1 00:00:43,126 --> 00:00:45,420 Herregud! Kan du sluta med det där? 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 Vad fin den är! 3 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 Jäklar. Kommer jag till himlen om jag köper den? 4 00:00:57,974 --> 00:01:01,895 Den här artefakten återfanns på en förlist gallion på 1700-talet 5 00:01:01,978 --> 00:01:06,357 och tros vara en sorts... anito. 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 Hon är här. 7 00:01:14,824 --> 00:01:16,659 - Hon är så perfekt. - Så mäktig! 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 Vilken syn att skåda! 9 00:01:20,789 --> 00:01:24,959 Det får man hoppas, när den går på 950 000. 10 00:01:25,043 --> 00:01:27,462 Jisses. Den är olik den jag såg i Ifugao. 11 00:01:27,545 --> 00:01:31,091 Jag kan känna gudarnas energi. Jag får en... 12 00:01:31,716 --> 00:01:32,842 Är det en kuk? 13 00:01:57,408 --> 00:01:59,744 Dags att ta hem den här raringen. 14 00:02:02,997 --> 00:02:04,124 Den är såld. 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 Till vem då? 16 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 Till Philomena Angeles. 17 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 - Vem är hon? - Ingen aning. 18 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 Säg ditt pris. 19 00:02:20,682 --> 00:02:23,643 - Ursäkta, men hon... - Jag erbjuder det dubbla. 20 00:02:24,352 --> 00:02:26,229 Till förmån för denna... 21 00:02:28,106 --> 00:02:32,485 ...mycket betydelsefulla insamling. 22 00:02:40,034 --> 00:02:41,286 Gör det för Mor. 23 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 Snälla. 24 00:02:47,625 --> 00:02:49,836 Jag beklagar, 25 00:02:49,919 --> 00:02:54,549 men jag ska ge den till en mycket speciell person. 26 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 Miss Molly Suzara! 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 MINNESPALATSET 28 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 Det vore en ära om du tog emot min gåva. 29 00:03:19,866 --> 00:03:23,494 Så... får jag den äran? 30 00:03:36,132 --> 00:03:40,678 - Hur var ditt namn nu igen? - Kalla mig Philo. 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,559 Nästan som "pil" fast det uttalas med ett "F". 32 00:03:52,982 --> 00:03:54,484 Nu åker vi, Charles. 33 00:03:54,567 --> 00:03:57,237 Philo, möt oss på Galleria Mor om en timme. 34 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Vi ses! 35 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Miss Molly! 36 00:04:19,175 --> 00:04:23,805 Ursäkta. Jag var tvungen att byta om för det här. 37 00:04:26,808 --> 00:04:30,770 Mor bryr sig, Mor älskar Mor är hitsänd från ovan! 38 00:04:30,853 --> 00:04:34,524 Mor delar med sig, Mor hushåller Här, där och överallt! 39 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 Du kan vara lugn, Mor ringer Galleria Mor är till för alla! 40 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Välkommen till vår familj! 41 00:04:42,323 --> 00:04:44,617 Glad Mors goda hjärta-dag! 42 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 Underbart! 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,579 En dag av givande och omtanke. 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 Din tajming är perfekt, miss Angeles, 45 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 för i linje med Mors godhet och generositet erbjuder hon dig... 46 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 Vänta... 47 00:04:58,798 --> 00:05:01,884 ...en betald shoppingrunda för att återgälda din gåva... 48 00:05:01,968 --> 00:05:02,927 Säg inget mer! 49 00:05:03,928 --> 00:05:09,350 Miss Molly, jag älskar det! 50 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 Kom, så går vi! 51 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 Att shoppa är min favoritträning. 52 00:05:16,524 --> 00:05:20,570 Herregud! Finns det ännu mer? 53 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 - Jag tar allt. - Vilken opportunist. 54 00:05:26,534 --> 00:05:27,618 Varför just jag? 55 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Namnet talar för sig självt. 56 00:05:32,498 --> 00:05:35,918 Det krossar idén om att världen är männens 57 00:05:36,002 --> 00:05:39,547 och styrs av deras bräckliga egon och patetiska stånd. 58 00:05:39,630 --> 00:05:42,383 Vem sa att man behöver en kuk för att styra världen? 59 00:05:42,467 --> 00:05:43,343 Skitsnack. 60 00:05:46,095 --> 00:05:49,432 Glad Mors goda hjärta-dag! Säg: "Tack, Mor." 61 00:05:50,600 --> 00:05:54,854 Glad Mors goda hjärta-dag! Tack, Mor. 62 00:05:54,937 --> 00:05:56,981 Inget på nätet utöver Instagram. 63 00:05:57,065 --> 00:06:00,568 Hon verkar vara ett societetslejon från Italien. 64 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Har nyligen kommit till Manilla. 65 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 Okej. 66 00:06:05,907 --> 00:06:09,452 - Du hjälper andra och skapar möjligheter... - Skitsnack. 67 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 Hon är en mördare! 68 00:06:22,924 --> 00:06:26,177 För hon är dräpande snygg! 69 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 Allvarligt. Du är grym. 70 00:06:30,473 --> 00:06:34,268 Du är som ett imperium. 71 00:06:35,436 --> 00:06:36,938 Skitsnack. 72 00:06:39,524 --> 00:06:40,691 - Oj... - Tvillingar! 73 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Det finns många inspirerande kvinnor. 74 00:06:43,444 --> 00:06:45,113 Så varför just jag? 75 00:06:47,031 --> 00:06:50,535 Spola skitsnacket nu. Berätta varför. 76 00:06:52,036 --> 00:06:54,872 För att du påminner så mycket om min egen mor. 77 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Herregud. 78 00:06:57,166 --> 00:07:00,420 Varför gav du då aniton till mig och inte till henne? 79 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 För att hon är död. 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Därför skulle jag ge allt 81 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 för ännu en dag med henne. 82 00:07:09,512 --> 00:07:13,558 Men det är omöjligt, så jag tar det jag får. 83 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 Åh. 84 00:07:24,068 --> 00:07:24,902 Ursäkta. 85 00:07:28,739 --> 00:07:31,826 Tack för att du kom till Galleria Mor. Ses imorgon! 86 00:07:31,909 --> 00:07:34,704 Det var en rolig dag. 87 00:07:35,413 --> 00:07:40,543 Tack för att du uppfyllde en föräldralös flickas dröm, miss Molly. 88 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 Sluta nu. 89 00:07:44,297 --> 00:07:45,381 Du kan säga Mor. 90 00:07:46,090 --> 00:07:46,966 Nu går vi. 91 00:07:48,342 --> 00:07:50,428 Tack, Mor! 92 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 Det jävla aset! 93 00:08:51,739 --> 00:08:54,450 SOM MAN SÅR FÅR MAN SKÖRDA 94 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 Hur är det i himlen, mamma? 95 00:09:28,526 --> 00:09:30,695 Du har varit där i fem år nu. 96 00:09:32,071 --> 00:09:34,865 Varför känns det som om det var igår du försvann? 97 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Skulle du känna igen mig om vi träffades där? 98 00:09:55,177 --> 00:09:56,804 Jag är fortfarande jag. 99 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Jag har bara fler frågor nu. 100 00:10:27,710 --> 00:10:30,171 God morgon, Sean! Är du redo? 101 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 - Ja. - Okej. 102 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Angående den senaste tjänsten... 103 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 Du sa: 104 00:10:35,885 --> 00:10:38,804 Behandla andra så som du vill bli behandlad." 105 00:10:39,430 --> 00:10:43,684 Om jag var god skulle världen i sin tur vara god mot mig. 106 00:10:45,227 --> 00:10:51,609 Jag skulle alltid göra det rätta. Då skulle vi alla komma till himlen sen. 107 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 Du hade bara en uppgift, men klantade dig! 108 00:10:55,905 --> 00:10:57,823 Vad är problemet? 109 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Vi fick inga uppdaterade anvisningar 110 00:11:00,242 --> 00:11:03,371 inför provsmakningen med våra partner igår! 111 00:11:03,454 --> 00:11:07,625 Jag sa ju åt dig att ta med det i genomgången! 112 00:11:09,835 --> 00:11:13,422 Om du tittar på det andra bladet, så finns antipaston där. 113 00:11:13,923 --> 00:11:18,219 - Du skickade inte... - Luke. Titta på det andra bladet. 114 00:11:18,886 --> 00:11:21,013 Jag frågar mig ständigt 115 00:11:22,098 --> 00:11:24,141 om nåt av det är sant, mamma. 116 00:11:24,975 --> 00:11:27,478 Varför är det så svårt att vara god? 117 00:11:27,561 --> 00:11:31,148 Skickade du det min tjej bad om? Så jag slipper leta efter en ny. 118 00:11:31,232 --> 00:11:33,442 Två filippinare räcker för mig. 119 00:11:33,526 --> 00:11:34,360 Ja. 120 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 Om jag följer alla dina regler, 121 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 slukar de mig levande. 122 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 Är jag hemsk som slår tillbaka? 123 00:11:47,540 --> 00:11:52,086 Molly, biträdet sa att hon gav dig den vid genomgången... 124 00:11:52,169 --> 00:11:53,713 Jag fick inget. 125 00:11:53,796 --> 00:11:55,089 Du får sparken! 126 00:11:55,798 --> 00:11:59,593 - Men hon gjorde sitt jobb. - Du också! Alla får sparken! 127 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 - Ursäkta! - Vänta. 128 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Jag kan inte förlora jobbet. 129 00:12:03,764 --> 00:12:06,600 Jaså, inte? Wow! 130 00:12:06,684 --> 00:12:08,227 Du betyder ingenting! 131 00:12:08,310 --> 00:12:11,439 - Du är en självisk, oduglig insekt! - Mo... 132 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 SPARKONTO 133 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Låt mig säga förlåt nu, mamma. 134 00:12:32,126 --> 00:12:34,879 För vi kommer nog inte att ses i himlen. 135 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 DUMMA MOR JÄVLA AS 136 00:12:58,319 --> 00:13:01,739 Den här! Den passar mig perfekt, va? 137 00:13:01,822 --> 00:13:04,575 Ja, den tar jag. Och den här! 138 00:13:06,285 --> 00:13:07,203 Vad är det här? 139 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Okej. 140 00:13:10,706 --> 00:13:14,376 Jag ska laga mat till dig med bara den här på mig. 141 00:13:14,460 --> 00:13:17,546 Nej, det är ju en klänning, inte ett förkläde. 142 00:13:17,630 --> 00:13:23,177 Det är en klänning med bar rygg. Jag trodde det var ett förkläde. Förlåt. 143 00:13:23,260 --> 00:13:28,641 - Har du inte glömt nåt? - Självklart inte, raring. 144 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 Grattis på årsdagen. 145 00:13:31,644 --> 00:13:32,603 Så ska det låta. 146 00:13:32,686 --> 00:13:35,397 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 147 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - Ciao! Vi ses snart. - Hej då! 148 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 Luke skickade en massa saker, gumman. Han satsar hårt på årsdagar. 149 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Här, titta. Det är din storlek. 150 00:13:46,283 --> 00:13:49,328 - Ja. Jag beställde ju dem. - Visst, fan. 151 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 Kolla på allt det andra. Allt finns med. 152 00:13:53,833 --> 00:13:57,503 Rena välgörenhetsprojektet! Årets bedragare 2023! 153 00:13:57,586 --> 00:14:00,256 - Lägg inte ut nåt. - Vi kan dela på allt! 154 00:14:00,840 --> 00:14:05,553 Tur att Luke är en skitstövel. Jag får inte ens dåligt samvete. 155 00:14:05,636 --> 00:14:12,476 Det är inte vilken galleria som helst, utan vår 25:e i ordningen, 156 00:14:12,560 --> 00:14:16,856 till minne av kvinnan som grundade allt, min älskade mor. 157 00:14:16,939 --> 00:14:22,736 Det är också ett sätt att skapa jobb åt tusentals filippinare... 158 00:14:22,820 --> 00:14:26,073 - Tusentals människor! - ...för Mor förser. 159 00:14:26,156 --> 00:14:31,745 Vilken lögnhals. Sa de inte på nyheterna att folk blev vräkta? 160 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Vilket jävla system. 161 00:14:33,497 --> 00:14:35,499 Molly ska få det hon förtjänar. 162 00:14:35,583 --> 00:14:39,003 Okej, men du följer väl med oss till Bohol sen? 163 00:14:39,712 --> 00:14:41,797 Ska vi flyga dit, mamma? 164 00:14:41,881 --> 00:14:46,093 Ja. God morgon! Kom! 165 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 Ska gudmor följa med? 166 00:14:48,387 --> 00:14:52,141 Ja, gudmor ska följa med. 167 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Där hör du. 168 00:14:53,142 --> 00:14:56,645 Gudmor lovade ju att vi skulle åka tillsammans. 169 00:14:56,729 --> 00:14:57,646 - Ja! - Ja! 170 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 Ge mig en puss! 171 00:14:59,565 --> 00:15:00,649 Du luktar så gott! 172 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Fan! 173 00:15:03,319 --> 00:15:06,113 Börjar Operation icke-Mor mot Molly Suzara idag? 174 00:15:08,741 --> 00:15:13,287 Är det på riktigt nu? Fan, vi riggar systemet! 175 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 Minns du vad som gör Molly till Mor? 176 00:15:16,248 --> 00:15:20,085 Nummer ett: vännerna. Nummer två: pengarna. 177 00:15:20,169 --> 00:15:22,129 Men hon ska bli av med allt. 178 00:15:22,212 --> 00:15:26,050 Världen ska få se hennes rätta jag. 179 00:15:28,344 --> 00:15:29,178 Okej. 180 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 - Får jag se? - Visst. 181 00:15:31,972 --> 00:15:33,807 Kolla vem som är taggad. 182 00:15:35,309 --> 00:15:38,354 Måltavlan är alltså Galleria Mors ansikte utåt. 183 00:15:39,355 --> 00:15:41,982 - Är du redo? - Ja. 184 00:15:42,066 --> 00:15:44,151 Redo att bli Mors nya lilla flicka? 185 00:15:49,573 --> 00:15:54,453 Zab Omila, den svagaste länken och min biljett in i Mollys innersta krets. 186 00:15:54,536 --> 00:15:59,625 Jag måste bli bjuden på hennes fest, för jag kan nog lirka ur henne en hel del. 187 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 Herregud! 188 00:16:02,044 --> 00:16:05,089 Jäklar. Rikingarnas liv är så sorgliga. 189 00:16:05,172 --> 00:16:08,092 Låtsas de vara vänner för att få social trygghet? 190 00:16:08,676 --> 00:16:15,391 - Hur står de ut? - Zabs enda riktiga vän är Noriah. 191 00:16:16,558 --> 00:16:18,185 - Jaha. - Ja. 192 00:16:18,268 --> 00:16:19,478 Noriah. 193 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Den subban. 194 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 Vart vill du gå, Noriah? 195 00:16:33,492 --> 00:16:35,077 Okej, då. 196 00:16:36,954 --> 00:16:40,958 Fan. Där är hon. 197 00:16:41,041 --> 00:16:43,544 Lugna dig. Vi har övat på det här. 198 00:16:43,627 --> 00:16:44,878 - Okej? - Ja. 199 00:16:44,962 --> 00:16:49,216 Zab är fåfäng och kan lätt avledas med en komplimang. 200 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Precis. 201 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 Kolla mina repliker. Jag ska säga så här: "Zab..." 202 00:16:54,221 --> 00:16:59,476 Zab Omila! Jag är en stor beundrare! Vad snygg du är! Kan vi ta en selfie? 203 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 Och hon svarar alltid... 204 00:17:01,562 --> 00:17:05,774 - En Zab om dagen... - Håller de dåliga vibbarna borta. 205 00:17:06,942 --> 00:17:09,820 - Kan du hålla i den? - Det blir en bra vinkel. 206 00:17:09,903 --> 00:17:12,865 Se bara till att ta med vårt hemliga vapen. 207 00:17:12,948 --> 00:17:13,782 Ja. 208 00:17:14,992 --> 00:17:16,660 Okej. 209 00:17:28,130 --> 00:17:29,465 Kom! 210 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 Ja! 211 00:17:31,091 --> 00:17:32,009 Duktig pojke! 212 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Tack! 213 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 Hallå, det är Zab! Ta en selfie. Hon är en kändis! 214 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Okej. 215 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 Älskling! 216 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 - Jag presenterar Zab Omila... - Älskling? 217 00:17:42,478 --> 00:17:46,190 ...bästa kvinnliga huvudroll som offer 218 00:17:46,273 --> 00:17:50,194 i filmen Hunden som försvann. 219 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Då säger hon... 220 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 - Jag är ett brottsoffer. - Precis. 221 00:17:55,491 --> 00:17:58,869 Jisses. Nu måste du bli vän med henne. 222 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 - Hon har förlorat den enda hon hade. - Åh, älskling! 223 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 Jag tror att hunden är din. 224 00:18:05,209 --> 00:18:08,837 Min lilla Noriah! Du är tillbaka! 225 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 Tack, vännen! 226 00:18:11,799 --> 00:18:15,344 Vad jag har saknat dig! 227 00:18:16,804 --> 00:18:19,765 Vänta. Vem fan är du? 228 00:18:25,646 --> 00:18:27,731 Stället är nyöppnat. 229 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 - Det är underbart! - Eller hur? 230 00:18:30,609 --> 00:18:33,737 Jag ska flytta till Paris och måste förnya min garderob. 231 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Vi borde gå och shoppa på Galleria Mor. 232 00:18:36,365 --> 00:18:38,867 - Det skulle du nog gilla. - Gärna! 233 00:18:39,576 --> 00:18:44,206 Ägaren var faktiskt snäll och visade mig runt igår. 234 00:18:45,415 --> 00:18:47,835 Känner du Mor Molly? 235 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 - Ja. - Är det sant? 236 00:18:52,965 --> 00:18:57,594 - Jag är Galleria Mors ansikte utåt. - Herregud! 237 00:18:58,262 --> 00:19:01,682 - Det var därför du såg så bekant ut. - Ja. 238 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Han är så snygg och... 239 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 ...stor! 240 00:19:06,645 --> 00:19:08,981 - Vad menar du? - Alltså... 241 00:19:09,565 --> 00:19:12,609 Herregud! 242 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 Jag vet inte hur jag ska berätta att jag ska åka till Paris, 243 00:19:17,322 --> 00:19:20,576 för Mor gillar inte att bli lämnad. 244 00:19:20,659 --> 00:19:24,538 Hon kommer att ersätta mig om hon får veta. 245 00:19:24,621 --> 00:19:27,958 Var inte så negativ. Det är bara... 246 00:19:29,209 --> 00:19:32,171 ...Merkurius i retrograd. 247 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Din subba. 248 00:19:36,300 --> 00:19:41,680 Mor Molly är dödens om han får veta att hon ersatt mig. 249 00:19:42,264 --> 00:19:45,893 - Pappa gör slut på henne. - Kongressledamot Omila? 250 00:19:48,228 --> 00:19:53,775 - Han och Mor står väl nära varann? - De är mer än bara goda vänner. 251 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 Gumman. 252 00:19:57,487 --> 00:20:00,324 De är faktiskt kumpaner. 253 00:20:00,991 --> 00:20:02,034 Va? 254 00:20:02,117 --> 00:20:04,161 Brottskumpaner! 255 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 Det är morgon. Solen har gått upp. 256 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Upp och hoppa! 257 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Vi lever livet! 258 00:20:33,357 --> 00:20:36,360 - Var snäll och ta hand om Noriah. - Ja. 259 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 - Ta hand om min älskling. - Okej. 260 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Se till att vila lite... 261 00:20:41,281 --> 00:20:42,616 Okej! 262 00:20:42,699 --> 00:20:45,535 - Älskling! - Hej då! God natt! 263 00:20:45,619 --> 00:20:47,120 - Vänta! - Vad är det? 264 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 Ses vi på min fest? 265 00:20:50,916 --> 00:20:54,836 Den vill jag inte missa för allt i världen! 266 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 Vilken jävla stjärna du är! 267 00:20:57,047 --> 00:21:00,467 Hej då! Älskar dig! 268 00:21:00,550 --> 00:21:02,302 Hej då! 269 00:21:28,120 --> 00:21:33,625 Det är dags att svara vår fader och skapare! 270 00:21:34,418 --> 00:21:37,879 Mina bröder, det är inte för sent! 271 00:21:38,463 --> 00:21:41,633 Han lyssnar! Han väntar! 272 00:21:42,259 --> 00:21:44,928 Enligt honom 273 00:21:45,012 --> 00:21:51,768 välsignas alla som lyssnar till och läser hans ord, 274 00:21:53,061 --> 00:21:58,525 och även de som följer allt som står där. 275 00:21:59,860 --> 00:22:04,614 För tiden är kommen! 276 00:22:12,414 --> 00:22:13,498 Mercy. 277 00:22:14,291 --> 00:22:16,668 - Dom. - Hur mår du? 278 00:22:17,836 --> 00:22:20,130 Ingen vill anställa mig. 279 00:22:20,213 --> 00:22:23,133 Jag kom hit personligen för att ingen svarar. 280 00:22:24,551 --> 00:22:29,348 Mercy, du vet väl att Mor svartlistade oss på alla reklambyråer? 281 00:22:29,931 --> 00:22:33,310 Du måste söka dig till en annan bransch. 282 00:22:35,979 --> 00:22:42,694 - Må Gud välsigna dig och ge dig frid... - Mercy? Hur är det med dig? 283 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 Hjälp! Mercy! Är du okej? 284 00:22:47,407 --> 00:22:49,368 Mercy? 285 00:22:49,451 --> 00:22:52,245 Fan ta dig och din svarta lista, Molly! 286 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 - Fan ta dig! - Fan ta dig! 287 00:22:54,539 --> 00:22:57,793 - Fan ta dig, Molly! - Fan ta dig, Molly! 288 00:22:58,418 --> 00:22:59,753 Är du svartlistad? 289 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Blev du av med jobbet? När då? 290 00:23:06,927 --> 00:23:07,844 Mamma! 291 00:23:07,928 --> 00:23:11,014 - Hon lär inte bry sig. - Mor lyssnar på oss. 292 00:23:11,723 --> 00:23:12,682 Mor förser. 293 00:23:12,766 --> 00:23:15,894 Vad ska du göra? Du skämmer ut mig! Ge dig! 294 00:23:15,977 --> 00:23:18,730 - Det är ju din dröm. - Jag har redan försökt! 295 00:23:19,564 --> 00:23:21,817 Mercy, kom nu. 296 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 - Vad väntar du på? - Mamma? 297 00:23:24,152 --> 00:23:28,657 - Vänd dig till vår fader och skapare! - Mamma. 298 00:23:28,740 --> 00:23:32,577 - Vi åker hem. Kom nu. - Jag ber henne om ursäkt. 299 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 Hon kommer att förstå. 300 00:23:35,080 --> 00:23:38,250 - Oss mödrar emellan. - Mamma! Jag vill åka hem. 301 00:23:38,333 --> 00:23:41,044 Ja! Kom! 302 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Vi åker hem. Kom. 303 00:23:46,383 --> 00:23:47,676 - Mor! - Mamma! 304 00:23:48,218 --> 00:23:50,303 Vad som helst, advokaten. 305 00:23:50,387 --> 00:23:53,223 Felaktig uppsägning, hot... 306 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 Hur ska vi bevisa det? 307 00:23:57,227 --> 00:24:01,189 Åklagaren avfärdade vår anmälan. 308 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 Jag är ledsen, Mercy. 309 00:24:04,276 --> 00:24:07,863 Vet du vem det är du ger dig på? 310 00:24:10,157 --> 00:24:11,908 Det är bara att glömma. 311 00:24:13,201 --> 00:24:14,786 Börja om på nytt istället. 312 00:24:15,829 --> 00:24:22,127 Jag känner till era handlingar, ert slit och ert lidande! 313 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 Till räkningarna. 314 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 Det är dyrt att leva. 315 00:24:40,520 --> 00:24:41,813 Ett ögonblick. 316 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 Att förlora en närstående är dyrt. 317 00:24:47,444 --> 00:24:48,695 Mamma sa... 318 00:24:48,778 --> 00:24:51,072 KUNDERS KREDITKORTSUPPGIFTER 319 00:24:51,156 --> 00:24:55,994 ...att om jag var god så skulle världen vara god mot mig. 320 00:25:00,457 --> 00:25:01,917 Vad gjorde jag för fel? 321 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Varför gör världen så här mot mig? 322 00:25:10,717 --> 00:25:12,344 Mor Molly! 323 00:25:12,427 --> 00:25:15,889 Vill du köpa pastillas? De är hembakta. 324 00:25:15,972 --> 00:25:16,848 Här. 325 00:25:17,724 --> 00:25:19,851 - Och här har du, vännen. - Oj. 326 00:25:19,935 --> 00:25:21,770 - Varsågod. - Det är för mycket. 327 00:25:21,853 --> 00:25:25,941 Ge bort dina pastillas istället. Många här ser hungriga ut. 328 00:25:26,024 --> 00:25:28,568 Var snäll mot din mamma, okej? 329 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 - Jag brukar säga det... - James, ge dem mat. 330 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 Hej! 331 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 Du betyder ingenting! 332 00:25:35,283 --> 00:25:37,077 Kom, James. Nu går vi. 333 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 Minns hon mig inte? 334 00:25:45,001 --> 00:25:46,336 Sånt är livet. 335 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Som fattig är man värdelös. 336 00:25:54,761 --> 00:25:59,140 Det var till min filippinska flickvän! Hur hamnade det hos dig? 337 00:25:59,224 --> 00:26:03,562 Jag har anlitat en virtuell assistent som ska göra mitt liv lättare. 338 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 Jag är ledsen, Luke. 339 00:26:04,938 --> 00:26:08,483 Att vara korkad är inte en del av jobbet! 340 00:26:14,614 --> 00:26:16,074 Jag orkar inte mer. 341 00:26:18,577 --> 00:26:21,329 Tappa inte hoppet. 342 00:26:21,413 --> 00:26:23,164 Det går att få rättvisa. 343 00:26:23,248 --> 00:26:24,666 Jag orkar inte mer. 344 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Jag vill inte vara fattig längre. 345 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 Alla har vänt oss ryggen. 346 00:26:33,883 --> 00:26:37,095 Ni ska få betala för det här, era jävlar. 347 00:26:38,805 --> 00:26:41,516 Lovely och jag överger dig inte. 348 00:26:43,184 --> 00:26:44,019 Aldrig. 349 00:26:56,114 --> 00:26:58,825 Glöm det, Mercy. Börja om på nytt. 350 00:26:58,908 --> 00:27:02,412 - Var snäll mot mamma, okej? - Som fattig är man värdelös. 351 00:27:02,495 --> 00:27:04,914 Ni ska få betala för det här, era jävlar. 352 00:27:09,461 --> 00:27:11,796 Och nu är tiden kommen, Molly. 353 00:27:13,381 --> 00:27:17,344 Jag ska se till att du blir av med alla vänner som gör dig rik. 354 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Jävlar! 355 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 Det är en födelsedagsfest, inte ett bröllop! 356 00:28:05,308 --> 00:28:06,434 Hej! 357 00:28:07,519 --> 00:28:10,689 Gumman! 358 00:28:10,772 --> 00:28:13,149 Grattis, vännen! 359 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 - Du kom! - Självklart! 360 00:28:16,027 --> 00:28:17,987 Wow! 361 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 - Usch. - Den gick sönder. 362 00:28:21,366 --> 00:28:24,619 Vi går upp. Mor har flera extra par. 363 00:28:24,703 --> 00:28:28,039 - Säkert att det går bra? - Självklart. Kom nu. 364 00:28:28,123 --> 00:28:30,917 - Okej. Jag älskar din look! - Eller hur? 365 00:28:36,297 --> 00:28:37,841 Det ser bra ut! 366 00:28:38,550 --> 00:28:43,096 Den är finare än min klänning, som designats av min thailändska vän 367 00:28:43,179 --> 00:28:45,390 Toa Oppai Yam Kachan. 368 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 Ge dig, Thea. Vad tycker ni, tjejer? 369 00:28:49,310 --> 00:28:52,480 På Instagram skulle du få hundratusen gillamarkeringar. 370 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 Den är fantastisk. 371 00:28:55,525 --> 00:28:56,735 Du ser ut som en val. 372 00:29:02,115 --> 00:29:02,949 Vem är hon? 373 00:29:12,375 --> 00:29:19,132 Hazel, Thea, Bianca och Claire, det här är min nya bästis Philo. 374 00:29:19,215 --> 00:29:21,634 Jag bjöd henne på festen. 375 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Mor, vad roligt att se dig igen! 376 00:29:25,513 --> 00:29:28,725 Vilken fest! Zabs födelsedagsfest och avskedsfest! 377 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Men gumman... 378 00:29:33,188 --> 00:29:36,191 Rackarns! Var Paris en hemlighet? 379 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 En överraskning för Mor. 380 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 Förlåt. 381 00:29:44,449 --> 00:29:47,327 Sluta kalla dig stylist. Du får sparken! 382 00:29:47,410 --> 00:29:51,247 - Jag ser ut som den goda fen i Shrek. - Ge Mor nåt att dricka. 383 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Du har ingen smak. 384 00:29:53,416 --> 00:29:56,419 - Seså. - Bry dig inte om henne. 385 00:29:56,503 --> 00:30:00,298 Zab kan hjälpa mig. Vi ses där nere sen. 386 00:30:00,381 --> 00:30:03,802 - Ta för dig om du har storlek 37. - Okej. Tack! 387 00:30:11,351 --> 00:30:13,019 Du kan inte lämna mig! 388 00:30:13,102 --> 00:30:17,315 Du måste få din pappa att återlämna det som är mitt. 389 00:30:17,398 --> 00:30:20,026 - Annars avslöjar jag din... - Gör det då. 390 00:30:20,109 --> 00:30:24,239 Tror du att pappa ger dig din andel om du gör det? 391 00:30:25,240 --> 00:30:28,993 Vill du utmana Mor? 392 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 Då vet jag den perfekta leken. 393 00:30:32,831 --> 00:30:37,961 Mina damer, vi kanske kan inleda den här underbara festen med... 394 00:30:38,878 --> 00:30:40,797 ...Mors lek. 395 00:30:43,466 --> 00:30:50,223 Och eftersom det också är en avskedsfest för vår kära Zabby, 396 00:30:50,306 --> 00:30:55,311 borde vi spetsa till den lite extra. Eller hur? 397 00:30:55,395 --> 00:30:58,940 Så i år ska vi leka 398 00:30:59,691 --> 00:31:00,859 Mor ber. 399 00:31:02,443 --> 00:31:05,864 - Är det ett prov? - Vi ska hämta saker. 400 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Jag undrar vad man vinner. 401 00:31:09,325 --> 00:31:12,245 Tro mig. Ni kommer att gilla priset, 402 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 för när Mor ber, 403 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 ger Mor tillbaka. 404 00:31:19,878 --> 00:31:22,922 Mor ber om nåt 405 00:31:23,006 --> 00:31:25,842 litet och billigt. 406 00:31:25,925 --> 00:31:28,344 Som ormars smycken. 407 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 Du gillar verkligen billiga saker. 408 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 Mor ber om 409 00:31:47,280 --> 00:31:52,827 nåt som är kinky och stinker, 410 00:31:52,911 --> 00:31:55,663 så som ormars attityd stinker. 411 00:31:55,747 --> 00:31:57,874 - Gumman? - Ja? 412 00:31:57,957 --> 00:32:01,002 - Är du okej? - Jag ringer min chaufför. 413 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 Jag har sparat det bästa till sist. 414 00:32:06,174 --> 00:32:10,803 Mor ber om en hotellvärds sjabbiga älskare. 415 00:32:12,221 --> 00:32:16,225 Det är jag, va? Vem annars? 416 00:32:16,309 --> 00:32:18,728 Mor vill att jag ska vinna och bli... 417 00:32:18,811 --> 00:32:20,980 Zab! Vad är det? 418 00:32:21,064 --> 00:32:22,523 Herregud, Philo! 419 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Du vann en omgång! 420 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 Hur kunde du veta att Zab ligger med Ben? 421 00:32:31,532 --> 00:32:33,368 Ligger du med min man? 422 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Fan ta dig, Molly! 423 00:32:34,827 --> 00:32:39,123 Det är därför Ben har hundutgifter på sitt kontoutdrag 424 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 fast vi inte ens har nån hund! 425 00:32:41,125 --> 00:32:43,670 Din subba! 426 00:32:43,753 --> 00:32:50,343 Jävla as! Du är ett jävla as! 427 00:32:52,553 --> 00:32:53,554 Din jävel! 428 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Gumman? 429 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 Gumman. 430 00:33:03,439 --> 00:33:04,273 Gumman. 431 00:33:07,276 --> 00:33:10,446 Snälla, hjälp mig. Jag vill inte förlora håret! 432 00:33:16,828 --> 00:33:19,414 Fan ta Mor! 433 00:33:20,623 --> 00:33:23,167 Straffar hon mig för att jag ska åka? 434 00:33:24,293 --> 00:33:28,047 Den själviska, hopplösa jäveln! 435 00:33:30,967 --> 00:33:34,804 Pappa sänkte hennes andel av de tvättade pengarna, 436 00:33:36,097 --> 00:33:37,432 men med all rätt. 437 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 Snälla, säg inget till nån. 438 00:33:44,772 --> 00:33:46,107 Såja. 439 00:33:47,900 --> 00:33:49,569 Mina läppar är förseglade. 440 00:33:51,195 --> 00:33:53,740 Jag läste mejlen mellan pappa och Charles. 441 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 Mor gick med på det, 442 00:33:56,367 --> 00:33:59,787 men nu gnäller hon för Galleria Mor spräckte budgeten. 443 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 - Hallå, var är ni? - Tyst. Kom. 444 00:34:02,707 --> 00:34:03,875 Är ni där? 445 00:34:03,958 --> 00:34:08,046 Hon är helt störd. Hon har akter för att utpressa folk. 446 00:34:08,129 --> 00:34:12,425 - Va? Har Mor hållhakar på sina vänner? - Kanske det. 447 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Vad fan? 448 00:34:13,926 --> 00:34:16,846 Snart hittar jag er. Jag är så nära. 449 00:34:16,929 --> 00:34:20,892 Jag gav henne skvaller om dem. Jag visste inte att hon samlar på sånt. 450 00:34:20,975 --> 00:34:21,851 Jäklar. 451 00:34:23,186 --> 00:34:27,774 När vännerna får veta lär de inte jaga dig längre. 452 00:34:32,987 --> 00:34:36,324 Gumman. Då ger de sig på Mor! 453 00:34:36,407 --> 00:34:40,620 Ni ska få er en omgång av min franska tyngdlyftarvän, 454 00:34:40,703 --> 00:34:43,790 Jacque Bouchezoon. 455 00:34:45,666 --> 00:34:47,502 Hallå! 456 00:34:47,585 --> 00:34:51,589 Spring, era smala jävlar! 457 00:34:51,672 --> 00:34:54,425 Vem skulle de ge sig på, sa du? 458 00:34:54,509 --> 00:34:56,094 - Gumman! - Herregud! 459 00:34:57,428 --> 00:34:59,430 - Herregud! - Din jävel! 460 00:35:01,265 --> 00:35:04,060 - Din jävel! - Vänta! 461 00:35:04,143 --> 00:35:07,814 Mor har ett horfoto på dig med din tjeckiska kund! 462 00:35:07,897 --> 00:35:10,817 - Vem då? Pedrick? Borack? - Och fler. 463 00:35:10,900 --> 00:35:14,028 - Skit på er alla. - Hon är full och ljuger. 464 00:35:14,112 --> 00:35:18,449 Tror ni mig inte? Kolla hennes telefon, då. 465 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 - Håll fast henne. - Nej. 466 00:35:21,160 --> 00:35:23,538 - Snälla Hazel... - Ge mig telefonen! 467 00:35:23,621 --> 00:35:25,665 - Nej. Ge mig den. - Kom igen. 468 00:35:25,748 --> 00:35:28,292 - Var är min telefon? - Inget våld, tjejer. 469 00:35:28,376 --> 00:35:29,919 - Nej! - Ge mig den! 470 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 - Herregud! - Fort! 471 00:35:31,212 --> 00:35:33,214 - Vad har du för lösenord? - Nej. 472 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 Använd ansiktet, pucko. 473 00:35:34,841 --> 00:35:37,093 - Visa ditt jävla ansikte! - Nej! 474 00:35:37,176 --> 00:35:39,220 - Nej! - Öppna ögonen! 475 00:35:39,303 --> 00:35:43,391 - Seså! - Kom igen! 476 00:35:43,474 --> 00:35:45,017 Tyst. Herregud! 477 00:35:45,601 --> 00:35:48,938 Håll käften! Fokusera! 478 00:35:49,021 --> 00:35:53,734 Ska vi tåla att en så kallad vän behandlar oss så här? 479 00:35:53,818 --> 00:35:56,737 Finns det nån i hela världen som står ut med dig? 480 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Lyssna inte på henne. Hon ljuger! 481 00:36:00,950 --> 00:36:06,998 Nej. Vet du vad? Min man och jag tänker inte investera mer i skiten. 482 00:36:07,081 --> 00:36:11,377 - Okej? Vi drar oss ur Galleria Mor. - Nej, Hazel! Snälla! 483 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 - Nej! - Hazel! 484 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 Åt helvete med er! 485 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 Era galna subbor! 486 00:36:21,846 --> 00:36:24,807 Inte undra på att din egen mamma lämnade dig. 487 00:36:32,565 --> 00:36:35,860 - Det var befriande. - Fan ta dig! Försvinn! 488 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Herregud! 489 00:37:21,489 --> 00:37:22,698 Hej. 490 00:37:22,782 --> 00:37:23,866 Är du kvar här? 491 00:37:24,784 --> 00:37:29,163 Skulle jag låta dig njuta av de avslappnande rörelserna ensam? 492 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Aldrig. 493 00:37:32,124 --> 00:37:35,002 - Det finns bättre sätt att slappna av. - Som vadå? 494 00:37:50,476 --> 00:37:52,812 Du behöver vänner som är som du. 495 00:37:53,854 --> 00:37:55,815 Inte vänner som vill vara som du. 496 00:37:56,524 --> 00:38:02,196 Då får jag aldrig några vänner. Alla vill vara som jag. 497 00:38:10,788 --> 00:38:16,002 En sån narcissist! Vem vill vara som hon? Ingen. 498 00:38:16,752 --> 00:38:19,964 Jag ska se till att hon förblir ensam tills hon dör. 499 00:38:25,720 --> 00:38:28,889 Förlåt. Tog du illa vid dig? 500 00:38:33,185 --> 00:38:36,063 Säg inte att du tror att du är som jag. 501 00:38:40,860 --> 00:38:42,695 När mina föräldrar dog... 502 00:38:45,197 --> 00:38:47,325 ...kände jag mig så vilsen. 503 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 Jag var så arg på världen. 504 00:38:54,832 --> 00:38:57,835 Varför är goda människor med om hemska saker? 505 00:39:03,090 --> 00:39:04,759 Sen såg jag dig på tv. 506 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Du räddade mig. 507 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 Dina ord räddade mig. 508 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Mercy. 509 00:39:13,476 --> 00:39:15,978 Vi ska få tillbaka pengarna. 510 00:39:16,979 --> 00:39:19,690 Karma kommer att drabba de som blåste dig. 511 00:39:19,774 --> 00:39:22,443 ...i affärer och i livet. 512 00:39:23,235 --> 00:39:24,987 Världen är tuff. 513 00:39:25,071 --> 00:39:29,325 Man måste kunna ge igen. Annars slukar den en. 514 00:39:29,408 --> 00:39:31,285 Om livet är en subba... 515 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Var en ännu större subba då. 516 00:39:41,295 --> 00:39:42,797 Jag vet ingenting om dig. 517 00:39:45,091 --> 00:39:46,842 Vad döljer du? 518 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 Oroa dig inte, Mor. 519 00:39:53,265 --> 00:39:56,143 Vi har gott om tid att bekanta oss. 520 00:40:01,982 --> 00:40:03,275 Se på oss. 521 00:40:05,236 --> 00:40:06,862 Två föräldralösa fyllkajor. 522 00:40:14,036 --> 00:40:15,913 Det där sista Zab sa... 523 00:40:21,919 --> 00:40:24,463 Är det din drivkraft? 524 00:40:26,799 --> 00:40:28,926 Herregud. Det var ett helvete. 525 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Alla vet att jag blev adopterad. 526 00:40:37,977 --> 00:40:40,479 Mor Molly Suzara, en moderlös mor. 527 00:40:43,357 --> 00:40:48,028 Jag har slitit hårt för att förtjäna mitt lånade efternamn. 528 00:40:48,654 --> 00:40:52,199 Jag har fått kämpa för fastigheten och marken. 529 00:40:52,283 --> 00:40:57,121 Mamma kunde inte göra det medan hon levde. Den svaga kvinnan... Herregud. 530 00:40:58,414 --> 00:41:02,501 Hon klarade inte ens små hinder som kom i vägen. 531 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 Därför kan jag inte sabba det här. 532 00:41:08,215 --> 00:41:10,134 Var inte för hård mot dig själv. 533 00:41:11,051 --> 00:41:14,555 Din adoptivfamilj är säkert stolt över dig. 534 00:41:15,264 --> 00:41:18,726 Du borde gå. Det kommer bara sluta som med de andra. 535 00:41:18,809 --> 00:41:22,188 Det är bara en tidsfråga innan du börjar hata mig. 536 00:41:22,271 --> 00:41:25,483 - Vi kan väl hoppa över dramatiken? - Vet du vad? 537 00:41:27,109 --> 00:41:29,570 Jag gillade att se Zab ta strid ikväll. 538 00:41:29,653 --> 00:41:32,114 Tyckte du att det där var straff nog? 539 00:41:32,698 --> 00:41:36,368 Hon gick härifrån med stora delar av min värdighet. 540 00:41:38,913 --> 00:41:42,666 Men vem behöver fem fejkvänner när man kan ha en som är lojal? 541 00:41:44,251 --> 00:41:46,253 Jag har inte hjärta att göra det. 542 00:41:48,506 --> 00:41:50,466 Kan du straffa henne åt mig? 543 00:41:59,225 --> 00:42:02,811 Kom igen. Om du verkligen vill bli min vän, 544 00:42:02,895 --> 00:42:06,106 låter du inte Zab komma undan med det hon gjorde. 545 00:42:07,566 --> 00:42:10,361 Säg inte att du aldrig varit dum. 546 00:42:10,444 --> 00:42:12,446 ZAB OMILA SEXSKANDAL 547 00:42:12,530 --> 00:42:13,864 Gör det för min skull. 548 00:42:14,657 --> 00:42:15,491 Snälla. 549 00:42:15,574 --> 00:42:16,408 Benny? 550 00:42:16,492 --> 00:42:19,828 Straffa Zab för Mor. 551 00:42:23,541 --> 00:42:25,459 Var en duktig flicka nu. 552 00:42:27,169 --> 00:42:28,212 Benny? 553 00:42:32,299 --> 00:42:33,968 INLÄGGET ÄR PUBLICERAT 554 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 Pappa! 555 00:42:42,184 --> 00:42:45,938 - Gå inte! - Pappa kommer tillbaka. 556 00:42:46,021 --> 00:42:48,399 - Gå nu. - Pappa! 557 00:42:48,482 --> 00:42:50,901 - Vad gör du? - Du är dum! 558 00:42:50,985 --> 00:42:53,487 - Du är dum! - Ge mig den! 559 00:42:54,071 --> 00:42:57,324 - Jocelyn! - Mitt barn! 560 00:43:01,745 --> 00:43:04,415 Vad har din dotter gjort? Vad är det här? 561 00:43:06,250 --> 00:43:08,711 - Pappa! - Mercy, vad har du gjort? 562 00:43:08,794 --> 00:43:13,507 Varför gjorde du så? Dumma flicka! 563 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Dumma flicka! 564 00:43:17,344 --> 00:43:20,347 INAKTIVERAT KONTO @ZABBYGIRL 565 00:43:20,431 --> 00:43:23,892 Mercy, är nåt på tok? 566 00:43:26,770 --> 00:43:29,398 Förlåt, Sean. Vad sa du? 567 00:43:38,157 --> 00:43:39,033 Benny? 568 00:43:39,116 --> 00:43:41,118 ANMÄL KÄNSLIGT INNEHÅLL 569 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 Gumman. 570 00:43:46,457 --> 00:43:47,875 Titta här. 571 00:43:47,958 --> 00:43:51,920 Zab trendar. Det finns så många pervon där ute. 572 00:43:52,713 --> 00:43:55,716 Nån lade ut en sexvideo med henne. Titta. 573 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 Jag undrar vem som lade ut den. 574 00:44:04,308 --> 00:44:06,226 ANMÄL KÄNSLIGT INNEHÅLL 575 00:44:07,519 --> 00:44:10,064 Du sa att ingen skulle råka illa ut. 576 00:44:14,026 --> 00:44:16,153 Jag ville inte göra det. 577 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 Varför måste det... 578 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Andas. 579 00:44:31,001 --> 00:44:35,130 Säg bara till. Vi kan flyga till Bohol när som helst. 580 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 MOR 581 00:44:38,967 --> 00:44:40,010 Är det Mor? 582 00:44:47,601 --> 00:44:49,937 Är du säker på att du fixar det här? 583 00:44:50,521 --> 00:44:53,857 Jag ska fixa bevis från Charles för att bura in Molly. 584 00:44:53,941 --> 00:44:56,610 Sen åker vi. Jag lovar. 585 00:45:03,367 --> 00:45:07,454 Det förklarar bitchvibbarna här. 586 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 - God morgon. - God morgon. 587 00:45:12,751 --> 00:45:13,752 Fin dubblett. 588 00:45:17,339 --> 00:45:18,549 Tack. 589 00:45:18,632 --> 00:45:20,634 - Den är från... - Toppklass. 590 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 Charles, jag tänkte... 591 00:45:26,056 --> 00:45:32,062 ...att Philo kunde organisera min 50-årsfest istället för Thea. 592 00:45:33,021 --> 00:45:34,189 Jag? 593 00:45:34,940 --> 00:45:36,316 Vet du nån bättre? 594 00:45:37,860 --> 00:45:40,320 Förbered dig på att få det du förtjänar. 595 00:45:40,404 --> 00:45:41,989 Utmärkt. Vi ses sen. 596 00:45:43,365 --> 00:45:46,618 - Charles, nu kör vi! - Alma... 597 00:45:50,289 --> 00:45:51,373 Nix. 598 00:45:51,915 --> 00:45:52,875 För enkelt. 599 00:45:53,500 --> 00:45:54,376 Nix. 600 00:45:54,460 --> 00:45:56,086 Jisses, alltså. 601 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 Nix. 602 00:45:57,671 --> 00:46:01,091 Hela menyn måste arbetas om. 603 00:46:01,175 --> 00:46:03,093 Men om Mor blir arg... 604 00:46:03,177 --> 00:46:05,012 Är lillponken rädd för Mor? 605 00:46:06,555 --> 00:46:07,931 Sötnosen, då! 606 00:46:08,515 --> 00:46:10,851 - Okej, vi är klara. - Härligt! 607 00:46:10,934 --> 00:46:16,815 Herregud, Mor. Jag vet en kock som skulle passa festen perfekt. 608 00:46:16,899 --> 00:46:20,903 - Jag litar på dig. - Du kommer inte att ångra dig. 609 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Det vet jag. 610 00:46:27,701 --> 00:46:29,203 Vad är det? 611 00:46:29,286 --> 00:46:31,538 Philo, hur är det med dig? Herregud! 612 00:46:31,622 --> 00:46:33,248 Vad är det med henne? 613 00:46:33,332 --> 00:46:37,127 Ditt ansikte tog andan ur mig! 614 00:46:39,087 --> 00:46:40,881 Tack så mycket! 615 00:46:40,964 --> 00:46:42,841 Ingen orsak, mina damer. 616 00:46:42,925 --> 00:46:47,304 Dekonstruerad filippinsk mat till Mors 50-årsdag. 617 00:46:47,387 --> 00:46:50,599 Vi ska träffa kocken imorgon, tillsammans med Mor. 618 00:46:50,682 --> 00:46:52,976 Mors schema är fullt. 619 00:46:54,311 --> 00:46:58,315 Har hon inget sagt? Hon rensade kalendern för min skull. 620 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 Vilken internationell restaurang jobbade du med? 621 00:47:03,612 --> 00:47:04,530 Marchetti. 622 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 FÖRFRÅGAN 623 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 BÄSTA MR MARCHETTI, DETTA ÄR CHARLES MONTERON. 624 00:47:08,951 --> 00:47:09,952 BEKRÄFTA 625 00:47:10,035 --> 00:47:11,078 SAMARBETSPARTNER 626 00:47:13,038 --> 00:47:14,498 - Mor... - Ja? 627 00:47:14,581 --> 00:47:16,583 Se det här som en fuskkväll. 628 00:47:17,709 --> 00:47:19,044 Underbart! 629 00:47:19,545 --> 00:47:22,047 JA, MS ANGELES ÄR EN AV VÅRA DELÄGARE 630 00:47:38,105 --> 00:47:40,816 Nästa är min personliga favorit. 631 00:47:40,899 --> 00:47:43,026 Det är kock Mauis signaturrätt. 632 00:47:43,110 --> 00:47:46,780 Ceviche med kalebass, papaya och mango. 633 00:47:46,864 --> 00:47:49,992 Till efterrätt har vi urai, alltså cheesecake. 634 00:47:50,075 --> 00:47:51,326 Säg vad du tycker. 635 00:47:52,786 --> 00:47:54,079 Fröken Philo? 636 00:47:54,663 --> 00:47:56,707 - Hur är den? - Den är god. 637 00:47:56,790 --> 00:47:57,666 God? 638 00:47:58,625 --> 00:47:59,626 Väldigt god. 639 00:47:59,710 --> 00:48:05,841 Ja! Jag delar äran med den lysande mannen här. 640 00:48:05,924 --> 00:48:07,301 Bra samarbete! 641 00:48:13,682 --> 00:48:16,143 Jag jobbar fortfarande på detaljerna. 642 00:48:16,226 --> 00:48:20,439 Jag lovar dig och mitt barnbarn. 643 00:48:20,522 --> 00:48:23,775 Jag ska göra New York till en verklighet. 644 00:48:24,484 --> 00:48:27,446 Mercy, jag behöver ingen virtuell assistent längre. 645 00:48:27,529 --> 00:48:28,864 Jaha. 646 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 Jag måste ha nån här i USA. 647 00:48:30,866 --> 00:48:35,621 Jag vill anställa dig som administrativ chef på plats! 648 00:48:36,872 --> 00:48:37,748 Sean... 649 00:48:38,457 --> 00:48:40,709 Jag kan tyvärr inte tacka ja, 650 00:48:40,792 --> 00:48:44,671 men jag kan rekommendera nån annan som du säkert blir nöjd med. 651 00:48:45,714 --> 00:48:48,258 Du ser bekant ut, vännen. 652 00:48:48,842 --> 00:48:52,220 - Har vi träffats förut? - Det tror jag inte. 653 00:48:52,763 --> 00:48:53,847 Ja. 654 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Jag slutar! 655 00:48:56,058 --> 00:48:57,768 Vad menar du? 656 00:48:57,851 --> 00:49:03,023 Har du glömt att jag är anledningen till att du kan sända ditt barn till New York? 657 00:49:03,106 --> 00:49:04,733 Det tackar jag för. 658 00:49:04,816 --> 00:49:08,820 Din jävel! 659 00:49:09,696 --> 00:49:13,075 Dra åt helvete, Mor! 660 00:49:13,158 --> 00:49:19,122 Och ta ditt förbannade företag med dig! 661 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 Du är inget speciellt! 662 00:49:39,810 --> 00:49:45,023 En kvinnlig VD har problem, och din lösning är en man? 663 00:49:45,107 --> 00:49:47,651 Får du betalt för 1800-talsidéer? 664 00:49:48,902 --> 00:49:50,153 Skärp dig! 665 00:50:03,208 --> 00:50:05,293 Fan, är vi redan där? 666 00:50:06,461 --> 00:50:07,504 Vem står på tur? 667 00:50:25,105 --> 00:50:27,691 Är det vad jag tror? 668 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 En hemlig kontorsromans? 669 00:50:34,031 --> 00:50:37,159 Din stygging. 670 00:50:38,035 --> 00:50:39,327 Det angår inte dig. 671 00:50:39,411 --> 00:50:43,957 Ha inte dina affärer på kontoret, då. 672 00:51:12,069 --> 00:51:13,070 Fina skor. 673 00:51:13,820 --> 00:51:15,030 Den behövde lappas. 674 00:51:16,198 --> 00:51:18,325 Jag har inte råd med nya än. 675 00:51:19,201 --> 00:51:21,745 Jag har ett extra par. De passar säkert. 676 00:51:22,537 --> 00:51:25,582 Menar du det? Jag vill inte vara till besvär. 677 00:51:35,717 --> 00:51:36,885 Från och med nu... 678 00:51:38,804 --> 00:51:40,263 När nåt går sönder 679 00:51:41,056 --> 00:51:42,099 eller är fel... 680 00:51:45,143 --> 00:51:47,020 ...så behöver du inte dölja det. 681 00:51:49,106 --> 00:51:51,900 De tar sig bara friheter när ingen ser på. 682 00:51:56,738 --> 00:51:58,949 Här är koden till Charles surfplatta. 683 00:52:03,078 --> 00:52:05,664 Jag vet inte vad du har i tankarna, men... 684 00:52:08,083 --> 00:52:09,501 ...jag vill hjälpa till. 685 00:52:13,463 --> 00:52:16,424 - Drick! - Skål! 686 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 Nu är det slut. 687 00:52:21,096 --> 00:52:22,264 Du fuskar. 688 00:52:22,347 --> 00:52:23,765 Hämta mer! 689 00:52:27,644 --> 00:52:29,229 - Bra idé. - Ja. 690 00:52:29,312 --> 00:52:30,689 Bra idé. 691 00:52:35,026 --> 00:52:36,194 Whisky? 692 00:52:37,028 --> 00:52:40,031 - Vin? Vad vill du ha? - Whisky blir bra. 693 00:52:40,657 --> 00:52:41,575 Härligt. 694 00:52:41,658 --> 00:52:45,537 - Jag gillar den här sidan av dig, Philo. - Detsamma. 695 00:52:46,413 --> 00:52:49,040 - Jäklar. - Oj. 696 00:52:50,500 --> 00:52:52,043 - Här. - Bara till mig? 697 00:52:52,669 --> 00:52:53,837 Drick mer. 698 00:52:53,920 --> 00:52:56,173 Drick mer, sa jag. 699 00:52:56,256 --> 00:52:57,507 Botten upp! 700 00:52:58,466 --> 00:52:59,676 Duktig pojke. 701 00:53:14,774 --> 00:53:15,984 Vet du vad? 702 00:53:17,235 --> 00:53:18,320 Du kan vara lugn. 703 00:53:19,779 --> 00:53:21,865 Ingen kollar övervakningsvideorna. 704 00:53:26,620 --> 00:53:28,121 Bäst att jag sätter fart. 705 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Charles! 706 00:53:52,771 --> 00:53:54,564 Duktig flicka. 707 00:53:56,566 --> 00:54:00,195 Ditt jävla odjur! Rör mig inte! 708 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Vad hände? 709 00:55:28,158 --> 00:55:30,910 Det jävla pervot! Jag ska döda honom. 710 00:55:31,828 --> 00:55:33,246 Gjorde han dig illa? 711 00:55:36,458 --> 00:55:37,417 Är du oskadd? 712 00:55:38,001 --> 00:55:40,503 Får jag se? Är du oskadd? 713 00:55:46,051 --> 00:55:49,179 Jag är så ledsen för det här. 714 00:55:53,391 --> 00:55:55,810 Jag finns här. Såja. 715 00:55:56,770 --> 00:55:59,356 Såja. Det ordnar sig. 716 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Det ordnar sig. 717 00:56:05,070 --> 00:56:05,945 Kom. 718 00:56:15,080 --> 00:56:16,623 Han måste betala. 719 00:56:20,710 --> 00:56:23,838 Vi måste anmäla honom. På en gång. 720 00:56:26,216 --> 00:56:28,426 Det behövs inte. 721 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Alla pratar redan om incidenterna 722 00:56:36,101 --> 00:56:39,270 med Zab och Gene, och... 723 00:56:41,314 --> 00:56:42,982 ...det här, till råga på allt... 724 00:56:45,735 --> 00:56:47,487 ...skulle ruinera mig. 725 00:56:48,530 --> 00:56:52,700 Vad händer med Silvergallerian? Med alla människor? 726 00:56:54,160 --> 00:56:58,957 De anställda och deras familjer är beroende av mig. 727 00:57:00,250 --> 00:57:02,419 Uppoffringar måste göras 728 00:57:03,628 --> 00:57:08,299 för att skydda deras intressen. Det handlar inte bara om dig och mig. 729 00:57:09,050 --> 00:57:10,301 Kära du... 730 00:57:11,970 --> 00:57:12,804 Är det här... 731 00:57:15,014 --> 00:57:17,142 Är det här den riktiga Mor? 732 00:57:18,268 --> 00:57:24,691 Kom du ända hit för att få mig att ge din dotter jobbet tillbaka? 733 00:57:24,774 --> 00:57:26,776 Mamma? Kom nu. 734 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 Jisses, vilket tjafs. 735 00:57:31,281 --> 00:57:34,492 Här har du. 736 00:57:34,576 --> 00:57:37,579 Det är väl värt 737 00:57:38,455 --> 00:57:41,708 75 000 mer än... 738 00:57:52,427 --> 00:57:55,847 MOR FÖRSER 739 00:58:11,029 --> 00:58:13,865 Mamma! 740 00:58:18,328 --> 00:58:19,370 Hjälp mig! 741 00:58:20,121 --> 00:58:23,625 Hjälp! Vänta! 742 00:59:03,831 --> 00:59:06,584 Jag ska ta ifrån dig allt. 743 00:59:12,131 --> 00:59:13,716 Men oroa dig inte. 744 00:59:13,800 --> 00:59:15,260 Du är i säkerhet nu. 745 01:00:10,648 --> 01:00:12,609 Jäklar. 746 01:00:16,696 --> 01:00:18,114 Handbojor? 747 01:00:18,197 --> 01:00:20,241 Jag visste väl att du var kinky. 748 01:00:24,245 --> 01:00:28,249 Tajmingen är faktiskt perfekt, för min fru är bortrest. 749 01:00:28,333 --> 01:00:33,004 Vi har stället för oss själva. 750 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 Inte? 751 01:01:01,783 --> 01:01:03,910 Philo... 752 01:01:05,578 --> 01:01:08,081 Du behöver inte hela kvällen för att anmäla Mor. 753 01:01:09,666 --> 01:01:11,084 JAG HAR PENGARNA, LEDAMOTEN. 754 01:01:11,167 --> 01:01:12,710 Du är så korkad. 755 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 Tror du att jag skulle svika Mor? 756 01:01:17,799 --> 01:01:19,550 Hon kommer undan med det. 757 01:01:21,803 --> 01:01:22,720 Vad är det? 758 01:01:24,097 --> 01:01:28,017 Han slutar ta sig friheter när vi tvingar andra att se på. 759 01:01:28,810 --> 01:01:29,686 Du själv, då? 760 01:01:31,646 --> 01:01:34,565 Kommer du undan om det här läcker ut? 761 01:01:40,947 --> 01:01:42,281 KAMERA 02 762 01:01:46,035 --> 01:01:49,914 Tror du att Mor kan skydda dig då? 763 01:01:51,374 --> 01:01:52,792 Och Joenna? 764 01:01:55,420 --> 01:01:57,797 Och alla andra tjejer du behandlat illa? 765 01:01:59,590 --> 01:02:00,842 Vad fan, Philo? 766 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Jag ska ge dig en lektion i samtycke. 767 01:02:03,928 --> 01:02:06,347 Antingen ses du som våldtäktsman 768 01:02:07,140 --> 01:02:08,599 eller som visselblåsare. 769 01:03:00,985 --> 01:03:01,819 Mercy! 770 01:03:02,779 --> 01:03:06,824 Herregud, vad har hänt? Varför är du blodig? Är du skadad? 771 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Mercy! 772 01:03:13,748 --> 01:03:16,709 Gumman, vad har du gjort? 773 01:03:20,755 --> 01:03:23,049 Jag visste det. Du döljer nåt. 774 01:03:24,300 --> 01:03:26,844 Jag ville inte oroa dig. 775 01:03:26,928 --> 01:03:30,848 Jaså? Tror du inte att jag blir orolig när du ser ut så där? 776 01:03:31,974 --> 01:03:33,309 Är du inte rädd? 777 01:03:34,685 --> 01:03:36,813 Det här börjar bli farligt. 778 01:03:38,898 --> 01:03:40,441 De är också rädda. 779 01:03:46,030 --> 01:03:48,032 Det visste jag inte. 780 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 Ditt jävla as! 781 01:03:51,577 --> 01:03:53,079 Jag gav dig ett val. 782 01:03:54,372 --> 01:03:55,748 Bestäm dig. 783 01:03:57,208 --> 01:03:59,961 Bestäm dig, för fan! 784 01:04:00,920 --> 01:04:04,340 Vill du inte det? Då skickar jag det till din fru. 785 01:04:05,967 --> 01:04:07,969 Philo, snälla. Jag... 786 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 Jag svär. Imorgon bitti 787 01:04:11,556 --> 01:04:12,932 anmäler jag Mor. 788 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Erkänn bara. 789 01:04:22,650 --> 01:04:24,151 Ni är alla likadana. 790 01:04:24,235 --> 01:04:28,281 Ni bad om det. 791 01:04:34,453 --> 01:04:35,621 Är du klar? 792 01:04:36,539 --> 01:04:39,667 Grejen med killar som dig 793 01:04:40,418 --> 01:04:42,503 är att ni tänker med den där. 794 01:04:44,422 --> 01:04:47,300 Hur ska du göra utan kulor? 795 01:04:58,603 --> 01:05:01,022 Hör du dig själv, Mercy? 796 01:05:01,689 --> 01:05:04,358 Är du inte orolig för att vi ska bli indragna? 797 01:05:06,485 --> 01:05:11,198 Vad menar du? Jag skulle aldrig låta nåt hända er. 798 01:05:12,700 --> 01:05:16,454 - Det är snart fixat. - Det har du sagt förut. 799 01:05:16,996 --> 01:05:18,664 Men nu är jag nära. 800 01:05:24,295 --> 01:05:26,339 Om du fortsätter, 801 01:05:26,923 --> 01:05:28,674 ger jag mig av med Lovely. 802 01:05:35,306 --> 01:05:36,933 Vi är ju en familj. 803 01:05:38,351 --> 01:05:41,062 - Jag trodde vi hörde ihop. - Självklart. 804 01:05:41,145 --> 01:05:42,813 Det känns inte så. 805 01:05:53,449 --> 01:05:55,993 KAREN Vi MÅSTE BORT HÄRIFRÅN. 806 01:06:01,916 --> 01:06:05,461 VISSELBLÅSARE AVSLÖJAR PENNINGTVÄTT 807 01:06:06,837 --> 01:06:08,047 VAD FÖRVÄNTADE NI ER? 808 01:06:09,215 --> 01:06:10,341 KRIMINELLA MOLLY! 809 01:06:11,592 --> 01:06:12,885 USCH! JAG ORKAR INTE 810 01:06:14,178 --> 01:06:15,304 PENNINGTVÄTTARE 811 01:06:26,649 --> 01:06:28,192 {\an8}RINGER KAREN MERINO 812 01:06:28,275 --> 01:06:29,735 AVVISAT SAMTAL 813 01:06:29,819 --> 01:06:32,321 CHARLES ERKÄNDE! ALLA ATTACKERAR MOLLY! 814 01:06:32,405 --> 01:06:36,325 {\an8}ÄNTLIGEN FÅR HON BEKÄNNA FÄRG! 815 01:06:36,409 --> 01:06:40,746 En politiker och en affärskvinna som tvättar pengar? 816 01:06:40,830 --> 01:06:42,039 Vem hade kunnat ana? 817 01:06:42,123 --> 01:06:43,457 Chockerande! 818 01:06:45,167 --> 01:06:47,294 SUZARAS KONTON FRYSTA 819 01:06:47,878 --> 01:06:51,257 Är bygget bara pausat? Varför river de inte rubbet? 820 01:06:51,340 --> 01:06:53,426 Bojkotta alla Galleria Mor! 821 01:06:56,929 --> 01:06:59,640 - FÄNGELSEVIBBAR! - JAG SKA HUGGA KNIVEN I HENNE! 822 01:06:59,724 --> 01:07:04,729 {\an8}Molly Suzara slipper häktet efter att ha betalat borgen... 823 01:07:04,812 --> 01:07:06,814 {\an8}Alla känner till mitt rätta jag. 824 01:07:07,690 --> 01:07:10,192 {\an8}Jag är oskyldig till det jag anklagas för. 825 01:07:10,276 --> 01:07:13,738 Jag vill ta det här tillfället i akt och klargöra det. 826 01:07:13,821 --> 01:07:17,241 {\an8}Charles Monteron låg bakom allt. 827 01:07:17,324 --> 01:07:20,327 {\an8}Jag visste inget om det. 828 01:07:21,829 --> 01:07:26,208 Mitt enda misstag var att jag anförtrodde mitt företag åt honom. 829 01:07:26,292 --> 01:07:28,502 MOLLY SLIPPER HÄKTET HAR BETALAT BORGEN 830 01:07:28,586 --> 01:07:32,423 {\an8}VAD ÄR DET FÖR SYSTEM VI HAR? HON BLEV FRI MOT BORGEN! 831 01:07:32,506 --> 01:07:34,133 #MOLLYÄRMINMOR #SKYDDAMORMOLLY 832 01:07:34,216 --> 01:07:35,384 HUR HAR CHARLES MAGE? 833 01:07:35,468 --> 01:07:37,136 CHARLES ÄR BOVEN! 834 01:07:37,219 --> 01:07:39,555 MOR MOLLY FÖRTJÄNAR INTE DET HÄR! 835 01:07:39,638 --> 01:07:42,308 MOR! RING MIG. HOPPAS ATT DU ÄR OKEJ. 836 01:07:42,391 --> 01:07:45,352 DU ÄR INTE HEMMA ÄR DU I SÄKERHET? 837 01:07:45,436 --> 01:07:47,813 GOD MORGON, MOR! SNÄLLA, HÖR AV DIG. 838 01:07:47,897 --> 01:07:51,609 JAG BLIR GALEN! JAG ORKAR INTE MED FLER FEJKNYHETER! 839 01:07:51,692 --> 01:07:54,403 {\an8}VARFÖR SVARAR DU INTE? 840 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 SPARKONTO 841 01:07:56,989 --> 01:08:00,701 Philo, varför betalade du för Mors fest? 842 01:08:03,079 --> 01:08:04,622 Allt för Mor, Alma. 843 01:08:07,041 --> 01:08:08,667 Hälsa att jag saknar henne. 844 01:08:33,859 --> 01:08:36,987 MOR MOLLY PHILO, JAG BEHÖVER DIG. KAN VI SES? 845 01:08:37,071 --> 01:08:39,073 VI TAR OSS IGENOM DET HÄR 846 01:08:39,156 --> 01:08:44,662 OKEJ 847 01:08:52,002 --> 01:08:58,217 Boysenbär, bergamott, assaipalm och... 848 01:09:00,094 --> 01:09:01,428 ...anis! 849 01:09:02,054 --> 01:09:03,055 Gör mig sällskap. 850 01:09:04,515 --> 01:09:08,894 Mor, tack för att du låter mig bjuda dig på ett avslappnande vinbad. 851 01:09:27,913 --> 01:09:29,415 Hur som helst... 852 01:09:30,166 --> 01:09:32,501 Jag trodde aldrig att du skulle svara. 853 01:09:34,712 --> 01:09:38,966 Jag måste vara försiktig efter allt som har hänt. 854 01:09:39,758 --> 01:09:40,759 Självklart. 855 01:09:42,052 --> 01:09:45,055 Så när jag såg att du blev beviljad borgen 856 01:09:46,223 --> 01:09:48,434 ville jag fira. 857 01:09:48,517 --> 01:09:54,398 Vad gulligt av dig! Det skålar vi för. 858 01:09:54,481 --> 01:09:57,651 - Det är på väg. - Nej, nu. 859 01:10:01,071 --> 01:10:06,327 Vi tar en klunk. 860 01:10:08,495 --> 01:10:10,664 Seså. 861 01:10:12,541 --> 01:10:13,542 Så. 862 01:10:13,626 --> 01:10:15,377 - Skål. - Skål. 863 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Nån är visst törstig. 864 01:10:28,682 --> 01:10:31,936 - Extra speciellt vin till miss Angeles. - Se där. 865 01:10:33,187 --> 01:10:34,396 Perfekt tajming. 866 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Det här var inte min enda överraskning. 867 01:10:41,654 --> 01:10:45,616 - Det gäller din 50-årsfest. - Ja, angående den... 868 01:10:46,450 --> 01:10:51,997 Jag hörde att du lagt en förmögenhet på den, men det blir inget. 869 01:10:52,831 --> 01:10:53,874 Va? 870 01:10:53,958 --> 01:10:58,212 Alla kommer att glömma det här tids nog. 871 01:10:58,295 --> 01:11:02,258 Jag behöver ingen fest för att rentvå mitt namn. 872 01:11:06,845 --> 01:11:07,763 Usch! 873 01:11:10,140 --> 01:11:11,141 Så vidrigt. 874 01:11:11,976 --> 01:11:14,395 Slappna av lite, Philo. Jag menar... 875 01:11:15,104 --> 01:11:18,315 Det var väl det vi kom hit för? 876 01:11:20,943 --> 01:11:22,444 Slappna av. 877 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 Och ha tålamod med mig. 878 01:11:26,865 --> 01:11:30,244 Efter allt jag har gått igenom 879 01:11:32,371 --> 01:11:34,748 har jag svårt att lita på nån. 880 01:11:37,459 --> 01:11:38,460 Mig också? 881 01:11:40,921 --> 01:11:42,006 Ja, dig också. 882 01:11:48,887 --> 01:11:53,267 En sängfösare skulle sitta fint. Vill du ha en, Mor? 883 01:11:53,350 --> 01:11:55,894 Nej, jag ska åka hem. Jag väntar på chauffören. 884 01:11:55,978 --> 01:11:58,397 Du, förlåt. 885 01:11:59,106 --> 01:12:01,567 Förlåt att jag inte frågade dig om festen. 886 01:12:01,650 --> 01:12:04,653 Jag vill bara visa alla hur god du är. 887 01:12:04,737 --> 01:12:07,323 Snälla Philo, sluta nu. 888 01:12:07,948 --> 01:12:08,824 Herregud. 889 01:12:11,869 --> 01:12:12,870 Herregud, Mor! 890 01:12:14,246 --> 01:12:17,916 Herregud, Philo! 891 01:12:18,000 --> 01:12:20,169 Philo! 892 01:12:20,252 --> 01:12:23,047 Herregud! 893 01:12:23,714 --> 01:12:24,798 Philo! 894 01:12:24,882 --> 01:12:26,508 Snälla, hjälp oss! 895 01:12:27,092 --> 01:12:28,761 Philo! Snälla! 896 01:12:28,844 --> 01:12:30,637 Stanna här hos oss. 897 01:12:31,221 --> 01:12:32,264 Jag är rädd. 898 01:12:34,725 --> 01:12:35,976 Stanna hos mig. 899 01:12:52,659 --> 01:12:55,496 Herregud, vad skönt att se dig vaken. 900 01:12:57,247 --> 01:13:00,667 - Du skrämde mig. Jag trodde... - Jag är okej. 901 01:13:03,504 --> 01:13:05,130 Jag vet att du skyddar mig. 902 01:13:06,173 --> 01:13:07,591 Skyddar dig? 903 01:13:08,300 --> 01:13:11,053 Du höll på att dö på grund av mig. 904 01:13:12,638 --> 01:13:16,767 Jag gjorde bara det som krävdes för att skydda dig. 905 01:13:18,352 --> 01:13:19,978 Ha inte dåligt samvete. 906 01:13:20,646 --> 01:13:22,064 Det var inte ditt fel. 907 01:13:32,116 --> 01:13:34,159 Jag skaffade den som en påminnelse 908 01:13:35,619 --> 01:13:36,787 om att vi alla 909 01:13:38,205 --> 01:13:39,665 får det vi förtjänar. 910 01:13:45,921 --> 01:13:49,716 Den som gjorde det här ska definitivt få det han förtjänar. 911 01:13:50,384 --> 01:13:53,470 Oroa dig inte. Jag ska hitta den skyldiga. 912 01:13:55,514 --> 01:13:59,268 Jag ska se till att han får ångra det han gjorde. 913 01:14:01,520 --> 01:14:02,771 Åh, nej. 914 01:14:03,856 --> 01:14:06,275 Tänk om du blir inburad före honom. 915 01:14:08,652 --> 01:14:13,449 - Aj! - Så går det, din jävla subba. 916 01:14:14,032 --> 01:14:14,908 Går det bra? 917 01:14:14,992 --> 01:14:16,577 - Ja. - Okej. 918 01:14:20,414 --> 01:14:21,331 Tack. 919 01:14:23,250 --> 01:14:26,462 Efter allt det här, när jag blir utskriven, 920 01:14:26,545 --> 01:14:28,213 ska jag ta hand om mig själv. 921 01:14:28,297 --> 01:14:30,632 Nej, jag släpper dig inte. 922 01:14:32,509 --> 01:14:34,178 Stanna hos mig, min dotter. 923 01:14:34,261 --> 01:14:35,095 Hoppsan. 924 01:14:38,140 --> 01:14:40,559 Du kan vila ut i min semesterbostad. 925 01:14:50,027 --> 01:14:51,487 Ingen vet det här, men... 926 01:14:54,156 --> 01:14:56,492 ...jag förlorade ett barn när jag var 18. 927 01:14:57,576 --> 01:15:00,579 När jag upptäckte graviditeten blev jag tvungen att... 928 01:15:03,248 --> 01:15:04,082 Du vet. 929 01:15:07,711 --> 01:15:14,218 Jag förlorade inte bara ett barn den dagen, utan en stor del av mig själv. 930 01:15:16,053 --> 01:15:17,429 Tills jag träffade dig. 931 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 Du är min andra chans. 932 01:15:41,870 --> 01:15:44,039 Jag behöver dig 933 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 Aj! 934 01:15:48,919 --> 01:15:53,966 Herregud, vad gör du? Ska du ta livet av henne? Du får sparken. 935 01:15:55,175 --> 01:15:57,177 Sa jag åt dig att gå? Sätt dig. 936 01:15:58,136 --> 01:15:59,221 Nu får du sparken. 937 01:16:27,916 --> 01:16:29,501 Sen tar du... 938 01:16:30,210 --> 01:16:35,340 Tryck in fingrarna och dra ut alltihop. 939 01:16:35,424 --> 01:16:37,050 Titta bara. 940 01:16:37,134 --> 01:16:39,428 Prova. Det är befriande. 941 01:16:39,511 --> 01:16:41,763 - Alla fingrar. - Alla? 942 01:16:41,847 --> 01:16:44,141 Herregud! 943 01:16:45,851 --> 01:16:48,270 Utmärkt! Det gjorde du bra. 944 01:16:48,353 --> 01:16:49,521 Så? Är du nöjd? 945 01:16:49,605 --> 01:16:53,191 Ja, men jag blir ännu nöjdare när du ser min överraskning. 946 01:16:53,775 --> 01:16:55,068 Titta här. 947 01:16:57,070 --> 01:16:59,573 Jag hittade mannen som knivhögg dig. 948 01:17:00,574 --> 01:17:01,700 Blev du glad? 949 01:17:02,868 --> 01:17:05,078 - Bra, va? - Tack, Mor. 950 01:17:05,704 --> 01:17:07,039 Allt för min Philo. 951 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Philo. 952 01:17:51,833 --> 01:17:53,460 Kom, så borstar jag ditt hår. 953 01:18:08,767 --> 01:18:11,853 Vad händer med Silvergallerian nu? 954 01:18:12,896 --> 01:18:15,273 Det har hänt dig så mycket på sistone. 955 01:18:17,651 --> 01:18:19,820 Men inget har sänkt dig. 956 01:18:20,821 --> 01:18:22,406 Det kan inget göra. 957 01:18:25,534 --> 01:18:27,994 Jag ligger alltid steget före andra. 958 01:18:36,670 --> 01:18:37,796 Kan du tänka dig 959 01:18:39,464 --> 01:18:43,552 att allt hände efter att du kom in i mitt liv? 960 01:18:47,305 --> 01:18:48,140 Jag menar, 961 01:18:49,057 --> 01:18:51,685 du kom i rättan tid. 962 01:18:54,146 --> 01:18:57,858 Jag kan inte föreställa mig hur livet skulle vara utan dig. 963 01:19:15,667 --> 01:19:18,003 Det är jag som ska tacka dig. 964 01:19:19,629 --> 01:19:24,092 Du har fått mig att inse hur mycket jag saknar att bli ompysslad. 965 01:19:28,054 --> 01:19:29,181 Fan. 966 01:19:31,183 --> 01:19:36,730 Jag vet inte hur jag kan förtjäna dig efter allt jag har gjort. 967 01:19:40,066 --> 01:19:41,067 Sluta. 968 01:19:42,486 --> 01:19:44,571 Du sa det ju själv. 969 01:19:46,740 --> 01:19:48,992 Alla kan begå misstag. 970 01:19:51,119 --> 01:19:52,871 Vi vill bara bli förlåtna. 971 01:19:56,625 --> 01:19:58,752 Du har berättat om det du har gjort. 972 01:20:02,339 --> 01:20:03,799 Du kan gå vidare. 973 01:20:06,968 --> 01:20:08,011 Såvida det inte... 974 01:20:14,226 --> 01:20:16,770 ...är nåt mer du vill berätta? 975 01:20:22,234 --> 01:20:24,486 Du vet att jag älskar dig oavsett. 976 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 Du är min ängel. 977 01:20:35,539 --> 01:20:38,166 Jag tror verkligen att du är min andra chans. 978 01:20:42,045 --> 01:20:43,630 Är det nåt mer? 979 01:20:43,713 --> 01:20:45,507 Jag måste nog säga det högt. 980 01:20:46,550 --> 01:20:49,302 - Jag måste säga det. - Jag finns här. 981 01:20:50,095 --> 01:20:53,014 Vi kan förlåta oss själva tillsammans. 982 01:20:55,767 --> 01:21:01,064 Jag vet inte var jag ska börja. Jag skäms så. 983 01:21:05,694 --> 01:21:07,696 Jag dödade mitt ofödda syskon. 984 01:21:10,657 --> 01:21:11,658 Jag var liten, 985 01:21:12,576 --> 01:21:15,245 sårad och arg. 986 01:21:15,328 --> 01:21:17,038 Jag visste inte bättre. 987 01:21:24,629 --> 01:21:26,673 Jag ångrar det än idag. 988 01:21:39,394 --> 01:21:40,228 Herregud. 989 01:21:42,689 --> 01:21:43,857 Vilken lättnad. 990 01:21:56,578 --> 01:21:58,622 Jag vet hur tung din börda är. 991 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Du kan berätta. 992 01:22:09,758 --> 01:22:12,260 Jag bär på så mycket skuldkänslor. 993 01:22:15,931 --> 01:22:18,016 Jag förtjänar att bli straffad. 994 01:22:22,187 --> 01:22:25,273 Det är okej. Om det handlar om penningtvätten... 995 01:22:25,357 --> 01:22:27,400 Jag har också dödat nån. 996 01:22:30,403 --> 01:22:35,742 För många år sen. Det var en kvinna som bönade och bad 997 01:22:36,534 --> 01:22:38,828 om att få jobbet tillbaka. 998 01:22:39,871 --> 01:22:44,834 Jag minns inte exakt vad som hände. Allt var så suddigt. 999 01:22:47,712 --> 01:22:49,130 Innan jag hann reagera... 1000 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 ...körde en av mina bilar på henne. 1001 01:22:56,930 --> 01:22:58,640 Mitt framför mig. 1002 01:23:00,809 --> 01:23:01,685 Och... 1003 01:23:04,187 --> 01:23:07,440 Jag ville hjälpa henne... Jag... 1004 01:23:07,524 --> 01:23:10,151 Men jag kunde inte det. 1005 01:23:11,027 --> 01:23:15,198 Jag fick panik och åkte därifrån. 1006 01:23:16,282 --> 01:23:19,536 Det var inte meningen, men jag hade inget val. 1007 01:23:25,166 --> 01:23:26,543 Herregud... 1008 01:23:30,130 --> 01:23:36,011 Jag gav order om en mörkläggning, så att det inte läckte ut. 1009 01:23:36,845 --> 01:23:41,349 Jag ville inte blanda in bolaget i det, 1010 01:23:41,933 --> 01:23:47,856 utan skydda både det och mig själv från en PR-mardröm. 1011 01:23:49,315 --> 01:23:53,028 Om jag bara hade gett henne det hon ville ha, 1012 01:23:53,111 --> 01:23:55,905 hade det kanske blivit annorlunda. 1013 01:23:59,868 --> 01:24:05,582 Där har vi skuldkänslorna som jag har burit på. 1014 01:24:07,542 --> 01:24:08,752 Är jag en mördare? 1015 01:24:18,678 --> 01:24:19,554 Gud. 1016 01:24:20,805 --> 01:24:24,851 Förlåt mig, Herre. Förlåt. 1017 01:24:25,935 --> 01:24:31,357 Snälla, förlåt mig, Herre. Jag är så ledsen. 1018 01:24:32,233 --> 01:24:37,572 Förlåt mig, Herre. 1019 01:24:38,490 --> 01:24:41,201 Förlåt! 1020 01:24:43,661 --> 01:24:46,831 Snälla Gud! 1021 01:25:04,140 --> 01:25:05,934 Tack för förtroendet. 1022 01:25:07,227 --> 01:25:10,230 Tack för att du får mig att känna mig som en riktig mor. 1023 01:25:15,068 --> 01:25:16,402 Du är min mor. 1024 01:25:28,915 --> 01:25:31,668 - Vi ses imorgon, då. - Självklart. 1025 01:25:31,751 --> 01:25:33,962 - Okej. - Jag måste bara ta hand om nåt. 1026 01:25:34,045 --> 01:25:37,757 Ja, men skynda dig. Jag vill inte fira min födelsedag ensam. 1027 01:25:43,680 --> 01:25:46,766 - Tack för allt. - Självklart. 1028 01:25:48,226 --> 01:25:50,895 - Bilen väntar på dig. - Okej. 1029 01:25:53,606 --> 01:25:55,316 Jag har varit så orolig. 1030 01:25:55,400 --> 01:25:59,904 Såg du till att bli knivhuggen för att Molly skulle ta hand om dig? 1031 01:26:02,323 --> 01:26:07,036 Det gick bra. Knivmannen skulle inte hugga, utan rispa. 1032 01:26:08,204 --> 01:26:09,289 Va? 1033 01:26:10,165 --> 01:26:10,999 Gumman... 1034 01:26:13,877 --> 01:26:16,129 Nu kan vi se till att Molly buras in. 1035 01:26:17,714 --> 01:26:21,217 Vi kan få rättvisa för mamma. 1036 01:26:22,051 --> 01:26:23,344 Det är sista gången. 1037 01:26:24,804 --> 01:26:26,806 - Sen är vi klara. - Okej. 1038 01:26:26,890 --> 01:26:29,017 Har ni bråkat färdigt? 1039 01:26:29,100 --> 01:26:31,311 Vi har saknat dig, gudmor. 1040 01:26:32,145 --> 01:26:32,979 Kom. 1041 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Jag har saknat dig. 1042 01:26:37,775 --> 01:26:40,653 Jisses med er två. Ni tar knäcken på mig. 1043 01:27:15,813 --> 01:27:17,273 Vad bra att den passade. 1044 01:27:23,821 --> 01:27:25,365 Är Jocelyn din mamma? 1045 01:27:27,158 --> 01:27:27,992 Ja. 1046 01:27:29,369 --> 01:27:30,620 Jag trodde 1047 01:27:31,955 --> 01:27:33,539 att hon förlorade barnet... 1048 01:27:35,917 --> 01:27:37,627 ...på grund av det jag gjorde. 1049 01:27:39,671 --> 01:27:44,425 Mamma nämnde det för mig, men de hyser inget agg mot dig. 1050 01:27:45,426 --> 01:27:46,636 Snarare så 1051 01:27:47,428 --> 01:27:49,597 är det jag som ska skämmas. 1052 01:27:51,432 --> 01:27:53,393 Jag förstörde din familj. 1053 01:27:54,978 --> 01:27:56,521 Nej, det var mitt fel. 1054 01:27:58,982 --> 01:28:02,485 Du har inget att skämmas för. Det viktiga är att du är här. 1055 01:28:10,201 --> 01:28:11,786 Går det bra om jag... 1056 01:28:14,205 --> 01:28:15,915 ...kallar dig min storasyster? 1057 01:28:19,502 --> 01:28:22,880 - Nu gäller det. - Nej, tack. 1058 01:28:23,923 --> 01:28:29,512 - Fan ta dig, Molly! - Fan ta dig, Molly! 1059 01:28:29,595 --> 01:28:31,014 Dumma ord! 1060 01:28:32,724 --> 01:28:33,850 Gudmor. 1061 01:28:33,933 --> 01:28:35,768 - Förlåt, Lablab. - Förlåt. 1062 01:28:36,811 --> 01:28:37,854 - Wow! - Eller hur? 1063 01:28:37,937 --> 01:28:39,939 - Rigel. - Ja? 1064 01:28:40,023 --> 01:28:41,733 Gör inte så inför Lovely. 1065 01:28:42,650 --> 01:28:43,568 Förlåt. 1066 01:28:46,446 --> 01:28:47,780 Mamma hade rätt. 1067 01:28:47,864 --> 01:28:49,866 Minns du vad hon sa? 1068 01:28:55,747 --> 01:28:57,498 Om jag är god... 1069 01:29:00,335 --> 01:29:03,004 ...så är världen god mot mig. 1070 01:29:05,965 --> 01:29:09,719 Som jag har väntat på det här. Nu gäller det. 1071 01:29:10,428 --> 01:29:13,139 Världen gottgör oss. 1072 01:29:13,848 --> 01:29:18,102 Vad är det här? Jag har saknat den här sidan av dig. 1073 01:29:20,355 --> 01:29:25,526 Imorgon bitti överlämnar jag inspelningen till polisen. 1074 01:29:25,610 --> 01:29:29,405 Vänta på mig här, så åker vi när jag kommer hem. 1075 01:29:29,489 --> 01:29:32,241 Vi kan inleda ett nytt liv. 1076 01:29:32,325 --> 01:29:35,328 Är du redo att flytta till vårt hus i Bohol? 1077 01:29:35,411 --> 01:29:40,083 Det är litet, men i ett lugnt område. Perfekt för ditt jobb. 1078 01:29:40,166 --> 01:29:44,420 Och utsikten... Den tar andan ur en. 1079 01:29:45,129 --> 01:29:49,384 Det kvittar hur det ser ut, bara jag får vara med dig och Lovely. 1080 01:29:50,802 --> 01:29:54,555 Rigel ska stanna i en vecka, okej? 1081 01:29:54,639 --> 01:29:56,682 Visst. 1082 01:29:56,766 --> 01:30:01,270 Du kan fixa allt det där imorgon. Nu dricker vi. 1083 01:30:05,566 --> 01:30:12,365 - Fan ta dig, Molly! - Fan ta dig, Molly! 1084 01:30:12,448 --> 01:30:13,449 Fan ta dig! 1085 01:30:13,533 --> 01:30:18,079 Jag gav order om en mörkläggning, så att det inte läckte ut. 1086 01:30:18,162 --> 01:30:24,752 Jag ville inte blanda in bolaget i det, utan skydda... 1087 01:30:24,836 --> 01:30:26,879 Molly Suzara har erkänt. 1088 01:30:27,380 --> 01:30:28,381 Mord? 1089 01:30:28,464 --> 01:30:31,175 Hjälp mig att få fallet öppnat igen. 1090 01:30:32,760 --> 01:30:34,679 Va? Molly Suzara? 1091 01:30:35,638 --> 01:30:36,848 Det blir svårt. 1092 01:30:38,933 --> 01:30:40,768 Hur fick du tag i inspelningen? 1093 01:30:41,686 --> 01:30:45,148 Sir, det här är hindrande av rättvisa. 1094 01:30:45,648 --> 01:30:50,736 Jag kan mitt jobb. Jag frågade hur du fick tag i den. 1095 01:30:52,989 --> 01:30:54,866 Hör du inte vad jag säger? 1096 01:30:55,950 --> 01:30:57,493 En brottsling har erkänt. 1097 01:30:58,411 --> 01:30:59,579 Vi går i cirklar. 1098 01:31:00,705 --> 01:31:03,166 Jag ska vara uppriktig. 1099 01:31:03,791 --> 01:31:08,754 Ett felaktigt framskaffat erkännande avfärdas i domstol. 1100 01:31:09,422 --> 01:31:12,758 Om jag var du skulle jag släppa det. 1101 01:31:12,842 --> 01:31:18,097 Du skulle riskera allt och förlora. Du kan till och med bli stämd. 1102 01:31:19,056 --> 01:31:21,058 Lägg ut det på sociala medier. 1103 01:31:29,817 --> 01:31:30,776 Hallå? 1104 01:31:30,860 --> 01:31:32,570 Mercy... 1105 01:31:32,653 --> 01:31:35,323 - Det har brunnit i lägenheten. - Va? 1106 01:31:36,115 --> 01:31:40,411 Vad har hänt? Var är du? Är du oskadd? Var är Lovely? 1107 01:31:40,495 --> 01:31:44,916 Jag är på sjukhuset. Jag mår bra, men Lovely... 1108 01:31:44,999 --> 01:31:46,292 Mercy, Lovely är... 1109 01:31:46,375 --> 01:31:48,377 Vad hände med Lovely? 1110 01:31:48,461 --> 01:31:51,964 Hon var i köket när gasbehållaren exploderade. 1111 01:31:52,048 --> 01:31:55,635 Vi sprang ut för att köket började brinna. 1112 01:31:56,219 --> 01:31:59,764 - Och Rigel? - Jag vet inte. 1113 01:31:59,847 --> 01:32:03,726 De letar fortfarande. Mercy, Lovely måste opereras, 1114 01:32:03,809 --> 01:32:09,649 men när de fick veta att jag är utblottad, var operationssalarna plötsligt fulla. 1115 01:32:09,732 --> 01:32:14,362 Jag får ingen hjälp. Lovely behöver pengarna. 1116 01:32:15,655 --> 01:32:17,198 Pengarna är borta. 1117 01:32:18,032 --> 01:32:20,701 Jag är ledsen. Jag lade allt på Molly. 1118 01:32:20,785 --> 01:32:24,997 Jag kan inte leva utan min dotter. Snälla, hjälp oss. 1119 01:32:25,081 --> 01:32:28,501 Det är min dotter. Jag kan verkligen inte... 1120 01:32:42,932 --> 01:32:43,766 Mor? 1121 01:32:44,433 --> 01:32:45,393 Philo! 1122 01:32:46,519 --> 01:32:48,938 Vad har hänt? Varför ser du ut så? 1123 01:32:51,399 --> 01:32:53,401 Snälla, hjälp mig. 1124 01:32:55,069 --> 01:32:59,782 Självklart, men först måste vi göra dig i ordning för min fest. 1125 01:32:59,865 --> 01:33:01,409 Du ser hemsk ut. Kom. 1126 01:33:01,492 --> 01:33:04,328 - Det är Lovely... - Din väns dotter. 1127 01:33:05,663 --> 01:33:07,039 Berätta vad som hänt. 1128 01:33:09,542 --> 01:33:12,420 Det har brunnit i vår lägenhet. 1129 01:33:14,380 --> 01:33:16,382 Lovely drabbades värst. 1130 01:33:16,465 --> 01:33:19,677 - Hon måste opereras, annars... - Annars dör hon. 1131 01:33:22,972 --> 01:33:24,682 Jag behöver pengar. 1132 01:33:24,765 --> 01:33:27,226 Men vad hände med alla dina pengar? 1133 01:33:33,774 --> 01:33:37,153 De är borta. Jag lade allt på din fest. 1134 01:33:39,071 --> 01:33:42,867 - Jag behöver pengar. Snälla, hjälp mig. - Jadå. 1135 01:33:43,451 --> 01:33:46,954 Jag ska hjälpa dig. Mor förser, inte sant? 1136 01:33:47,955 --> 01:33:49,248 Kom in. 1137 01:33:50,124 --> 01:33:50,958 Kom. 1138 01:34:04,930 --> 01:34:05,765 Nej. 1139 01:34:08,225 --> 01:34:09,602 Den här kanske. 1140 01:34:14,190 --> 01:34:15,566 Ja. 1141 01:34:45,846 --> 01:34:46,722 Klart. 1142 01:34:48,057 --> 01:34:48,974 Så vackert. 1143 01:34:51,018 --> 01:34:53,020 Får jag se på ditt vackra leende? 1144 01:34:55,272 --> 01:34:56,232 Så där, ja. 1145 01:35:04,824 --> 01:35:06,033 Där är du ju. 1146 01:35:07,326 --> 01:35:09,286 Kom, jag har fixat en festmåltid. 1147 01:35:11,622 --> 01:35:16,043 Vad är det med dig? Du vet att jag skulle hjälpa dig utan att blinka, 1148 01:35:16,127 --> 01:35:19,004 men mina konton är fortfarande frysta. 1149 01:35:19,088 --> 01:35:23,259 - Om vi säljer den här, då? - Jag vet inte det. Jag menar... 1150 01:35:23,968 --> 01:35:26,929 Den är speciell. Jag fick den av dig. 1151 01:35:27,012 --> 01:35:28,097 Mor, snälla. 1152 01:35:32,810 --> 01:35:33,811 Vet du... 1153 01:35:36,021 --> 01:35:37,898 Den är mitt enda glädjeämne. 1154 01:35:40,276 --> 01:35:44,530 Det är en samling av en anledning, särskilt den här. 1155 01:35:46,282 --> 01:35:48,909 Varför tror du jag tar med den till sängen? 1156 01:35:52,997 --> 01:35:55,291 Tror du att jag använder den till att be? 1157 01:35:56,709 --> 01:36:00,880 Herregud, trodde du verkligen att det var en anito? 1158 01:36:04,633 --> 01:36:09,263 Jisses, den dumma konsthandlaren ser udda föremål 1159 01:36:09,346 --> 01:36:12,475 och kallar dem saker för att sälja dem snabbare. 1160 01:36:17,605 --> 01:36:19,398 Men du vet att jag älskar dig. 1161 01:36:27,656 --> 01:36:29,074 Kanske... 1162 01:36:31,285 --> 01:36:32,995 Ja, kanske kan jag 1163 01:36:34,079 --> 01:36:35,164 avstå från den. 1164 01:36:37,124 --> 01:36:39,919 Om Lovely verkligen behöver det. 1165 01:36:45,883 --> 01:36:47,510 För vid det här laget 1166 01:36:48,594 --> 01:36:51,722 är du uppenbarligen beredd att göra vad som helst. 1167 01:36:54,683 --> 01:36:55,559 Eller hur? 1168 01:38:40,331 --> 01:38:42,583 En överraskning! 1169 01:38:45,586 --> 01:38:47,838 Bra jobbat, gumman. 1170 01:38:47,922 --> 01:38:50,883 Jag satte in pengarna på ditt konto. 1171 01:38:51,508 --> 01:38:54,929 Tack för den här explosiva vändningen, Rigel. 1172 01:38:56,055 --> 01:38:57,139 Tack, Mor. 1173 01:39:19,495 --> 01:39:20,913 Det var roligt... 1174 01:39:22,873 --> 01:39:23,999 ...Philo med "F". 1175 01:39:25,167 --> 01:39:27,127 Eller vill du att jag säger... 1176 01:39:28,504 --> 01:39:29,338 ...Mercy? 1177 01:39:31,215 --> 01:39:32,633 Mercy. 1178 01:39:33,509 --> 01:39:34,718 Hur ska du ha det? 1179 01:39:37,429 --> 01:39:41,266 Tänk, det är min födelsedag, men du fick överraskningen. 1180 01:39:42,476 --> 01:39:46,689 Men visst, jag gick på det 1181 01:39:47,356 --> 01:39:48,691 ett tag... 1182 01:39:51,485 --> 01:39:52,319 Ända tills... 1183 01:39:54,989 --> 01:39:56,907 ...du vände Charles emot mig. 1184 01:39:56,991 --> 01:40:01,495 Då började jag gräva fram skit om alla, och gissa vad jag hittade. 1185 01:40:03,330 --> 01:40:04,456 Hej på dig, 1186 01:40:05,040 --> 01:40:07,835 Mercedes Novela. 1187 01:40:09,503 --> 01:40:10,754 Ditt jävla as! 1188 01:40:10,838 --> 01:40:16,301 Så ska det låta! Nu visar du ditt rätta jag! 1189 01:40:18,012 --> 01:40:20,806 Tror du verkligen att du rår på mig? 1190 01:40:26,645 --> 01:40:29,023 Jag vet allt om liken i din garderob. 1191 01:40:34,695 --> 01:40:38,323 Herregud, du knäckte folk. 1192 01:40:38,407 --> 01:40:43,620 Du är fattig och kommer att förbli fattig livet ut 1193 01:40:43,704 --> 01:40:48,333 för du är så enfaldig. 1194 01:40:49,293 --> 01:40:52,171 Du är naiv och lättlurad. 1195 01:40:54,631 --> 01:40:57,259 Trodde du att du skulle få mig inburad? 1196 01:40:57,926 --> 01:41:01,221 Vem tror du att du är? Du är bara en kackerlacka. 1197 01:41:02,056 --> 01:41:03,682 Det är ni allihop. 1198 01:41:05,184 --> 01:41:09,730 Vad är det du vill? Att jag ska be om ursäkt? 1199 01:41:09,813 --> 01:41:13,192 Okej. Förlåt mig. 1200 01:41:17,821 --> 01:41:19,114 Jag vill... 1201 01:41:22,034 --> 01:41:26,413 ...att du ska få betala för dina synder. 1202 01:41:30,751 --> 01:41:33,295 Det är dyrt med rättvisa, kära du. 1203 01:41:34,880 --> 01:41:37,549 Och fattiglappar som du har inte råd. 1204 01:41:37,633 --> 01:41:38,759 Jag menar... 1205 01:41:40,344 --> 01:41:42,721 Se bara vad som hände din mamma. 1206 01:42:20,592 --> 01:42:22,511 Du är ett monster! 1207 01:43:56,855 --> 01:43:59,900 Nej. Låt bli. Inte mamma. 1208 01:44:01,902 --> 01:44:02,819 Snälla. 1209 01:44:03,779 --> 01:44:04,738 Snälla. 1210 01:44:05,822 --> 01:44:08,075 Nej. Var barmhärtig. 1211 01:44:10,035 --> 01:44:11,036 Snälla. 1212 01:44:11,119 --> 01:44:12,037 Nej! 1213 01:44:17,584 --> 01:44:18,418 Låt bli. 1214 01:44:20,045 --> 01:44:23,048 Var barmhärtig. 1215 01:44:28,512 --> 01:44:33,684 Var barmhärtig och gör slut på haggans lidande. 1216 01:44:45,779 --> 01:44:47,614 Du gjorde mig en tjänst. 1217 01:44:52,077 --> 01:44:58,375 Jag höll den hjärtlösa kvinnan vid liv för att gotta mig. 1218 01:45:04,298 --> 01:45:05,299 Nu är vi kvitt. 1219 01:45:05,882 --> 01:45:08,010 Eller hur? 1220 01:45:11,430 --> 01:45:13,557 Ett öga för ett öga. 1221 01:45:14,558 --> 01:45:16,351 En mor för en mor. 1222 01:45:19,938 --> 01:45:21,315 Låt oss vara sams. 1223 01:45:24,568 --> 01:45:27,946 Nu får du dras med mig. För annars... 1224 01:45:30,032 --> 01:45:33,076 ...får du ruttna i fängelset för mord. 1225 01:45:40,208 --> 01:45:41,626 Du är djävulen själv. 1226 01:45:53,930 --> 01:45:58,560 Tror du att du är en ängel? Du kommer inte undan, Philo. 1227 01:46:00,645 --> 01:46:05,734 Är det inte en synd att göra andra illa, ljuga och stjäla? 1228 01:46:06,693 --> 01:46:10,614 Är det inte en synd att döda? Du har gjort allt det! 1229 01:46:11,615 --> 01:46:13,116 Men jag förstår. 1230 01:46:15,035 --> 01:46:17,579 Världen var lika taskig mot dig som mot mig. 1231 01:46:18,413 --> 01:46:23,585 Och så många andra. Det finns inga goda människor. 1232 01:46:29,383 --> 01:46:30,634 Du hör hemma hos mig. 1233 01:46:31,426 --> 01:46:33,804 Du är precis som jag. 1234 01:46:38,225 --> 01:46:40,143 Ja! 1235 01:46:40,227 --> 01:46:42,896 Gör det. 1236 01:46:42,979 --> 01:46:44,356 Gör slut på det. 1237 01:46:45,399 --> 01:46:47,192 Gör det Mor skulle göra. 1238 01:46:47,901 --> 01:46:48,985 Gör det. 1239 01:47:01,873 --> 01:47:02,707 Gör... 1240 01:47:04,376 --> 01:47:05,377 ...din mor... 1241 01:47:07,963 --> 01:47:09,089 ...stolt! 1242 01:47:42,080 --> 01:47:46,918 Tror du att du blir god bara för att du skonade mig? 1243 01:47:49,296 --> 01:47:54,384 Bara en dåre kan tro att den här världen är god! 1244 01:48:01,892 --> 01:48:02,934 Du har rätt. 1245 01:48:07,689 --> 01:48:09,524 Jag är ingen god människa. 1246 01:48:13,695 --> 01:48:15,363 Det finns inga såna. 1247 01:48:19,117 --> 01:48:21,203 Bara såna som vill bättra sig. 1248 01:48:23,246 --> 01:48:27,375 Åh, Philo. Tror du att du är bättre än Mor? 1249 01:48:30,587 --> 01:48:32,088 Jag ska försöka vara det... 1250 01:48:38,428 --> 01:48:42,140 ...för jag är inte rädd för mina brister längre. 1251 01:48:46,394 --> 01:48:48,563 Det är det som skiljer oss åt. 1252 01:48:54,027 --> 01:48:55,403 Jag är Mercy. 1253 01:49:00,325 --> 01:49:02,244 Du är inte min mor. 1254 01:49:09,793 --> 01:49:12,254 Och jag blir aldrig som du. 1255 01:49:29,145 --> 01:49:30,647 Innan du vet ordet av 1256 01:49:31,523 --> 01:49:34,526 får jag tillbaka mina pengar, 1257 01:49:34,609 --> 01:49:39,489 mina vänner och allt du tog ifrån mig! 1258 01:49:40,657 --> 01:49:43,159 Jag är Mor... 1259 01:50:29,331 --> 01:50:35,378 Hallå? Mercy? Gud har besvarat våra böner. 1260 01:50:36,379 --> 01:50:40,634 Ett sjukhus tog emot oss. Lovely är stabil nu. 1261 01:50:41,635 --> 01:50:44,137 Allt kommer att bli bra. 1262 01:56:37,657 --> 01:56:39,492 GALLERIA MOR 1263 01:56:39,575 --> 01:56:44,539 Mamma, titta! Nu är jag läkare! Jag kan ta hand om dig om du blir sjuk. 1264 01:56:44,622 --> 01:56:47,333 - Den passar dig. - Ta ett djupt andetag. 1265 01:56:49,502 --> 01:56:53,965 Min dotter polisen! Får jag se? 1266 01:56:55,216 --> 01:56:57,593 - Nu är jag polis. - Ja. 1267 01:56:57,677 --> 01:56:59,595 Jag ska skydda dig mot allt ont. 1268 01:56:59,679 --> 01:57:01,681 Snyggt. Du ser fantastisk ut. 1269 01:57:04,809 --> 01:57:09,897 Oj, vad fin du är, min ängel! 1270 01:57:14,235 --> 01:57:15,528 Kom ihåg 1271 01:57:16,320 --> 01:57:21,367 att du en dag får allt du vill ha om du är en duktig flicka. 1272 01:57:25,496 --> 01:57:27,165 Tack för dräkten, mamma. 1273 01:57:28,124 --> 01:57:32,462 - Ingen orsak. Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 1274 01:57:36,466 --> 01:57:37,383 Okej. 1275 01:57:38,718 --> 01:57:41,471 Vad vill du bli när du blir stor? 1276 01:57:45,933 --> 01:57:48,436 Jag vill bli en duktig flicka. 1277 01:57:50,271 --> 01:57:53,191 Undertexter: Love Waurio