1
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
Mein Gott! Kannst du damit aufhören?
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
Sieht toll aus!
3
00:00:50,842 --> 00:00:53,803
Alter, komme ich in den Himmel,
wenn ich den kaufe?
4
00:00:57,974 --> 00:01:01,895
Dieses Artefakt stammt
aus einer Galeone des 18. Jahrhunderts
5
00:01:01,978 --> 00:01:06,357
und wird angesehen
als eine Verkörperung von... Anito.
6
00:01:09,444 --> 00:01:10,487
Da ist sie.
7
00:01:14,824 --> 00:01:16,659
- Sie ist so perfekt.
- Mächtig!
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,705
Was für ein schöner Anblick!
9
00:01:20,789 --> 00:01:24,959
Für 950.000 sollte es das auch sein.
10
00:01:25,043 --> 00:01:27,462
Es ist anders als das in Ifugao.
11
00:01:27,545 --> 00:01:31,091
Ich spüre die Energie der Götter.
Ich kriege so ein...
12
00:01:31,716 --> 00:01:32,926
Ist es ein Schwanz?
13
00:01:57,408 --> 00:01:59,536
Jetzt wir das Baby heimgebracht.
14
00:02:02,997 --> 00:02:04,124
Es wurde verkauft.
15
00:02:05,625 --> 00:02:06,501
An wen?
16
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
An Miss Philomena Angeles.
17
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
- Wer ist sie?
- Ich weiß es nicht.
18
00:02:17,762 --> 00:02:19,389
Nennen Sie uns einen Preis.
19
00:02:20,640 --> 00:02:22,100
Tut mir leid, sie hat...
20
00:02:22,183 --> 00:02:23,643
Ich verdopple den Preis.
21
00:02:24,352 --> 00:02:26,104
Zugunsten dieser...
22
00:02:28,106 --> 00:02:32,485
...unglaublich sinnvollen Spendenaktion.
23
00:02:40,034 --> 00:02:41,286
Tu's für Mutter.
24
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
Bitte.
25
00:02:47,625 --> 00:02:49,836
Es tut mir leid,
26
00:02:49,919 --> 00:02:54,549
es ist für einen ganz besonderen
Menschen bestimmt.
27
00:03:07,145 --> 00:03:08,313
Miss Molly Suzara.
28
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
PALAST DER ERINNERUNG
29
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
Es wäre mir eine Ehre,
wenn Sie mein Geschenk annehmen.
30
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Also,
31
00:03:21,910 --> 00:03:23,494
erweisen Sie mir die Ehre?
32
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
Wie war Ihr Name?
33
00:03:38,718 --> 00:03:40,678
Bitte nennen Sie mich Philo.
34
00:03:43,473 --> 00:03:44,432
Wie "Kilo",
35
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
aber mit "ph".
36
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
Kommen Sie, Charles.
37
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Miss Philo,
in einer Stunde in der Mutter-Mall.
38
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Bis dann!
39
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
Miss Molly!
40
00:04:19,175 --> 00:04:23,805
Tut mir leid, aber für diesen Anlass
musste ich mich einfach umziehen.
41
00:04:26,808 --> 00:04:30,770
Mutter sorgt sich, Mutter liebt,
Mutter wurde vom Himmel geschickt!
42
00:04:30,853 --> 00:04:34,524
Mutter teilt, Mutter gibt
Hier und da und überall!
43
00:04:34,607 --> 00:04:38,611
Sei nicht schüchtern, Mutter ruft,
Mutter-Mall ist für alle da!
44
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
Willkommen in unserer Familie!
45
00:04:42,323 --> 00:04:44,617
Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter!
46
00:04:44,701 --> 00:04:45,868
Wie toll!
47
00:04:45,952 --> 00:04:48,579
Unser Tag des Gebens und der Fürsorge.
48
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
Ihr Timing ist perfekt, Miss Angeles,
49
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
denn die gütige und großzügige Mutter
lädt Sie...
50
00:04:55,503 --> 00:04:58,089
Warten Sie es ab!
51
00:04:58,715 --> 00:05:02,010
...im Tausch für Ihr Geschenk
zu unbegrenztem Shopping ein...
52
00:05:02,093 --> 00:05:03,052
Kein Wort mehr!
53
00:05:03,928 --> 00:05:05,513
Miss Molly,
54
00:05:05,596 --> 00:05:09,350
das ist der Wahnsinn!
55
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
Auf geht's!
56
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
Shopping ist das beste Kardiotraining.
57
00:05:16,524 --> 00:05:18,401
Oh mein Gott!
58
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
Da ist noch mehr?
59
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
- Ich hole mal alles.
- Opportunistin.
60
00:05:26,534 --> 00:05:27,452
Warum ich?
61
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Ihr Name spricht für sich.
62
00:05:32,498 --> 00:05:35,918
Sie vernichten
diese angebliche Männerwelt,
63
00:05:36,002 --> 00:05:39,547
die von kleinen Egos
und elenden Ständern regiert wird.
64
00:05:39,630 --> 00:05:42,550
Wer braucht schon einen Schwanz,
um zu regieren?
65
00:05:42,633 --> 00:05:43,509
Schwachsinn.
66
00:05:45,928 --> 00:05:49,432
Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter!
Sagt "Danke, Mutter."
67
00:05:50,600 --> 00:05:54,854
Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter!
Danke, Mutter.
68
00:05:54,937 --> 00:05:56,981
Sie hat nur Instagram.
69
00:05:57,065 --> 00:06:00,568
Sie scheint eine verhaltene Prominente
aus Italien zu sein.
70
00:06:01,277 --> 00:06:03,571
Sie kehrte gerade nach Manila zurück.
71
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
Ok.
72
00:06:05,907 --> 00:06:08,701
Sie geben, Sie schaffen Gelegenheiten...
73
00:06:08,785 --> 00:06:09,619
Schwachsinn.
74
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
Sie ist eine Mörderin!
75
00:06:22,924 --> 00:06:26,177
Bei dem Anblick fallen die Leute tot um!
76
00:06:27,178 --> 00:06:30,390
Im Ernst, Sie sind der Wahnsinn.
77
00:06:30,473 --> 00:06:34,268
Sie sind Ihr eigenes Imperium.
78
00:06:35,436 --> 00:06:36,938
Schwachsinn.
79
00:06:39,524 --> 00:06:40,691
- Oh.
- Zwillinge!
80
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Es gibt viele inspirierende Frauen.
81
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
Warum ich?
82
00:06:47,031 --> 00:06:48,825
Lassen Sie den Schwachsinn.
83
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Warum ich?
84
00:06:52,036 --> 00:06:54,872
Weil Sie mich an meine Mutter erinnern.
85
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
Meine Güte.
86
00:06:57,166 --> 00:07:00,420
Warum haben Sie ihr
nicht den Anito gegeben?
87
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Weil sie tot ist.
88
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Ich würde alles dafür geben,
89
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
sie wiederzusehen.
90
00:07:09,512 --> 00:07:13,558
Aber das wird nicht passieren,
also nehme ich, was ich kriegen kann.
91
00:07:23,985 --> 00:07:24,902
Entschuldigung.
92
00:07:28,739 --> 00:07:31,868
Danke für Ihren Besuch
in der Mutter-Mall. Bis morgen!
93
00:07:31,951 --> 00:07:34,704
Das war wirklich nett.
94
00:07:35,413 --> 00:07:38,624
Danke, dass Sie den Traum
einer verwaisten Tochter
95
00:07:38,708 --> 00:07:40,543
wahr gemacht haben, Miss Molly.
96
00:07:41,461 --> 00:07:42,295
Hör schon auf!
97
00:07:44,297 --> 00:07:45,381
Nenn mich Mutter.
98
00:07:46,090 --> 00:07:46,966
Gehen wir.
99
00:07:48,342 --> 00:07:50,428
Vielen Dank, Mutter!
100
00:08:36,766 --> 00:08:38,684
Verdammtes Miststück!
101
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
MAN ERNTET, WAS MAN SÄT
102
00:09:24,397 --> 00:09:25,940
Wie ist es im Himmel, Mom?
103
00:09:28,526 --> 00:09:30,695
Du bist heute seit fünf Jahren dort.
104
00:09:32,071 --> 00:09:35,157
Es fühlt sich an,
als wärst du erst gestern gegangen.
105
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
Würdest du mich erkennen,
wenn wir uns dort sähen?
106
00:09:55,177 --> 00:09:56,304
Ich bin noch ich.
107
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Ich habe nur mehr Fragen.
108
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
Guten Morgen, Sean!
109
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
Bereit?
110
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
- Ja.
- Also gut.
111
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
Zu deiner letzten Anfrage...
112
00:10:33,716 --> 00:10:34,800
Du sagtest:
113
00:10:35,801 --> 00:10:39,263
"Was du nicht willst, dass man dir tut,
das füg auch keinem anderen zu."
114
00:10:39,347 --> 00:10:43,684
Verhalte ich mich gut,
wäre die Welt auch gut zu mir.
115
00:10:45,227 --> 00:10:51,609
Ich sollte immer das Richtige tun,
damit wir alle in den Himmel kommen.
116
00:10:51,692 --> 00:10:55,071
Du hattest nur eine Aufgabe,
und du vermasselst es.
117
00:10:55,905 --> 00:10:57,823
Wo liegt das Problem?
118
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Du hast unseren Partnern gestern
119
00:11:00,242 --> 00:11:03,371
nicht die aktualisierten
Richtlinien geschickt!
120
00:11:03,454 --> 00:11:07,625
Ich habe dir ausdrücklich gesagt,
den Posten hinzuzufügen.
121
00:11:09,835 --> 00:11:13,214
Er steht auf der zweiten Seite, Luke.
122
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
- Aber du hast nicht...
- Luke.
123
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
Auf der zweiten Seite.
124
00:11:18,886 --> 00:11:21,013
Ich frage mich immer,
125
00:11:22,098 --> 00:11:24,141
ob das wahr ist, Mom.
126
00:11:24,975 --> 00:11:27,478
Warum ist es so schwer, gut zu sein?
127
00:11:27,561 --> 00:11:31,023
Hast du geschickt,
was meine Freundin wollte?
128
00:11:31,107 --> 00:11:33,442
Nach zwei Filipinas kennt man sie alle.
129
00:11:33,526 --> 00:11:34,360
Erledigt.
130
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
Wenn ich deine Ratschläge befolge,
131
00:11:38,781 --> 00:11:40,908
zerreißen sie mich in der Luft.
132
00:11:43,953 --> 00:11:46,247
Ist es schlecht, sich zu wehren?
133
00:11:47,540 --> 00:11:52,086
Molly, die Mitarbeiterin sagte,
sie gab es Ihnen während des Briefings...
134
00:11:52,169 --> 00:11:53,713
Sie gab mir gar nichts.
135
00:11:53,796 --> 00:11:55,089
Du bist gefeuert!
136
00:11:55,798 --> 00:11:59,593
- Sie hat ihren Job gemacht.
- Du auch! Ihr seid alle gefeuert!
137
00:11:59,677 --> 00:12:01,470
- Bitte.
- Später.
138
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Ich kann meinen Job nicht verlieren.
139
00:12:03,764 --> 00:12:06,600
Du kannst deinen Job nicht verlieren? Wow!
140
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
Du bist unbedeutend!
141
00:12:08,310 --> 00:12:11,439
- Du egoistisches, inkompetentes Insekt!
- Mu...
142
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
ERSPARTES: 2.128.725,02 ₱
143
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
Es tut mir leid, Mom.
144
00:12:31,625 --> 00:12:34,879
Wir werden uns wohl nicht
im Himmel wiedersehen.
145
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
BÖSE MUTTER - MOLLY - SCHLAMPE
146
00:12:58,319 --> 00:13:01,739
Das hier! Das passt perfekt
zu meinem Hautton, oder?
147
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Das werde ich tragen.
148
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
Und das auch!
149
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Was ist das?
150
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Ach so.
151
00:13:10,706 --> 00:13:14,376
Ich koche für dich
und werde nur die hier tragen.
152
00:13:14,460 --> 00:13:17,546
Das ist ein Kleid. Das ist keine Schürze.
153
00:13:17,630 --> 00:13:20,007
Ein rückenfreies Kleid.
154
00:13:20,090 --> 00:13:23,177
Ich dachte, es sei eine Schürze.
Tut mir leid, Baby.
155
00:13:23,260 --> 00:13:24,970
Hast du nicht was vergessen?
156
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
Natürlich nicht, Schatz.
157
00:13:28,724 --> 00:13:30,726
Alles Gute zum Jahrestag.
158
00:13:31,644 --> 00:13:32,603
Schon besser.
159
00:13:32,686 --> 00:13:33,938
Ich liebe dich, Süße.
160
00:13:34,021 --> 00:13:35,397
Ich dich auch, Schatz.
161
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
- Ciao! Bis bald.
- Bis dann!
162
00:13:39,860 --> 00:13:43,739
Luke hat so viel Zeug geschickt.
Er gibt alles bei Jahrestagen.
163
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Hier. Das ist deine Größe.
164
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
Ich hab's bestellt, weißt du noch?
165
00:13:48,369 --> 00:13:49,328
Mist, stimmt.
166
00:13:49,411 --> 00:13:52,540
Sieh dir die anderen Sachen an.
Es liegt alles da.
167
00:13:53,833 --> 00:13:57,503
Die Filipina-Nutznießer-NGO
und die Betrügerin des Jahres 2023!
168
00:13:57,586 --> 00:14:00,256
- Keine Posts.
- Teilen wir unser Glück!
169
00:14:00,840 --> 00:14:05,553
Luke ist ein Idiot, ich fühle mich
nicht schuldig, ihn auszunehmen.
170
00:14:05,636 --> 00:14:12,476
Das ist kein normales Einkaufszentrum.
Es ist die 25. Mutter-Mall,
171
00:14:12,560 --> 00:14:16,856
in Gedenken an die Frau,
dank der alles begann, meine liebe Mutter.
172
00:14:16,939 --> 00:14:22,736
Damit schaffe ich Arbeitsplätze
für Tausende von Filipinos...
173
00:14:22,820 --> 00:14:26,073
- Für Tausende!
- ...denn Mutter sorgt für euch.
174
00:14:26,156 --> 00:14:31,745
So eine Lügnerin. Wurde nicht berichtet,
dass die Anwohner vertrieben wurden?
175
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Dieses verfluchte System.
176
00:14:33,497 --> 00:14:35,499
Molly bekommt, was sie verdient.
177
00:14:35,583 --> 00:14:39,003
Aber danach kommst du
mit nach Bohol, oder?
178
00:14:39,545 --> 00:14:41,797
Fliegen wir mit einem Flugzeug, Mama?
179
00:14:41,881 --> 00:14:46,093
Ja. Guten Morgen! Komm mit.
180
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
Kommt Mami-Ninang mit?
181
00:14:48,387 --> 00:14:52,141
Ja, Mami-Ninang fliegt
mit euch im Flugzeug.
182
00:14:52,224 --> 00:14:53,058
Hörst du?
183
00:14:53,142 --> 00:14:56,645
Mami-Ninang hat versprochen,
dass wir zusammen fliegen.
184
00:14:56,729 --> 00:14:57,646
- Juhu!
- Juhu!
185
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Gib mir einen Kuss!
186
00:14:59,565 --> 00:15:00,649
Du riechst gut!
187
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Verdammt, Schwester!
188
00:15:03,319 --> 00:15:06,280
Die "Ent-Mutterung"
von Molly Suzara beginnt heute?
189
00:15:08,741 --> 00:15:10,492
Das passiert echt?
190
00:15:10,576 --> 00:15:13,287
Das ist so krass!
Wir manipulieren das System!
191
00:15:13,370 --> 00:15:16,165
Weißt du noch,
was Molly zur "Mutter" macht?
192
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
Nummer Eins: Ihre Freunde.
193
00:15:18,167 --> 00:15:20,085
Nummer Zwei: Ihr Geld.
194
00:15:20,169 --> 00:15:22,129
Sie wird beides verlieren.
195
00:15:22,212 --> 00:15:26,050
Die Welt soll sehen, wer sie wirklich ist.
196
00:15:28,344 --> 00:15:29,178
Ok.
197
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
- Zeig mal.
- Nur zu.
198
00:15:31,972 --> 00:15:33,807
Sieh nach, wer markiert ist.
199
00:15:35,309 --> 00:15:38,354
Das erste Ziel ist
das Image der Mutter-Mall.
200
00:15:39,355 --> 00:15:41,982
- Schwester, bist du bereit?
- Ja.
201
00:15:42,066 --> 00:15:44,068
Mutters neues Baby zu werden?
202
00:15:49,573 --> 00:15:54,453
Zab Omila, das schwächste Glied
und mein Ticket in Mollys inneren Kreis.
203
00:15:54,536 --> 00:15:59,625
Lädt sie mich zu ihrer Party ein,
kann ich ihr sicher Geheimnisse entlocken.
204
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
Oh mein Gott!
205
00:16:02,044 --> 00:16:05,005
Das Leben dieser reichen Leute
ist so traurig.
206
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
Freundschaften sind für sie
nur soziale Absicherung.
207
00:16:08,676 --> 00:16:13,263
- Wie können sie sich ertragen?
- Deshalb ist Zabs einzige echte Freundin
208
00:16:14,181 --> 00:16:15,391
Noriah.
209
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
- Oh.
- Ja.
210
00:16:18,268 --> 00:16:19,478
Noriah.
211
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Die Schlampe.
212
00:16:31,490 --> 00:16:33,409
Wo gehen wir hin, Noriah?
213
00:16:33,492 --> 00:16:35,077
Na gut.
214
00:16:36,954 --> 00:16:39,873
Verdammt, Schwester. Sie ist hier.
215
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
Da ist sie.
216
00:16:41,041 --> 00:16:43,544
Ganz ruhig. Wir haben das geprobt.
217
00:16:43,627 --> 00:16:44,878
- Alles klar?
- Ja.
218
00:16:44,962 --> 00:16:49,216
Zab ist eitel, am besten lenkst du sie
mit Komplimenten ab.
219
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Korrekt.
220
00:16:50,384 --> 00:16:54,138
Hör dir das an, ich werde sagen: "Zab..."
221
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
Zab Omila! Ich bin ein großer Fan!
222
00:16:56,390 --> 00:16:59,476
Du bist in echt so hübsch.
Machen wir ein Selfie?
223
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Und sie wird sagen...
224
00:17:01,562 --> 00:17:04,064
- Eine Zab am Tag...
- Hält schlechte Vibes...
225
00:17:04,148 --> 00:17:05,774
- ...fern.
- Fern.
226
00:17:06,942 --> 00:17:09,820
- Kannst du es halten?
- Der Winkel ist gut.
227
00:17:09,903 --> 00:17:12,865
Vergiss die ultimative Geheimwaffe nicht.
228
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
Ja.
229
00:17:14,992 --> 00:17:16,660
Ok.
230
00:17:28,130 --> 00:17:29,465
Komm her!
231
00:17:29,548 --> 00:17:31,008
Ja!
232
00:17:31,091 --> 00:17:32,009
Braver Junge!
233
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Danke!
234
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
Leute, das ist Zab!
Macht ein Bild mit ihr!
235
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
Ok.
236
00:17:37,890 --> 00:17:39,224
Baby!
237
00:17:39,308 --> 00:17:42,394
- Ich präsentiere Zab Omila...
- Baby?
238
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
...beste Schauspielerin in einer Opferrolle
239
00:17:46,273 --> 00:17:50,194
im Film Noriah verflüchtigt sich.
240
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
Dann wird sie sagen...
241
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
- Ich bin das Opfer.
- ..."Ich bin das Opfer."
242
00:17:55,491 --> 00:17:58,869
Du wirst dich so was von
mit ihr anfreunden,
243
00:17:58,952 --> 00:18:02,372
- nachdem sie ihren Schatz verloren hat.
- Mein Gott, Baby!
244
00:18:02,456 --> 00:18:05,125
Das ist bestimmt dein Baby.
245
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
Mein Baby Noriah!
246
00:18:07,211 --> 00:18:08,837
Du bist zurück, Liebling!
247
00:18:10,297 --> 00:18:11,715
Danke, Süße.
248
00:18:11,799 --> 00:18:15,344
Du hast mir gefehlt!
249
00:18:16,804 --> 00:18:17,971
Moment.
250
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Wer zum Teufel bist du?
251
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
Süße, der hat gerade aufgemacht.
252
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
- Der Wahnsinn, Süße!
- Oder?
253
00:18:30,609 --> 00:18:33,737
Ich ziehe nach Paris,
ich brauche eine neue Garderobe.
254
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Wir sollten in der Mutter-Mall shoppen.
255
00:18:36,365 --> 00:18:38,867
- Du wirst es lieben!
- Ich bin dabei.
256
00:18:39,576 --> 00:18:44,206
Die Besitzerin war gestern sogar so nett,
mir ihre Mall zu zeigen.
257
00:18:45,415 --> 00:18:47,835
Du kennst Mutter Molly?
258
00:18:47,918 --> 00:18:50,963
- Ja.
- Quatsch!
259
00:18:52,965 --> 00:18:56,135
Ich bin das Gesicht von Mutter-Mall.
260
00:18:56,218 --> 00:18:57,594
Oh mein Gott!
261
00:18:58,262 --> 00:19:00,514
Deshalb kamst du mir so bekannt vor.
262
00:19:00,597 --> 00:19:01,682
Ja?
263
00:19:01,765 --> 00:19:03,267
Er ist toll und...
264
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
...riesig!
265
00:19:06,645 --> 00:19:07,855
Was meinst du damit?
266
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
Süße...
267
00:19:09,565 --> 00:19:12,609
Oh mein Gott!
268
00:19:13,944 --> 00:19:17,239
Wie soll ich Mutter sagen,
dass ich nach Paris gehe?
269
00:19:17,322 --> 00:19:20,576
Sie wird nicht gerne verlassen.
270
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
Wenn sie das erfährt, ersetzt sie mich.
271
00:19:24,621 --> 00:19:27,958
Sei nicht so negativ. Das liegt nur...
272
00:19:29,209 --> 00:19:32,171
... am rückläufigen Merkur.
273
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Miststück.
274
00:19:35,799 --> 00:19:41,680
Mutter Molly ist tot, wenn er erfährt,
dass sie mich ersetzt hat.
275
00:19:42,264 --> 00:19:43,765
Daddy bringt sie um.
276
00:19:44,558 --> 00:19:45,893
Abgeordneter Omila?
277
00:19:48,145 --> 00:19:50,022
Er steht ihr doch sehr nahe.
278
00:19:50,105 --> 00:19:53,775
Sie sind mehr als gute Freunde.
279
00:19:55,694 --> 00:19:56,528
Süße.
280
00:19:57,487 --> 00:20:00,324
Sie sind Partner...
281
00:20:00,991 --> 00:20:02,034
Was?
282
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Geschäftlich!
283
00:20:17,049 --> 00:20:19,468
Es ist schon Morgen. Die Sonne scheint.
284
00:20:28,185 --> 00:20:30,896
Raus aus den Federn, Süße!
285
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Was für ein Leben!
286
00:20:33,357 --> 00:20:36,360
- Passen Sie bitte auf Noriah auf.
- Ja.
287
00:20:36,443 --> 00:20:39,238
- Vorsichtig mit Noriah!
- Ok, Süße.
288
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Ruh dich aus...
289
00:20:41,281 --> 00:20:42,616
Ok!
290
00:20:42,699 --> 00:20:45,535
- Süße!
- Ciao! Gute Nacht!
291
00:20:45,619 --> 00:20:47,120
- Warte!
- Was?
292
00:20:47,204 --> 00:20:49,539
Wir sehen uns auf meiner Party, ja?
293
00:20:50,916 --> 00:20:54,836
Süße, das lasse ich mir nicht entgehen!
294
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
Du bist ein verdammter Rockstar!
295
00:20:57,047 --> 00:21:00,467
Ciao! Hab dich lieb!
296
00:21:00,550 --> 00:21:02,302
Ciao!
297
00:21:28,120 --> 00:21:33,625
Wir müssen unserem Vater antworten,
der uns erschaffen hat!
298
00:21:34,418 --> 00:21:36,253
Brüder,
299
00:21:36,336 --> 00:21:37,879
ist nicht zu spät.
300
00:21:38,463 --> 00:21:40,299
Er hört zu!
301
00:21:40,382 --> 00:21:41,633
Er erwartet euch!
302
00:21:42,259 --> 00:21:44,928
Gesegnet sind diejenigen,
303
00:21:45,012 --> 00:21:51,768
die Seine Worte lesen und hören!
304
00:21:53,061 --> 00:21:58,525
Und diejenigen, die sich an alles halten,
was geschrieben steht.
305
00:21:59,860 --> 00:22:04,614
Denn die Zeit naht.
306
00:22:12,414 --> 00:22:13,498
Mercy.
307
00:22:14,291 --> 00:22:15,584
Hallo, Dom.
308
00:22:15,667 --> 00:22:16,668
Wie geht es dir?
309
00:22:17,836 --> 00:22:20,130
Ich wurde überall abgelehnt.
310
00:22:20,213 --> 00:22:23,133
Ich kam persönlich her,
weil niemand antwortete.
311
00:22:24,551 --> 00:22:26,345
Mutter setzte uns
312
00:22:26,428 --> 00:22:29,348
bei allen Agenturen
auf die schwarze Liste.
313
00:22:29,931 --> 00:22:33,310
Warum bewirbst du dich nicht
in einer anderen Branche?
314
00:22:35,979 --> 00:22:42,694
- Möge Gott dich segnen und dir Frieden...
- Alles ok? Mercy!
315
00:22:42,778 --> 00:22:47,324
Hilfe! Mercy? Alles in Ordnung?
316
00:22:47,407 --> 00:22:49,368
Mercy?
317
00:22:49,451 --> 00:22:52,245
Scheiß auf dich
und deine schwarze Liste, Molly!
318
00:22:52,329 --> 00:22:54,456
- Fick dich!
- Fick dich!
319
00:22:54,539 --> 00:22:57,793
- Fick dich, Molly!
- Fick dich, Molly!
320
00:22:58,418 --> 00:22:59,753
Schwarze Liste?
321
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Du hast deinen Job verloren. Wann?
322
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Mama!
323
00:23:07,928 --> 00:23:11,014
- Sie wird uns ignorieren.
- Mutter wird uns zuhören.
324
00:23:11,598 --> 00:23:12,682
Sie sorgt für uns.
325
00:23:12,766 --> 00:23:15,894
Mama, was hast du vor?
Das ist peinlich. Komm!
326
00:23:15,977 --> 00:23:18,730
- Ist das nicht dein Traum?
- Ich hab's versucht!
327
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
Mercy,
328
00:23:20,732 --> 00:23:21,817
komm mit.
329
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
- Worauf wartet ihr?
- Mama?
330
00:23:24,152 --> 00:23:28,657
- Wendet euch zum Vater, der uns erschuf.
- Mama.
331
00:23:28,740 --> 00:23:32,577
- Lass uns gehen!
- Ich entschuldige mich in deinem Namen.
332
00:23:33,453 --> 00:23:34,996
Sie wird es verstehen.
333
00:23:35,080 --> 00:23:38,250
- Von Mutter zu Mutter.
- Lass uns nach Hause gehen.
334
00:23:38,333 --> 00:23:41,044
Ja! Kommt.
335
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Komm, wir gehen nach Hause.
336
00:23:46,383 --> 00:23:47,676
- Mutter!
- Mama!
337
00:23:48,218 --> 00:23:50,303
Irgendetwas, Frau Anwältin.
338
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
Rechtswidrige Kündigung, Körperverletzung...
339
00:23:55,016 --> 00:23:57,144
Wie sollen wir das beweisen?
340
00:23:57,227 --> 00:24:01,189
Der Staatsanwalt ignorierte
unsere anfängliche Beschwerde.
341
00:24:02,441 --> 00:24:04,192
Tut mir leid, Mercy.
342
00:24:04,276 --> 00:24:07,863
Weißt du überhaupt,
mit wem du es zu tun hast?
343
00:24:10,157 --> 00:24:11,908
Vergiss es einfach, Mercy.
344
00:24:13,201 --> 00:24:14,619
Fang ein neues Leben an.
345
00:24:15,328 --> 00:24:22,127
Ich kenne deine Taten,
deine Erschöpfung, dein Leid.
346
00:24:28,800 --> 00:24:30,969
Für die Rechnungen.
347
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
Das Leben ist teuer.
348
00:24:40,520 --> 00:24:41,813
Einen Moment.
349
00:24:42,397 --> 00:24:44,357
Der Tod eines Nahestehenden auch.
350
00:24:47,444 --> 00:24:48,695
Mama sagte...
351
00:24:51,156 --> 00:24:55,994
Verhalte ich mich gut,
wäre die Welt auch gut zu mir.
352
00:25:00,373 --> 00:25:02,042
Was habe ich falsch gemacht?
353
00:25:05,462 --> 00:25:08,715
Warum behandelt mich die Welt so?
354
00:25:10,717 --> 00:25:12,344
Mutter Molly!
355
00:25:12,427 --> 00:25:15,889
Probieren Sie diese Pastillas,
sie sind selbst gemacht!
356
00:25:15,972 --> 00:25:16,848
Für Sie.
357
00:25:17,724 --> 00:25:19,851
- Und das ist für dich.
- Meine Güte.
358
00:25:19,935 --> 00:25:21,770
- Bitte.
- Das ist zu viel.
359
00:25:21,853 --> 00:25:25,941
Verschenken Sie die Pastillas.
Die Leute hier sehen hungrig aus.
360
00:25:26,024 --> 00:25:28,568
Hör immer auf deine Mutter, ja?
361
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
- Ich sage ihr immer...
- James, gib ihnen Essen.
362
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
Hallo.
363
00:25:33,114 --> 00:25:34,616
Du bist unbedeutend!
364
00:25:35,283 --> 00:25:37,077
James, komm. Gehen wir.
365
00:25:40,997 --> 00:25:42,415
Sie erkennt mich nicht?
366
00:25:45,001 --> 00:25:46,336
So ist das Leben wohl.
367
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Die Armen sind wertlos.
368
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
Meine philippinische Freundin
wartet darauf!
369
00:25:57,514 --> 00:25:59,224
Wie ist es bei dir gelandet?
370
00:25:59,307 --> 00:26:03,562
Meine virtuelle Assistentin
sollte mir mein Leben erleichtern!
371
00:26:03,645 --> 00:26:04,813
Tut mir leid, Luke.
372
00:26:04,896 --> 00:26:08,483
Dummheit gehört nicht zu deinem Job!
373
00:26:14,614 --> 00:26:16,074
Ich kann das nicht mehr.
374
00:26:18,577 --> 00:26:21,329
Verlier nicht die Hoffnung.
375
00:26:21,413 --> 00:26:23,164
Es gibt Gerechtigkeit.
376
00:26:23,248 --> 00:26:24,666
Ich kann das nicht mehr.
377
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Ich will nicht mehr arm sein.
378
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
Alle haben sich von uns abgewandt.
379
00:26:33,883 --> 00:26:37,095
Dafür werdet ihr zahlen, ihr Arschlöcher.
380
00:26:38,805 --> 00:26:41,516
Lovely und ich lassen dich nicht im Stich.
381
00:26:43,184 --> 00:26:44,019
Niemals.
382
00:26:56,114 --> 00:26:58,825
Vergiss es einfach, Mercy. Fang neu an.
383
00:26:58,908 --> 00:27:02,412
- Hör immer auf deine Mutter, ja?
- Die Armen sind wertlos.
384
00:27:02,495 --> 00:27:04,914
Dafür werdet ihr zahlen, ihr Arschlöcher.
385
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Der Tag ist gekommen, Molly.
386
00:27:13,381 --> 00:27:17,344
Ich werde all deine Freunde vergraulen,
die dich reich machen.
387
00:27:28,772 --> 00:27:30,023
Verfluchte Scheiße!
388
00:28:00,470 --> 00:28:03,139
Es ist eine Geburtstagsfeier,
keine Hochzeit!
389
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Hi!
390
00:28:07,519 --> 00:28:10,689
Süße!
391
00:28:10,772 --> 00:28:13,149
Alles Gute zum Geburtstag, Süße!
392
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
- Du hast es geschafft.
- Natürlich.
393
00:28:16,027 --> 00:28:17,987
Wow!
394
00:28:18,780 --> 00:28:19,698
Igitt!
395
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Abgebrochen.
396
00:28:21,366 --> 00:28:24,619
Kommt mit nach oben.
Mutter hat viele Ersatzpaare.
397
00:28:24,703 --> 00:28:28,039
- Bist du dir sicher?
- Natürlich. Komm mit.
398
00:28:28,123 --> 00:28:30,917
- Ok. Ich liebe deinen Look.
- Ja?
399
00:28:36,297 --> 00:28:37,841
Das sieht toll aus!
400
00:28:38,550 --> 00:28:39,968
Besser als mein Outfit,
401
00:28:40,051 --> 00:28:43,096
das mein thailändischer
Designer-Freund entwarf.
402
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
Toa Oppai Yam Kachan.
403
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
Hör auf, Thea. Was denkt ihr wirklich?
404
00:28:49,310 --> 00:28:52,480
Perfekt für Instagram, Mutter!
100.000 Likes wert.
405
00:28:52,564 --> 00:28:55,316
Du siehst fabelhaft aus.
406
00:28:55,400 --> 00:28:56,735
Es ähnelt einem Wal.
407
00:29:02,115 --> 00:29:02,949
Wer ist das?
408
00:29:12,375 --> 00:29:19,132
Hazel, Thea, Bianca und Claire,
das ist meine neue beste Freundin Philo.
409
00:29:19,215 --> 00:29:21,634
Ich habe sie zu meiner Party eingeladen.
410
00:29:21,718 --> 00:29:24,929
Mutter! Wie schön, dich wiederzusehen!
411
00:29:25,430 --> 00:29:28,725
Was für eine Party!
Zabs Geburtstags- und Abschiedsparty.
412
00:29:29,726 --> 00:29:31,311
Süße...
413
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
Oh, Mist.
414
00:29:34,773 --> 00:29:36,191
War Paris ein Geheimnis?
415
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
Eine Überraschung.
416
00:29:40,236 --> 00:29:41,404
Tut mir leid.
417
00:29:44,407 --> 00:29:47,327
Nenn dich nie wieder Stylistin.
Du bist gefeuert!
418
00:29:47,410 --> 00:29:51,247
- Ich sehe aus wie Shreks gute Fee!
- Holt Mutter einen Drink.
419
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
Du hast keinen Geschmack.
420
00:29:53,416 --> 00:29:56,419
- Geht schon.
- Los! Beachte sie nicht, Mutter.
421
00:29:56,503 --> 00:30:00,131
Zab hilft mir mit dem Rest.
Wir sehen uns unten.
422
00:30:00,215 --> 00:30:02,592
Wer Größe sechs hat, kann sich bedienen.
423
00:30:02,675 --> 00:30:03,802
Ok, danke!
424
00:30:11,351 --> 00:30:13,186
Du kannst mich nicht verlassen.
425
00:30:13,269 --> 00:30:17,315
Du musst deinen Vater überzeugen,
mir meinen Anteil zurückzugeben,
426
00:30:17,398 --> 00:30:20,026
- sonst verrate ich dein...
- Nur zu.
427
00:30:20,109 --> 00:30:24,239
Denkst du, er gibt dir deinen Teil zurück,
wenn du mir das antust?
428
00:30:25,240 --> 00:30:28,993
Ihr wollt mit Mutter spielen?
429
00:30:29,077 --> 00:30:31,913
Ich kenne das perfekte Spiel.
430
00:30:32,831 --> 00:30:37,961
Ladys, vielleicht sollten wir
diese schöne Party
431
00:30:38,878 --> 00:30:40,880
mit einem "Mutter-Spiel" beginnen.
432
00:30:43,466 --> 00:30:47,470
Und da es auch
die Überraschungs-Abschiedsparty
433
00:30:47,554 --> 00:30:50,223
unserer lieben Zabby ist,
434
00:30:50,306 --> 00:30:55,311
sollten wir etwas ganz Besonderes machen.
435
00:30:55,395 --> 00:30:58,940
Dieses Jahr spielen wir
436
00:30:59,691 --> 00:31:00,859
"Mutter Sucht".
437
00:31:02,443 --> 00:31:05,864
- Ist das ein Test?
- Eine bessere Version von "Bring Mir".
438
00:31:05,947 --> 00:31:08,366
Mich interessiert der Preis!
439
00:31:09,325 --> 00:31:12,245
Glaubt mir, der Preis wird euch gefallen,
440
00:31:12,328 --> 00:31:13,872
denn wenn Mutter sucht,
441
00:31:14,789 --> 00:31:16,291
gibt sie auch zurück.
442
00:31:19,878 --> 00:31:22,922
Mutter sucht etwas
443
00:31:23,006 --> 00:31:24,382
Kleines
444
00:31:24,465 --> 00:31:25,842
und Billiges.
445
00:31:25,925 --> 00:31:28,344
Wie Schlangenschmuck.
446
00:31:40,523 --> 00:31:42,650
Du liebst billige Sachen.
447
00:31:44,694 --> 00:31:46,112
Mutter sucht
448
00:31:47,280 --> 00:31:52,827
etwas Versautes, Vermodertes,
449
00:31:52,911 --> 00:31:55,663
stinkend wie eine hinterlistige Schlange.
450
00:31:55,747 --> 00:31:57,874
- Süße?
- Ja?
451
00:31:57,957 --> 00:32:01,002
- Alles ok?
- Ja, ich rufe meinen Fahrer.
452
00:32:01,794 --> 00:32:04,631
Das Beste kommt zum Schluss.
453
00:32:06,174 --> 00:32:10,803
Mutter sucht die schlampige Liebhaberin
eines Hoteliers.
454
00:32:12,221 --> 00:32:16,225
Das bin natürlich ich. Wer sonst?
455
00:32:16,309 --> 00:32:18,728
Mutter will, dass ich gewinne, stolz...
456
00:32:18,811 --> 00:32:20,980
Zab! Was ist los?
457
00:32:21,064 --> 00:32:22,523
Mein Gott, Philo!
458
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
Endlich gewinnst du mal!
459
00:32:24,442 --> 00:32:26,945
Du wusstest, dass Zab mit Ben vögelt?
460
00:32:31,532 --> 00:32:33,409
Die Geliebte meines Mannes?
461
00:32:33,493 --> 00:32:34,744
Fick dich, Molly!
462
00:32:34,827 --> 00:32:39,123
Deshalb sind Bens Kreditkartenabrechnungen
voller Hunde-Zeug,
463
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
obwohl wir keinen Hund haben!
464
00:32:41,125 --> 00:32:43,670
Miststück!
465
00:32:43,753 --> 00:32:50,343
Schlampe!
466
00:32:52,553 --> 00:32:53,554
Du Schlampe!
467
00:32:55,306 --> 00:32:56,140
Süße?
468
00:33:00,103 --> 00:33:00,937
Süße.
469
00:33:03,439 --> 00:33:04,273
Süße.
470
00:33:07,276 --> 00:33:10,488
Bitte hilf mir,
sie wird kein gutes Haar an mir lassen!
471
00:33:16,828 --> 00:33:19,414
Verdammte Mutter!
472
00:33:20,623 --> 00:33:23,167
Bestraft sie mich, weil ich sie verlasse?
473
00:33:24,293 --> 00:33:28,047
Dieses selbstsüchtige,
hoffnungslose Miststück!
474
00:33:30,967 --> 00:33:34,804
Daddy hat ihren Anteil
bei der Geldwäsche reduziert.
475
00:33:36,097 --> 00:33:37,515
Aber es war nur gerecht.
476
00:33:42,353 --> 00:33:44,689
Bitte, das darfst du niemandem sagen.
477
00:33:44,772 --> 00:33:46,107
Schon gut.
478
00:33:47,900 --> 00:33:49,569
Ich verrate nichts.
479
00:33:51,112 --> 00:33:53,740
Ich las die E-Mails von Daddy und Charles.
480
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Mutter war einverstanden.
481
00:33:56,367 --> 00:33:59,787
Sie jammert, weil die Mall
das Budget überstiegen hat.
482
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
- Wo seid ihr?
- Leise. Komm.
483
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
Seid ihr hier?
484
00:34:03,958 --> 00:34:08,004
Sie ist krank, sie hat ganze Ordner,
um Leute zu erpressen.
485
00:34:08,087 --> 00:34:11,090
Hat sie auch was
gegen ihre Freunde in der Hand?
486
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
Vielleicht.
487
00:34:12,508 --> 00:34:13,843
Das ist irre.
488
00:34:13,926 --> 00:34:16,846
Ich finde euch. Ich bin schon nah dran.
489
00:34:16,929 --> 00:34:20,892
Ich schickte ihr einiges.
Ich wusste nicht, dass sie es speichert.
490
00:34:20,975 --> 00:34:21,851
Mist.
491
00:34:23,186 --> 00:34:27,774
Wenn ihre Freunde das herausfinden,
werden sie dich in Ruhe lassen.
492
00:34:32,987 --> 00:34:34,030
Süße.
493
00:34:34,113 --> 00:34:36,324
Dann gehen sie auf Mutter los!
494
00:34:36,407 --> 00:34:40,620
Ich liefere euch
meinem französischen Gewichtheber-Freund,
495
00:34:40,703 --> 00:34:43,790
Jacque Bouchezoon, aus.
496
00:34:45,666 --> 00:34:47,502
Hey!
497
00:34:47,585 --> 00:34:51,589
Lauft, ihr dürren Schlampen!
498
00:34:51,672 --> 00:34:54,425
Auf wen gehen sie dann los?
499
00:34:54,509 --> 00:34:56,094
- Süße!
- Oh mein Gott!
500
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
- Mein Gott!
- Du Miststück!
501
00:35:01,265 --> 00:35:04,060
- Schlampe!
- Warte!
502
00:35:04,143 --> 00:35:07,814
Mutter hat dein altes Hurenfoto
mit dem tschechischen Kunden!
503
00:35:07,897 --> 00:35:10,817
- Mit Pedrick? Borack?
- Und andere.
504
00:35:10,900 --> 00:35:14,028
- Sie hat von euch allen was.
- Sie ist betrunken und lügt.
505
00:35:14,112 --> 00:35:18,449
Ihr glaubt mir nicht?
Dann guckt auf ihrem Handy nach. Los!
506
00:35:18,533 --> 00:35:21,077
- Haltet sie fest.
- Nein.
507
00:35:21,160 --> 00:35:23,538
- Hazel, bitte.
- Gib mir das Handy!
508
00:35:23,621 --> 00:35:25,665
- Nein. Gib her.
- Na los.
509
00:35:25,748 --> 00:35:28,292
- Wo ist mein Handy?
- Ladys, keine Gewalt.
510
00:35:28,376 --> 00:35:29,919
- Nein!
- Her damit!
511
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
- Mein Gott!
- Los!
512
00:35:31,212 --> 00:35:33,214
- Das Passwort?
- Nein.
513
00:35:33,297 --> 00:35:34,757
Ihr Gesicht, Dummkopf.
514
00:35:34,841 --> 00:35:37,093
- Mach die verdammten Augen auf.
- Nein!
515
00:35:37,176 --> 00:35:39,220
- Nein!
- Augen auf.
516
00:35:39,303 --> 00:35:43,391
- Weit aufmachen.
- Komm schon.
517
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
Oh mein Gott!
518
00:35:45,601 --> 00:35:48,938
Haltet die Klappe! Konzentriert euch!
519
00:35:49,021 --> 00:35:53,734
Toleriert ihr so ein Verhalten
von einer sogenannten Freundin?
520
00:35:53,818 --> 00:35:56,737
Verdammt,
wer in aller Welt kann dich ertragen?
521
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
Hazel, hör nicht auf sie.
Sie ist eine Lügnerin!
522
00:36:00,950 --> 00:36:06,998
Nein. Mein Mann und ich
investieren nicht mehr in diesen Scheiß.
523
00:36:07,081 --> 00:36:11,377
- Wir sind raus bei der Mutter-Mall.
- Nein, Hazel, bitte.
524
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
- Nein!
- Hazel!
525
00:36:13,421 --> 00:36:15,882
Fickt euch alle!
526
00:36:15,965 --> 00:36:17,967
Verrückte Schlampen.
527
00:36:21,846 --> 00:36:24,807
Kein Wunder,
dass dich deine Mutter verlassen hat.
528
00:36:32,565 --> 00:36:35,860
- Mann, das war befreiend.
- Lass mich in Ruhe!
529
00:37:20,488 --> 00:37:21,405
Oh mein Gott!
530
00:37:21,489 --> 00:37:22,698
Hi.
531
00:37:22,782 --> 00:37:23,866
Du bist noch hier?
532
00:37:24,784 --> 00:37:29,163
Soll ich dich diese entspannenden
Bewegungen alleine genießen lassen?
533
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Niemals.
534
00:37:32,124 --> 00:37:34,085
Ich weiß, wie man sich entspannt.
535
00:37:34,168 --> 00:37:35,002
Wie?
536
00:37:50,476 --> 00:37:52,812
Du brauchst Freunde, die sind wie du.
537
00:37:53,854 --> 00:37:55,856
Keine Freunde, die dir nacheifern.
538
00:37:56,524 --> 00:37:59,151
Dann werde ich nie Freunde haben,
539
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
denn alle wollen so sein wie ich.
540
00:38:10,788 --> 00:38:16,002
So eine Narzisstin.
Wer würde wie sie sein wollen? Niemand.
541
00:38:16,752 --> 00:38:19,964
Ich sorge dafür,
dass sie bis zu ihrem Tod allein ist.
542
00:38:25,720 --> 00:38:26,595
Tut mir leid.
543
00:38:27,805 --> 00:38:29,140
Hat dich das gekränkt?
544
00:38:33,185 --> 00:38:35,938
Du denkst doch nicht, du wärst wie ich?
545
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
Als meine Eltern starben...
546
00:38:45,197 --> 00:38:47,325
...war ich so verloren.
547
00:38:50,911 --> 00:38:52,621
Ich war wütend auf die Welt.
548
00:38:54,832 --> 00:38:58,002
Warum passieren guten Menschen
ständig schlimme Dinge?
549
00:39:03,007 --> 00:39:04,842
Dann sah ich dich im Fernsehen.
550
00:39:07,136 --> 00:39:08,471
Du hast mich gerettet.
551
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
Mit deinen Worten.
552
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Mercy.
553
00:39:13,476 --> 00:39:15,978
Wir kriegen das Geld zurück.
554
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
Karma wird für Gerechtigkeit sorgen.
555
00:39:19,774 --> 00:39:22,443
...geschäftlich
und in meinem eigenen Leben.
556
00:39:23,235 --> 00:39:29,325
Wir leben in einer Ellbogengesellschaft,
wer sich nicht wehrt, wird verschlungen.
557
00:39:29,408 --> 00:39:31,285
Wenn dein Leben hart ist,
558
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
schlag härter zurück.
559
00:39:41,295 --> 00:39:42,963
Ich bin deiner nicht würdig.
560
00:39:45,091 --> 00:39:46,842
Was verbirgst du?
561
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
Keine Sorge, Mutter.
562
00:39:53,265 --> 00:39:56,143
Wir haben genug Zeit, uns kennenzulernen.
563
00:40:01,982 --> 00:40:03,275
Sieh uns an.
564
00:40:05,236 --> 00:40:06,862
Zwei betrunkene Waisen.
565
00:40:14,036 --> 00:40:15,913
Was Zab zuletzt gesagt hat...
566
00:40:21,919 --> 00:40:24,463
Hat dich das zu allem angetrieben?
567
00:40:26,799 --> 00:40:28,926
Meine Güte, es war die Hölle.
568
00:40:33,139 --> 00:40:35,224
Jeder weiß, dass ich adoptiert war.
569
00:40:37,977 --> 00:40:40,479
Mutter Molly Suzara,
die mutterlose Mutter.
570
00:40:43,357 --> 00:40:45,276
Ich musste hart dafür arbeiten,
571
00:40:45,359 --> 00:40:48,028
mir meinen geliehenen Nachnamen
zu verdienen.
572
00:40:48,654 --> 00:40:52,199
Ich musste um unser Grundstück kämpfen,
573
00:40:52,283 --> 00:40:54,910
weil meine Mutter es nicht konnte,
574
00:40:54,994 --> 00:40:57,121
sie war so eine schwächliche... Gott.
575
00:40:58,414 --> 00:41:02,501
Sie kam nicht mal
mit den kleinsten Problemen zurecht.
576
00:41:05,629 --> 00:41:07,548
Ich darf es nicht vermasseln.
577
00:41:08,299 --> 00:41:10,092
Sei nicht zu hart zu dir.
578
00:41:11,051 --> 00:41:14,555
Deine Adoptivfamilie ist
bestimmt sehr stolz auf dich.
579
00:41:15,264 --> 00:41:18,726
Du solltest gehen. Du wirst enden wie sie.
580
00:41:18,809 --> 00:41:22,188
Früher oder später
hasst du mich für irgendetwas.
581
00:41:22,271 --> 00:41:24,398
Ersparen wir uns das Drama, ok?
582
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
Weißt du, was?
583
00:41:27,109 --> 00:41:29,570
Ich fand es toll, wie Zab sich wehrte.
584
00:41:29,653 --> 00:41:32,114
Du findest, sie wurde genug bestraft?
585
00:41:32,698 --> 00:41:36,368
Sie zog mit einem großen Teil
meiner Würde ab.
586
00:41:38,913 --> 00:41:42,666
Wer braucht fünf falsche Freundinnen,
wenn man eine loyale hat?
587
00:41:44,251 --> 00:41:46,253
Ich bringe es nicht übers Herz.
588
00:41:48,506 --> 00:41:50,466
Bestrafst du sie für mich?
589
00:41:59,225 --> 00:42:02,811
Komm schon.
Wenn du wirklich meine Freundin bist,
590
00:42:02,895 --> 00:42:06,273
lässt du Zab nicht
damit davonkommen, oder?
591
00:42:07,566 --> 00:42:10,361
Sag nicht,
du warst noch nie ein böses Mädchen.
592
00:42:10,444 --> 00:42:12,446
ZAB OMILA - SEXVIDEO LIEBHABERIN
593
00:42:12,530 --> 00:42:13,572
Tu es für mich.
594
00:42:14,657 --> 00:42:15,491
Bitte?
595
00:42:15,574 --> 00:42:16,408
Benny?
596
00:42:16,492 --> 00:42:19,828
Bestrafe Zab für Mutter.
597
00:42:23,541 --> 00:42:25,459
Na los. Sei ein braves Mädchen.
598
00:42:27,169 --> 00:42:28,212
Benny?
599
00:42:28,295 --> 00:42:32,216
ZAB OMILA - SEXVIDEO LIEBHABERIN
600
00:42:32,299 --> 00:42:33,968
BEITRAG VERÖFFENTLICHT
601
00:42:41,058 --> 00:42:42,101
Papa!
602
00:42:42,184 --> 00:42:44,937
- Geh nicht weg.
- Papa kommt wieder.
603
00:42:45,020 --> 00:42:46,021
Ich komme wieder.
604
00:42:46,105 --> 00:42:48,399
- Los, komm.
- Papa!
605
00:42:48,482 --> 00:42:50,901
- Was soll das? Hey!
- Du bist böse!
606
00:42:50,985 --> 00:42:53,487
- Du bist böse!
- Gib schon her!
607
00:42:54,071 --> 00:42:57,324
- Jocelyn!
- Mein Baby!
608
00:43:01,745 --> 00:43:04,248
Was hat deine Tochter getan?
609
00:43:06,250 --> 00:43:08,711
- Papa!
- Mercy, was hast du getan?
610
00:43:08,794 --> 00:43:13,507
Warum hast du das gemacht?
Du bist ein böses Mädchen!
611
00:43:13,591 --> 00:43:15,134
Böses Mädchen!
612
00:43:17,344 --> 00:43:20,347
DEAKTIVIERTES KONTO - @ZABBYGIRL
613
00:43:20,431 --> 00:43:23,892
Mercy, bedrückt dich etwas?
614
00:43:26,770 --> 00:43:27,896
Tut mir leid, Sean.
615
00:43:28,439 --> 00:43:29,565
Was hast du gesagt?
616
00:43:38,157 --> 00:43:39,033
Benny?
617
00:43:39,116 --> 00:43:41,118
MELDEN: SPAM, FALSCHINFORMATION
618
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
Schwester.
619
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Sieh dir das an.
620
00:43:47,958 --> 00:43:51,920
Zab kommt groß raus.
Mein Gott, es gibt so viele Perverse.
621
00:43:52,713 --> 00:43:55,716
Jemand hat ein Sexvideo
von ihr hochgeladen.
622
00:43:56,300 --> 00:43:58,385
Wer kann das gewesen sein?
623
00:44:04,308 --> 00:44:06,226
MELDEN: SPAM, FALSCHINFORMATION
624
00:44:07,519 --> 00:44:10,064
Es sollte doch niemand verletzt werden.
625
00:44:14,026 --> 00:44:15,944
Ich wollte das nicht.
626
00:44:18,197 --> 00:44:19,365
Warum sind immer...
627
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Durchatmen.
628
00:44:31,001 --> 00:44:32,461
Sag mir Bescheid.
629
00:44:33,337 --> 00:44:35,255
Wir können jederzeit nach Bohol.
630
00:44:38,967 --> 00:44:40,010
Ist es Mutter?
631
00:44:47,601 --> 00:44:49,937
Sicher, dass du das noch verkraftest?
632
00:44:50,479 --> 00:44:53,982
Mit Beweisen von Charles
kann ich sie ins Gefängnis bringen.
633
00:44:54,066 --> 00:44:55,192
Dann hauen wir ab.
634
00:44:55,776 --> 00:44:56,610
Versprochen.
635
00:45:03,367 --> 00:45:07,454
Das erklärt die taffe Energie hier.
636
00:45:07,538 --> 00:45:10,541
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
637
00:45:12,751 --> 00:45:13,752
Nette Fälschung!
638
00:45:17,339 --> 00:45:18,549
Danke.
639
00:45:18,632 --> 00:45:20,634
- Das ist von...
- Eins der Besten.
640
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Charles, ich habe mir gedacht...
641
00:45:26,056 --> 00:45:32,062
dass Philo statt Thea
meinen 50. Geburtstag organisieren sollte.
642
00:45:33,021 --> 00:45:34,189
Ich?
643
00:45:34,940 --> 00:45:36,316
Wer sonst?
644
00:45:37,860 --> 00:45:40,320
Du wirst alles kriegen, was du verdienst.
645
00:45:40,404 --> 00:45:41,989
Großartig. Bis später.
646
00:45:43,365 --> 00:45:46,618
- Charles, legen wir los!
- Alma...
647
00:45:50,289 --> 00:45:51,373
Weg damit.
648
00:45:51,915 --> 00:45:52,875
Zu simpel.
649
00:45:53,500 --> 00:45:54,376
Weg.
650
00:45:54,460 --> 00:45:56,086
Igitt.
651
00:45:56,170 --> 00:45:57,004
Weg damit.
652
00:45:57,671 --> 00:46:01,091
Charles, wir müssen
die gesamte Speisekarte überdenken.
653
00:46:01,175 --> 00:46:03,093
Aber wenn Mutter sauer wird...
654
00:46:03,177 --> 00:46:05,012
Angst vor Mami, kleiner Junge?
655
00:46:06,555 --> 00:46:07,931
Süßer!
656
00:46:08,515 --> 00:46:10,851
- Wir sind fertig.
- Perfekt!
657
00:46:10,934 --> 00:46:16,815
Mutter, ich kenne den perfekten Koch
für deinen 50 Geburtstag.
658
00:46:16,899 --> 00:46:20,903
- Ich vertraue dir bei allem.
- Du wirst es nicht bereuen.
659
00:46:20,986 --> 00:46:22,696
Ich weiß.
660
00:46:27,701 --> 00:46:29,203
Was ist los?
661
00:46:29,286 --> 00:46:31,538
Philo, alles ok? Oh mein Gott, Philo!
662
00:46:31,622 --> 00:46:33,248
Dok, was hat sie?
663
00:46:33,332 --> 00:46:37,127
Dein Gesicht...
hat mir glatt den Atem verschlagen.
664
00:46:39,087 --> 00:46:40,881
Dok, vielen Dank!
665
00:46:40,964 --> 00:46:42,841
Jederzeit, Ladys.
666
00:46:42,925 --> 00:46:47,304
Dekonstruierte philippinische Küche
für Mutters 50. Geburtstag.
667
00:46:47,387 --> 00:46:50,599
Morgen treffen wir den Koch
zusammen mit Mutter.
668
00:46:50,682 --> 00:46:52,976
Ihr Terminkalender ist morgen voll.
669
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Hat sie nichts gesagt?
670
00:46:55,771 --> 00:46:58,315
Sie nimmt sich den Tag für mich frei.
671
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
Mit welchem Restaurant
hattest du gearbeitet?
672
00:47:03,612 --> 00:47:04,530
Marchetti.
673
00:47:05,405 --> 00:47:06,448
RE: PHILOMENA
674
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
GEEHRTER HR. MARCHETTI
CHARLES MONTERON
675
00:47:08,951 --> 00:47:09,952
ÜBERPRÜFEN
676
00:47:10,035 --> 00:47:11,119
GESCHÄFTSPARTNERIN
677
00:47:11,203 --> 00:47:12,538
PHILOMENA ANGELES
678
00:47:13,038 --> 00:47:14,498
- Mutter...
- Ja?
679
00:47:14,581 --> 00:47:16,583
Heute Abend ist alles erlaubt.
680
00:47:17,709 --> 00:47:19,044
Ich liebe es!
681
00:47:19,545 --> 00:47:22,047
JA, FRAU ANGELES IST MITEIGENTÜMERIN
682
00:47:38,105 --> 00:47:40,816
Das Nächste ist mein persönlicher Favorit.
683
00:47:40,899 --> 00:47:43,026
Das ist Koch Mauis Spezialgericht,
684
00:47:43,110 --> 00:47:46,780
Kürbis-Ceviche-Biskuit
im Papaya-Mango-Mantel.
685
00:47:46,864 --> 00:47:49,992
Als Nachtisch gibt es Urai.
Das ist Käsekuchen.
686
00:47:50,075 --> 00:47:51,326
Was denkst du?
687
00:47:52,786 --> 00:47:54,079
Miss Philo?
688
00:47:54,663 --> 00:47:56,707
- Und?
- Es ist gut.
689
00:47:56,790 --> 00:47:57,666
Lecker?
690
00:47:58,625 --> 00:47:59,626
Köstlich.
691
00:47:59,710 --> 00:48:05,841
Ja! Der Ruhm gebührt sowohl mir
als auch diesem brillanten Mann hier.
692
00:48:05,924 --> 00:48:07,301
Tolles Teamwork!
693
00:48:13,682 --> 00:48:16,143
Ich verarbeite noch meinen Abschied.
694
00:48:16,226 --> 00:48:20,439
Ich verspreche es dir
und meinem Enkelkind.
695
00:48:20,522 --> 00:48:23,775
Ich werde es irgendwie hinkriegen,
dass New York klappt.
696
00:48:24,484 --> 00:48:27,446
Mercy,
virtuell funktioniert es nicht mehr.
697
00:48:28,864 --> 00:48:30,782
Ich brauche jemanden in den USA.
698
00:48:30,866 --> 00:48:36,204
Ich will dich herholen
und als Verwaltungsdirektorin einstellen.
699
00:48:36,872 --> 00:48:37,748
Sean...
700
00:48:38,457 --> 00:48:40,709
Das kann ich leider nicht annehmen,
701
00:48:40,792 --> 00:48:44,671
aber ich kann dir
eine andere tolle Fashionista empfehlen.
702
00:48:45,714 --> 00:48:48,258
Süße, du kommst mir bekannt vor.
703
00:48:48,842 --> 00:48:52,220
- Kennen wir uns?
- Ich glaube nicht.
704
00:48:52,763 --> 00:48:53,847
Ja.
705
00:48:53,931 --> 00:48:55,974
Ich kündige!
706
00:48:56,058 --> 00:48:57,768
Was soll das heißen?
707
00:48:57,851 --> 00:49:00,479
Vergiss nicht,
dass dein Kind nur meinetwegen
708
00:49:00,562 --> 00:49:03,023
nach New York gehen konnte.
709
00:49:03,106 --> 00:49:04,733
Vielen Dank dafür!
710
00:49:04,816 --> 00:49:08,820
Du Miststück!
711
00:49:09,696 --> 00:49:13,075
Mutter, fick dich!
712
00:49:13,158 --> 00:49:19,122
Nimm deine verfluchte Firma
mit in die Hölle!
713
00:49:24,670 --> 00:49:26,046
Viel zu eintönig!
714
00:49:39,810 --> 00:49:45,023
Die Chefin hat ein Problem,
und deine Lösung ist ein Mann?
715
00:49:45,107 --> 00:49:47,651
Bezahlt man Sie für Ideen aus dem 18. Jh.?
716
00:49:48,902 --> 00:49:50,153
Mach's besser!
717
00:49:56,159 --> 00:50:00,706
MUTTER
718
00:50:03,208 --> 00:50:05,293
Scheiße, im Ernst?
719
00:50:06,461 --> 00:50:07,504
Und was jetzt?
720
00:50:12,092 --> 00:50:17,222
MUTTER
721
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
Ist es, was ich denke?
722
00:50:27,774 --> 00:50:30,360
Eine geheime Büroromanze?
723
00:50:34,031 --> 00:50:37,159
Du ungezogener Junge.
724
00:50:38,035 --> 00:50:39,327
Halt dich da raus.
725
00:50:39,411 --> 00:50:43,957
Dann halt deine Angelegenheiten
von unserem Büro fern.
726
00:51:12,069 --> 00:51:13,070
Hübsche Schuhe.
727
00:51:13,820 --> 00:51:15,030
Sie sind geflickt.
728
00:51:16,198 --> 00:51:18,325
Ich kann mir keine neuen leisten.
729
00:51:19,201 --> 00:51:21,787
Ich habe ein Paar,
das dir gut stehen würde.
730
00:51:22,537 --> 00:51:23,830
Wirklich?
731
00:51:23,914 --> 00:51:25,582
Ich will keine Last sein.
732
00:51:35,717 --> 00:51:36,885
Von jetzt an...
733
00:51:38,804 --> 00:51:40,263
Wenn etwas kaputt ist
734
00:51:41,056 --> 00:51:42,099
oder falsch...
735
00:51:45,143 --> 00:51:47,020
...musst du es nicht verstecken.
736
00:51:49,106 --> 00:51:51,900
Sie sind nur mutig, wenn keiner hinsieht.
737
00:51:56,738 --> 00:51:58,949
Das ist der Code für Charles' Tablet.
738
00:52:03,078 --> 00:52:05,455
Ich weiß nicht, was du vorhast, aber...
739
00:52:08,083 --> 00:52:09,501
Ich will dabei helfen.
740
00:52:13,463 --> 00:52:16,424
- Schnaps!
- Prost!
741
00:52:16,508 --> 00:52:18,093
MUTTER
742
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
Das war's.
743
00:52:21,096 --> 00:52:22,264
Du schummelst.
744
00:52:22,347 --> 00:52:23,765
Hol uns mehr!
745
00:52:27,644 --> 00:52:29,229
- Die Idee gefällt mir.
- Ja.
746
00:52:29,312 --> 00:52:30,689
Gute Idee.
747
00:52:35,026 --> 00:52:36,194
Whiskey?
748
00:52:37,028 --> 00:52:40,031
- Wein? Was willst du?
- Whiskey ist gut.
749
00:52:40,657 --> 00:52:41,575
Wunderbar.
750
00:52:41,658 --> 00:52:45,537
- Ich mag diese Seite an dir.
- Und ich mag diese Seite an dir.
751
00:52:46,413 --> 00:52:49,040
- Verdammt.
- Wow.
752
00:52:50,500 --> 00:52:52,043
- Los, Charles!
- Nur ich?
753
00:52:52,669 --> 00:52:53,837
Trink schon.
754
00:52:53,920 --> 00:52:56,173
Ich sagte, trink.
755
00:52:56,256 --> 00:52:57,424
Austrinken!
756
00:52:58,466 --> 00:52:59,676
Guter Junge.
757
00:53:14,774 --> 00:53:15,984
Weißt du, was?
758
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Das ist nichts.
759
00:53:19,696 --> 00:53:21,865
Niemand überwacht die Kameras.
760
00:53:26,620 --> 00:53:28,121
Ich sollte gehen.
761
00:53:31,124 --> 00:53:32,125
Charles!
762
00:53:52,771 --> 00:53:54,564
Du bist ein braves Mädchen.
763
00:53:56,566 --> 00:54:00,195
Du verfluchte Bestie! Finger weg!
764
00:54:38,024 --> 00:54:44,906
MUTTER - IMMOBILIENENTWICKLUNG
765
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
Was ist passiert?
766
00:55:28,158 --> 00:55:30,702
Verdammter Perversling!
Ich bringe ihn um.
767
00:55:31,828 --> 00:55:33,246
Hat er dir wehgetan?
768
00:55:36,541 --> 00:55:37,417
Alles ok?
769
00:55:38,001 --> 00:55:40,503
Zeig mal her. Geht es dir gut?
770
00:55:46,051 --> 00:55:49,179
Das tut mir so leid.
771
00:55:53,391 --> 00:55:55,810
Ich bin hier. Schon gut.
772
00:55:56,770 --> 00:55:59,356
Ganz ruhig.
773
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Schon gut.
774
00:56:05,070 --> 00:56:05,945
Komm her.
775
00:56:15,080 --> 00:56:16,498
Dafür wird er zahlen!
776
00:56:20,710 --> 00:56:22,253
Wir müssen ihn anzeigen.
777
00:56:22,879 --> 00:56:23,838
Jetzt.
778
00:56:26,216 --> 00:56:28,426
Das ist nicht nötig.
779
00:56:32,514 --> 00:56:36,017
Philo, die Leute reden
schon über die Vorfälle
780
00:56:36,101 --> 00:56:39,270
mit Zab und Gene, und...
781
00:56:41,314 --> 00:56:42,982
Jetzt das noch...
782
00:56:45,735 --> 00:56:47,487
Das wird mich ruinieren.
783
00:56:48,530 --> 00:56:52,700
Was wird aus der Silber-Mutter-Mall?
Was wird aus den Menschen?
784
00:56:54,160 --> 00:56:58,957
Die Angestellten
und ihre Familien hängen von mir ab, und...
785
00:57:00,250 --> 00:57:02,419
Es müssen Opfer gebracht werden,
786
00:57:03,628 --> 00:57:05,255
um sie zu schützen.
787
00:57:05,338 --> 00:57:08,299
Das ist so viel größer als du und ich.
788
00:57:09,050 --> 00:57:09,884
Meine Liebe...
789
00:57:11,970 --> 00:57:12,804
Das...
790
00:57:15,014 --> 00:57:17,142
Das ist die echte Mutter?
791
00:57:18,268 --> 00:57:24,691
Sie sind hergekommen,
um um den Job Ihrer Tochter zu betteln?
792
00:57:24,774 --> 00:57:26,776
Mama? Komm jetzt.
793
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Meine Güte, Sie machen so ein Theater.
794
00:57:31,281 --> 00:57:34,492
Hier, Lady.
795
00:57:34,576 --> 00:57:37,579
Das sind mir wohl
796
00:57:38,455 --> 00:57:41,708
75.000 mehr wert als...
797
00:57:52,427 --> 00:57:55,847
MUTTER SORGT FÜR EUCH
MUTTER-MALL, MOLLY SUZARA
798
00:58:11,029 --> 00:58:13,865
Mama!
799
00:58:18,328 --> 00:58:19,370
Hilfe!
800
00:58:20,121 --> 00:58:23,625
Hilfe! Warten Sie!
801
00:59:03,831 --> 00:59:06,584
Ich werde dir alles nehmen.
802
00:59:12,131 --> 00:59:13,716
Mach dir keine Sorgen.
803
00:59:13,800 --> 00:59:15,260
Du bist jetzt sicher.
804
01:00:10,648 --> 01:00:12,609
Verdammt.
805
01:00:16,696 --> 01:00:18,114
Handschellen?
806
01:00:18,197 --> 01:00:20,241
Ich wusste, du bist verrucht.
807
01:00:24,245 --> 01:00:28,249
Dein Timing ist perfekt,
meine Frau ist eine Woche lang weg.
808
01:00:28,333 --> 01:00:33,004
Also haben wir das Haus
ganz für uns allein.
809
01:00:40,011 --> 01:00:40,845
Nein?
810
01:01:01,783 --> 01:01:03,910
Philo...
811
01:01:05,495 --> 01:01:08,081
So lange dauert es nicht,
Mutter anzuzeigen.
812
01:01:09,582 --> 01:01:11,084
ICH HABE DAS GELD, OMILA.
813
01:01:11,167 --> 01:01:12,710
Du bist so dumm.
814
01:01:14,212 --> 01:01:16,964
Du glaubst echt, ich würde sie verraten?
815
01:01:17,799 --> 01:01:19,550
Sie kommt mit allem durch.
816
01:01:21,803 --> 01:01:22,637
Was ist das?
817
01:01:24,097 --> 01:01:28,017
Seine Verwegenheit hört auf,
wenn wir andere zwingen, hinzusehen.
818
01:01:28,810 --> 01:01:29,686
Und du?
819
01:01:31,646 --> 01:01:34,565
Kommst du hiermit auch durch,
wenn ich das poste?
820
01:01:40,947 --> 01:01:42,281
KAMERA 2
821
01:01:46,035 --> 01:01:49,914
Glaubst du, Mutter kann dich beschützen,
wenn ich das verbreite?
822
01:01:51,374 --> 01:01:52,792
Und Joenna?
823
01:01:55,420 --> 01:01:57,797
Und all die anderen Frauen?
824
01:01:59,590 --> 01:02:00,842
Was soll das?
825
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Ich erkläre dir,
was Einverständnis bedeutet.
826
01:02:03,928 --> 01:02:06,347
Entweder man verklagt dich
als Vergewaltiger
827
01:02:07,140 --> 01:02:08,516
oder als Whistleblower.
828
01:03:00,985 --> 01:03:01,819
Mercy!
829
01:03:02,779 --> 01:03:06,824
Mein Gott, was ist passiert?
Woher kommt das Blut? Bist du verletzt?
830
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Mercy!
831
01:03:13,748 --> 01:03:14,582
Süße,
832
01:03:15,583 --> 01:03:16,709
was hast du getan?
833
01:03:20,755 --> 01:03:23,049
Ich wusste es. Du verheimlichst was.
834
01:03:24,300 --> 01:03:26,844
Ich will dich nicht beunruhigen.
835
01:03:26,928 --> 01:03:30,848
Bei dem Anblick
soll ich mir keine Sorgen machen?
836
01:03:31,974 --> 01:03:33,309
Hast du keine Angst?
837
01:03:34,685 --> 01:03:36,813
Das wird langsam gefährlich.
838
01:03:38,898 --> 01:03:40,441
Sie haben auch Angst.
839
01:03:46,030 --> 01:03:48,032
Das war mir nicht bewusst.
840
01:03:48,574 --> 01:03:50,576
Du Schlampe!
841
01:03:51,577 --> 01:03:53,079
Du hast die Wahl.
842
01:03:54,372 --> 01:03:55,873
Entscheide dich, Charles.
843
01:03:57,208 --> 01:03:59,961
Ich sagte, entscheide dich! Jetzt!
844
01:04:00,920 --> 01:04:04,340
Du weigerst dich?
Dann schicke ich deiner Frau alles.
845
01:04:05,967 --> 01:04:07,969
Philo, bitte. Ich...
846
01:04:08,052 --> 01:04:10,012
Ich schwöre, morgen früh
847
01:04:11,514 --> 01:04:12,890
zeige ich Mutter an.
848
01:04:20,648 --> 01:04:21,732
Gib es einfach zu.
849
01:04:22,650 --> 01:04:24,151
Ihr seid alle gleich.
850
01:04:24,235 --> 01:04:28,281
Ihr habt alle darum gebeten.
851
01:04:34,453 --> 01:04:35,621
War's das?
852
01:04:36,539 --> 01:04:39,667
Die Sache mit Typen wie dir ist,
853
01:04:40,418 --> 01:04:42,503
dass ihr nur damit denkt.
854
01:04:44,338 --> 01:04:47,300
Was kannst du ohne deine Eier
noch damit anrichten?
855
01:04:58,603 --> 01:05:01,022
Hörst du dir selbst zu, Mercy?
856
01:05:01,731 --> 01:05:04,692
Hattest du keine Bedenken,
uns da mit reinzuziehen?
857
01:05:06,485 --> 01:05:08,029
Wovon redest du?
858
01:05:08,529 --> 01:05:11,616
Euch passiert nichts, versprochen.
859
01:05:12,700 --> 01:05:13,951
Nicht mehr lange.
860
01:05:14,619 --> 01:05:16,454
Das hast du schon mal gesagt.
861
01:05:16,996 --> 01:05:18,664
Ich bin so nah dran.
862
01:05:24,295 --> 01:05:26,339
Wenn du das durchziehst,
863
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
sind Lovely und ich weg.
864
01:05:35,306 --> 01:05:36,933
Wir sind Familie, oder?
865
01:05:38,351 --> 01:05:41,062
- Ich dachte, wir sind ein Team.
- Natürlich.
866
01:05:41,145 --> 01:05:42,813
Es fühlt sich nicht so an.
867
01:05:53,449 --> 01:05:55,993
KAREN: WIR MÜSSEN HIER WEG
868
01:06:01,916 --> 01:06:05,461
WHISTLEBLOWER BESCHULDIGT
MOLLY SUZARA UND OMILA DER GELDWÄSCHE
869
01:06:06,837 --> 01:06:08,047
DAS WAR ZU ERWARTEN
870
01:06:09,215 --> 01:06:10,341
VERBRECHERIN MOLLY!
871
01:06:11,592 --> 01:06:12,885
DAS GEHT GAR NICHT
872
01:06:14,178 --> 01:06:15,304
GELDWÄSCHERIN
873
01:06:26,649 --> 01:06:28,192
{\an8}KAREN MERINO: ANRUFEN
874
01:06:28,275 --> 01:06:29,735
KAREN: ANRUF ABGELEHNT
875
01:06:29,819 --> 01:06:32,321
ER HAT GESTANDEN!
MOLLY WIRD ATTACKIERT!
876
01:06:32,405 --> 01:06:36,325
{\an8}DIE LEUTE SEHEN ENDLICH,
WER MOLLY WIRKLICH IST!
877
01:06:36,409 --> 01:06:40,621
Ein Politiker und eine Geschäftsfrau
entpuppen sich als Geldwäscher?
878
01:06:40,705 --> 01:06:42,039
Wer hätte das gedacht?
879
01:06:42,123 --> 01:06:43,457
Schockierend!
880
01:06:45,167 --> 01:06:47,294
SUZARAS BANKKONTEN EINGEFROREN
881
01:06:47,878 --> 01:06:51,257
Die Bauarbeiten liegen nur auf Eis?
Warum nicht abreißen?
882
01:06:51,340 --> 01:06:53,426
Boykottiert die Mutter-Malls!
883
01:06:56,929 --> 01:06:59,640
- KNAST-VIBES!
- ICH STECHE SIE AB!
884
01:06:59,724 --> 01:07:04,729
{\an8}Molly Suzara entgeht der Gefängnisstrafe,
nachdem sie heute die Kaution zahlte...
885
01:07:04,812 --> 01:07:06,814
{\an8}Jeder weiß, wie ich wirklich bin.
886
01:07:07,690 --> 01:07:10,192
{\an8}Ich würde so etwas nie tun.
887
01:07:10,276 --> 01:07:13,738
Ich möchte die Gelegenheit nutzen,
um etwas klarzustellen.
888
01:07:13,821 --> 01:07:17,241
{\an8}Das war alles Charles Monterons Werk,
889
01:07:17,324 --> 01:07:20,327
{\an8}ich wusste nichts davon.
890
01:07:21,829 --> 01:07:26,208
Mein einziger Fehler war,
ihm meine ganze Firma anzuvertrauen.
891
01:07:26,292 --> 01:07:28,502
MOLLY KOMMT NICHT IN DEN KNAST
892
01:07:28,586 --> 01:07:32,423
{\an8}WAS IST DAS FÜR EIN SYSTEM?
MOLLY WURDE AUF KAUTION FREIGELASSEN!
893
01:07:32,506 --> 01:07:33,966
#MOLLYISTMEINEMUTTER
894
01:07:34,050 --> 01:07:35,384
CHARLES' DREISTIGKEIT!
895
01:07:35,468 --> 01:07:37,136
CHARLES IST DER VERBRECHER
896
01:07:37,219 --> 01:07:39,555
MOLLY HAT DAS NICHT VERDIENT!
#SCHÜTZMUTTER
897
01:07:39,638 --> 01:07:42,308
MUTTER! RUF ZURÜCK
ICH HOFFE, ES GEHT DIR GUT
898
01:07:42,391 --> 01:07:45,352
DU BIST NICHT ZU HAUSE
MELDE DICH BEI MIR
899
01:07:45,436 --> 01:07:47,813
MUTTER?
GUTEN MORGEN! BITTE MELDE DICH
900
01:07:47,897 --> 01:07:51,609
ICH WERDE IRRE!
DIESE GANZEN FAKE NEWS SIND FURCHTBAR!
901
01:07:51,692 --> 01:07:54,403
{\an8}MUTTER, WARUM ANTWORTEST DU NICHT?
902
01:07:54,487 --> 01:07:56,489
ERSPARTES: 1.986.939,25 ₱
903
01:07:56,989 --> 01:08:00,701
Philo, warum hast du
alles für Mutters Party übernommen?
904
01:08:03,079 --> 01:08:04,622
Alles für Mutter, Alma.
905
01:08:06,999 --> 01:08:08,834
Sag ihr, dass ich sie vermisse.
906
01:08:33,859 --> 01:08:36,987
MUTTER:
PHILO, ICH BRAUCHE DICH. TREFFEN WIR UNS.
907
01:08:37,071 --> 01:08:39,073
WIR BLEIBEN STARK
908
01:08:39,156 --> 01:08:44,662
OK
909
01:08:52,002 --> 01:08:58,217
Ein Bouquet aus Brombeere,
Bergamotte, Açaí und...
910
01:09:00,094 --> 01:09:01,428
Anis!
911
01:09:02,054 --> 01:09:03,055
Kommt rein!
912
01:09:04,515 --> 01:09:06,559
Mutter, vielen Dank, dass ich dich
913
01:09:06,642 --> 01:09:09,478
zu diesem entspannenden Rotweinbad
einladen darf.
914
01:09:27,913 --> 01:09:29,415
Jedenfalls...
915
01:09:30,124 --> 01:09:32,626
Ich dachte, du würdest nie antworten.
916
01:09:34,712 --> 01:09:38,966
Nach allem, was passiert ist,
musste ich vorsichtig sein.
917
01:09:39,758 --> 01:09:40,593
Natürlich.
918
01:09:42,052 --> 01:09:45,055
Als ich sah,
dass du die Kaution gezahlt hast,
919
01:09:46,182 --> 01:09:48,434
wusste ich, dass wir feiern müssen.
920
01:09:48,517 --> 01:09:54,398
Oh, du bist so süß!
Darauf sollten wir anstoßen.
921
01:09:54,481 --> 01:09:55,649
Schon bestellt.
922
01:09:55,733 --> 01:09:57,651
Nein. Jetzt.
923
01:10:01,071 --> 01:10:02,907
Wir
924
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
trinken
925
01:10:04,491 --> 01:10:06,327
einen Schluck.
926
01:10:08,495 --> 01:10:10,664
Na los.
927
01:10:12,541 --> 01:10:13,542
Bitte.
928
01:10:13,626 --> 01:10:15,377
- Prost.
- Prost.
929
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Da hatte aber jemand Durst.
930
01:10:28,682 --> 01:10:31,018
Besonderer Wein für Miss Angeles.
931
01:10:31,101 --> 01:10:31,936
Na bitte.
932
01:10:33,187 --> 01:10:34,396
Perfektes Timing.
933
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Das ist nicht die einzige Überraschung.
934
01:10:41,654 --> 01:10:43,739
Dein 50. Geburtstag...
935
01:10:43,822 --> 01:10:45,616
Ja, was das betrifft...
936
01:10:46,450 --> 01:10:49,828
Du hast ein Vermögen
für meinen 50. Geburtstag ausgegeben,
937
01:10:49,912 --> 01:10:51,997
aber wir werden nicht feiern.
938
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Was?
939
01:10:53,958 --> 01:10:58,212
Die Leute werden das
mit der Zeit alles vergessen.
940
01:10:58,295 --> 01:11:02,258
Ich brauche keine blöde Party,
um meinen Namen reinzuwaschen.
941
01:11:06,845 --> 01:11:07,763
Igitt!
942
01:11:10,140 --> 01:11:11,141
Widerlich.
943
01:11:11,976 --> 01:11:14,395
Philo, entspann dich. Ich meine...
944
01:11:15,104 --> 01:11:18,315
Wir sind doch hier, um uns zu entspannen.
945
01:11:20,943 --> 01:11:22,444
Also, mach dich locker.
946
01:11:23,737 --> 01:11:25,614
Und hab Geduld mit mir.
947
01:11:26,865 --> 01:11:30,244
Nach allem, was ich durchgemacht habe...
948
01:11:32,371 --> 01:11:34,748
...vertraue ich niemandem mehr.
949
01:11:37,459 --> 01:11:38,294
Nicht mal mir?
950
01:11:40,921 --> 01:11:41,839
Nicht mal dir.
951
01:11:48,887 --> 01:11:53,267
Ein Absacker wäre jetzt
genau das Richtige. Bist du dabei?
952
01:11:53,350 --> 01:11:55,894
Nein, mein Fahrer fährt mich nach Hause.
953
01:11:55,978 --> 01:11:57,146
Hör zu, Mutter.
954
01:11:57,229 --> 01:11:58,397
Es tut mir leid,
955
01:11:59,064 --> 01:12:01,567
dass ich dich
wegen der Party nicht fragte.
956
01:12:01,650 --> 01:12:04,653
Ich wollte allen zeigen,
wie gut du wirklich bist.
957
01:12:04,737 --> 01:12:07,323
Bitte, Philo. Lass einfach gut sein, ja?
958
01:12:07,948 --> 01:12:08,824
Gott.
959
01:12:11,869 --> 01:12:12,870
Mutter!
960
01:12:14,246 --> 01:12:17,916
Oh mein Gott, Philo!
961
01:12:18,000 --> 01:12:20,169
Philo!
962
01:12:20,252 --> 01:12:23,047
Oh mein Gott!
963
01:12:23,714 --> 01:12:24,798
Philo!
964
01:12:24,882 --> 01:12:26,508
Bitte helfen Sie uns!
965
01:12:27,092 --> 01:12:28,761
Philo, bitte.
966
01:12:28,844 --> 01:12:30,637
Bitte bleib bei uns.
967
01:12:31,221 --> 01:12:32,264
Ich habe Angst.
968
01:12:34,725 --> 01:12:35,976
Bleib bei mir.
969
01:12:52,659 --> 01:12:55,496
Wie schön, dass du wach bist.
970
01:12:57,247 --> 01:13:00,667
- Du hast mich erschreckt. Ich dachte...
- Mir geht's gut.
971
01:13:03,504 --> 01:13:05,130
Du passt ja auf mich auf.
972
01:13:06,173 --> 01:13:07,591
Ich passe auf dich auf?
973
01:13:08,300 --> 01:13:11,053
Du bist meinetwegen fast gestorben.
974
01:13:12,638 --> 01:13:16,767
Ich hatte keine Wahl,
ich musste dich beschützen.
975
01:13:18,352 --> 01:13:19,978
Fühl dich nicht schlecht.
976
01:13:20,646 --> 01:13:22,564
Es war nicht deine Schuld.
977
01:13:32,116 --> 01:13:34,159
Das erinnert mich daran,
978
01:13:35,619 --> 01:13:36,995
dass wir alle bekommen,
979
01:13:38,205 --> 01:13:39,665
was wir verdienen.
980
01:13:45,921 --> 01:13:49,716
Wer dir das angetan hat,
bekommt mit Sicherheit, was er verdient.
981
01:13:50,384 --> 01:13:53,470
Keine Sorge. Ich finde den Messerstecher.
982
01:13:55,514 --> 01:13:59,101
Ich sorge dafür,
dass er seine Tat bereuen wird.
983
01:14:01,520 --> 01:14:02,771
Oh, nein.
984
01:14:03,772 --> 01:14:06,275
Du könntest vor ihnen
ins Gefängnis kommen.
985
01:14:08,652 --> 01:14:10,654
Autsch.
986
01:14:10,737 --> 01:14:13,449
Das hast du davon, Miststück.
987
01:14:14,032 --> 01:14:14,908
Alles ok?
988
01:14:14,992 --> 01:14:16,577
- Es geht schon.
- Ok.
989
01:14:20,414 --> 01:14:21,331
Danke.
990
01:14:23,250 --> 01:14:26,462
Nachdem ich entlassen werde,
991
01:14:26,545 --> 01:14:28,213
komme ich schon klar.
992
01:14:28,297 --> 01:14:30,632
Nein, ich lasse dich nicht allein.
993
01:14:32,468 --> 01:14:34,178
Bleib bei mir, Tochter.
994
01:14:34,261 --> 01:14:35,095
Hoppla.
995
01:14:38,140 --> 01:14:40,559
Du kannst in meinem Ferienhaus bleiben.
996
01:14:50,027 --> 01:14:51,487
Niemand weiß das, aber...
997
01:14:54,239 --> 01:14:56,200
Mit 18 verlor ich mein Baby.
998
01:14:57,576 --> 01:15:00,537
Als ich merkte,
dass ich schwanger bin, musste ich...
999
01:15:03,165 --> 01:15:04,082
Du weißt schon.
1000
01:15:07,711 --> 01:15:09,505
Ich verlor nicht nur ein Baby.
1001
01:15:09,588 --> 01:15:14,218
Ich verlor an jenem Tag
einen großen Teil von mir...
1002
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
Bis ich dich traf.
1003
01:15:19,598 --> 01:15:21,767
Du bist meine zweite Chance.
1004
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
Ich brauche dich
1005
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
Au!
1006
01:15:48,919 --> 01:15:53,966
Mein Gott. Was machst du da?
Willst du sie umbringen? Du bist gefeuert.
1007
01:15:55,175 --> 01:15:57,177
Sagte ich "aufstehen"? Setz dich.
1008
01:15:58,136 --> 01:15:59,513
Jetzt bist du gefeuert.
1009
01:16:04,768 --> 01:16:08,897
Warum braucht ein Lied
1010
01:16:08,981 --> 01:16:13,360
Eine Melodie?
1011
01:16:14,611 --> 01:16:19,324
Die Buchstaben braucht?
1012
01:16:20,325 --> 01:16:26,206
Die eine Stimme brauchen?
1013
01:16:27,916 --> 01:16:29,501
Dann nimmst du...
1014
01:16:30,210 --> 01:16:35,340
Steck alle fünf Finger rein
und hol alles heraus.
1015
01:16:35,424 --> 01:16:37,050
Sieh dir das an.
1016
01:16:37,134 --> 01:16:39,428
Versuch's. Es ist sehr befreiend.
1017
01:16:39,511 --> 01:16:41,763
- Mit allen Fingern.
- Alle Finger?
1018
01:16:41,847 --> 01:16:44,141
Meine Güte, Mutter!
1019
01:16:45,851 --> 01:16:48,270
Sehr gut! Das war super.
1020
01:16:48,353 --> 01:16:49,521
Bist du zufrieden?
1021
01:16:49,605 --> 01:16:53,191
Ja, sogar noch mehr,
wenn du meine Überraschung siehst.
1022
01:16:53,775 --> 01:16:55,068
Sieh dir das an.
1023
01:16:57,070 --> 01:16:59,823
Ich habe den Messerstecher
ausfindig gemacht!
1024
01:17:00,574 --> 01:17:01,700
Gefällt's dir?
1025
01:17:02,868 --> 01:17:05,078
- Nett, oder?
- Danke, Mutter.
1026
01:17:05,704 --> 01:17:07,039
Alles für meine Philo.
1027
01:17:30,395 --> 01:17:34,316
Warum braucht ein Lied
1028
01:17:34,399 --> 01:17:39,154
Eine Melodie?
1029
01:17:40,322 --> 01:17:44,701
Die Buchstaben braucht?
1030
01:17:45,994 --> 01:17:49,623
Die eine Stimme brauchen?
1031
01:17:49,706 --> 01:17:50,707
Philo.
1032
01:17:51,833 --> 01:17:53,460
Ich kämme dir die Haare.
1033
01:17:53,543 --> 01:17:56,755
Ich brauche dich
1034
01:17:58,048 --> 01:18:01,927
Ich weiß nicht mal, wie sehr
1035
01:18:03,220 --> 01:18:08,684
Ich brauche dich
1036
01:18:08,767 --> 01:18:11,853
Was passiert jetzt
mit der Silber-Mutter-Mall?
1037
01:18:12,896 --> 01:18:15,273
Es ist zuletzt so viel passiert.
1038
01:18:17,651 --> 01:18:19,820
Aber nichts davon hielt dich auf.
1039
01:18:20,821 --> 01:18:22,406
Und das wird es auch nie.
1040
01:18:25,534 --> 01:18:27,994
Ich bin allen immer einen Schritt voraus.
1041
01:18:36,670 --> 01:18:37,921
Überleg mal...
1042
01:18:39,464 --> 01:18:40,882
All das ist passiert,
1043
01:18:42,008 --> 01:18:43,635
als du in mein Leben kamst.
1044
01:18:47,305 --> 01:18:48,140
Ich meine,
1045
01:18:49,057 --> 01:18:51,685
du bist im perfekten Moment aufgetaucht.
1046
01:18:54,146 --> 01:18:57,858
Ich kann mir ein Leben
ohne dich nicht mehr vorstellen.
1047
01:19:15,667 --> 01:19:18,003
Ich sollte mich bei dir bedanken.
1048
01:19:19,629 --> 01:19:20,922
Ich habe erkannt,
1049
01:19:21,006 --> 01:19:24,092
wie sehr ich es vermisste,
umsorgt zu werden.
1050
01:19:28,054 --> 01:19:29,181
Scheiße.
1051
01:19:31,183 --> 01:19:34,728
Ich weiß nicht,
womit ich dich verdient habe,
1052
01:19:34,811 --> 01:19:36,730
nach allem, was ich getan habe.
1053
01:19:37,898 --> 01:19:38,732
Nicht.
1054
01:19:40,066 --> 01:19:40,901
Hör auf.
1055
01:19:42,486 --> 01:19:44,571
Du hast es doch selbst gesagt.
1056
01:19:46,740 --> 01:19:48,992
Wir alle machen Fehler.
1057
01:19:51,119 --> 01:19:53,079
Und wir allen ersuchen Vergebung.
1058
01:19:56,625 --> 01:19:58,960
Du hast mir erzählt, was du getan hast.
1059
01:20:02,297 --> 01:20:03,965
Du darfst nach vorn blicken.
1060
01:20:06,968 --> 01:20:08,011
Außer...
1061
01:20:14,226 --> 01:20:16,770
...du möchtest noch etwas loswerden?
1062
01:20:22,234 --> 01:20:24,486
Ich habe dich lieb, egal was war.
1063
01:20:29,825 --> 01:20:31,076
Du bist mein Engel.
1064
01:20:35,580 --> 01:20:38,166
Du bist wirklich meine zweite Chance.
1065
01:20:42,045 --> 01:20:43,630
Also, ist da noch etwas?
1066
01:20:43,713 --> 01:20:45,298
Ich muss es aussprechen.
1067
01:20:46,550 --> 01:20:47,551
Ich muss.
1068
01:20:48,468 --> 01:20:49,302
Ich bin da.
1069
01:20:50,095 --> 01:20:52,764
Wir verzeihen uns gemeinsam.
1070
01:20:55,767 --> 01:21:01,064
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
Ich schäme mich so.
1071
01:21:05,569 --> 01:21:07,696
Ich tötete meinen ungeborenen Bruder.
1072
01:21:10,740 --> 01:21:11,658
Ich war jung,
1073
01:21:12,576 --> 01:21:13,660
verletzt
1074
01:21:13,743 --> 01:21:15,245
und wütend.
1075
01:21:15,328 --> 01:21:16,955
Ich wusste es nicht besser.
1076
01:21:24,629 --> 01:21:26,464
Ich bereue es bis heute.
1077
01:21:39,394 --> 01:21:40,228
Gott.
1078
01:21:42,689 --> 01:21:43,648
Das tat gut.
1079
01:21:56,578 --> 01:21:58,622
Ich kenne deine Bürde.
1080
01:22:04,628 --> 01:22:06,004
Du kannst es mir sagen.
1081
01:22:09,758 --> 01:22:12,135
Ich lebe mit all diesen Schuldgefühlen.
1082
01:22:15,889 --> 01:22:18,016
Ich verdiene es, bestraft zu werden.
1083
01:22:22,187 --> 01:22:25,273
Ganz ruhig. Wenn es um Geldwäsche geht...
1084
01:22:25,357 --> 01:22:27,400
Ich habe auch jemanden umgebracht.
1085
01:22:30,403 --> 01:22:35,742
Es ist Jahre her.
Diese Frau flehte mich an...
1086
01:22:36,534 --> 01:22:38,828
Sie wollte einen Job zurück.
1087
01:22:39,871 --> 01:22:44,834
Ich weiß nicht mehr genau, was passierte.
Es ist alles verschwommen.
1088
01:22:47,712 --> 01:22:49,047
Ehe ich mich versah...
1089
01:22:50,757 --> 01:22:53,760
Einer meiner Wagen überfuhr sie.
1090
01:22:56,930 --> 01:22:58,640
Vor meinen Augen.
1091
01:23:00,809 --> 01:23:01,685
Und...
1092
01:23:04,187 --> 01:23:05,855
Ich wollte ihr helfen.
1093
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
Ich...
1094
01:23:07,524 --> 01:23:10,151
Aber ich konnte ihr nicht helfen.
1095
01:23:11,027 --> 01:23:15,198
Ich bekam Panik und ging.
1096
01:23:16,282 --> 01:23:19,536
Ich wollte nicht abhauen,
aber ich hatte keine Wahl.
1097
01:23:25,166 --> 01:23:26,543
Oh mein Gott.
1098
01:23:30,130 --> 01:23:36,011
Ich verordnete eine Nachrichtensperre,
damit es nicht an die Öffentlichkeit kam.
1099
01:23:36,845 --> 01:23:41,349
Ich wollte nicht,
dass die Firma da mit reingezogen wird,
1100
01:23:41,933 --> 01:23:47,856
ich wollte mich und die Firma
vor diesem riesigen PR-Albtraum schützen.
1101
01:23:49,315 --> 01:23:53,028
Hätte ich der Frau einfach gegeben,
was sie wollte,
1102
01:23:53,111 --> 01:23:55,905
wäre vielleicht alles anders gelaufen.
1103
01:23:59,868 --> 01:24:05,582
Und diese Schuld
trage ich seitdem mit mir herum.
1104
01:24:07,542 --> 01:24:08,877
Bin ich eine Mörderin?
1105
01:24:18,678 --> 01:24:19,554
Gott.
1106
01:24:20,805 --> 01:24:24,851
Es tut mir so leid.
1107
01:24:25,935 --> 01:24:31,357
Bitte vergib mir.
Es tut mir so leid. Bitte.
1108
01:24:32,233 --> 01:24:37,572
Es tut mir leid! Bitte vergib mir.
1109
01:24:38,490 --> 01:24:41,201
Es tut mir leid!
1110
01:24:43,661 --> 01:24:46,831
Gott, bitte!
1111
01:25:04,140 --> 01:25:05,683
Danke für dein Vertrauen.
1112
01:25:07,268 --> 01:25:10,480
Danke, dass ich mich
wie eine wahre Mutter fühlen kann.
1113
01:25:15,068 --> 01:25:16,402
Du bist meine Mutter.
1114
01:25:28,915 --> 01:25:31,668
- Bis morgen, ja?
- Natürlich.
1115
01:25:31,751 --> 01:25:33,962
- Ok.
- Ich muss nur etwas erledigen.
1116
01:25:34,045 --> 01:25:37,757
Beeil dich. Ich will meinen Geburtstag
nicht allein feiern.
1117
01:25:43,680 --> 01:25:46,766
- Danke für alles.
- Natürlich.
1118
01:25:48,226 --> 01:25:50,895
- Draußen wartet ein Wagen auf dich.
- Ok.
1119
01:25:53,606 --> 01:25:55,316
Ich habe mir Sorgen gemacht.
1120
01:25:55,400 --> 01:25:59,904
Du lässt dich im Ernst erstechen,
damit Molly dich bei sich aufnimmt?
1121
01:26:02,323 --> 01:26:07,036
Mir geht's gut. Er sollte mich streifen,
aber er hat richtig zugestochen.
1122
01:26:08,204 --> 01:26:09,289
Was?
1123
01:26:10,165 --> 01:26:10,999
Schwester...
1124
01:26:13,877 --> 01:26:16,129
Jetzt bringen wir Molly ins Gefängnis.
1125
01:26:17,714 --> 01:26:21,217
Wir erwirken Gerechtigkeit für Mom.
1126
01:26:21,968 --> 01:26:23,344
Das ist das letzte Mal?
1127
01:26:24,804 --> 01:26:26,806
- Dann hört es auf.
- Ja.
1128
01:26:26,890 --> 01:26:29,017
Habt ihr euch wieder vertragen?
1129
01:26:29,100 --> 01:26:31,311
Wir haben dich vermisst, Mami-Ninang.
1130
01:26:32,145 --> 01:26:32,979
Komm her.
1131
01:26:33,855 --> 01:26:36,399
Ich habe dich auch vermisst.
1132
01:26:37,775 --> 01:26:41,237
Ihr seid beide so stur. Zwei Dickköpfe.
1133
01:27:15,813 --> 01:27:17,106
Schön, dass es passt.
1134
01:27:23,821 --> 01:27:25,365
Jocelyn ist deine Mutter?
1135
01:27:27,158 --> 01:27:27,992
Ja.
1136
01:27:29,369 --> 01:27:30,787
Ich dachte,
1137
01:27:31,955 --> 01:27:33,623
sie hätte ihr Baby verloren...
1138
01:27:35,917 --> 01:27:37,627
Meinetwegen.
1139
01:27:39,671 --> 01:27:41,673
Meine Mom hat es erwähnt,
1140
01:27:42,715 --> 01:27:44,425
aber das ist lang vergessen.
1141
01:27:45,426 --> 01:27:46,636
Aber ich
1142
01:27:47,428 --> 01:27:49,430
schäme mich wirklich,
1143
01:27:51,432 --> 01:27:53,393
dass ich eure Familie ruinierte.
1144
01:27:54,936 --> 01:27:56,479
Nein, es war meine Schuld.
1145
01:27:58,940 --> 01:28:02,610
Du musst dich nicht schämen.
Du bist hier, nur das zählt.
1146
01:28:10,201 --> 01:28:11,661
Darf ich dich...
1147
01:28:14,289 --> 01:28:15,748
...große Schwester nennen?
1148
01:28:19,502 --> 01:28:22,880
- Hier kommt's.
- Nein, danke.
1149
01:28:23,923 --> 01:28:29,512
- Fick dich, Molly!
- Fick dich, Molly!
1150
01:28:29,595 --> 01:28:31,014
Schimpfwörter!
1151
01:28:32,724 --> 01:28:33,850
Mami-Ninang.
1152
01:28:33,933 --> 01:28:35,768
- Entschuldige.
- Entschuldige.
1153
01:28:36,811 --> 01:28:37,854
- Wow!
- Oder?
1154
01:28:37,937 --> 01:28:39,939
- Rigel.
- Schwester.
1155
01:28:40,023 --> 01:28:41,733
Mach das nicht vor Lovely.
1156
01:28:42,650 --> 01:28:43,568
Tut mir leid.
1157
01:28:46,446 --> 01:28:47,780
Mom hatte recht.
1158
01:28:47,864 --> 01:28:49,866
Weißt du noch, was sie sagte?
1159
01:28:55,747 --> 01:28:57,498
Verhalte ich mich gut,
1160
01:28:59,959 --> 01:29:03,004
wird die Welt auch gut zu mir sein.
1161
01:29:05,965 --> 01:29:09,719
Ich habe so lange darauf gewartet.
Es ist so weit.
1162
01:29:10,428 --> 01:29:13,139
Die Welt macht es wieder gut.
1163
01:29:13,848 --> 01:29:19,395
Verdammt,
ich habe diese Mercy echt vermisst.
1164
01:29:20,355 --> 01:29:21,898
Morgen früh bringe ich
1165
01:29:22,732 --> 01:29:25,526
die Aufnahme zur Polizei.
1166
01:29:25,610 --> 01:29:29,405
Ihr wartet hier,
und sobald ich zurückkomme,
1167
01:29:29,489 --> 01:29:32,241
beginnen wir ein neues Leben.
1168
01:29:32,325 --> 01:29:35,328
Bist du bereit,
in unserem Haus in Bohol zu leben?
1169
01:29:35,411 --> 01:29:37,330
Es ist allerdings klein.
1170
01:29:37,413 --> 01:29:40,083
Es ist ruhig, perfekt für deine Arbeit.
1171
01:29:40,166 --> 01:29:44,420
Und die Aussicht, Schwester!
Es wird dir den Atem rauben.
1172
01:29:45,129 --> 01:29:49,384
Solange ich bei dir und Lovely bin,
kann es nur perfekt sein.
1173
01:29:50,802 --> 01:29:54,555
Rigel bleibt eine Woche bei uns, ok?
1174
01:29:54,639 --> 01:29:56,682
Ja, klar.
1175
01:29:56,766 --> 01:30:01,270
Du machst das morgen alles,
aber jetzt trinken wir.
1176
01:30:05,566 --> 01:30:12,365
- Fick dich, Molly!
- Fick dich, Molly!
1177
01:30:12,448 --> 01:30:13,449
Fick dich!
1178
01:30:13,533 --> 01:30:18,079
Ich verordnete eine Nachrichtensperre,
damit es nicht an die Öffentlichkeit kam.
1179
01:30:18,162 --> 01:30:22,291
Ich wollte nicht,
dass die Firma da mit reingezogen wird,
1180
01:30:22,375 --> 01:30:24,752
ich wollte mich und die Firma...
1181
01:30:24,836 --> 01:30:26,879
Molly Suzara hat es gestanden.
1182
01:30:27,380 --> 01:30:28,381
Mord?
1183
01:30:28,464 --> 01:30:31,175
Bitte nehmen Sie den Fall wieder auf.
1184
01:30:32,760 --> 01:30:34,679
Was? Molly Suzara?
1185
01:30:35,638 --> 01:30:36,806
Das ist schwierig.
1186
01:30:38,975 --> 01:30:40,768
Wie Sind Sie da rangekommen?
1187
01:30:41,686 --> 01:30:42,520
Bitte,
1188
01:30:43,062 --> 01:30:45,148
das ist Strafvereitelung.
1189
01:30:45,648 --> 01:30:50,528
Ich kenne meinen Job.
Ich habe gefragt, wo das herkommt.
1190
01:30:52,989 --> 01:30:54,866
Hören Sie mir nicht zu?
1191
01:30:55,950 --> 01:30:57,577
Eine Täterin hat gestanden.
1192
01:30:58,327 --> 01:30:59,579
Sie wiederholen sich.
1193
01:31:00,705 --> 01:31:03,166
Ich bin ganz ehrlich mit Ihnen.
1194
01:31:03,791 --> 01:31:06,335
Unrechtmäßig erworbene Schuldgeständnisse
1195
01:31:07,128 --> 01:31:08,796
sind vor Gericht unzulässig.
1196
01:31:09,422 --> 01:31:12,758
An Ihrer Stelle würde ich
einen Rückzieher machen.
1197
01:31:12,842 --> 01:31:18,097
Sie bringen sich in Gefahr
und werden verlieren oder sogar verklagt.
1198
01:31:19,056 --> 01:31:21,058
Posten Sie es auf Social Media.
1199
01:31:29,817 --> 01:31:30,776
Hallo?
1200
01:31:30,860 --> 01:31:32,570
Mercy...
1201
01:31:32,653 --> 01:31:35,323
- Es gab einen Brand in der Wohnung.
- Was?
1202
01:31:36,115 --> 01:31:40,411
Was ist passiert? Wo bist du?
Bist du verletzt? Wo ist Lovely?
1203
01:31:40,495 --> 01:31:44,916
Ich bin im Krankenhaus.
Mir geht's gut, aber Lovely...
1204
01:31:44,999 --> 01:31:46,292
Mercy, Lovely...
1205
01:31:46,375 --> 01:31:48,377
Was ist mit Lovely?
1206
01:31:48,461 --> 01:31:51,964
Sie war in der Küche,
als der Gasbehälter explodierte,
1207
01:31:52,048 --> 01:31:55,635
wir rannten raus,
weil die Küche in Brand stand.
1208
01:31:56,219 --> 01:31:59,764
- Und Rigel?
- Ich weiß es nicht.
1209
01:31:59,847 --> 01:32:03,726
Sie suchen noch nach ihr.
Lovely muss operiert werden,
1210
01:32:03,809 --> 01:32:07,188
aber als sie herausfanden,
dass ich kein Geld habe,
1211
01:32:07,271 --> 01:32:09,649
waren die Operationssäle plötzlich voll.
1212
01:32:09,732 --> 01:32:14,362
Niemand hilft mir.
Lovely braucht das Geld wirklich.
1213
01:32:15,655 --> 01:32:17,198
Das Geld ist weg.
1214
01:32:18,032 --> 01:32:20,701
Tut mir leid. Ich gab alles für Molly aus.
1215
01:32:20,785 --> 01:32:24,997
Ich kann ohne meine Tochter nicht leben.
Ich flehe dich an. Hilf uns.
1216
01:32:25,081 --> 01:32:28,501
Ich kann nicht ohne sie...
1217
01:32:42,932 --> 01:32:43,766
Mutter?
1218
01:32:44,517 --> 01:32:45,476
Philo!
1219
01:32:46,519 --> 01:32:48,938
Was ist los? Warum siehst du so aus?
1220
01:32:51,399 --> 01:32:53,401
Mutter, bitte hilf mir.
1221
01:32:55,069 --> 01:32:59,657
Natürlich! Aber vorher müssen wir dich
für meine Party hübsch machen.
1222
01:32:59,740 --> 01:33:01,534
Du siehst furchtbar aus. Komm.
1223
01:33:01,617 --> 01:33:02,743
Es geht um Lovely...
1224
01:33:02,827 --> 01:33:04,495
Die Tochter deiner Freundin.
1225
01:33:05,663 --> 01:33:07,039
Was ist passiert?
1226
01:33:09,542 --> 01:33:12,420
In unserer Wohnung hat es gebrannt.
1227
01:33:14,380 --> 01:33:16,382
Lovely hat es schlimm erwischt.
1228
01:33:16,465 --> 01:33:19,677
- Sie muss operiert werden...
- Sonst stirbt sie.
1229
01:33:22,972 --> 01:33:24,682
Ich brauche Geld.
1230
01:33:24,765 --> 01:33:27,226
Wo ist denn all dein Geld?
1231
01:33:33,774 --> 01:33:37,153
Ich habe alles für deine Party ausgegeben.
1232
01:33:38,946 --> 01:33:39,947
Ich brauche Geld.
1233
01:33:40,531 --> 01:33:42,867
- Bitte hilf mir.
- Ich helfe dir.
1234
01:33:43,451 --> 01:33:46,954
Ich helfe dir, ok?
Mutter sorgt für alle, weißt du noch?
1235
01:33:47,955 --> 01:33:49,248
Komm mit.
1236
01:33:50,124 --> 01:33:50,958
Komm.
1237
01:34:04,930 --> 01:34:05,765
Nein.
1238
01:34:08,225 --> 01:34:09,602
Vielleicht das hier.
1239
01:34:14,190 --> 01:34:15,566
Ja.
1240
01:34:45,846 --> 01:34:46,722
Fertig.
1241
01:34:48,057 --> 01:34:48,974
Wunderschön.
1242
01:34:51,018 --> 01:34:53,020
Zeig mir dein schönes Lächeln.
1243
01:34:55,272 --> 01:34:56,232
Na bitte.
1244
01:35:04,740 --> 01:35:06,033
Das ist mein Mädchen.
1245
01:35:07,326 --> 01:35:09,286
Komm, ich habe lecker gekocht.
1246
01:35:11,622 --> 01:35:16,043
Philo, was soll dieses Gesicht?
Ich würde dir sofort helfen,
1247
01:35:16,127 --> 01:35:19,004
aber meine Bankkonten
sind noch eingefroren.
1248
01:35:19,088 --> 01:35:23,259
- Und wenn wir den verkaufen?
- Ich weiß nicht. Das ist...
1249
01:35:23,968 --> 01:35:26,929
Der ist besonders.
Du hast ihn mir geschenkt.
1250
01:35:27,012 --> 01:35:27,930
Mutter, bitte.
1251
01:35:32,810 --> 01:35:33,644
Weißt du...
1252
01:35:36,063 --> 01:35:37,898
Nur der macht mich glücklich...
1253
01:35:40,276 --> 01:35:44,530
Sie werden aus gutem Grund gesammelt,
vor allem der hier.
1254
01:35:46,282 --> 01:35:48,909
Warum nehme ich ihn wohl mit ins Bett?
1255
01:35:53,080 --> 01:35:55,207
Dachtest du, ich bete damit?
1256
01:35:56,709 --> 01:36:00,880
Mein Gott, dachtest du wirklich,
dass das ein Anito ist?
1257
01:36:04,633 --> 01:36:09,263
Meine Güte, diese blöde Kuratorin
findet zufällige Artefakte
1258
01:36:09,346 --> 01:36:12,475
und gibt ihnen Namen,
um sie besser zu verkaufen.
1259
01:36:17,605 --> 01:36:19,398
Du weißt, wie sehr ich dich liebe.
1260
01:36:27,656 --> 01:36:29,074
Vielleicht...
1261
01:36:31,285 --> 01:36:32,995
Ja, vielleicht kann ich
1262
01:36:34,079 --> 01:36:35,164
darauf verzichten.
1263
01:36:37,124 --> 01:36:39,919
Wenn Lovely es so nötig hat.
1264
01:36:45,883 --> 01:36:47,510
Du würdest jetzt
1265
01:36:48,594 --> 01:36:51,722
offensichtlich alles dafür tun.
1266
01:36:54,683 --> 01:36:55,559
Oder?
1267
01:38:40,331 --> 01:38:42,583
Überraschung!
1268
01:38:45,586 --> 01:38:47,838
Gut gemacht, Kleine.
1269
01:38:47,922 --> 01:38:50,841
Dein Honorar ist
auf deinem Bankkonto eingegangen.
1270
01:38:51,508 --> 01:38:54,929
Vielen Dank, Rigel,
für diese explosive Wendung.
1271
01:38:56,055 --> 01:38:57,139
Danke, Mutter.
1272
01:39:19,495 --> 01:39:20,913
Das hat Spaß gemacht...
1273
01:39:22,873 --> 01:39:23,999
Philo mit "ph".
1274
01:39:25,167 --> 01:39:27,127
Oder sollte ich besser sagen...
1275
01:39:28,504 --> 01:39:29,338
Mercy?
1276
01:39:31,215 --> 01:39:32,633
Mercy.
1277
01:39:33,509 --> 01:39:34,718
Was denn nun?
1278
01:39:37,429 --> 01:39:41,266
Es ist mein Geburtstag,
aber du wurdest überrascht.
1279
01:39:42,393 --> 01:39:43,644
Aber ich gebe zu,
1280
01:39:44,770 --> 01:39:46,689
dass du mich reingelegt hast.
1281
01:39:46,772 --> 01:39:48,691
Zumindest eine Weile lang...
1282
01:39:51,485 --> 01:39:52,319
bis...
1283
01:39:54,989 --> 01:39:56,907
...Charles mich verraten hat.
1284
01:39:56,991 --> 01:40:01,495
Da habe ich alles umgegraben.
Und rate mal, wen ich gefunden habe.
1285
01:40:03,330 --> 01:40:04,456
Hallo,
1286
01:40:05,040 --> 01:40:08,252
Mercedes Novela.
1287
01:40:09,503 --> 01:40:10,754
Du Miststück!
1288
01:40:10,838 --> 01:40:16,301
Schon viel besser!
Endlich sehe ich dein wahres Ich.
1289
01:40:18,012 --> 01:40:20,806
Du denkst,
du könntest es mit mir aufnehmen?
1290
01:40:26,603 --> 01:40:29,023
Ich kenne alle Leichen in deinem Schrank.
1291
01:40:34,695 --> 01:40:38,323
Meine Güte, ihr arme Menschen.
1292
01:40:38,407 --> 01:40:43,620
Du bist arm und wirst immer arm bleiben,
1293
01:40:43,704 --> 01:40:48,333
weil du einfältig bist.
1294
01:40:49,293 --> 01:40:52,171
Du bist naiv und leichtgläubig.
1295
01:40:54,590 --> 01:40:57,384
Du glaubst,
du kannst mich in den Knast bringen?
1296
01:40:57,926 --> 01:41:01,221
Für wen hältst du dich?
Du bist eine Kakerlake.
1297
01:41:02,056 --> 01:41:03,682
Ihr seid alle Kakerlaken.
1298
01:41:05,184 --> 01:41:09,730
Was willst du? Dass ich mich entschuldige?
1299
01:41:09,813 --> 01:41:13,192
Na gut. Es tut mir leid.
1300
01:41:17,821 --> 01:41:19,114
Ich will...
1301
01:41:22,034 --> 01:41:26,413
...dass du für all deine Sünden büßt.
1302
01:41:30,751 --> 01:41:33,295
Gerechtigkeit ist teuer, meine Liebe.
1303
01:41:34,755 --> 01:41:37,549
Arme Leute wie du
können sich das nicht leisten.
1304
01:41:37,633 --> 01:41:38,592
Sieh dir an,
1305
01:41:40,344 --> 01:41:42,721
was deiner Mom zugestoßen ist.
1306
01:42:20,592 --> 01:42:22,511
Du bist ein Monster!
1307
01:43:56,855 --> 01:43:57,773
Nein. Nicht.
1308
01:43:58,565 --> 01:43:59,816
Nicht Mami. Nein.
1309
01:44:01,902 --> 01:44:02,736
Bitte.
1310
01:44:03,779 --> 01:44:04,655
Bitte.
1311
01:44:05,822 --> 01:44:06,949
Nein.
1312
01:44:07,032 --> 01:44:08,075
Sei gnädig.
1313
01:44:10,035 --> 01:44:11,036
Bitte.
1314
01:44:11,119 --> 01:44:11,954
Nein!
1315
01:44:17,584 --> 01:44:18,418
Nicht.
1316
01:44:20,045 --> 01:44:23,048
Sei gnädig.
1317
01:44:28,512 --> 01:44:33,684
Sei gnädig, diese Hexe soll
nicht mehr unter mir leiden.
1318
01:44:45,779 --> 01:44:47,739
Du hast mir einen Gefallen getan.
1319
01:44:52,077 --> 01:44:53,161
Der einzige Grund
1320
01:44:54,371 --> 01:44:56,707
diese herzlose Frau am Leben zu halten,
1321
01:44:57,374 --> 01:44:58,458
war Schadenfreude.
1322
01:45:04,298 --> 01:45:05,299
Wir sind quitt.
1323
01:45:05,882 --> 01:45:08,010
Jetzt sind wir quitt, oder?
1324
01:45:11,430 --> 01:45:13,557
Auge um Auge.
1325
01:45:14,558 --> 01:45:16,143
Mutter um Mutter.
1326
01:45:19,938 --> 01:45:21,315
Versöhnen wir uns?
1327
01:45:24,568 --> 01:45:26,445
Jetzt hast du mich am Hals.
1328
01:45:27,112 --> 01:45:27,946
Sonst...
1329
01:45:30,032 --> 01:45:33,076
...verschimmelst du
wegen Mordes im Gefängnis.
1330
01:45:40,208 --> 01:45:41,418
Du bist teuflisch.
1331
01:45:53,930 --> 01:45:58,560
Du hältst dich für einen Engel?
Du kannst nicht entkommen, Philo.
1332
01:46:00,645 --> 01:46:03,899
Ist es keine Sünde,
jemanden zu verletzen, zu lügen,
1333
01:46:04,608 --> 01:46:05,734
zu stehlen?
1334
01:46:06,693 --> 01:46:08,236
Oder zu töten?
1335
01:46:08,987 --> 01:46:10,614
Das hast du alles getan!
1336
01:46:11,615 --> 01:46:13,116
Aber ich verstehe es.
1337
01:46:15,035 --> 01:46:17,662
Die Welt hat dich
genauso verarscht wie mich.
1338
01:46:18,413 --> 01:46:23,585
Wie viele andere auch.
Sieh es ein, es gibt keine guten Menschen.
1339
01:46:29,383 --> 01:46:30,592
Du gehörst zu mir.
1340
01:46:31,426 --> 01:46:33,804
Du bist genau wie ich.
1341
01:46:38,225 --> 01:46:40,143
Ja!
1342
01:46:40,227 --> 01:46:42,896
Na los.
1343
01:46:42,979 --> 01:46:44,356
Beende es.
1344
01:46:45,399 --> 01:46:47,192
Tu, was Mutter tun würde.
1345
01:46:47,901 --> 01:46:48,985
Na los.
1346
01:47:01,873 --> 01:47:02,707
Mach...
1347
01:47:04,376 --> 01:47:05,377
...deine Mutter...
1348
01:47:07,963 --> 01:47:09,089
...stolz!
1349
01:47:42,080 --> 01:47:46,668
Glaubst du, weil du mich verschonst,
bist du ein guter Mensch?
1350
01:47:49,296 --> 01:47:54,384
Nur Narren glauben,
dass es noch Gutes in dieser Welt gibt!
1351
01:48:01,892 --> 01:48:02,934
Du hast recht.
1352
01:48:07,689 --> 01:48:09,357
Ich bin kein guter Mensch.
1353
01:48:13,695 --> 01:48:15,447
Es gibt keine guten Menschen.
1354
01:48:19,117 --> 01:48:21,203
Nur Leute, die sich bessern wollen.
1355
01:48:23,246 --> 01:48:24,498
Oh, Philo,
1356
01:48:25,248 --> 01:48:27,459
du hältst dich für besser als Mutter?
1357
01:48:30,670 --> 01:48:32,047
Ich werde es versuchen.
1358
01:48:38,428 --> 01:48:42,140
Denn ich habe keine Angst mehr,
mich meinen Fehlern zu stellen.
1359
01:48:46,394 --> 01:48:48,563
Das unterscheidet uns.
1360
01:48:54,027 --> 01:48:55,403
Ich bin Mercy.
1361
01:49:00,325 --> 01:49:02,244
Du bist nicht meine Mutter.
1362
01:49:09,793 --> 01:49:12,587
Und ich werde nie wie du sein.
1363
01:49:29,145 --> 01:49:30,647
Bevor du dich versiehst,
1364
01:49:31,523 --> 01:49:34,526
bekomme ich all mein Geld zurück,
1365
01:49:34,609 --> 01:49:39,489
und all meine Freunde,
die du glaubst, mir genommen zu haben!
1366
01:49:40,657 --> 01:49:43,159
Ich bin Mutter...
1367
01:50:00,719 --> 01:50:06,141
Ist es hier?
1368
01:50:08,101 --> 01:50:14,024
Ist es hier?
1369
01:50:14,941 --> 01:50:18,987
Soll ich hier sein?
1370
01:50:19,070 --> 01:50:22,907
An diesem geliehenen Ort
1371
01:50:22,991 --> 01:50:29,247
Unter der Sonne?
1372
01:50:29,331 --> 01:50:35,378
Hallo? Mercy?
Gott erhörte unsere Gebete.
1373
01:50:36,379 --> 01:50:40,634
Ein Krankenhaus nahm uns auf.
Uns geht's gut. Lovely ist stabil.
1374
01:50:41,635 --> 01:50:44,137
Alles wird gut.
1375
01:50:48,308 --> 01:50:50,393
Ist es hier?
1376
01:50:50,477 --> 01:50:57,484
Wo ist das, wonach ich suche?
1377
01:50:57,567 --> 01:51:02,280
Verloren in der Zeit?
1378
01:51:02,364 --> 01:51:04,574
Ist es hier?
1379
01:51:04,658 --> 01:51:08,411
Ist dieser Ort für mich bestimmt?
1380
01:51:08,495 --> 01:51:13,667
Unter der Sonne?
1381
01:51:17,170 --> 01:51:22,759
Wo Tränen tief
1382
01:51:22,842 --> 01:51:29,599
Und Freude oberflächlich ist
1383
01:51:31,226 --> 01:51:33,228
Ist es hier...
1384
01:56:37,657 --> 01:56:39,492
MUTTER-MALL
1385
01:56:39,575 --> 01:56:44,539
Mama, guck mal! Ich bin Ärztin.
Ich behandle dich, wenn du krank wirst.
1386
01:56:44,622 --> 01:56:47,333
- Zeig mal. Das steht dir.
- Tief einatmen.
1387
01:56:49,502 --> 01:56:53,965
Meine Tochter ist Polizistin!
Zeig mal her.
1388
01:56:55,216 --> 01:56:57,552
- Jetzt bin ich Polizistin.
- Das bist du.
1389
01:56:57,635 --> 01:56:59,595
Ich beschütze dich vor dem Bösen.
1390
01:56:59,679 --> 01:57:01,681
Du siehst toll aus.
1391
01:57:04,809 --> 01:57:09,897
Du siehst wunderschön aus, mein Engel!
1392
01:57:14,235 --> 01:57:15,528
Denk daran,
1393
01:57:16,320 --> 01:57:18,990
dass du alles bekommst, was du willst,
1394
01:57:19,866 --> 01:57:21,701
wenn du ein gutes Mädchen bist.
1395
01:57:25,496 --> 01:57:27,165
Danke für das Kostüm, Mama.
1396
01:57:28,124 --> 01:57:32,462
- Gern geschehen. Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
1397
01:57:36,466 --> 01:57:37,383
Ok.
1398
01:57:38,718 --> 01:57:41,304
Was willst du werden, wenn du groß bist?
1399
01:57:41,387 --> 01:57:45,850
MUTTER-MALL
1400
01:57:45,933 --> 01:57:48,436
Ich will ein gutes Mädchen sein.
1401
01:57:50,271 --> 01:57:53,274
Untertitel von: Verena Sauerland