01:19:29,181
Fan.
966
01:19:31,183 --> 01:19:36,730
Jag vet inte hur jag kan förtjäna dig
efter allt jag har gjort.
967
01:19:40,066 --> 01:19:41,067
Sluta.
968
01:19:42,486 --> 01:19:44,571
Du sa det ju själv.
969
01:19:46,740 --> 01:19:48,992
Alla kan begå misstag.
970
01:19:51,119 --> 01:19:52,871
Vi vill bara bli förlåtna.
971
01:19:56,625 --> 01:19:58,752
Du har berättat om det du har gjort.
972
01:20:02,339 --> 01:20:03,799
Du kan gå vidare.
973
01:20:06,968 --> 01:20:08,011
Såvida det inte...
974
01:20:14,226 --> 01:20:16,770
...är nåt mer du vill berätta?
975
01:20:22,234 --> 01:20:24,486
Du vet att jag älskar dig oavsett.
976
01:20:29,825 --> 01:20:31,076
Du är min ängel.
977
01:20:35,539 --> 01:20:38,166
Jag tror verkligen
att du är min andra chans.
978
01:20:42,045 --> 01:20:43,630
Är det nåt mer?
979
01:20:43,713 --> 01:20:45,507
Jag måste nog säga det högt.
980
01:20:46,550 --> 01:20:49,302
- Jag måste säga det.
- Jag finns här.
981
01:20:50,095 --> 01:20:53,014
Vi kan förlåta oss själva tillsammans.
982
01:20:55,767 --> 01:21:01,064
Jag vet inte var jag ska börja.
Jag skäms så.
983
01:21:05,694 --> 01:21:07,696
Jag dödade mitt ofödda syskon.
984
01:21:10,657 --> 01:21:11,658
Jag var liten,
985
01:21:12,576 --> 01:21:15,245
sårad och arg.
986
01:21:15,328 --> 01:21:17,038
Jag visste inte bättre.
987
01:21:24,629 --> 01:21:26,673
Jag ångrar det än idag.
988
01:21:39,394 --> 01:21:40,228
Herregud.
989
01:21:42,689 --> 01:21:43,857
Vilken lättnad.
990
01:21:56,578 --> 01:21:58,622
Jag vet hur tung din börda är.
991
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Du kan berätta.
992
01:22:09,758 --> 01:22:12,260
Jag bär på så mycket skuldkänslor.
993
01:22:15,931 --> 01:22:18,016
Jag förtjänar att bli straffad.
994
01:22:22,187 --> 01:22:25,273
Det är okej.
Om det handlar om penningtvätten...
995
01:22:25,357 --> 01:22:27,400
Jag har också dödat nån.
996
01:22:30,403 --> 01:22:35,742
För många år sen.
Det var en kvinna som bönade och bad
997
01:22:36,534 --> 01:22:38,828
om att få jobbet tillbaka.
998
01:22:39,871 --> 01:22:44,834
Jag minns inte exakt vad som hände.
Allt var så suddigt.
999
01:22:47,712 --> 01:22:49,130
Innan jag hann reagera...
1000
01:22:50,757 --> 01:22:53,760
...körde en av mina bilar på henne.
1001
01:22:56,930 --> 01:22:58,640
Mitt framför mig.
1002
01:23:00,809 --> 01:23:01,685
Och...
1003
01:23:04,187 --> 01:23:07,440
Jag ville hjälpa henne... Jag...
1004
01:23:07,524 --> 01:23:10,151
Men jag kunde inte det.
1005
01:23:11,027 --> 01:23:15,198
Jag fick panik och åkte därifrån.
1006
01:23:16,282 --> 01:23:19,536
Det var inte meningen,
men jag hade inget val.
1007
01:23:25,166 --> 01:23:26,543
Herregud...
1008
01:23:30,130 --> 01:23:36,011
Jag gav order om en mörkläggning,
så att det inte läckte ut.
1009
01:23:36,845 --> 01:23:41,349
Jag ville inte blanda in bolaget i det,
1010
01:23:41,933 --> 01:23:47,856
utan skydda både det och mig själv
från en PR-mardröm.
1011
01:23:49,315 --> 01:23:53,028
Om jag bara hade gett henne
det hon ville ha,
1012
01:23:53,111 --> 01:23:55,905
hade det kanske blivit annorlunda.
1013
01:23:59,868 --> 01:24:05,582
Där har vi skuldkänslorna
som jag har burit på.
1014
01:24:07,542 --> 01:24:08,752
Är jag en mördare?
1015
01:24:18,678 --> 01:24:19,554
Gud.
1016
01:24:20,805 --> 01:24:24,851
Förlåt mig, Herre. Förlåt.
1017
01:24:25,935 --> 01:24:31,357
Snälla, förlåt mig, Herre.
Jag är så ledsen.
1018
01:24:32,233 --> 01:24:37,572
Förlåt mig, Herre.
1019
01:24:38,490 --> 01:24:41,201
Förlåt!
1020
01:24:43,661 --> 01:24:46,831
Snälla Gud!
1021
01:25:04,140 --> 01:25:05,934
Tack för förtroendet.
1022
01:25:07,227 --> 01:25:10,230
Tack för att du får mig att känna mig
som en riktig mor.
1023
01:25:15,068 --> 01:25:16,402
Du är min mor.
1024
01:25:28,915 --> 01:25:31,668
- Vi ses imorgon, då.
- Självklart.
1025
01:25:31,751 --> 01:25:33,962
- Okej.
- Jag måste bara ta hand om nåt.
1026
01:25:34,045 --> 01:25:37,757
Ja, men skynda dig.
Jag vill inte fira min födelsedag ensam.
1027
01:25:43,680 --> 01:25:46,766
- Tack för allt.
- Självklart.
1028
01:25:48,226 --> 01:25:50,895
- Bilen väntar på dig.
- Okej.
1029
01:25:53,606 --> 01:25:55,316
Jag har varit så orolig.
1030
01:25:55,400 --> 01:25:59,904
Såg du till att bli knivhuggen
för att Molly skulle ta hand om dig?
1031
01:26:02,323 --> 01:26:07,036
Det gick bra.
Knivmannen skulle inte hugga, utan rispa.
1032
01:26:08,204 --> 01:26:09,289
Va?
1033
01:26:10,165 --> 01:26:10,999
Gumman...
1034
01:26:13,877 --> 01:26:16,129
Nu kan vi se till att Molly buras in.
1035
01:26:17,714 --> 01:26:21,217
Vi kan få rättvisa för mamma.
1036
01:26:22,051 --> 01:26:23,344
Det är sista gången.
1037
01:26:24,804 --> 01:26:26,806
- Sen är vi klara.
- Okej.
1038
01:26:26,890 --> 01:26:29,017
Har ni bråkat färdigt?
1039
01:26:29,100 --> 01:26:31,311
Vi har saknat dig, gudmor.
1040
01:26:32,145 --> 01:26:32,979
Kom.
1041
01:26:33,855 --> 01:26:36,399
Jag har saknat dig.
1042
01:26:37,775 --> 01:26:40,653
Jisses med er två. Ni tar knäcken på mig.
1043
01:27:15,813 --> 01:27:17,273
Vad bra att den passade.
1044
01:27:23,821 --> 01:27:25,365
Är Jocelyn din mamma?
1045
01:27:27,158 --> 01:27:27,992
Ja.
1046
01:27:29,369 --> 01:27:30,620
Jag trodde
1047
01:27:31,955 --> 01:27:33,539
att hon förlorade barnet...
1048
01:27:35,917 --> 01:27:37,627
...på grund av det jag gjorde.
1049
01:27:39,671 --> 01:27:44,425
Mamma nämnde det för mig,
men de hyser inget agg mot dig.
1050
01:27:45,426 --> 01:27:46,636
Snarare så
1051
01:27:47,428 --> 01:27:49,597
är det jag som ska skämmas.
1052
01:27:51,432 --> 01:27:53,393
Jag förstörde din familj.
1053
01:27:54,978 --> 01:27:56,521
Nej, det var mitt fel.
1054
01:27:58,982 --> 01:28:02,485
Du har inget att skämmas för.
Det viktiga är att du är här.
1055
01:28:10,201 --> 01:28:11,786
Går det bra om jag...
1056
01:28:14,205 --> 01:28:15,915
...kallar dig min storasyster?
1057
01:28:19,502 --> 01:28:22,880
- Nu gäller det.
- Nej, tack.
1058
01:28:23,923 --> 01:28:29,512
- Fan ta dig, Molly!
- Fan ta dig, Molly!
1059
01:28:29,595 --> 01:28:31,014
Dumma ord!
1060
01:28:32,724 --> 01:28:33,850
Gudmor.
1061
01:28:33,933 --> 01:28:35,768
- Förlåt, Lablab.
- Förlåt.
1062
01:28:36,811 --> 01:28:37,854
- Wow!
- Eller hur?
1063
01:28:37,937 --> 01:28:39,939
- Rigel.
- Ja?
1064
01:28:40,023 --> 01:28:41,733
Gör inte så inför Lovely.
1065
01:28:42,650 --> 01:28:43,568
Förlåt.
1066
01:28:46,446 --> 01:28:47,780
Mamma hade rätt.
1067
01:28:47,864 --> 01:28:49,866
Minns du vad hon sa?
1068
01:28:55,747 --> 01:28:57,498
Om jag är god...
1069
01:29:00,335 --> 01:29:03,004
...så är världen god mot mig.
1070
01:29:05,965 --> 01:29:09,719
Som jag har väntat på det här.
Nu gäller det.
1071
01:29:10,428 --> 01:29:13,139
Världen gottgör oss.
1072
01:29:13,848 --> 01:29:18,102
Vad är det här?
Jag har saknat den här sidan av dig.
1073
01:29:20,355 --> 01:29:25,526
Imorgon bitti överlämnar jag inspelningen
till polisen.
1074
01:29:25,610 --> 01:29:29,405
Vänta på mig här,
så åker vi när jag kommer hem.
1075
01:29:29,489 --> 01:29:32,241
Vi kan inleda ett nytt liv.
1076
01:29:32,325 --> 01:29:35,328
Är du redo att flytta
till vårt hus i Bohol?
1077
01:29:35,411 --> 01:29:40,083
Det är litet, men i ett lugnt område.
Perfekt för ditt jobb.
1078
01:29:40,166 --> 01:29:44,420
Och utsikten... Den tar andan ur en.
1079
01:29:45,129 --> 01:29:49,384
Det kvittar hur det ser ut,
bara jag får vara med dig och Lovely.
1080
01:29:50,802 --> 01:29:54,555
Rigel ska stanna i en vecka, okej?
1081
01:29:54,639 --> 01:29:56,682
Visst.
1082
01:29:56,766 --> 01:30:01,270
Du kan fixa allt det där imorgon.
Nu dricker vi.
1083
01:30:05,566 --> 01:30:12,365
- Fan ta dig, Molly!
- Fan ta dig, Molly!
1084
01:30:12,448 --> 01:30:13,449
Fan ta dig!
1085
01:30:13,533 --> 01:30:18,079
Jag gav order om en mörkläggning,
så att det inte läckte ut.
1086
01:30:18,162 --> 01:30:24,752
Jag ville inte blanda in bolaget i det,
utan skydda...
1087
01:30:24,836 --> 01:30:26,879
Molly Suzara har erkänt.
1088
01:30:27,380 --> 01:30:28,381
Mord?
1089
01:30:28,464 --> 01:30:31,175
Hjälp mig att få fallet öppnat igen.
1090
01:30:32,760 --> 01:30:34,679
Va? Molly Suzara?
1091
01:30:35,638 --> 01:30:36,848
Det blir svårt.
1092
01:30:38,933 --> 01:30:40,768
Hur fick du tag i inspelningen?
1093
01:30:41,686 --> 01:30:45,148
Sir, det här är hindrande av rättvisa.
1094
01:30:45,648 --> 01:30:50,736
Jag kan mitt jobb.
Jag frågade hur du fick tag i den.
1095
01:30:52,989 --> 01:30:54,866
Hör du inte vad jag säger?
1096
01:30:55,950 --> 01:30:57,493
En brottsling har erkänt.
1097
01:30:58,411 --> 01:30:59,579
Vi går i cirklar.
1098
01:31:00,705 --> 01:31:03,166
Jag ska vara uppriktig.
1099
01:31:03,791 --> 01:31:08,754
Ett felaktigt framskaffat erkännande
avfärdas i domstol.
1100
01:31:09,422 --> 01:31:12,758
Om jag var du skulle jag släppa det.
1101
01:31:12,842 --> 01:31:18,097
Du skulle riskera allt och förlora.
Du kan till och med bli stämd.
1102
01:31:19,056 --> 01:31:21,058
Lägg ut det på sociala medier.
1103
01:31:29,817 --> 01:31:30,776
Hallå?
1104
01:31:30,860 --> 01:31:32,570
Mercy...
1105
01:31:32,653 --> 01:31:35,323
- Det har brunnit i lägenheten.
- Va?
1106
01:31:36,115 --> 01:31:40,411
Vad har hänt? Var är du?
Är du oskadd? Var är Lovely?
1107
01:31:40,495 --> 01:31:44,916
Jag är på sjukhuset.
Jag mår bra, men Lovely...
1108
01:31:44,999 --> 01:31:46,292
Mercy, Lovely är...
1109
01:31:46,375 --> 01:31:48,377
Vad hände med Lovely?
1110
01:31:48,461 --> 01:31:51,964
Hon var i köket
när gasbehållaren exploderade.
1111
01:31:52,048 --> 01:31:55,635
Vi sprang ut för att köket började brinna.
1112
01:31:56,219 --> 01:31:59,764
- Och Rigel?
- Jag vet inte.
1113
01:31:59,847 --> 01:32:03,726
De letar fortfarande.
Mercy, Lovely måste opereras,
1114
01:32:03,809 --> 01:32:09,649
men när de fick veta att jag är utblottad,
var operationssalarna plötsligt fulla.
1115
01:32:09,732 --> 01:32:14,362
Jag får ingen hjälp.
Lovely behöver pengarna.
1116
01:32:15,655 --> 01:32:17,198
Pengarna är borta.
1117
01:32:18,032 --> 01:32:20,701
Jag är ledsen. Jag lade allt på Molly.
1118
01:32:20,785 --> 01:32:24,997
Jag kan inte leva utan min dotter.
Snälla, hjälp oss.
1119
01:32:25,081 --> 01:32:28,501
Det är min dotter. Jag kan verkligen inte...
1120
01:32:42,932 --> 01:32:43,766
Mor?
1121
01:32:44,433 --> 01:32:45,393
Philo!
1122
01:32:46,519 --> 01:32:48,938
Vad har hänt? Varför ser du ut så?
1123
01:32:51,399 --> 01:32:53,401
Snälla, hjälp mig.
1124
01:32:55,069 --> 01:32:59,782
Självklart, men först måste vi göra dig
i ordning för min fest.
1125
01:32:59,865 --> 01:33:01,409
Du ser hemsk ut. Kom.
1126
01:33:01,492 --> 01:33:04,328
- Det är Lovely...
- Din väns dotter.
1127
01:33:05,663 --> 01:33:07,039
Berätta vad som hänt.
1128
01:33:09,542 --> 01:33:12,420
Det har brunnit i vår lägenhet.
1129
01:33:14,380 --> 01:33:16,382
Lovely drabbades värst.
1130
01:33:16,465 --> 01:33:19,677
- Hon måste opereras, annars...
- Annars dör hon.
1131
01:33:22,972 --> 01:33:24,682
Jag behöver pengar.
1132
01:33:24,765 --> 01:33:27,226
Men vad hände med alla dina pengar?
1133
01:33:33,774 --> 01:33:37,153
De är borta. Jag lade allt på din fest.
1134
01:33:39,071 --> 01:33:42,867
- Jag behöver pengar. Snälla, hjälp mig.
- Jadå.
1135
01:33:43,451 --> 01:33:46,954
Jag ska hjälpa dig. Mor förser, inte sant?
1136
01:33:47,955 --> 01:33:49,248
Kom in.
1137
01:33:50,124 --> 01:33:50,958
Kom.
1138
01:34:04,930 --> 01:34:05,765
Nej.
1139
01:34:08,225 --> 01:34:09,602
Den här kanske.
1140
01:34:14,190 --> 01:34:15,566
Ja.
1141
01:34:45,846 --> 01:34:46,722
Klart.
1142
01:34:48,057 --> 01:34:48,974
Så vackert.
1143
01:34:51,018 --> 01:34:53,020
Får jag se på ditt vackra leende?
1144
01:34:55,272 --> 01:34:56,232
Så där, ja.
1145
01:35:04,824 --> 01:35:06,033
Där är du ju.
1146
01:35:07,326 --> 01:35:09,286
Kom, jag har fixat en festmåltid.
1147
01:35:11,622 --> 01:35:16,043
Vad är det med dig? Du vet
att jag skulle hjälpa dig utan att blinka,
1148
01:35:16,127 --> 01:35:19,004
men mina konton är fortfarande frysta.
1149
01:35:19,088 --> 01:35:23,259
- Om vi säljer den här, då?
- Jag vet inte det. Jag menar...
1150
01:35:23,968 --> 01:35:26,929
Den är speciell. Jag fick den av dig.
1151
01:35:27,012 --> 01:35:28,097
Mor, snälla.
1152
01:35:32,810 --> 01:35:33,811
Vet du...
1153
01:35:36,021 --> 01:35:37,898
Den är mitt enda glädjeämne.
1154
01:35:40,276 --> 01:35:44,530
Det är en samling av en anledning,
särskilt den här.
1155
01:35:46,282 --> 01:35:48,909
Varför tror du jag tar med den
till sängen?
1156
01:35:52,997 --> 01:35:55,291
Tror du att jag använder den till att be?
1157
01:35:56,709 --> 01:36:00,880
Herregud, trodde du verkligen
att det var en anito?
1158
01:36:04,633 --> 01:36:09,263
Jisses, den dumma konsthandlaren
ser udda föremål
1159
01:36:09,346 --> 01:36:12,475
och kallar dem saker
för att sälja dem snabbare.
1160
01:36:17,605 --> 01:36:19,398
Men du vet att jag älskar dig.
1161
01:36:27,656 --> 01:36:29,074
Kanske...
1162
01:36:31,285 --> 01:36:32,995
Ja, kanske kan jag
1163
01:36:34,079 --> 01:36:35,164
avstå från den.
1164
01:36:37,124 --> 01:36:39,919
Om Lovely verkligen behöver det.
1165
01:36:45,883 --> 01:36:47,510
För vid det här laget
1166
01:36:48,594 --> 01:36:51,722
är du uppenbarligen beredd
att göra vad som helst.
1167
01:36:54,683 --> 01:36:55,559
Eller hur?
1168
01:38:40,331 --> 01:38:42,583
En överraskning!
1169
01:38:45,586 --> 01:38:47,838
Bra jobbat, gumman.
1170
01:38:47,922 --> 01:38:50,883
Jag satte in pengarna på ditt konto.
1171
01:38:51,508 --> 01:38:54,929
Tack för den här explosiva
vändningen, Rigel.
1172
01:38:56,055 --> 01:38:57,139
Tack, Mor.
1173
01:39:19,495 --> 01:39:20,913
Det var roligt...
1174
01:39:22,873 --> 01:39:23,999
...Philo med "F".
1175
01:39:25,167 --> 01:39:27,127
Eller vill du att jag säger...
1176
01:39:28,504 --> 01:39:29,338
...Mercy?
1177
01:39:31,215 --> 01:39:32,633
Mercy.
1178
01:39:33,509 --> 01:39:34,718
Hur ska du ha det?
1179
01:39:37,429 --> 01:39:41,266
Tänk, det är min födelsedag,
men du fick överraskningen.
1180
01:39:42,476 --> 01:39:46,689
Men visst, jag gick på det
1181
01:39:47,356 --> 01:39:48,691
ett tag...
1182
01:39:51,485 --> 01:39:52,319
Ända tills...
1183
01:39:54,989 --> 01:39:56,907
...du vände Charles emot mig.
1184
01:39:56,991 --> 01:40:01,495
Då började jag gräva fram skit om alla,
och gissa vad jag hittade.
1185
01:40:03,330 --> 01:40:04,456
Hej på dig,
1186
01:40:05,040 --> 01:40:07,835
Mercedes Novela.
1187
01:40:09,503 --> 01:40:10,754
Ditt jävla as!
1188
01:40:10,838 --> 01:40:16,301
Så ska det låta!
Nu visar du ditt rätta jag!
1189
01:40:18,012 --> 01:40:20,806
Tror du verkligen att du rår på mig?
1190
01:40:26,645 --> 01:40:29,023
Jag vet allt om liken i din garderob.
1191
01:40:34,695 --> 01:40:38,323
Herregud, du knäckte folk.
1192
01:40:38,407 --> 01:40:43,620
Du är fattig
och kommer att förbli fattig livet ut
1193
01:40:43,704 --> 01:40:48,333
för du är så enfaldig.
1194
01:40:49,293 --> 01:40:52,171
Du är naiv och lättlurad.
1195
01:40:54,631 --> 01:40:57,259
Trodde du att du skulle få mig inburad?
1196
01:40:57,926 --> 01:41:01,221
Vem tror du att du är?
Du är bara en kackerlacka.
1197
01:41:02,056 --> 01:41:03,682
Det är ni allihop.
1198
01:41:05,184 --> 01:41:09,730
Vad är det du vill?
Att jag ska be om ursäkt?
1199
01:41:09,813 --> 01:41:13,192
Okej. Förlåt mig.
1200
01:41:17,821 --> 01:41:19,114
Jag vill...
1201
01:41:22,034 --> 01:41:26,413
...att du ska få betala för dina synder.
1202
01:41:30,751 --> 01:41:33,295
Det är dyrt med rättvisa, kära du.
1203
01:41:34,880 --> 01:41:37,549
Och fattiglappar som du har inte råd.
1204
01:41:37,633 --> 01:41:38,759
Jag menar...
1205
01:41:40,344 --> 01:41:42,721
Se bara vad som hände din mamma.
1206
01:42:20,592 --> 01:42:22,511
Du är ett monster!
1207
01:43:56,855 --> 01:43:59,900
Nej. Låt bli. Inte mamma.
1208
01:44:01,902 --> 01:44:02,819
Snälla.
1209
01:44:03,779 --> 01:44:04,738
Snälla.
1210
01:44:05,822 --> 01:44:08,075
Nej. Var barmhärtig.
1211
01:44:10,035 --> 01:44:11,036
Snälla.
1212
01:44:11,119 --> 01:44:12,037
Nej!
1213
01:44:17,584 --> 01:44:18,418
Låt bli.
1214
01:44:20,045 --> 01:44:23,048
Var barmhärtig.
1215
01:44:28,512 --> 01:44:33,684
Var barmhärtig
och gör slut på haggans lidande.
1216
01:44:45,779 --> 01:44:47,614
Du gjorde mig en tjänst.
1217
01:44:52,077 --> 01:44:58,375
Jag höll den hjärtlösa kvinnan vid liv
för att gotta mig.
1218
01:45:04,298 --> 01:45:05,299
Nu är vi kvitt.
1219
01:45:05,882 --> 01:45:08,010
Eller hur?
1220
01:45:11,430 --> 01:45:13,557
Ett öga för ett öga.
1221
01:45:14,558 --> 01:45:16,351
En mor för en mor.
1222
01:45:19,938 --> 01:45:21,315
Låt oss vara sams.
1223
01:45:24,568 --> 01:45:27,946
Nu får du dras med mig. För annars...
1224
01:45:30,032 --> 01:45:33,076
...får du ruttna i fängelset för mord.
1225
01:45:40,208 --> 01:45:41,626
Du är djävulen själv.
1226
01:45:53,930 --> 01:45:58,560
Tror du att du är en ängel?
Du kommer inte undan, Philo.
1227
01:46:00,645 --> 01:46:05,734
Är det inte en synd
att göra andra illa, ljuga och stjäla?
1228
01:46:06,693 --> 01:46:10,614
Är det inte en synd att döda?
Du har gjort allt det!
1229
01:46:11,615 --> 01:46:13,116
Men jag förstår.
1230
01:46:15,035 --> 01:46:17,579
Världen var lika taskig mot dig
som mot mig.
1231
01:46:18,413 --> 01:46:23,585
Och så många andra.
Det finns inga goda människor.
1232
01:46:29,383 --> 01:46:30,634
Du hör hemma hos mig.
1233
01:46:31,426 --> 01:46:33,804
Du är precis som jag.
1234
01:46:38,225 --> 01:46:40,143
Ja!
1235
01:46:40,227 --> 01:46:42,896
Gör det.
1236
01:46:42,979 --> 01:46:44,356
Gör slut på det.
1237
01:46:45,399 --> 01:46:47,192
Gör det Mor skulle göra.
1238
01:46:47,901 --> 01:46:48,985
Gör det.
1239
01:47:01,873 --> 01:47:02,707
Gör...
1240
01:47:04,376 --> 01:47:05,377
...din mor...
1241
01:47:07,963 --> 01:47:09,089
...stolt!
1242
01:47:42,080 --> 01:47:46,918
Tror du att du blir god
bara för att du skonade mig?
1243
01:47:49,296 --> 01:47:54,384
Bara en dåre kan tro
att den här världen är god!
1244
01:48:01,892 --> 01:48:02,934
Du har rätt.
1245
01:48:07,689 --> 01:48:09,524
Jag är ingen god människa.
1246
01:48:13,695 --> 01:48:15,363
Det finns inga såna.
1247
01:48:19,117 --> 01:48:21,203
Bara såna som vill bättra sig.
1248
01:48:23,246 --> 01:48:27,375
Åh, Philo.
Tror du att du är bättre än Mor?
1249
01:48:30,587 --> 01:48:32,088
Jag ska försöka vara det...
1250
01:48:38,428 --> 01:48:42,140
...för jag är inte rädd
för mina brister längre.
1251
01:48:46,394 --> 01:48:48,563
Det är det som skiljer oss åt.
1252
01:48:54,027 --> 01:48:55,403
Jag är Mercy.
1253
01:49:00,325 --> 01:49:02,244
Du är inte min mor.
1254
01:49:09,793 --> 01:49:12,254
Och jag blir aldrig som du.
1255
01:49:29,145 --> 01:49:30,647
Innan du vet ordet av
1256
01:49:31,523 --> 01:49:34,526
får jag tillbaka mina pengar,
1257
01:49:34,609 --> 01:49:39,489
mina vänner och allt du tog ifrån mig!
1258
01:49:40,657 --> 01:49:43,159
Jag är Mor...
1259
01:50:29,331 --> 01:50:35,378
Hallå? Mercy? Gud har besvarat våra böner.
1260
01:50:36,379 --> 01:50:40,634
Ett sjukhus tog emot oss.
Lovely är stabil nu.
1261
01:50:41,635 --> 01:50:44,137
Allt kommer att bli bra.
1262
01:56:37,657 --> 01:56:39,492
GALLERIA MOR
1263
01:56:39,575 --> 01:56:44,539
Mamma, titta! Nu är jag läkare!
Jag kan ta hand om dig om du blir sjuk.
1264
01:56:44,622 --> 01:56:47,333
- Den passar dig.
- Ta ett djupt andetag.
1265
01:56:49,502 --> 01:56:53,965
Min dotter polisen! Får jag se?
1266
01:56:55,216 --> 01:56:57,593
- Nu är jag polis.
- Ja.
1267
01:56:57,677 --> 01:56:59,595
Jag ska skydda dig mot allt ont.
1268
01:56:59,679 --> 01:57:01,681
Snyggt. Du ser fantastisk ut.
1269
01:57:04,809 --> 01:57:09,897
Oj, vad fin du är, min ängel!
1270
01:57:14,235 --> 01:57:15,528
Kom ihåg
1271
01:57:16,320 --> 01:57:21,367
att du en dag får allt du vill ha
om du är en duktig flicka.
1272
01:57:25,496 --> 01:57:27,165
Tack för dräkten, mamma.
1273
01:57:28,124 --> 01:57:32,462
- Ingen orsak. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
1274
01:57:36,466 --> 01:57:37,383
Okej.
1275
01:57:38,718 --> 01:57:41,471
Vad vill du bli när du blir stor?
1276
01:57:45,933 --> 01:57:48,436
Jag vill bli en duktig flicka.
1277
01:57:50,271 --> 01:57:53,191
Undertexter: Love Waurio