1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,420 Mein Gott! Kannst du damit aufhören? 4 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 Sieht toll aus! 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,803 Alter, komme ich in den Himmel, wenn ich den kaufe? 6 00:00:57,974 --> 00:01:01,895 Dieses Artefakt stammt aus einer Galeone des 18. Jahrhunderts 7 00:01:01,978 --> 00:01:06,357 und wird angesehen als eine Verkörperung von... Anito. 8 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 Da ist sie. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,659 - Sie ist so perfekt. - Mächtig! 10 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 Was für ein schöner Anblick! 11 00:01:20,789 --> 00:01:24,959 Für 950.000 sollte es das auch sein. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,462 Es ist anders als das in Ifugao. 13 00:01:27,545 --> 00:01:31,091 Ich spüre die Energie der Götter. Ich kriege so ein... 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,926 Ist es ein Schwanz? 15 00:01:57,408 --> 00:01:59,536 Jetzt wir das Baby heimgebracht. 16 00:02:02,997 --> 00:02:04,124 Es wurde verkauft. 17 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 An wen? 18 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 An Miss Philomena Angeles. 19 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 - Wer ist sie? - Ich weiß es nicht. 20 00:02:17,762 --> 00:02:19,389 Nennen Sie uns einen Preis. 21 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 Tut mir leid, sie hat... 22 00:02:22,183 --> 00:02:23,643 Ich verdopple den Preis. 23 00:02:24,352 --> 00:02:26,104 Zugunsten dieser... 24 00:02:28,106 --> 00:02:32,485 ...unglaublich sinnvollen Spendenaktion. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,286 Tu's für Mutter. 26 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 Bitte. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,836 Es tut mir leid, 28 00:02:49,919 --> 00:02:54,549 es ist für einen ganz besonderen Menschen bestimmt. 29 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 Miss Molly Suzara. 30 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 PALAST DER ERINNERUNG 31 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie mein Geschenk annehmen. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Also, 33 00:03:21,910 --> 00:03:23,494 erweisen Sie mir die Ehre? 34 00:03:36,132 --> 00:03:37,508 Wie war Ihr Name? 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,678 Bitte nennen Sie mich Philo. 36 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Wie "Kilo", 37 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 aber mit "ph". 38 00:03:52,982 --> 00:03:54,400 Kommen Sie, Charles. 39 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Miss Philo, in einer Stunde in der Mutter-Mall. 40 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Bis dann! 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Miss Molly! 42 00:04:19,175 --> 00:04:23,805 Tut mir leid, aber für diesen Anlass musste ich mich einfach umziehen. 43 00:04:26,808 --> 00:04:30,770 Mutter sorgt sich, Mutter liebt, Mutter wurde vom Himmel geschickt! 44 00:04:30,853 --> 00:04:34,524 Mutter teilt, Mutter gibt Hier und da und überall! 45 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 Sei nicht schüchtern, Mutter ruft, Mutter-Mall ist für alle da! 46 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Willkommen in unserer Familie! 47 00:04:42,323 --> 00:04:44,617 Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter! 48 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 Wie toll! 49 00:04:45,952 --> 00:04:48,579 Unser Tag des Gebens und der Fürsorge. 50 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 Ihr Timing ist perfekt, Miss Angeles, 51 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 denn die gütige und großzügige Mutter lädt Sie... 52 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 Warten Sie es ab! 53 00:04:58,715 --> 00:05:02,010 ...im Tausch für Ihr Geschenk zu unbegrenztem Shopping ein... 54 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Kein Wort mehr! 55 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Miss Molly, 56 00:05:05,596 --> 00:05:09,350 das ist der Wahnsinn! 57 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 Auf geht's! 58 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 Shopping ist das beste Kardiotraining. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,401 Oh mein Gott! 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,570 Da ist noch mehr? 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 - Ich hole mal alles. - Opportunistin. 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,452 Warum ich? 63 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Ihr Name spricht für sich. 64 00:05:32,498 --> 00:05:35,918 Sie vernichten diese angebliche Männerwelt, 65 00:05:36,002 --> 00:05:39,547 die von kleinen Egos und elenden Ständern regiert wird. 66 00:05:39,630 --> 00:05:42,550 Wer braucht schon einen Schwanz, um zu regieren? 67 00:05:42,633 --> 00:05:43,509 Schwachsinn. 68 00:05:45,928 --> 00:05:49,432 Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter! Sagt "Danke, Mutter." 69 00:05:50,600 --> 00:05:54,854 Alles Gute zum Tag der gütigen Mutter! Danke, Mutter. 70 00:05:54,937 --> 00:05:56,981 Sie hat nur Instagram. 71 00:05:57,065 --> 00:06:00,568 Sie scheint eine verhaltene Prominente aus Italien zu sein. 72 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Sie kehrte gerade nach Manila zurück. 73 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 Ok. 74 00:06:05,907 --> 00:06:08,701 Sie geben, Sie schaffen Gelegenheiten... 75 00:06:08,785 --> 00:06:09,619 Schwachsinn. 76 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 Sie ist eine Mörderin! 77 00:06:22,924 --> 00:06:26,177 Bei dem Anblick fallen die Leute tot um! 78 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 Im Ernst, Sie sind der Wahnsinn. 79 00:06:30,473 --> 00:06:34,268 Sie sind Ihr eigenes Imperium. 80 00:06:35,436 --> 00:06:36,938 Schwachsinn. 81 00:06:39,524 --> 00:06:40,691 - Oh. - Zwillinge! 82 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Es gibt viele inspirierende Frauen. 83 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 Warum ich? 84 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 Lassen Sie den Schwachsinn. 85 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Warum ich? 86 00:06:52,036 --> 00:06:54,872 Weil Sie mich an meine Mutter erinnern. 87 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Meine Güte. 88 00:06:57,166 --> 00:07:00,420 Warum haben Sie ihr nicht den Anito gegeben? 89 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Weil sie tot ist. 90 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Ich würde alles dafür geben, 91 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 sie wiederzusehen. 92 00:07:09,512 --> 00:07:13,558 Aber das wird nicht passieren, also nehme ich, was ich kriegen kann. 93 00:07:23,985 --> 00:07:24,902 Entschuldigung. 94 00:07:28,739 --> 00:07:31,868 Danke für Ihren Besuch in der Mutter-Mall. Bis morgen! 95 00:07:31,951 --> 00:07:34,704 Das war wirklich nett. 96 00:07:35,413 --> 00:07:38,624 Danke, dass Sie den Traum einer verwaisten Tochter 97 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 wahr gemacht haben, Miss Molly. 98 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 Hör schon auf! 99 00:07:44,297 --> 00:07:45,381 Nenn mich Mutter. 100 00:07:46,090 --> 00:07:46,966 Gehen wir. 101 00:07:48,342 --> 00:07:50,428 Vielen Dank, Mutter! 102 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 Verdammtes Miststück! 103 00:08:51,739 --> 00:08:54,450 MAN ERNTET, WAS MAN SÄT 104 00:09:24,397 --> 00:09:25,940 Wie ist es im Himmel, Mom? 105 00:09:28,526 --> 00:09:30,695 Du bist heute seit fünf Jahren dort. 106 00:09:32,071 --> 00:09:35,157 Es fühlt sich an, als wärst du erst gestern gegangen. 107 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Würdest du mich erkennen, wenn wir uns dort sähen? 108 00:09:55,177 --> 00:09:56,304 Ich bin noch ich. 109 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Ich habe nur mehr Fragen. 110 00:10:27,710 --> 00:10:29,253 Guten Morgen, Sean! 111 00:10:29,337 --> 00:10:30,171 Bereit? 112 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 - Ja. - Also gut. 113 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Zu deiner letzten Anfrage... 114 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 Du sagtest: 115 00:10:35,801 --> 00:10:39,263 "Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinem anderen zu." 116 00:10:39,347 --> 00:10:43,684 Verhalte ich mich gut, wäre die Welt auch gut zu mir. 117 00:10:45,227 --> 00:10:51,609 Ich sollte immer das Richtige tun, damit wir alle in den Himmel kommen. 118 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 Du hattest nur eine Aufgabe, und du vermasselst es. 119 00:10:55,905 --> 00:10:57,823 Wo liegt das Problem? 120 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Du hast unseren Partnern gestern 121 00:11:00,242 --> 00:11:03,371 nicht die aktualisierten Richtlinien geschickt! 122 00:11:03,454 --> 00:11:07,625 Ich habe dir ausdrücklich gesagt, den Posten hinzuzufügen. 123 00:11:09,835 --> 00:11:13,214 Er steht auf der zweiten Seite, Luke. 124 00:11:13,923 --> 00:11:15,675 - Aber du hast nicht... - Luke. 125 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Auf der zweiten Seite. 126 00:11:18,886 --> 00:11:21,013 Ich frage mich immer, 127 00:11:22,098 --> 00:11:24,141 ob das wahr ist, Mom. 128 00:11:24,975 --> 00:11:27,478 Warum ist es so schwer, gut zu sein? 129 00:11:27,561 --> 00:11:31,023 Hast du geschickt, was meine Freundin wollte? 130 00:11:31,107 --> 00:11:33,442 Nach zwei Filipinas kennt man sie alle. 131 00:11:33,526 --> 00:11:34,360 Erledigt. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 Wenn ich deine Ratschläge befolge, 133 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 zerreißen sie mich in der Luft. 134 00:11:43,953 --> 00:11:46,247 Ist es schlecht, sich zu wehren? 135 00:11:47,540 --> 00:11:52,086 Molly, die Mitarbeiterin sagte, sie gab es Ihnen während des Briefings... 136 00:11:52,169 --> 00:11:53,713 Sie gab mir gar nichts. 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,089 Du bist gefeuert! 138 00:11:55,798 --> 00:11:59,593 - Sie hat ihren Job gemacht. - Du auch! Ihr seid alle gefeuert! 139 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 - Bitte. - Später. 140 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Ich kann meinen Job nicht verlieren. 141 00:12:03,764 --> 00:12:06,600 Du kannst deinen Job nicht verlieren? Wow! 142 00:12:06,684 --> 00:12:08,227 Du bist unbedeutend! 143 00:12:08,310 --> 00:12:11,439 - Du egoistisches, inkompetentes Insekt! - Mu... 144 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 ERSPARTES: 2.128.725,02 ₱ 145 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Es tut mir leid, Mom. 146 00:12:31,625 --> 00:12:34,879 Wir werden uns wohl nicht im Himmel wiedersehen. 147 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 BÖSE MUTTER - MOLLY - SCHLAMPE 148 00:12:58,319 --> 00:13:01,739 Das hier! Das passt perfekt zu meinem Hautton, oder? 149 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Das werde ich tragen. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 Und das auch! 151 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Was ist das? 152 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Ach so. 153 00:13:10,706 --> 00:13:14,376 Ich koche für dich und werde nur die hier tragen. 154 00:13:14,460 --> 00:13:17,546 Das ist ein Kleid. Das ist keine Schürze. 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,007 Ein rückenfreies Kleid. 156 00:13:20,090 --> 00:13:23,177 Ich dachte, es sei eine Schürze. Tut mir leid, Baby. 157 00:13:23,260 --> 00:13:24,970 Hast du nicht was vergessen? 158 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 Natürlich nicht, Schatz. 159 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 Alles Gute zum Jahrestag. 160 00:13:31,644 --> 00:13:32,603 Schon besser. 161 00:13:32,686 --> 00:13:33,938 Ich liebe dich, Süße. 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,397 Ich dich auch, Schatz. 163 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - Ciao! Bis bald. - Bis dann! 164 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 Luke hat so viel Zeug geschickt. Er gibt alles bei Jahrestagen. 165 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Hier. Das ist deine Größe. 166 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 Ich hab's bestellt, weißt du noch? 167 00:13:48,369 --> 00:13:49,328 Mist, stimmt. 168 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 Sieh dir die anderen Sachen an. Es liegt alles da. 169 00:13:53,833 --> 00:13:57,503 Die Filipina-Nutznießer-NGO und die Betrügerin des Jahres 2023! 170 00:13:57,586 --> 00:14:00,256 - Keine Posts. - Teilen wir unser Glück! 171 00:14:00,840 --> 00:14:05,553 Luke ist ein Idiot, ich fühle mich nicht schuldig, ihn auszunehmen. 172 00:14:05,636 --> 00:14:12,476 Das ist kein normales Einkaufszentrum. Es ist die 25. Mutter-Mall, 173 00:14:12,560 --> 00:14:16,856 in Gedenken an die Frau, dank der alles begann, meine liebe Mutter. 174 00:14:16,939 --> 00:14:22,736 Damit schaffe ich Arbeitsplätze für Tausende von Filipinos... 175 00:14:22,820 --> 00:14:26,073 - Für Tausende! - ...denn Mutter sorgt für euch. 176 00:14:26,156 --> 00:14:31,745 So eine Lügnerin. Wurde nicht berichtet, dass die Anwohner vertrieben wurden? 177 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Dieses verfluchte System. 178 00:14:33,497 --> 00:14:35,499 Molly bekommt, was sie verdient. 179 00:14:35,583 --> 00:14:39,003 Aber danach kommst du mit nach Bohol, oder? 180 00:14:39,545 --> 00:14:41,797 Fliegen wir mit einem Flugzeug, Mama? 181 00:14:41,881 --> 00:14:46,093 Ja. Guten Morgen! Komm mit. 182 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 Kommt Mami-Ninang mit? 183 00:14:48,387 --> 00:14:52,141 Ja, Mami-Ninang fliegt mit euch im Flugzeug. 184 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Hörst du? 185 00:14:53,142 --> 00:14:56,645 Mami-Ninang hat versprochen, dass wir zusammen fliegen. 186 00:14:56,729 --> 00:14:57,646 - Juhu! - Juhu! 187 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 Gib mir einen Kuss! 188 00:14:59,565 --> 00:15:00,649 Du riechst gut! 189 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Verdammt, Schwester! 190 00:15:03,319 --> 00:15:06,280 Die "Ent-Mutterung" von Molly Suzara beginnt heute? 191 00:15:08,741 --> 00:15:10,492 Das passiert echt? 192 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 Das ist so krass! Wir manipulieren das System! 193 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 Weißt du noch, was Molly zur "Mutter" macht? 194 00:15:16,248 --> 00:15:18,083 Nummer Eins: Ihre Freunde. 195 00:15:18,167 --> 00:15:20,085 Nummer Zwei: Ihr Geld. 196 00:15:20,169 --> 00:15:22,129 Sie wird beides verlieren. 197 00:15:22,212 --> 00:15:26,050 Die Welt soll sehen, wer sie wirklich ist. 198 00:15:28,344 --> 00:15:29,178 Ok. 199 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 - Zeig mal. - Nur zu. 200 00:15:31,972 --> 00:15:33,807 Sieh nach, wer markiert ist. 201 00:15:35,309 --> 00:15:38,354 Das erste Ziel ist das Image der Mutter-Mall. 202 00:15:39,355 --> 00:15:41,982 - Schwester, bist du bereit? - Ja. 203 00:15:42,066 --> 00:15:44,068 Mutters neues Baby zu werden? 204 00:15:49,573 --> 00:15:54,453 Zab Omila, das schwächste Glied und mein Ticket in Mollys inneren Kreis. 205 00:15:54,536 --> 00:15:59,625 Lädt sie mich zu ihrer Party ein, kann ich ihr sicher Geheimnisse entlocken. 206 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 Oh mein Gott! 207 00:16:02,044 --> 00:16:05,005 Das Leben dieser reichen Leute ist so traurig. 208 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 Freundschaften sind für sie nur soziale Absicherung. 209 00:16:08,676 --> 00:16:13,263 - Wie können sie sich ertragen? - Deshalb ist Zabs einzige echte Freundin 210 00:16:14,181 --> 00:16:15,391 Noriah. 211 00:16:16,558 --> 00:16:18,185 - Oh. - Ja. 212 00:16:18,268 --> 00:16:19,478 Noriah. 213 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Die Schlampe. 214 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 Wo gehen wir hin, Noriah? 215 00:16:33,492 --> 00:16:35,077 Na gut. 216 00:16:36,954 --> 00:16:39,873 Verdammt, Schwester. Sie ist hier. 217 00:16:39,957 --> 00:16:40,958 Da ist sie. 218 00:16:41,041 --> 00:16:43,544 Ganz ruhig. Wir haben das geprobt. 219 00:16:43,627 --> 00:16:44,878 - Alles klar? - Ja. 220 00:16:44,962 --> 00:16:49,216 Zab ist eitel, am besten lenkst du sie mit Komplimenten ab. 221 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Korrekt. 222 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 Hör dir das an, ich werde sagen: "Zab..." 223 00:16:54,221 --> 00:16:56,306 Zab Omila! Ich bin ein großer Fan! 224 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 Du bist in echt so hübsch. Machen wir ein Selfie? 225 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 Und sie wird sagen... 226 00:17:01,562 --> 00:17:04,064 - Eine Zab am Tag... - Hält schlechte Vibes... 227 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 - ...fern. - Fern. 228 00:17:06,942 --> 00:17:09,820 - Kannst du es halten? - Der Winkel ist gut. 229 00:17:09,903 --> 00:17:12,865 Vergiss die ultimative Geheimwaffe nicht. 230 00:17:12,948 --> 00:17:13,782 Ja. 231 00:17:14,992 --> 00:17:16,660 Ok. 232 00:17:28,130 --> 00:17:29,465 Komm her! 233 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 Ja! 234 00:17:31,091 --> 00:17:32,009 Braver Junge! 235 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Danke! 236 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 Leute, das ist Zab! Macht ein Bild mit ihr! 237 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Ok. 238 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 Baby! 239 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 - Ich präsentiere Zab Omila... - Baby? 240 00:17:42,478 --> 00:17:46,190 ...beste Schauspielerin in einer Opferrolle 241 00:17:46,273 --> 00:17:50,194 im Film Noriah verflüchtigt sich. 242 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Dann wird sie sagen... 243 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 - Ich bin das Opfer. - ..."Ich bin das Opfer." 244 00:17:55,491 --> 00:17:58,869 Du wirst dich so was von mit ihr anfreunden, 245 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 - nachdem sie ihren Schatz verloren hat. - Mein Gott, Baby! 246 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 Das ist bestimmt dein Baby. 247 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 Mein Baby Noriah! 248 00:18:07,211 --> 00:18:08,837 Du bist zurück, Liebling! 249 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 Danke, Süße. 250 00:18:11,799 --> 00:18:15,344 Du hast mir gefehlt! 251 00:18:16,804 --> 00:18:17,971 Moment. 252 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Wer zum Teufel bist du? 253 00:18:25,646 --> 00:18:27,731 Süße, der hat gerade aufgemacht. 254 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 - Der Wahnsinn, Süße! - Oder? 255 00:18:30,609 --> 00:18:33,737 Ich ziehe nach Paris, ich brauche eine neue Garderobe. 256 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Wir sollten in der Mutter-Mall shoppen. 257 00:18:36,365 --> 00:18:38,867 - Du wirst es lieben! - Ich bin dabei. 258 00:18:39,576 --> 00:18:44,206 Die Besitzerin war gestern sogar so nett, mir ihre Mall zu zeigen. 259 00:18:45,415 --> 00:18:47,835 Du kennst Mutter Molly? 260 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 - Ja. - Quatsch! 261 00:18:52,965 --> 00:18:56,135 Ich bin das Gesicht von Mutter-Mall. 262 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 Oh mein Gott! 263 00:18:58,262 --> 00:19:00,514 Deshalb kamst du mir so bekannt vor. 264 00:19:00,597 --> 00:19:01,682 Ja? 265 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Er ist toll und... 266 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 ...riesig! 267 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 Was meinst du damit? 268 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Süße... 269 00:19:09,565 --> 00:19:12,609 Oh mein Gott! 270 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 Wie soll ich Mutter sagen, dass ich nach Paris gehe? 271 00:19:17,322 --> 00:19:20,576 Sie wird nicht gerne verlassen. 272 00:19:20,659 --> 00:19:24,538 Wenn sie das erfährt, ersetzt sie mich. 273 00:19:24,621 --> 00:19:27,958 Sei nicht so negativ. Das liegt nur... 274 00:19:29,209 --> 00:19:32,171 ... am rückläufigen Merkur. 275 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Miststück. 276 00:19:35,799 --> 00:19:41,680 Mutter Molly ist tot, wenn er erfährt, dass sie mich ersetzt hat. 277 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Daddy bringt sie um. 278 00:19:44,558 --> 00:19:45,893 Abgeordneter Omila? 279 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 Er steht ihr doch sehr nahe. 280 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 Sie sind mehr als gute Freunde. 281 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 Süße. 282 00:19:57,487 --> 00:20:00,324 Sie sind Partner... 283 00:20:00,991 --> 00:20:02,034 Was? 284 00:20:02,117 --> 00:20:04,161 Geschäftlich! 285 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 Es ist schon Morgen. Die Sonne scheint. 286 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Raus aus den Federn, Süße! 287 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Was für ein Leben! 288 00:20:33,357 --> 00:20:36,360 - Passen Sie bitte auf Noriah auf. - Ja. 289 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 - Vorsichtig mit Noriah! - Ok, Süße. 290 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Ruh dich aus... 291 00:20:41,281 --> 00:20:42,616 Ok! 292 00:20:42,699 --> 00:20:45,535 - Süße! - Ciao! Gute Nacht! 293 00:20:45,619 --> 00:20:47,120 - Warte! - Was? 294 00:20:47,204 --> 00:20:49,539 Wir sehen uns auf meiner Party, ja? 295 00:20:50,916 --> 00:20:54,836 Süße, das lasse ich mir nicht entgehen! 296 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 Du bist ein verdammter Rockstar! 297 00:20:57,047 --> 00:21:00,467 Ciao! Hab dich lieb! 298 00:21:00,550 --> 00:21:02,302 Ciao! 299 00:21:28,120 --> 00:21:33,625 Wir müssen unserem Vater antworten, der uns erschaffen hat! 300 00:21:34,418 --> 00:21:36,253 Brüder, 301 00:21:36,336 --> 00:21:37,879 ist nicht zu spät. 302 00:21:38,463 --> 00:21:40,299 Er hört zu! 303 00:21:40,382 --> 00:21:41,633 Er erwartet euch! 304 00:21:42,259 --> 00:21:44,928 Gesegnet sind diejenigen, 305 00:21:45,012 --> 00:21:51,768 die Seine Worte lesen und hören! 306 00:21:53,061 --> 00:21:58,525 Und diejenigen, die sich an alles halten, was geschrieben steht. 307 00:21:59,860 --> 00:22:04,614 Denn die Zeit naht. 308 00:22:12,414 --> 00:22:13,498 Mercy. 309 00:22:14,291 --> 00:22:15,584 Hallo, Dom. 310 00:22:15,667 --> 00:22:16,668 Wie geht es dir? 311 00:22:17,836 --> 00:22:20,130 Ich wurde überall abgelehnt. 312 00:22:20,213 --> 00:22:23,133 Ich kam persönlich her, weil niemand antwortete. 313 00:22:24,551 --> 00:22:26,345 Mutter setzte uns 314 00:22:26,428 --> 00:22:29,348 bei allen Agenturen auf die schwarze Liste. 315 00:22:29,931 --> 00:22:33,310 Warum bewirbst du dich nicht in einer anderen Branche? 316 00:22:35,979 --> 00:22:42,694 - Möge Gott dich segnen und dir Frieden... - Alles ok? Mercy! 317 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 Hilfe! Mercy? Alles in Ordnung? 318 00:22:47,407 --> 00:22:49,368 Mercy? 319 00:22:49,451 --> 00:22:52,245 Scheiß auf dich und deine schwarze Liste, Molly! 320 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 - Fick dich! - Fick dich! 321 00:22:54,539 --> 00:22:57,793 - Fick dich, Molly! - Fick dich, Molly! 322 00:22:58,418 --> 00:22:59,753 Schwarze Liste? 323 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Du hast deinen Job verloren. Wann? 324 00:23:06,927 --> 00:23:07,844 Mama! 325 00:23:07,928 --> 00:23:11,014 - Sie wird uns ignorieren. - Mutter wird uns zuhören. 326 00:23:11,598 --> 00:23:12,682 Sie sorgt für uns. 327 00:23:12,766 --> 00:23:15,894 Mama, was hast du vor? Das ist peinlich. Komm! 328 00:23:15,977 --> 00:23:18,730 - Ist das nicht dein Traum? - Ich hab's versucht! 329 00:23:19,564 --> 00:23:20,649 Mercy, 330 00:23:20,732 --> 00:23:21,817 komm mit. 331 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 - Worauf wartet ihr? - Mama? 332 00:23:24,152 --> 00:23:28,657 - Wendet euch zum Vater, der uns erschuf. - Mama. 333 00:23:28,740 --> 00:23:32,577 - Lass uns gehen! - Ich entschuldige mich in deinem Namen. 334 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 Sie wird es verstehen. 335 00:23:35,080 --> 00:23:38,250 - Von Mutter zu Mutter. - Lass uns nach Hause gehen. 336 00:23:38,333 --> 00:23:41,044 Ja! Kommt. 337 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Komm, wir gehen nach Hause. 338 00:23:46,383 --> 00:23:47,676 - Mutter! - Mama! 339 00:23:48,218 --> 00:23:50,303 Irgendetwas, Frau Anwältin. 340 00:23:50,387 --> 00:23:53,223 Rechtswidrige Kündigung, Körperverletzung... 341 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 Wie sollen wir das beweisen? 342 00:23:57,227 --> 00:24:01,189 Der Staatsanwalt ignorierte unsere anfängliche Beschwerde. 343 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 Tut mir leid, Mercy. 344 00:24:04,276 --> 00:24:07,863 Weißt du überhaupt, mit wem du es zu tun hast? 345 00:24:10,157 --> 00:24:11,908 Vergiss es einfach, Mercy. 346 00:24:13,201 --> 00:24:14,619 Fang ein neues Leben an. 347 00:24:15,328 --> 00:24:22,127 Ich kenne deine Taten, deine Erschöpfung, dein Leid. 348 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 Für die Rechnungen. 349 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 Das Leben ist teuer. 350 00:24:40,520 --> 00:24:41,813 Einen Moment. 351 00:24:42,397 --> 00:24:44,357 Der Tod eines Nahestehenden auch. 352 00:24:47,444 --> 00:24:48,695 Mama sagte... 353 00:24:51,156 --> 00:24:55,994 Verhalte ich mich gut, wäre die Welt auch gut zu mir. 354 00:25:00,373 --> 00:25:02,042 Was habe ich falsch gemacht? 355 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Warum behandelt mich die Welt so? 356 00:25:10,717 --> 00:25:12,344 Mutter Molly! 357 00:25:12,427 --> 00:25:15,889 Probieren Sie diese Pastillas, sie sind selbst gemacht! 358 00:25:15,972 --> 00:25:16,848 Für Sie. 359 00:25:17,724 --> 00:25:19,851 - Und das ist für dich. - Meine Güte. 360 00:25:19,935 --> 00:25:21,770 - Bitte. - Das ist zu viel. 361 00:25:21,853 --> 00:25:25,941 Verschenken Sie die Pastillas. Die Leute hier sehen hungrig aus. 362 00:25:26,024 --> 00:25:28,568 Hör immer auf deine Mutter, ja? 363 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 - Ich sage ihr immer... - James, gib ihnen Essen. 364 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 Hallo. 365 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 Du bist unbedeutend! 366 00:25:35,283 --> 00:25:37,077 James, komm. Gehen wir. 367 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 Sie erkennt mich nicht? 368 00:25:45,001 --> 00:25:46,336 So ist das Leben wohl. 369 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Die Armen sind wertlos. 370 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 Meine philippinische Freundin wartet darauf! 371 00:25:57,514 --> 00:25:59,224 Wie ist es bei dir gelandet? 372 00:25:59,307 --> 00:26:03,562 Meine virtuelle Assistentin sollte mir mein Leben erleichtern! 373 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 Tut mir leid, Luke. 374 00:26:04,896 --> 00:26:08,483 Dummheit gehört nicht zu deinem Job! 375 00:26:14,614 --> 00:26:16,074 Ich kann das nicht mehr. 376 00:26:18,577 --> 00:26:21,329 Verlier nicht die Hoffnung. 377 00:26:21,413 --> 00:26:23,164 Es gibt Gerechtigkeit. 378 00:26:23,248 --> 00:26:24,666 Ich kann das nicht mehr. 379 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Ich will nicht mehr arm sein. 380 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 Alle haben sich von uns abgewandt. 381 00:26:33,883 --> 00:26:37,095 Dafür werdet ihr zahlen, ihr Arschlöcher. 382 00:26:38,805 --> 00:26:41,516 Lovely und ich lassen dich nicht im Stich. 383 00:26:43,184 --> 00:26:44,019 Niemals. 384 00:26:56,114 --> 00:26:58,825 Vergiss es einfach, Mercy. Fang neu an. 385 00:26:58,908 --> 00:27:02,412 - Hör immer auf deine Mutter, ja? - Die Armen sind wertlos. 386 00:27:02,495 --> 00:27:04,914 Dafür werdet ihr zahlen, ihr Arschlöcher. 387 00:27:09,461 --> 00:27:11,796 Der Tag ist gekommen, Molly. 388 00:27:13,381 --> 00:27:17,344 Ich werde all deine Freunde vergraulen, die dich reich machen. 389 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Verfluchte Scheiße! 390 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 Es ist eine Geburtstagsfeier, keine Hochzeit! 391 00:28:05,308 --> 00:28:06,434 Hi! 392 00:28:07,519 --> 00:28:10,689 Süße! 393 00:28:10,772 --> 00:28:13,149 Alles Gute zum Geburtstag, Süße! 394 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 - Du hast es geschafft. - Natürlich. 395 00:28:16,027 --> 00:28:17,987 Wow! 396 00:28:18,780 --> 00:28:19,698 Igitt! 397 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Abgebrochen. 398 00:28:21,366 --> 00:28:24,619 Kommt mit nach oben. Mutter hat viele Ersatzpaare. 399 00:28:24,703 --> 00:28:28,039 - Bist du dir sicher? - Natürlich. Komm mit. 400 00:28:28,123 --> 00:28:30,917 - Ok. Ich liebe deinen Look. - Ja? 401 00:28:36,297 --> 00:28:37,841 Das sieht toll aus! 402 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 Besser als mein Outfit, 403 00:28:40,051 --> 00:28:43,096 das mein thailändischer Designer-Freund entwarf. 404 00:28:43,179 --> 00:28:45,390 Toa Oppai Yam Kachan. 405 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 Hör auf, Thea. Was denkt ihr wirklich? 406 00:28:49,310 --> 00:28:52,480 Perfekt für Instagram, Mutter! 100.000 Likes wert. 407 00:28:52,564 --> 00:28:55,316 Du siehst fabelhaft aus. 408 00:28:55,400 --> 00:28:56,735 Es ähnelt einem Wal. 409 00:29:02,115 --> 00:29:02,949 Wer ist das? 410 00:29:12,375 --> 00:29:19,132 Hazel, Thea, Bianca und Claire, das ist meine neue beste Freundin Philo. 411 00:29:19,215 --> 00:29:21,634 Ich habe sie zu meiner Party eingeladen. 412 00:29:21,718 --> 00:29:24,929 Mutter! Wie schön, dich wiederzusehen! 413 00:29:25,430 --> 00:29:28,725 Was für eine Party! Zabs Geburtstags- und Abschiedsparty. 414 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Süße... 415 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Oh, Mist. 416 00:29:34,773 --> 00:29:36,191 War Paris ein Geheimnis? 417 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 Eine Überraschung. 418 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 Tut mir leid. 419 00:29:44,407 --> 00:29:47,327 Nenn dich nie wieder Stylistin. Du bist gefeuert! 420 00:29:47,410 --> 00:29:51,247 - Ich sehe aus wie Shreks gute Fee! - Holt Mutter einen Drink. 421 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Du hast keinen Geschmack. 422 00:29:53,416 --> 00:29:56,419 - Geht schon. - Los! Beachte sie nicht, Mutter. 423 00:29:56,503 --> 00:30:00,131 Zab hilft mir mit dem Rest. Wir sehen uns unten. 424 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Wer Größe sechs hat, kann sich bedienen. 425 00:30:02,675 --> 00:30:03,802 Ok, danke! 426 00:30:11,351 --> 00:30:13,186 Du kannst mich nicht verlassen. 427 00:30:13,269 --> 00:30:17,315 Du musst deinen Vater überzeugen, mir meinen Anteil zurückzugeben, 428 00:30:17,398 --> 00:30:20,026 - sonst verrate ich dein... - Nur zu. 429 00:30:20,109 --> 00:30:24,239 Denkst du, er gibt dir deinen Teil zurück, wenn du mir das antust? 430 00:30:25,240 --> 00:30:28,993 Ihr wollt mit Mutter spielen? 431 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 Ich kenne das perfekte Spiel. 432 00:30:32,831 --> 00:30:37,961 Ladys, vielleicht sollten wir diese schöne Party 433 00:30:38,878 --> 00:30:40,880 mit einem "Mutter-Spiel" beginnen. 434 00:30:43,466 --> 00:30:47,470 Und da es auch die Überraschungs-Abschiedsparty 435 00:30:47,554 --> 00:30:50,223 unserer lieben Zabby ist, 436 00:30:50,306 --> 00:30:55,311 sollten wir etwas ganz Besonderes machen. 437 00:30:55,395 --> 00:30:58,940 Dieses Jahr spielen wir 438 00:30:59,691 --> 00:31:00,859 "Mutter Sucht". 439 00:31:02,443 --> 00:31:05,864 - Ist das ein Test? - Eine bessere Version von "Bring Mir". 440 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Mich interessiert der Preis! 441 00:31:09,325 --> 00:31:12,245 Glaubt mir, der Preis wird euch gefallen, 442 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 denn wenn Mutter sucht, 443 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 gibt sie auch zurück. 444 00:31:19,878 --> 00:31:22,922 Mutter sucht etwas 445 00:31:23,006 --> 00:31:24,382 Kleines 446 00:31:24,465 --> 00:31:25,842 und Billiges. 447 00:31:25,925 --> 00:31:28,344 Wie Schlangenschmuck. 448 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 Du liebst billige Sachen. 449 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 Mutter sucht 450 00:31:47,280 --> 00:31:52,827 etwas Versautes, Vermodertes, 451 00:31:52,911 --> 00:31:55,663 stinkend wie eine hinterlistige Schlange. 452 00:31:55,747 --> 00:31:57,874 - Süße? - Ja? 453 00:31:57,957 --> 00:32:01,002 - Alles ok? - Ja, ich rufe meinen Fahrer. 454 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 Das Beste kommt zum Schluss. 455 00:32:06,174 --> 00:32:10,803 Mutter sucht die schlampige Liebhaberin eines Hoteliers. 456 00:32:12,221 --> 00:32:16,225 Das bin natürlich ich. Wer sonst? 457 00:32:16,309 --> 00:32:18,728 Mutter will, dass ich gewinne, stolz... 458 00:32:18,811 --> 00:32:20,980 Zab! Was ist los? 459 00:32:21,064 --> 00:32:22,523 Mein Gott, Philo! 460 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Endlich gewinnst du mal! 461 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 Du wusstest, dass Zab mit Ben vögelt? 462 00:32:31,532 --> 00:32:33,409 Die Geliebte meines Mannes? 463 00:32:33,493 --> 00:32:34,744 Fick dich, Molly! 464 00:32:34,827 --> 00:32:39,123 Deshalb sind Bens Kreditkartenabrechnungen voller Hunde-Zeug, 465 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 obwohl wir keinen Hund haben! 466 00:32:41,125 --> 00:32:43,670 Miststück! 467 00:32:43,753 --> 00:32:50,343 Schlampe! 468 00:32:52,553 --> 00:32:53,554 Du Schlampe! 469 00:32:55,306 --> 00:32:56,140 Süße? 470 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 Süße. 471 00:33:03,439 --> 00:33:04,273 Süße. 472 00:33:07,276 --> 00:33:10,488 Bitte hilf mir, sie wird kein gutes Haar an mir lassen! 473 00:33:16,828 --> 00:33:19,414 Verdammte Mutter! 474 00:33:20,623 --> 00:33:23,167 Bestraft sie mich, weil ich sie verlasse? 475 00:33:24,293 --> 00:33:28,047 Dieses selbstsüchtige, hoffnungslose Miststück! 476 00:33:30,967 --> 00:33:34,804 Daddy hat ihren Anteil bei der Geldwäsche reduziert. 477 00:33:36,097 --> 00:33:37,515 Aber es war nur gerecht. 478 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 Bitte, das darfst du niemandem sagen. 479 00:33:44,772 --> 00:33:46,107 Schon gut. 480 00:33:47,900 --> 00:33:49,569 Ich verrate nichts. 481 00:33:51,112 --> 00:33:53,740 Ich las die E-Mails von Daddy und Charles. 482 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 Mutter war einverstanden. 483 00:33:56,367 --> 00:33:59,787 Sie jammert, weil die Mall das Budget überstiegen hat. 484 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 - Wo seid ihr? - Leise. Komm. 485 00:34:02,707 --> 00:34:03,875 Seid ihr hier? 486 00:34:03,958 --> 00:34:08,004 Sie ist krank, sie hat ganze Ordner, um Leute zu erpressen. 487 00:34:08,087 --> 00:34:11,090 Hat sie auch was gegen ihre Freunde in der Hand? 488 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Vielleicht. 489 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Das ist irre. 490 00:34:13,926 --> 00:34:16,846 Ich finde euch. Ich bin schon nah dran. 491 00:34:16,929 --> 00:34:20,892 Ich schickte ihr einiges. Ich wusste nicht, dass sie es speichert. 492 00:34:20,975 --> 00:34:21,851 Mist. 493 00:34:23,186 --> 00:34:27,774 Wenn ihre Freunde das herausfinden, werden sie dich in Ruhe lassen. 494 00:34:32,987 --> 00:34:34,030 Süße. 495 00:34:34,113 --> 00:34:36,324 Dann gehen sie auf Mutter los! 496 00:34:36,407 --> 00:34:40,620 Ich liefere euch meinem französischen Gewichtheber-Freund, 497 00:34:40,703 --> 00:34:43,790 Jacque Bouchezoon, aus. 498 00:34:45,666 --> 00:34:47,502 Hey! 499 00:34:47,585 --> 00:34:51,589 Lauft, ihr dürren Schlampen! 500 00:34:51,672 --> 00:34:54,425 Auf wen gehen sie dann los? 501 00:34:54,509 --> 00:34:56,094 - Süße! - Oh mein Gott! 502 00:34:57,428 --> 00:34:59,430 - Mein Gott! - Du Miststück! 503 00:35:01,265 --> 00:35:04,060 - Schlampe! - Warte! 504 00:35:04,143 --> 00:35:07,814 Mutter hat dein altes Hurenfoto mit dem tschechischen Kunden! 505 00:35:07,897 --> 00:35:10,817 - Mit Pedrick? Borack? - Und andere. 506 00:35:10,900 --> 00:35:14,028 - Sie hat von euch allen was. - Sie ist betrunken und lügt. 507 00:35:14,112 --> 00:35:18,449 Ihr glaubt mir nicht? Dann guckt auf ihrem Handy nach. Los! 508 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 - Haltet sie fest. - Nein. 509 00:35:21,160 --> 00:35:23,538 - Hazel, bitte. - Gib mir das Handy! 510 00:35:23,621 --> 00:35:25,665 - Nein. Gib her. - Na los. 511 00:35:25,748 --> 00:35:28,292 - Wo ist mein Handy? - Ladys, keine Gewalt. 512 00:35:28,376 --> 00:35:29,919 - Nein! - Her damit! 513 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 - Mein Gott! - Los! 514 00:35:31,212 --> 00:35:33,214 - Das Passwort? - Nein. 515 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 Ihr Gesicht, Dummkopf. 516 00:35:34,841 --> 00:35:37,093 - Mach die verdammten Augen auf. - Nein! 517 00:35:37,176 --> 00:35:39,220 - Nein! - Augen auf. 518 00:35:39,303 --> 00:35:43,391 - Weit aufmachen. - Komm schon. 519 00:35:43,474 --> 00:35:45,017 Oh mein Gott! 520 00:35:45,601 --> 00:35:48,938 Haltet die Klappe! Konzentriert euch! 521 00:35:49,021 --> 00:35:53,734 Toleriert ihr so ein Verhalten von einer sogenannten Freundin? 522 00:35:53,818 --> 00:35:56,737 Verdammt, wer in aller Welt kann dich ertragen? 523 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Hazel, hör nicht auf sie. Sie ist eine Lügnerin! 524 00:36:00,950 --> 00:36:06,998 Nein. Mein Mann und ich investieren nicht mehr in diesen Scheiß. 525 00:36:07,081 --> 00:36:11,377 - Wir sind raus bei der Mutter-Mall. - Nein, Hazel, bitte. 526 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 - Nein! - Hazel! 527 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 Fickt euch alle! 528 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 Verrückte Schlampen. 529 00:36:21,846 --> 00:36:24,807 Kein Wunder, dass dich deine Mutter verlassen hat. 530 00:36:32,565 --> 00:36:35,860 - Mann, das war befreiend. - Lass mich in Ruhe! 531 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Oh mein Gott! 532 00:37:21,489 --> 00:37:22,698 Hi. 533 00:37:22,782 --> 00:37:23,866 Du bist noch hier? 534 00:37:24,784 --> 00:37:29,163 Soll ich dich diese entspannenden Bewegungen alleine genießen lassen? 535 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Niemals. 536 00:37:32,124 --> 00:37:34,085 Ich weiß, wie man sich entspannt. 537 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 Wie? 538 00:37:50,476 --> 00:37:52,812 Du brauchst Freunde, die sind wie du. 539 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Keine Freunde, die dir nacheifern. 540 00:37:56,524 --> 00:37:59,151 Dann werde ich nie Freunde haben, 541 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 denn alle wollen so sein wie ich. 542 00:38:10,788 --> 00:38:16,002 So eine Narzisstin. Wer würde wie sie sein wollen? Niemand. 543 00:38:16,752 --> 00:38:19,964 Ich sorge dafür, dass sie bis zu ihrem Tod allein ist. 544 00:38:25,720 --> 00:38:26,595 Tut mir leid. 545 00:38:27,805 --> 00:38:29,140 Hat dich das gekränkt? 546 00:38:33,185 --> 00:38:35,938 Du denkst doch nicht, du wärst wie ich? 547 00:38:40,860 --> 00:38:42,695 Als meine Eltern starben... 548 00:38:45,197 --> 00:38:47,325 ...war ich so verloren. 549 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 Ich war wütend auf die Welt. 550 00:38:54,832 --> 00:38:58,002 Warum passieren guten Menschen ständig schlimme Dinge? 551 00:39:03,007 --> 00:39:04,842 Dann sah ich dich im Fernsehen. 552 00:39:07,136 --> 00:39:08,471 Du hast mich gerettet. 553 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 Mit deinen Worten. 554 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Mercy. 555 00:39:13,476 --> 00:39:15,978 Wir kriegen das Geld zurück. 556 00:39:16,979 --> 00:39:19,690 Karma wird für Gerechtigkeit sorgen. 557 00:39:19,774 --> 00:39:22,443 ...geschäftlich und in meinem eigenen Leben. 558 00:39:23,235 --> 00:39:29,325 Wir leben in einer Ellbogengesellschaft, wer sich nicht wehrt, wird verschlungen. 559 00:39:29,408 --> 00:39:31,285 Wenn dein Leben hart ist, 560 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 schlag härter zurück. 561 00:39:41,295 --> 00:39:42,963 Ich bin deiner nicht würdig. 562 00:39:45,091 --> 00:39:46,842 Was verbirgst du? 563 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 Keine Sorge, Mutter. 564 00:39:53,265 --> 00:39:56,143 Wir haben genug Zeit, uns kennenzulernen. 565 00:40:01,982 --> 00:40:03,275 Sieh uns an. 566 00:40:05,236 --> 00:40:06,862 Zwei betrunkene Waisen. 567 00:40:14,036 --> 00:40:15,913 Was Zab zuletzt gesagt hat... 568 00:40:21,919 --> 00:40:24,463 Hat dich das zu allem angetrieben? 569 00:40:26,799 --> 00:40:28,926 Meine Güte, es war die Hölle. 570 00:40:33,139 --> 00:40:35,224 Jeder weiß, dass ich adoptiert war. 571 00:40:37,977 --> 00:40:40,479 Mutter Molly Suzara, die mutterlose Mutter. 572 00:40:43,357 --> 00:40:45,276 Ich musste hart dafür arbeiten, 573 00:40:45,359 --> 00:40:48,028 mir meinen geliehenen Nachnamen zu verdienen. 574 00:40:48,654 --> 00:40:52,199 Ich musste um unser Grundstück kämpfen, 575 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 weil meine Mutter es nicht konnte, 576 00:40:54,994 --> 00:40:57,121 sie war so eine schwächliche... Gott. 577 00:40:58,414 --> 00:41:02,501 Sie kam nicht mal mit den kleinsten Problemen zurecht. 578 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 Ich darf es nicht vermasseln. 579 00:41:08,299 --> 00:41:10,092 Sei nicht zu hart zu dir. 580 00:41:11,051 --> 00:41:14,555 Deine Adoptivfamilie ist bestimmt sehr stolz auf dich. 581 00:41:15,264 --> 00:41:18,726 Du solltest gehen. Du wirst enden wie sie. 582 00:41:18,809 --> 00:41:22,188 Früher oder später hasst du mich für irgendetwas. 583 00:41:22,271 --> 00:41:24,398 Ersparen wir uns das Drama, ok? 584 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Weißt du, was? 585 00:41:27,109 --> 00:41:29,570 Ich fand es toll, wie Zab sich wehrte. 586 00:41:29,653 --> 00:41:32,114 Du findest, sie wurde genug bestraft? 587 00:41:32,698 --> 00:41:36,368 Sie zog mit einem großen Teil meiner Würde ab. 588 00:41:38,913 --> 00:41:42,666 Wer braucht fünf falsche Freundinnen, wenn man eine loyale hat? 589 00:41:44,251 --> 00:41:46,253 Ich bringe es nicht übers Herz. 590 00:41:48,506 --> 00:41:50,466 Bestrafst du sie für mich? 591 00:41:59,225 --> 00:42:02,811 Komm schon. Wenn du wirklich meine Freundin bist, 592 00:42:02,895 --> 00:42:06,273 lässt du Zab nicht damit davonkommen, oder? 593 00:42:07,566 --> 00:42:10,361 Sag nicht, du warst noch nie ein böses Mädchen. 594 00:42:10,444 --> 00:42:12,446 ZAB OMILA - SEXVIDEO LIEBHABERIN 595 00:42:12,530 --> 00:42:13,572 Tu es für mich. 596 00:42:14,657 --> 00:42:15,491 Bitte? 597 00:42:15,574 --> 00:42:16,408 Benny? 598 00:42:16,492 --> 00:42:19,828 Bestrafe Zab für Mutter. 599 00:42:23,541 --> 00:42:25,459 Na los. Sei ein braves Mädchen. 600 00:42:27,169 --> 00:42:28,212 Benny? 601 00:42:28,295 --> 00:42:32,216 ZAB OMILA - SEXVIDEO LIEBHABERIN 602 00:42:32,299 --> 00:42:33,968 BEITRAG VERÖFFENTLICHT 603 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 Papa! 604 00:42:42,184 --> 00:42:44,937 - Geh nicht weg. - Papa kommt wieder. 605 00:42:45,020 --> 00:42:46,021 Ich komme wieder. 606 00:42:46,105 --> 00:42:48,399 - Los, komm. - Papa! 607 00:42:48,482 --> 00:42:50,901 - Was soll das? Hey! - Du bist böse! 608 00:42:50,985 --> 00:42:53,487 - Du bist böse! - Gib schon her! 609 00:42:54,071 --> 00:42:57,324 - Jocelyn! - Mein Baby! 610 00:43:01,745 --> 00:43:04,248 Was hat deine Tochter getan? 611 00:43:06,250 --> 00:43:08,711 - Papa! - Mercy, was hast du getan? 612 00:43:08,794 --> 00:43:13,507 Warum hast du das gemacht? Du bist ein böses Mädchen! 613 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Böses Mädchen! 614 00:43:17,344 --> 00:43:20,347 DEAKTIVIERTES KONTO - @ZABBYGIRL 615 00:43:20,431 --> 00:43:23,892 Mercy, bedrückt dich etwas? 616 00:43:26,770 --> 00:43:27,896 Tut mir leid, Sean. 617 00:43:28,439 --> 00:43:29,565 Was hast du gesagt? 618 00:43:38,157 --> 00:43:39,033 Benny? 619 00:43:39,116 --> 00:43:41,118 MELDEN: SPAM, FALSCHINFORMATION 620 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 Schwester. 621 00:43:46,457 --> 00:43:47,875 Sieh dir das an. 622 00:43:47,958 --> 00:43:51,920 Zab kommt groß raus. Mein Gott, es gibt so viele Perverse. 623 00:43:52,713 --> 00:43:55,716 Jemand hat ein Sexvideo von ihr hochgeladen. 624 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 Wer kann das gewesen sein? 625 00:44:04,308 --> 00:44:06,226 MELDEN: SPAM, FALSCHINFORMATION 626 00:44:07,519 --> 00:44:10,064 Es sollte doch niemand verletzt werden. 627 00:44:14,026 --> 00:44:15,944 Ich wollte das nicht. 628 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 Warum sind immer... 629 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Durchatmen. 630 00:44:31,001 --> 00:44:32,461 Sag mir Bescheid. 631 00:44:33,337 --> 00:44:35,255 Wir können jederzeit nach Bohol. 632 00:44:38,967 --> 00:44:40,010 Ist es Mutter? 633 00:44:47,601 --> 00:44:49,937 Sicher, dass du das noch verkraftest? 634 00:44:50,479 --> 00:44:53,982 Mit Beweisen von Charles kann ich sie ins Gefängnis bringen. 635 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 Dann hauen wir ab. 636 00:44:55,776 --> 00:44:56,610 Versprochen. 637 00:45:03,367 --> 00:45:07,454 Das erklärt die taffe Energie hier. 638 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 639 00:45:12,751 --> 00:45:13,752 Nette Fälschung! 640 00:45:17,339 --> 00:45:18,549 Danke. 641 00:45:18,632 --> 00:45:20,634 - Das ist von... - Eins der Besten. 642 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 Charles, ich habe mir gedacht... 643 00:45:26,056 --> 00:45:32,062 dass Philo statt Thea meinen 50. Geburtstag organisieren sollte. 644 00:45:33,021 --> 00:45:34,189 Ich? 645 00:45:34,940 --> 00:45:36,316 Wer sonst? 646 00:45:37,860 --> 00:45:40,320 Du wirst alles kriegen, was du verdienst. 647 00:45:40,404 --> 00:45:41,989 Großartig. Bis später. 648 00:45:43,365 --> 00:45:46,618 - Charles, legen wir los! - Alma... 649 00:45:50,289 --> 00:45:51,373 Weg damit. 650 00:45:51,915 --> 00:45:52,875 Zu simpel. 651 00:45:53,500 --> 00:45:54,376 Weg. 652 00:45:54,460 --> 00:45:56,086 Igitt. 653 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 Weg damit. 654 00:45:57,671 --> 00:46:01,091 Charles, wir müssen die gesamte Speisekarte überdenken. 655 00:46:01,175 --> 00:46:03,093 Aber wenn Mutter sauer wird... 656 00:46:03,177 --> 00:46:05,012 Angst vor Mami, kleiner Junge? 657 00:46:06,555 --> 00:46:07,931 Süßer! 658 00:46:08,515 --> 00:46:10,851 - Wir sind fertig. - Perfekt! 659 00:46:10,934 --> 00:46:16,815 Mutter, ich kenne den perfekten Koch für deinen 50 Geburtstag. 660 00:46:16,899 --> 00:46:20,903 - Ich vertraue dir bei allem. - Du wirst es nicht bereuen. 661 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Ich weiß. 662 00:46:27,701 --> 00:46:29,203 Was ist los? 663 00:46:29,286 --> 00:46:31,538 Philo, alles ok? Oh mein Gott, Philo! 664 00:46:31,622 --> 00:46:33,248 Dok, was hat sie? 665 00:46:33,332 --> 00:46:37,127 Dein Gesicht... hat mir glatt den Atem verschlagen. 666 00:46:39,087 --> 00:46:40,881 Dok, vielen Dank! 667 00:46:40,964 --> 00:46:42,841 Jederzeit, Ladys. 668 00:46:42,925 --> 00:46:47,304 Dekonstruierte philippinische Küche für Mutters 50. Geburtstag. 669 00:46:47,387 --> 00:46:50,599 Morgen treffen wir den Koch zusammen mit Mutter. 670 00:46:50,682 --> 00:46:52,976 Ihr Terminkalender ist morgen voll. 671 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Hat sie nichts gesagt? 672 00:46:55,771 --> 00:46:58,315 Sie nimmt sich den Tag für mich frei. 673 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 Mit welchem Restaurant hattest du gearbeitet? 674 00:47:03,612 --> 00:47:04,530 Marchetti. 675 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 RE: PHILOMENA 676 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 GEEHRTER HR. MARCHETTI CHARLES MONTERON 677 00:47:08,951 --> 00:47:09,952 ÜBERPRÜFEN 678 00:47:10,035 --> 00:47:11,119 GESCHÄFTSPARTNERIN 679 00:47:11,203 --> 00:47:12,538 PHILOMENA ANGELES 680 00:47:13,038 --> 00:47:14,498 - Mutter... - Ja? 681 00:47:14,581 --> 00:47:16,583 Heute Abend ist alles erlaubt. 682 00:47:17,709 --> 00:47:19,044 Ich liebe es! 683 00:47:19,545 --> 00:47:22,047 JA, FRAU ANGELES IST MITEIGENTÜMERIN 684 00:47:38,105 --> 00:47:40,816 Das Nächste ist mein persönlicher Favorit. 685 00:47:40,899 --> 00:47:43,026 Das ist Koch Mauis Spezialgericht, 686 00:47:43,110 --> 00:47:46,780 Kürbis-Ceviche-Biskuit im Papaya-Mango-Mantel. 687 00:47:46,864 --> 00:47:49,992 Als Nachtisch gibt es Urai. Das ist Käsekuchen. 688 00:47:50,075 --> 00:47:51,326 Was denkst du? 689 00:47:52,786 --> 00:47:54,079 Miss Philo? 690 00:47:54,663 --> 00:47:56,707 - Und? - Es ist gut. 691 00:47:56,790 --> 00:47:57,666 Lecker? 692 00:47:58,625 --> 00:47:59,626 Köstlich. 693 00:47:59,710 --> 00:48:05,841 Ja! Der Ruhm gebührt sowohl mir als auch diesem brillanten Mann hier. 694 00:48:05,924 --> 00:48:07,301 Tolles Teamwork! 695 00:48:13,682 --> 00:48:16,143 Ich verarbeite noch meinen Abschied. 696 00:48:16,226 --> 00:48:20,439 Ich verspreche es dir und meinem Enkelkind. 697 00:48:20,522 --> 00:48:23,775 Ich werde es irgendwie hinkriegen, dass New York klappt. 698 00:48:24,484 --> 00:48:27,446 Mercy, virtuell funktioniert es nicht mehr. 699 00:48:28,864 --> 00:48:30,782 Ich brauche jemanden in den USA. 700 00:48:30,866 --> 00:48:36,204 Ich will dich herholen und als Verwaltungsdirektorin einstellen. 701 00:48:36,872 --> 00:48:37,748 Sean... 702 00:48:38,457 --> 00:48:40,709 Das kann ich leider nicht annehmen, 703 00:48:40,792 --> 00:48:44,671 aber ich kann dir eine andere tolle Fashionista empfehlen. 704 00:48:45,714 --> 00:48:48,258 Süße, du kommst mir bekannt vor. 705 00:48:48,842 --> 00:48:52,220 - Kennen wir uns? - Ich glaube nicht. 706 00:48:52,763 --> 00:48:53,847 Ja. 707 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Ich kündige! 708 00:48:56,058 --> 00:48:57,768 Was soll das heißen? 709 00:48:57,851 --> 00:49:00,479 Vergiss nicht, dass dein Kind nur meinetwegen 710 00:49:00,562 --> 00:49:03,023 nach New York gehen konnte. 711 00:49:03,106 --> 00:49:04,733 Vielen Dank dafür! 712 00:49:04,816 --> 00:49:08,820 Du Miststück! 713 00:49:09,696 --> 00:49:13,075 Mutter, fick dich! 714 00:49:13,158 --> 00:49:19,122 Nimm deine verfluchte Firma mit in die Hölle! 715 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 Viel zu eintönig! 716 00:49:39,810 --> 00:49:45,023 Die Chefin hat ein Problem, und deine Lösung ist ein Mann? 717 00:49:45,107 --> 00:49:47,651 Bezahlt man Sie für Ideen aus dem 18. Jh.? 718 00:49:48,902 --> 00:49:50,153 Mach's besser! 719 00:49:56,159 --> 00:50:00,706 MUTTER 720 00:50:03,208 --> 00:50:05,293 Scheiße, im Ernst? 721 00:50:06,461 --> 00:50:07,504 Und was jetzt? 722 00:50:12,092 --> 00:50:17,222 MUTTER 723 00:50:25,105 --> 00:50:27,691 Ist es, was ich denke? 724 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 Eine geheime Büroromanze? 725 00:50:34,031 --> 00:50:37,159 Du ungezogener Junge. 726 00:50:38,035 --> 00:50:39,327 Halt dich da raus. 727 00:50:39,411 --> 00:50:43,957 Dann halt deine Angelegenheiten von unserem Büro fern. 728 00:51:12,069 --> 00:51:13,070 Hübsche Schuhe. 729 00:51:13,820 --> 00:51:15,030 Sie sind geflickt. 730 00:51:16,198 --> 00:51:18,325 Ich kann mir keine neuen leisten. 731 00:51:19,201 --> 00:51:21,787 Ich habe ein Paar, das dir gut stehen würde. 732 00:51:22,537 --> 00:51:23,830 Wirklich? 733 00:51:23,914 --> 00:51:25,582 Ich will keine Last sein. 734 00:51:35,717 --> 00:51:36,885 Von jetzt an... 735 00:51:38,804 --> 00:51:40,263 Wenn etwas kaputt ist 736 00:51:41,056 --> 00:51:42,099 oder falsch... 737 00:51:45,143 --> 00:51:47,020 ...musst du es nicht verstecken. 738 00:51:49,106 --> 00:51:51,900 Sie sind nur mutig, wenn keiner hinsieht. 739 00:51:56,738 --> 00:51:58,949 Das ist der Code für Charles' Tablet. 740 00:52:03,078 --> 00:52:05,455 Ich weiß nicht, was du vorhast, aber... 741 00:52:08,083 --> 00:52:09,501 Ich will dabei helfen. 742 00:52:13,463 --> 00:52:16,424 - Schnaps! - Prost! 743 00:52:16,508 --> 00:52:18,093 MUTTER 744 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 Das war's. 745 00:52:21,096 --> 00:52:22,264 Du schummelst. 746 00:52:22,347 --> 00:52:23,765 Hol uns mehr! 747 00:52:27,644 --> 00:52:29,229 - Die Idee gefällt mir. - Ja. 748 00:52:29,312 --> 00:52:30,689 Gute Idee. 749 00:52:35,026 --> 00:52:36,194 Whiskey? 750 00:52:37,028 --> 00:52:40,031 - Wein? Was willst du? - Whiskey ist gut. 751 00:52:40,657 --> 00:52:41,575 Wunderbar. 752 00:52:41,658 --> 00:52:45,537 - Ich mag diese Seite an dir. - Und ich mag diese Seite an dir. 753 00:52:46,413 --> 00:52:49,040 - Verdammt. - Wow. 754 00:52:50,500 --> 00:52:52,043 - Los, Charles! - Nur ich? 755 00:52:52,669 --> 00:52:53,837 Trink schon. 756 00:52:53,920 --> 00:52:56,173 Ich sagte, trink. 757 00:52:56,256 --> 00:52:57,424 Austrinken! 758 00:52:58,466 --> 00:52:59,676 Guter Junge. 759 00:53:14,774 --> 00:53:15,984 Weißt du, was? 760 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Das ist nichts. 761 00:53:19,696 --> 00:53:21,865 Niemand überwacht die Kameras. 762 00:53:26,620 --> 00:53:28,121 Ich sollte gehen. 763 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Charles! 764 00:53:52,771 --> 00:53:54,564 Du bist ein braves Mädchen. 765 00:53:56,566 --> 00:54:00,195 Du verfluchte Bestie! Finger weg! 766 00:54:38,024 --> 00:54:44,906 MUTTER - IMMOBILIENENTWICKLUNG 767 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Was ist passiert? 768 00:55:28,158 --> 00:55:30,702 Verdammter Perversling! Ich bringe ihn um. 769 00:55:31,828 --> 00:55:33,246 Hat er dir wehgetan? 770 00:55:36,541 --> 00:55:37,417 Alles ok? 771 00:55:38,001 --> 00:55:40,503 Zeig mal her. Geht es dir gut? 772 00:55:46,051 --> 00:55:49,179 Das tut mir so leid. 773 00:55:53,391 --> 00:55:55,810 Ich bin hier. Schon gut. 774 00:55:56,770 --> 00:55:59,356 Ganz ruhig. 775 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Schon gut. 776 00:56:05,070 --> 00:56:05,945 Komm her. 777 00:56:15,080 --> 00:56:16,498 Dafür wird er zahlen! 778 00:56:20,710 --> 00:56:22,253 Wir müssen ihn anzeigen. 779 00:56:22,879 --> 00:56:23,838 Jetzt. 780 00:56:26,216 --> 00:56:28,426 Das ist nicht nötig. 781 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Philo, die Leute reden schon über die Vorfälle 782 00:56:36,101 --> 00:56:39,270 mit Zab und Gene, und... 783 00:56:41,314 --> 00:56:42,982 Jetzt das noch... 784 00:56:45,735 --> 00:56:47,487 Das wird mich ruinieren. 785 00:56:48,530 --> 00:56:52,700 Was wird aus der Silber-Mutter-Mall? Was wird aus den Menschen? 786 00:56:54,160 --> 00:56:58,957 Die Angestellten und ihre Familien hängen von mir ab, und... 787 00:57:00,250 --> 00:57:02,419 Es müssen Opfer gebracht werden, 788 00:57:03,628 --> 00:57:05,255 um sie zu schützen. 789 00:57:05,338 --> 00:57:08,299 Das ist so viel größer als du und ich. 790 00:57:09,050 --> 00:57:09,884 Meine Liebe... 791 00:57:11,970 --> 00:57:12,804 Das... 792 00:57:15,014 --> 00:57:17,142 Das ist die echte Mutter? 793 00:57:18,268 --> 00:57:24,691 Sie sind hergekommen, um um den Job Ihrer Tochter zu betteln? 794 00:57:24,774 --> 00:57:26,776 Mama? Komm jetzt. 795 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 Meine Güte, Sie machen so ein Theater. 796 00:57:31,281 --> 00:57:34,492 Hier, Lady. 797 00:57:34,576 --> 00:57:37,579 Das sind mir wohl 798 00:57:38,455 --> 00:57:41,708 75.000 mehr wert als... 799 00:57:52,427 --> 00:57:55,847 MUTTER SORGT FÜR EUCH MUTTER-MALL, MOLLY SUZARA 800 00:58:11,029 --> 00:58:13,865 Mama! 801 00:58:18,328 --> 00:58:19,370 Hilfe! 802 00:58:20,121 --> 00:58:23,625 Hilfe! Warten Sie! 803 00:59:03,831 --> 00:59:06,584 Ich werde dir alles nehmen. 804 00:59:12,131 --> 00:59:13,716 Mach dir keine Sorgen. 805 00:59:13,800 --> 00:59:15,260 Du bist jetzt sicher. 806 01:00:10,648 --> 01:00:12,609 Verdammt. 807 01:00:16,696 --> 01:00:18,114 Handschellen? 808 01:00:18,197 --> 01:00:20,241 Ich wusste, du bist verrucht. 809 01:00:24,245 --> 01:00:28,249 Dein Timing ist perfekt, meine Frau ist eine Woche lang weg. 810 01:00:28,333 --> 01:00:33,004 Also haben wir das Haus ganz für uns allein. 811 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 Nein? 812 01:01:01,783 --> 01:01:03,910 Philo... 813 01:01:05,495 --> 01:01:08,081 So lange dauert es nicht, Mutter anzuzeigen. 814 01:01:09,582 --> 01:01:11,084 ICH HABE DAS GELD, OMILA. 815 01:01:11,167 --> 01:01:12,710 Du bist so dumm. 816 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 Du glaubst echt, ich würde sie verraten? 817 01:01:17,799 --> 01:01:19,550 Sie kommt mit allem durch. 818 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 Was ist das? 819 01:01:24,097 --> 01:01:28,017 Seine Verwegenheit hört auf, wenn wir andere zwingen, hinzusehen. 820 01:01:28,810 --> 01:01:29,686 Und du? 821 01:01:31,646 --> 01:01:34,565 Kommst du hiermit auch durch, wenn ich das poste? 822 01:01:40,947 --> 01:01:42,281 KAMERA 2 823 01:01:46,035 --> 01:01:49,914 Glaubst du, Mutter kann dich beschützen, wenn ich das verbreite? 824 01:01:51,374 --> 01:01:52,792 Und Joenna? 825 01:01:55,420 --> 01:01:57,797 Und all die anderen Frauen? 826 01:01:59,590 --> 01:02:00,842 Was soll das? 827 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Ich erkläre dir, was Einverständnis bedeutet. 828 01:02:03,928 --> 01:02:06,347 Entweder man verklagt dich als Vergewaltiger 829 01:02:07,140 --> 01:02:08,516 oder als Whistleblower. 830 01:03:00,985 --> 01:03:01,819 Mercy! 831 01:03:02,779 --> 01:03:06,824 Mein Gott, was ist passiert? Woher kommt das Blut? Bist du verletzt? 832 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Mercy! 833 01:03:13,748 --> 01:03:14,582 Süße, 834 01:03:15,583 --> 01:03:16,709 was hast du getan? 835 01:03:20,755 --> 01:03:23,049 Ich wusste es. Du verheimlichst was. 836 01:03:24,300 --> 01:03:26,844 Ich will dich nicht beunruhigen. 837 01:03:26,928 --> 01:03:30,848 Bei dem Anblick soll ich mir keine Sorgen machen? 838 01:03:31,974 --> 01:03:33,309 Hast du keine Angst? 839 01:03:34,685 --> 01:03:36,813 Das wird langsam gefährlich. 840 01:03:38,898 --> 01:03:40,441 Sie haben auch Angst. 841 01:03:46,030 --> 01:03:48,032 Das war mir nicht bewusst. 842 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 Du Schlampe! 843 01:03:51,577 --> 01:03:53,079 Du hast die Wahl. 844 01:03:54,372 --> 01:03:55,873 Entscheide dich, Charles. 845 01:03:57,208 --> 01:03:59,961 Ich sagte, entscheide dich! Jetzt! 846 01:04:00,920 --> 01:04:04,340 Du weigerst dich? Dann schicke ich deiner Frau alles. 847 01:04:05,967 --> 01:04:07,969 Philo, bitte. Ich... 848 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 Ich schwöre, morgen früh 849 01:04:11,514 --> 01:04:12,890 zeige ich Mutter an. 850 01:04:20,648 --> 01:04:21,732 Gib es einfach zu. 851 01:04:22,650 --> 01:04:24,151 Ihr seid alle gleich. 852 01:04:24,235 --> 01:04:28,281 Ihr habt alle darum gebeten. 853 01:04:34,453 --> 01:04:35,621 War's das? 854 01:04:36,539 --> 01:04:39,667 Die Sache mit Typen wie dir ist, 855 01:04:40,418 --> 01:04:42,503 dass ihr nur damit denkt. 856 01:04:44,338 --> 01:04:47,300 Was kannst du ohne deine Eier noch damit anrichten? 857 01:04:58,603 --> 01:05:01,022 Hörst du dir selbst zu, Mercy? 858 01:05:01,731 --> 01:05:04,692 Hattest du keine Bedenken, uns da mit reinzuziehen? 859 01:05:06,485 --> 01:05:08,029 Wovon redest du? 860 01:05:08,529 --> 01:05:11,616 Euch passiert nichts, versprochen. 861 01:05:12,700 --> 01:05:13,951 Nicht mehr lange. 862 01:05:14,619 --> 01:05:16,454 Das hast du schon mal gesagt. 863 01:05:16,996 --> 01:05:18,664 Ich bin so nah dran. 864 01:05:24,295 --> 01:05:26,339 Wenn du das durchziehst, 865 01:05:26,923 --> 01:05:28,674 sind Lovely und ich weg. 866 01:05:35,306 --> 01:05:36,933 Wir sind Familie, oder? 867 01:05:38,351 --> 01:05:41,062 - Ich dachte, wir sind ein Team. - Natürlich. 868 01:05:41,145 --> 01:05:42,813 Es fühlt sich nicht so an. 869 01:05:53,449 --> 01:05:55,993 KAREN: WIR MÜSSEN HIER WEG 870 01:06:01,916 --> 01:06:05,461 WHISTLEBLOWER BESCHULDIGT MOLLY SUZARA UND OMILA DER GELDWÄSCHE 871 01:06:06,837 --> 01:06:08,047 DAS WAR ZU ERWARTEN 872 01:06:09,215 --> 01:06:10,341 VERBRECHERIN MOLLY! 873 01:06:11,592 --> 01:06:12,885 DAS GEHT GAR NICHT 874 01:06:14,178 --> 01:06:15,304 GELDWÄSCHERIN 875 01:06:26,649 --> 01:06:28,192 {\an8}KAREN MERINO: ANRUFEN 876 01:06:28,275 --> 01:06:29,735 KAREN: ANRUF ABGELEHNT 877 01:06:29,819 --> 01:06:32,321 ER HAT GESTANDEN! MOLLY WIRD ATTACKIERT! 878 01:06:32,405 --> 01:06:36,325 {\an8}DIE LEUTE SEHEN ENDLICH, WER MOLLY WIRKLICH IST! 879 01:06:36,409 --> 01:06:40,621 Ein Politiker und eine Geschäftsfrau entpuppen sich als Geldwäscher? 880 01:06:40,705 --> 01:06:42,039 Wer hätte das gedacht? 881 01:06:42,123 --> 01:06:43,457 Schockierend! 882 01:06:45,167 --> 01:06:47,294 SUZARAS BANKKONTEN EINGEFROREN 883 01:06:47,878 --> 01:06:51,257 Die Bauarbeiten liegen nur auf Eis? Warum nicht abreißen? 884 01:06:51,340 --> 01:06:53,426 Boykottiert die Mutter-Malls! 885 01:06:56,929 --> 01:06:59,640 - KNAST-VIBES! - ICH STECHE SIE AB! 886 01:06:59,724 --> 01:07:04,729 {\an8}Molly Suzara entgeht der Gefängnisstrafe, nachdem sie heute die Kaution zahlte... 887 01:07:04,812 --> 01:07:06,814 {\an8}Jeder weiß, wie ich wirklich bin. 888 01:07:07,690 --> 01:07:10,192 {\an8}Ich würde so etwas nie tun. 889 01:07:10,276 --> 01:07:13,738 Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um etwas klarzustellen. 890 01:07:13,821 --> 01:07:17,241 {\an8}Das war alles Charles Monterons Werk, 891 01:07:17,324 --> 01:07:20,327 {\an8}ich wusste nichts davon. 892 01:07:21,829 --> 01:07:26,208 Mein einziger Fehler war, ihm meine ganze Firma anzuvertrauen. 893 01:07:26,292 --> 01:07:28,502 MOLLY KOMMT NICHT IN DEN KNAST 894 01:07:28,586 --> 01:07:32,423 {\an8}WAS IST DAS FÜR EIN SYSTEM? MOLLY WURDE AUF KAUTION FREIGELASSEN! 895 01:07:32,506 --> 01:07:33,966 #MOLLYISTMEINEMUTTER 896 01:07:34,050 --> 01:07:35,384 CHARLES' DREISTIGKEIT! 897 01:07:35,468 --> 01:07:37,136 CHARLES IST DER VERBRECHER 898 01:07:37,219 --> 01:07:39,555 MOLLY HAT DAS NICHT VERDIENT! #SCHÜTZMUTTER 899 01:07:39,638 --> 01:07:42,308 MUTTER! RUF ZURÜCK ICH HOFFE, ES GEHT DIR GUT 900 01:07:42,391 --> 01:07:45,352 DU BIST NICHT ZU HAUSE MELDE DICH BEI MIR 901 01:07:45,436 --> 01:07:47,813 MUTTER? GUTEN MORGEN! BITTE MELDE DICH 902 01:07:47,897 --> 01:07:51,609 ICH WERDE IRRE! DIESE GANZEN FAKE NEWS SIND FURCHTBAR! 903 01:07:51,692 --> 01:07:54,403 {\an8}MUTTER, WARUM ANTWORTEST DU NICHT? 904 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 ERSPARTES: 1.986.939,25 ₱ 905 01:07:56,989 --> 01:08:00,701 Philo, warum hast du alles für Mutters Party übernommen? 906 01:08:03,079 --> 01:08:04,622 Alles für Mutter, Alma. 907 01:08:06,999 --> 01:08:08,834 Sag ihr, dass ich sie vermisse. 908 01:08:33,859 --> 01:08:36,987 MUTTER: PHILO, ICH BRAUCHE DICH. TREFFEN WIR UNS. 909 01:08:37,071 --> 01:08:39,073 WIR BLEIBEN STARK 910 01:08:39,156 --> 01:08:44,662 OK 911 01:08:52,002 --> 01:08:58,217 Ein Bouquet aus Brombeere, Bergamotte, Açaí und... 912 01:09:00,094 --> 01:09:01,428 Anis! 913 01:09:02,054 --> 01:09:03,055 Kommt rein! 914 01:09:04,515 --> 01:09:06,559 Mutter, vielen Dank, dass ich dich 915 01:09:06,642 --> 01:09:09,478 zu diesem entspannenden Rotweinbad einladen darf. 916 01:09:27,913 --> 01:09:29,415 Jedenfalls... 917 01:09:30,124 --> 01:09:32,626 Ich dachte, du würdest nie antworten. 918 01:09:34,712 --> 01:09:38,966 Nach allem, was passiert ist, musste ich vorsichtig sein. 919 01:09:39,758 --> 01:09:40,593 Natürlich. 920 01:09:42,052 --> 01:09:45,055 Als ich sah, dass du die Kaution gezahlt hast, 921 01:09:46,182 --> 01:09:48,434 wusste ich, dass wir feiern müssen. 922 01:09:48,517 --> 01:09:54,398 Oh, du bist so süß! Darauf sollten wir anstoßen. 923 01:09:54,481 --> 01:09:55,649 Schon bestellt. 924 01:09:55,733 --> 01:09:57,651 Nein. Jetzt. 925 01:10:01,071 --> 01:10:02,907 Wir 926 01:10:02,990 --> 01:10:04,408 trinken 927 01:10:04,491 --> 01:10:06,327 einen Schluck. 928 01:10:08,495 --> 01:10:10,664 Na los. 929 01:10:12,541 --> 01:10:13,542 Bitte. 930 01:10:13,626 --> 01:10:15,377 - Prost. - Prost. 931 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Da hatte aber jemand Durst. 932 01:10:28,682 --> 01:10:31,018 Besonderer Wein für Miss Angeles. 933 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 Na bitte. 934 01:10:33,187 --> 01:10:34,396 Perfektes Timing. 935 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Das ist nicht die einzige Überraschung. 936 01:10:41,654 --> 01:10:43,739 Dein 50. Geburtstag... 937 01:10:43,822 --> 01:10:45,616 Ja, was das betrifft... 938 01:10:46,450 --> 01:10:49,828 Du hast ein Vermögen für meinen 50. Geburtstag ausgegeben, 939 01:10:49,912 --> 01:10:51,997 aber wir werden nicht feiern. 940 01:10:52,831 --> 01:10:53,874 Was? 941 01:10:53,958 --> 01:10:58,212 Die Leute werden das mit der Zeit alles vergessen. 942 01:10:58,295 --> 01:11:02,258 Ich brauche keine blöde Party, um meinen Namen reinzuwaschen. 943 01:11:06,845 --> 01:11:07,763 Igitt! 944 01:11:10,140 --> 01:11:11,141 Widerlich. 945 01:11:11,976 --> 01:11:14,395 Philo, entspann dich. Ich meine... 946 01:11:15,104 --> 01:11:18,315 Wir sind doch hier, um uns zu entspannen. 947 01:11:20,943 --> 01:11:22,444 Also, mach dich locker. 948 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 Und hab Geduld mit mir. 949 01:11:26,865 --> 01:11:30,244 Nach allem, was ich durchgemacht habe... 950 01:11:32,371 --> 01:11:34,748 ...vertraue ich niemandem mehr. 951 01:11:37,459 --> 01:11:38,294 Nicht mal mir? 952 01:11:40,921 --> 01:11:41,839 Nicht mal dir. 953 01:11:48,887 --> 01:11:53,267 Ein Absacker wäre jetzt genau das Richtige. Bist du dabei? 954 01:11:53,350 --> 01:11:55,894 Nein, mein Fahrer fährt mich nach Hause. 955 01:11:55,978 --> 01:11:57,146 Hör zu, Mutter. 956 01:11:57,229 --> 01:11:58,397 Es tut mir leid, 957 01:11:59,064 --> 01:12:01,567 dass ich dich wegen der Party nicht fragte. 958 01:12:01,650 --> 01:12:04,653 Ich wollte allen zeigen, wie gut du wirklich bist. 959 01:12:04,737 --> 01:12:07,323 Bitte, Philo. Lass einfach gut sein, ja? 960 01:12:07,948 --> 01:12:08,824 Gott. 961 01:12:11,869 --> 01:12:12,870 Mutter! 962 01:12:14,246 --> 01:12:17,916 Oh mein Gott, Philo! 963 01:12:18,000 --> 01:12:20,169 Philo! 964 01:12:20,252 --> 01:12:23,047 Oh mein Gott! 965 01:12:23,714 --> 01:12:24,798 Philo! 966 01:12:24,882 --> 01:12:26,508 Bitte helfen Sie uns! 967 01:12:27,092 --> 01:12:28,761 Philo, bitte. 968 01:12:28,844 --> 01:12:30,637 Bitte bleib bei uns. 969 01:12:31,221 --> 01:12:32,264 Ich habe Angst. 970 01:12:34,725 --> 01:12:35,976 Bleib bei mir. 971 01:12:52,659 --> 01:12:55,496 Wie schön, dass du wach bist. 972 01:12:57,247 --> 01:13:00,667 - Du hast mich erschreckt. Ich dachte... - Mir geht's gut. 973 01:13:03,504 --> 01:13:05,130 Du passt ja auf mich auf. 974 01:13:06,173 --> 01:13:07,591 Ich passe auf dich auf? 975 01:13:08,300 --> 01:13:11,053 Du bist meinetwegen fast gestorben. 976 01:13:12,638 --> 01:13:16,767 Ich hatte keine Wahl, ich musste dich beschützen. 977 01:13:18,352 --> 01:13:19,978 Fühl dich nicht schlecht. 978 01:13:20,646 --> 01:13:22,564 Es war nicht deine Schuld. 979 01:13:32,116 --> 01:13:34,159 Das erinnert mich daran, 980 01:13:35,619 --> 01:13:36,995 dass wir alle bekommen, 981 01:13:38,205 --> 01:13:39,665 was wir verdienen. 982 01:13:45,921 --> 01:13:49,716 Wer dir das angetan hat, bekommt mit Sicherheit, was er verdient. 983 01:13:50,384 --> 01:13:53,470 Keine Sorge. Ich finde den Messerstecher. 984 01:13:55,514 --> 01:13:59,101 Ich sorge dafür, dass er seine Tat bereuen wird. 985 01:14:01,520 --> 01:14:02,771 Oh, nein. 986 01:14:03,772 --> 01:14:06,275 Du könntest vor ihnen ins Gefängnis kommen. 987 01:14:08,652 --> 01:14:10,654 Autsch. 988 01:14:10,737 --> 01:14:13,449 Das hast du davon, Miststück. 989 01:14:14,032 --> 01:14:14,908 Alles ok? 990 01:14:14,992 --> 01:14:16,577 - Es geht schon. - Ok. 991 01:14:20,414 --> 01:14:21,331 Danke. 992 01:14:23,250 --> 01:14:26,462 Nachdem ich entlassen werde, 993 01:14:26,545 --> 01:14:28,213 komme ich schon klar. 994 01:14:28,297 --> 01:14:30,632 Nein, ich lasse dich nicht allein. 995 01:14:32,468 --> 01:14:34,178 Bleib bei mir, Tochter. 996 01:14:34,261 --> 01:14:35,095 Hoppla. 997 01:14:38,140 --> 01:14:40,559 Du kannst in meinem Ferienhaus bleiben. 998 01:14:50,027 --> 01:14:51,487 Niemand weiß das, aber... 999 01:14:54,239 --> 01:14:56,200 Mit 18 verlor ich mein Baby. 1000 01:14:57,576 --> 01:15:00,537 Als ich merkte, dass ich schwanger bin, musste ich... 1001 01:15:03,165 --> 01:15:04,082 Du weißt schon. 1002 01:15:07,711 --> 01:15:09,505 Ich verlor nicht nur ein Baby. 1003 01:15:09,588 --> 01:15:14,218 Ich verlor an jenem Tag einen großen Teil von mir... 1004 01:15:16,053 --> 01:15:17,137 Bis ich dich traf. 1005 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 Du bist meine zweite Chance. 1006 01:15:41,870 --> 01:15:44,039 Ich brauche dich 1007 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 Au! 1008 01:15:48,919 --> 01:15:53,966 Mein Gott. Was machst du da? Willst du sie umbringen? Du bist gefeuert. 1009 01:15:55,175 --> 01:15:57,177 Sagte ich "aufstehen"? Setz dich. 1010 01:15:58,136 --> 01:15:59,513 Jetzt bist du gefeuert. 1011 01:16:04,768 --> 01:16:08,897 Warum braucht ein Lied 1012 01:16:08,981 --> 01:16:13,360 Eine Melodie? 1013 01:16:14,611 --> 01:16:19,324 Die Buchstaben braucht? 1014 01:16:20,325 --> 01:16:26,206 Die eine Stimme brauchen? 1015 01:16:27,916 --> 01:16:29,501 Dann nimmst du... 1016 01:16:30,210 --> 01:16:35,340 Steck alle fünf Finger rein und hol alles heraus. 1017 01:16:35,424 --> 01:16:37,050 Sieh dir das an. 1018 01:16:37,134 --> 01:16:39,428 Versuch's. Es ist sehr befreiend. 1019 01:16:39,511 --> 01:16:41,763 - Mit allen Fingern. - Alle Finger? 1020 01:16:41,847 --> 01:16:44,141 Meine Güte, Mutter! 1021 01:16:45,851 --> 01:16:48,270 Sehr gut! Das war super. 1022 01:16:48,353 --> 01:16:49,521 Bist du zufrieden? 1023 01:16:49,605 --> 01:16:53,191 Ja, sogar noch mehr, wenn du meine Überraschung siehst. 1024 01:16:53,775 --> 01:16:55,068 Sieh dir das an. 1025 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Ich habe den Messerstecher ausfindig gemacht! 1026 01:17:00,574 --> 01:17:01,700 Gefällt's dir? 1027 01:17:02,868 --> 01:17:05,078 - Nett, oder? - Danke, Mutter. 1028 01:17:05,704 --> 01:17:07,039 Alles für meine Philo. 1029 01:17:30,395 --> 01:17:34,316 Warum braucht ein Lied 1030 01:17:34,399 --> 01:17:39,154 Eine Melodie? 1031 01:17:40,322 --> 01:17:44,701 Die Buchstaben braucht? 1032 01:17:45,994 --> 01:17:49,623 Die eine Stimme brauchen? 1033 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Philo. 1034 01:17:51,833 --> 01:17:53,460 Ich kämme dir die Haare. 1035 01:17:53,543 --> 01:17:56,755 Ich brauche dich 1036 01:17:58,048 --> 01:18:01,927 Ich weiß nicht mal, wie sehr 1037 01:18:03,220 --> 01:18:08,684 Ich brauche dich 1038 01:18:08,767 --> 01:18:11,853 Was passiert jetzt mit der Silber-Mutter-Mall? 1039 01:18:12,896 --> 01:18:15,273 Es ist zuletzt so viel passiert. 1040 01:18:17,651 --> 01:18:19,820 Aber nichts davon hielt dich auf. 1041 01:18:20,821 --> 01:18:22,406 Und das wird es auch nie. 1042 01:18:25,534 --> 01:18:27,994 Ich bin allen immer einen Schritt voraus. 1043 01:18:36,670 --> 01:18:37,921 Überleg mal... 1044 01:18:39,464 --> 01:18:40,882 All das ist passiert, 1045 01:18:42,008 --> 01:18:43,635 als du in mein Leben kamst. 1046 01:18:47,305 --> 01:18:48,140 Ich meine, 1047 01:18:49,057 --> 01:18:51,685 du bist im perfekten Moment aufgetaucht. 1048 01:18:54,146 --> 01:18:57,858 Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. 1049 01:19:15,667 --> 01:19:18,003 Ich sollte mich bei dir bedanken. 1050 01:19:19,629 --> 01:19:20,922 Ich habe erkannt, 1051 01:19:21,006 --> 01:19:24,092 wie sehr ich es vermisste, umsorgt zu werden. 1052 01:19:28,054 --> 01:19:29,181 Scheiße. 1053 01:19:31,183 --> 01:19:34,728 Ich weiß nicht, womit ich dich verdient habe, 1054 01:19:34,811 --> 01:19:36,730 nach allem, was ich getan habe. 1055 01:19:37,898 --> 01:19:38,732 Nicht. 1056 01:19:40,066 --> 01:19:40,901 Hör auf. 1057 01:19:42,486 --> 01:19:44,571 Du hast es doch selbst gesagt. 1058 01:19:46,740 --> 01:19:48,992 Wir alle machen Fehler. 1059 01:19:51,119 --> 01:19:53,079 Und wir allen ersuchen Vergebung. 1060 01:19:56,625 --> 01:19:58,960 Du hast mir erzählt, was du getan hast. 1061 01:20:02,297 --> 01:20:03,965 Du darfst nach vorn blicken. 1062 01:20:06,968 --> 01:20:08,011 Außer... 1063 01:20:14,226 --> 01:20:16,770 ...du möchtest noch etwas loswerden? 1064 01:20:22,234 --> 01:20:24,486 Ich habe dich lieb, egal was war. 1065 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 Du bist mein Engel. 1066 01:20:35,580 --> 01:20:38,166 Du bist wirklich meine zweite Chance. 1067 01:20:42,045 --> 01:20:43,630 Also, ist da noch etwas? 1068 01:20:43,713 --> 01:20:45,298 Ich muss es aussprechen. 1069 01:20:46,550 --> 01:20:47,551 Ich muss. 1070 01:20:48,468 --> 01:20:49,302 Ich bin da. 1071 01:20:50,095 --> 01:20:52,764 Wir verzeihen uns gemeinsam. 1072 01:20:55,767 --> 01:21:01,064 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. Ich schäme mich so. 1073 01:21:05,569 --> 01:21:07,696 Ich tötete meinen ungeborenen Bruder. 1074 01:21:10,740 --> 01:21:11,658 Ich war jung, 1075 01:21:12,576 --> 01:21:13,660 verletzt 1076 01:21:13,743 --> 01:21:15,245 und wütend. 1077 01:21:15,328 --> 01:21:16,955 Ich wusste es nicht besser. 1078 01:21:24,629 --> 01:21:26,464 Ich bereue es bis heute. 1079 01:21:39,394 --> 01:21:40,228 Gott. 1080 01:21:42,689 --> 01:21:43,648 Das tat gut. 1081 01:21:56,578 --> 01:21:58,622 Ich kenne deine Bürde. 1082 01:22:04,628 --> 01:22:06,004 Du kannst es mir sagen. 1083 01:22:09,758 --> 01:22:12,135 Ich lebe mit all diesen Schuldgefühlen. 1084 01:22:15,889 --> 01:22:18,016 Ich verdiene es, bestraft zu werden. 1085 01:22:22,187 --> 01:22:25,273 Ganz ruhig. Wenn es um Geldwäsche geht... 1086 01:22:25,357 --> 01:22:27,400 Ich habe auch jemanden umgebracht. 1087 01:22:30,403 --> 01:22:35,742 Es ist Jahre her. Diese Frau flehte mich an... 1088 01:22:36,534 --> 01:22:38,828 Sie wollte einen Job zurück. 1089 01:22:39,871 --> 01:22:44,834 Ich weiß nicht mehr genau, was passierte. Es ist alles verschwommen. 1090 01:22:47,712 --> 01:22:49,047 Ehe ich mich versah... 1091 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 Einer meiner Wagen überfuhr sie. 1092 01:22:56,930 --> 01:22:58,640 Vor meinen Augen. 1093 01:23:00,809 --> 01:23:01,685 Und... 1094 01:23:04,187 --> 01:23:05,855 Ich wollte ihr helfen. 1095 01:23:05,939 --> 01:23:07,440 Ich... 1096 01:23:07,524 --> 01:23:10,151 Aber ich konnte ihr nicht helfen. 1097 01:23:11,027 --> 01:23:15,198 Ich bekam Panik und ging. 1098 01:23:16,282 --> 01:23:19,536 Ich wollte nicht abhauen, aber ich hatte keine Wahl. 1099 01:23:25,166 --> 01:23:26,543 Oh mein Gott. 1100 01:23:30,130 --> 01:23:36,011 Ich verordnete eine Nachrichtensperre, damit es nicht an die Öffentlichkeit kam. 1101 01:23:36,845 --> 01:23:41,349 Ich wollte nicht, dass die Firma da mit reingezogen wird, 1102 01:23:41,933 --> 01:23:47,856 ich wollte mich und die Firma vor diesem riesigen PR-Albtraum schützen. 1103 01:23:49,315 --> 01:23:53,028 Hätte ich der Frau einfach gegeben, was sie wollte, 1104 01:23:53,111 --> 01:23:55,905 wäre vielleicht alles anders gelaufen. 1105 01:23:59,868 --> 01:24:05,582 Und diese Schuld trage ich seitdem mit mir herum. 1106 01:24:07,542 --> 01:24:08,877 Bin ich eine Mörderin? 1107 01:24:18,678 --> 01:24:19,554 Gott. 1108 01:24:20,805 --> 01:24:24,851 Es tut mir so leid. 1109 01:24:25,935 --> 01:24:31,357 Bitte vergib mir. Es tut mir so leid. Bitte. 1110 01:24:32,233 --> 01:24:37,572 Es tut mir leid! Bitte vergib mir. 1111 01:24:38,490 --> 01:24:41,201 Es tut mir leid! 1112 01:24:43,661 --> 01:24:46,831 Gott, bitte! 1113 01:25:04,140 --> 01:25:05,683 Danke für dein Vertrauen. 1114 01:25:07,268 --> 01:25:10,480 Danke, dass ich mich wie eine wahre Mutter fühlen kann. 1115 01:25:15,068 --> 01:25:16,402 Du bist meine Mutter. 1116 01:25:28,915 --> 01:25:31,668 - Bis morgen, ja? - Natürlich. 1117 01:25:31,751 --> 01:25:33,962 - Ok. - Ich muss nur etwas erledigen. 1118 01:25:34,045 --> 01:25:37,757 Beeil dich. Ich will meinen Geburtstag nicht allein feiern. 1119 01:25:43,680 --> 01:25:46,766 - Danke für alles. - Natürlich. 1120 01:25:48,226 --> 01:25:50,895 - Draußen wartet ein Wagen auf dich. - Ok. 1121 01:25:53,606 --> 01:25:55,316 Ich habe mir Sorgen gemacht. 1122 01:25:55,400 --> 01:25:59,904 Du lässt dich im Ernst erstechen, damit Molly dich bei sich aufnimmt? 1123 01:26:02,323 --> 01:26:07,036 Mir geht's gut. Er sollte mich streifen, aber er hat richtig zugestochen. 1124 01:26:08,204 --> 01:26:09,289 Was? 1125 01:26:10,165 --> 01:26:10,999 Schwester... 1126 01:26:13,877 --> 01:26:16,129 Jetzt bringen wir Molly ins Gefängnis. 1127 01:26:17,714 --> 01:26:21,217 Wir erwirken Gerechtigkeit für Mom. 1128 01:26:21,968 --> 01:26:23,344 Das ist das letzte Mal? 1129 01:26:24,804 --> 01:26:26,806 - Dann hört es auf. - Ja. 1130 01:26:26,890 --> 01:26:29,017 Habt ihr euch wieder vertragen? 1131 01:26:29,100 --> 01:26:31,311 Wir haben dich vermisst, Mami-Ninang. 1132 01:26:32,145 --> 01:26:32,979 Komm her. 1133 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Ich habe dich auch vermisst. 1134 01:26:37,775 --> 01:26:41,237 Ihr seid beide so stur. Zwei Dickköpfe. 1135 01:27:15,813 --> 01:27:17,106 Schön, dass es passt. 1136 01:27:23,821 --> 01:27:25,365 Jocelyn ist deine Mutter? 1137 01:27:27,158 --> 01:27:27,992 Ja. 1138 01:27:29,369 --> 01:27:30,787 Ich dachte, 1139 01:27:31,955 --> 01:27:33,623 sie hätte ihr Baby verloren... 1140 01:27:35,917 --> 01:27:37,627 Meinetwegen. 1141 01:27:39,671 --> 01:27:41,673 Meine Mom hat es erwähnt, 1142 01:27:42,715 --> 01:27:44,425 aber das ist lang vergessen. 1143 01:27:45,426 --> 01:27:46,636 Aber ich 1144 01:27:47,428 --> 01:27:49,430 schäme mich wirklich, 1145 01:27:51,432 --> 01:27:53,393 dass ich eure Familie ruinierte. 1146 01:27:54,936 --> 01:27:56,479 Nein, es war meine Schuld. 1147 01:27:58,940 --> 01:28:02,610 Du musst dich nicht schämen. Du bist hier, nur das zählt. 1148 01:28:10,201 --> 01:28:11,661 Darf ich dich... 1149 01:28:14,289 --> 01:28:15,748 ...große Schwester nennen? 1150 01:28:19,502 --> 01:28:22,880 - Hier kommt's. - Nein, danke. 1151 01:28:23,923 --> 01:28:29,512 - Fick dich, Molly! - Fick dich, Molly! 1152 01:28:29,595 --> 01:28:31,014 Schimpfwörter! 1153 01:28:32,724 --> 01:28:33,850 Mami-Ninang. 1154 01:28:33,933 --> 01:28:35,768 - Entschuldige. - Entschuldige. 1155 01:28:36,811 --> 01:28:37,854 - Wow! - Oder? 1156 01:28:37,937 --> 01:28:39,939 - Rigel. - Schwester. 1157 01:28:40,023 --> 01:28:41,733 Mach das nicht vor Lovely. 1158 01:28:42,650 --> 01:28:43,568 Tut mir leid. 1159 01:28:46,446 --> 01:28:47,780 Mom hatte recht. 1160 01:28:47,864 --> 01:28:49,866 Weißt du noch, was sie sagte? 1161 01:28:55,747 --> 01:28:57,498 Verhalte ich mich gut, 1162 01:28:59,959 --> 01:29:03,004 wird die Welt auch gut zu mir sein. 1163 01:29:05,965 --> 01:29:09,719 Ich habe so lange darauf gewartet. Es ist so weit. 1164 01:29:10,428 --> 01:29:13,139 Die Welt macht es wieder gut. 1165 01:29:13,848 --> 01:29:19,395 Verdammt, ich habe diese Mercy echt vermisst. 1166 01:29:20,355 --> 01:29:21,898 Morgen früh bringe ich 1167 01:29:22,732 --> 01:29:25,526 die Aufnahme zur Polizei. 1168 01:29:25,610 --> 01:29:29,405 Ihr wartet hier, und sobald ich zurückkomme, 1169 01:29:29,489 --> 01:29:32,241 beginnen wir ein neues Leben. 1170 01:29:32,325 --> 01:29:35,328 Bist du bereit, in unserem Haus in Bohol zu leben? 1171 01:29:35,411 --> 01:29:37,330 Es ist allerdings klein. 1172 01:29:37,413 --> 01:29:40,083 Es ist ruhig, perfekt für deine Arbeit. 1173 01:29:40,166 --> 01:29:44,420 Und die Aussicht, Schwester! Es wird dir den Atem rauben. 1174 01:29:45,129 --> 01:29:49,384 Solange ich bei dir und Lovely bin, kann es nur perfekt sein. 1175 01:29:50,802 --> 01:29:54,555 Rigel bleibt eine Woche bei uns, ok? 1176 01:29:54,639 --> 01:29:56,682 Ja, klar. 1177 01:29:56,766 --> 01:30:01,270 Du machst das morgen alles, aber jetzt trinken wir. 1178 01:30:05,566 --> 01:30:12,365 - Fick dich, Molly! - Fick dich, Molly! 1179 01:30:12,448 --> 01:30:13,449 Fick dich! 1180 01:30:13,533 --> 01:30:18,079 Ich verordnete eine Nachrichtensperre, damit es nicht an die Öffentlichkeit kam. 1181 01:30:18,162 --> 01:30:22,291 Ich wollte nicht, dass die Firma da mit reingezogen wird, 1182 01:30:22,375 --> 01:30:24,752 ich wollte mich und die Firma... 1183 01:30:24,836 --> 01:30:26,879 Molly Suzara hat es gestanden. 1184 01:30:27,380 --> 01:30:28,381 Mord? 1185 01:30:28,464 --> 01:30:31,175 Bitte nehmen Sie den Fall wieder auf. 1186 01:30:32,760 --> 01:30:34,679 Was? Molly Suzara? 1187 01:30:35,638 --> 01:30:36,806 Das ist schwierig. 1188 01:30:38,975 --> 01:30:40,768 Wie Sind Sie da rangekommen? 1189 01:30:41,686 --> 01:30:42,520 Bitte, 1190 01:30:43,062 --> 01:30:45,148 das ist Strafvereitelung. 1191 01:30:45,648 --> 01:30:50,528 Ich kenne meinen Job. Ich habe gefragt, wo das herkommt. 1192 01:30:52,989 --> 01:30:54,866 Hören Sie mir nicht zu? 1193 01:30:55,950 --> 01:30:57,577 Eine Täterin hat gestanden. 1194 01:30:58,327 --> 01:30:59,579 Sie wiederholen sich. 1195 01:31:00,705 --> 01:31:03,166 Ich bin ganz ehrlich mit Ihnen. 1196 01:31:03,791 --> 01:31:06,335 Unrechtmäßig erworbene Schuldgeständnisse 1197 01:31:07,128 --> 01:31:08,796 sind vor Gericht unzulässig. 1198 01:31:09,422 --> 01:31:12,758 An Ihrer Stelle würde ich einen Rückzieher machen. 1199 01:31:12,842 --> 01:31:18,097 Sie bringen sich in Gefahr und werden verlieren oder sogar verklagt. 1200 01:31:19,056 --> 01:31:21,058 Posten Sie es auf Social Media. 1201 01:31:29,817 --> 01:31:30,776 Hallo? 1202 01:31:30,860 --> 01:31:32,570 Mercy... 1203 01:31:32,653 --> 01:31:35,323 - Es gab einen Brand in der Wohnung. - Was? 1204 01:31:36,115 --> 01:31:40,411 Was ist passiert? Wo bist du? Bist du verletzt? Wo ist Lovely? 1205 01:31:40,495 --> 01:31:44,916 Ich bin im Krankenhaus. Mir geht's gut, aber Lovely... 1206 01:31:44,999 --> 01:31:46,292 Mercy, Lovely... 1207 01:31:46,375 --> 01:31:48,377 Was ist mit Lovely? 1208 01:31:48,461 --> 01:31:51,964 Sie war in der Küche, als der Gasbehälter explodierte, 1209 01:31:52,048 --> 01:31:55,635 wir rannten raus, weil die Küche in Brand stand. 1210 01:31:56,219 --> 01:31:59,764 - Und Rigel? - Ich weiß es nicht. 1211 01:31:59,847 --> 01:32:03,726 Sie suchen noch nach ihr. Lovely muss operiert werden, 1212 01:32:03,809 --> 01:32:07,188 aber als sie herausfanden, dass ich kein Geld habe, 1213 01:32:07,271 --> 01:32:09,649 waren die Operationssäle plötzlich voll. 1214 01:32:09,732 --> 01:32:14,362 Niemand hilft mir. Lovely braucht das Geld wirklich. 1215 01:32:15,655 --> 01:32:17,198 Das Geld ist weg. 1216 01:32:18,032 --> 01:32:20,701 Tut mir leid. Ich gab alles für Molly aus. 1217 01:32:20,785 --> 01:32:24,997 Ich kann ohne meine Tochter nicht leben. Ich flehe dich an. Hilf uns. 1218 01:32:25,081 --> 01:32:28,501 Ich kann nicht ohne sie... 1219 01:32:42,932 --> 01:32:43,766 Mutter? 1220 01:32:44,517 --> 01:32:45,476 Philo! 1221 01:32:46,519 --> 01:32:48,938 Was ist los? Warum siehst du so aus? 1222 01:32:51,399 --> 01:32:53,401 Mutter, bitte hilf mir. 1223 01:32:55,069 --> 01:32:59,657 Natürlich! Aber vorher müssen wir dich für meine Party hübsch machen. 1224 01:32:59,740 --> 01:33:01,534 Du siehst furchtbar aus. Komm. 1225 01:33:01,617 --> 01:33:02,743 Es geht um Lovely... 1226 01:33:02,827 --> 01:33:04,495 Die Tochter deiner Freundin. 1227 01:33:05,663 --> 01:33:07,039 Was ist passiert? 1228 01:33:09,542 --> 01:33:12,420 In unserer Wohnung hat es gebrannt. 1229 01:33:14,380 --> 01:33:16,382 Lovely hat es schlimm erwischt. 1230 01:33:16,465 --> 01:33:19,677 - Sie muss operiert werden... - Sonst stirbt sie. 1231 01:33:22,972 --> 01:33:24,682 Ich brauche Geld. 1232 01:33:24,765 --> 01:33:27,226 Wo ist denn all dein Geld? 1233 01:33:33,774 --> 01:33:37,153 Ich habe alles für deine Party ausgegeben. 1234 01:33:38,946 --> 01:33:39,947 Ich brauche Geld. 1235 01:33:40,531 --> 01:33:42,867 - Bitte hilf mir. - Ich helfe dir. 1236 01:33:43,451 --> 01:33:46,954 Ich helfe dir, ok? Mutter sorgt für alle, weißt du noch? 1237 01:33:47,955 --> 01:33:49,248 Komm mit. 1238 01:33:50,124 --> 01:33:50,958 Komm. 1239 01:34:04,930 --> 01:34:05,765 Nein. 1240 01:34:08,225 --> 01:34:09,602 Vielleicht das hier. 1241 01:34:14,190 --> 01:34:15,566 Ja. 1242 01:34:45,846 --> 01:34:46,722 Fertig. 1243 01:34:48,057 --> 01:34:48,974 Wunderschön. 1244 01:34:51,018 --> 01:34:53,020 Zeig mir dein schönes Lächeln. 1245 01:34:55,272 --> 01:34:56,232 Na bitte. 1246 01:35:04,740 --> 01:35:06,033 Das ist mein Mädchen. 1247 01:35:07,326 --> 01:35:09,286 Komm, ich habe lecker gekocht. 1248 01:35:11,622 --> 01:35:16,043 Philo, was soll dieses Gesicht? Ich würde dir sofort helfen, 1249 01:35:16,127 --> 01:35:19,004 aber meine Bankkonten sind noch eingefroren. 1250 01:35:19,088 --> 01:35:23,259 - Und wenn wir den verkaufen? - Ich weiß nicht. Das ist... 1251 01:35:23,968 --> 01:35:26,929 Der ist besonders. Du hast ihn mir geschenkt. 1252 01:35:27,012 --> 01:35:27,930 Mutter, bitte. 1253 01:35:32,810 --> 01:35:33,644 Weißt du... 1254 01:35:36,063 --> 01:35:37,898 Nur der macht mich glücklich... 1255 01:35:40,276 --> 01:35:44,530 Sie werden aus gutem Grund gesammelt, vor allem der hier. 1256 01:35:46,282 --> 01:35:48,909 Warum nehme ich ihn wohl mit ins Bett? 1257 01:35:53,080 --> 01:35:55,207 Dachtest du, ich bete damit? 1258 01:35:56,709 --> 01:36:00,880 Mein Gott, dachtest du wirklich, dass das ein Anito ist? 1259 01:36:04,633 --> 01:36:09,263 Meine Güte, diese blöde Kuratorin findet zufällige Artefakte 1260 01:36:09,346 --> 01:36:12,475 und gibt ihnen Namen, um sie besser zu verkaufen. 1261 01:36:17,605 --> 01:36:19,398 Du weißt, wie sehr ich dich liebe. 1262 01:36:27,656 --> 01:36:29,074 Vielleicht... 1263 01:36:31,285 --> 01:36:32,995 Ja, vielleicht kann ich 1264 01:36:34,079 --> 01:36:35,164 darauf verzichten. 1265 01:36:37,124 --> 01:36:39,919 Wenn Lovely es so nötig hat. 1266 01:36:45,883 --> 01:36:47,510 Du würdest jetzt 1267 01:36:48,594 --> 01:36:51,722 offensichtlich alles dafür tun. 1268 01:36:54,683 --> 01:36:55,559 Oder? 1269 01:38:40,331 --> 01:38:42,583 Überraschung! 1270 01:38:45,586 --> 01:38:47,838 Gut gemacht, Kleine. 1271 01:38:47,922 --> 01:38:50,841 Dein Honorar ist auf deinem Bankkonto eingegangen. 1272 01:38:51,508 --> 01:38:54,929 Vielen Dank, Rigel, für diese explosive Wendung. 1273 01:38:56,055 --> 01:38:57,139 Danke, Mutter. 1274 01:39:19,495 --> 01:39:20,913 Das hat Spaß gemacht... 1275 01:39:22,873 --> 01:39:23,999 Philo mit "ph". 1276 01:39:25,167 --> 01:39:27,127 Oder sollte ich besser sagen... 1277 01:39:28,504 --> 01:39:29,338 Mercy? 1278 01:39:31,215 --> 01:39:32,633 Mercy. 1279 01:39:33,509 --> 01:39:34,718 Was denn nun? 1280 01:39:37,429 --> 01:39:41,266 Es ist mein Geburtstag, aber du wurdest überrascht. 1281 01:39:42,393 --> 01:39:43,644 Aber ich gebe zu, 1282 01:39:44,770 --> 01:39:46,689 dass du mich reingelegt hast. 1283 01:39:46,772 --> 01:39:48,691 Zumindest eine Weile lang... 1284 01:39:51,485 --> 01:39:52,319 bis... 1285 01:39:54,989 --> 01:39:56,907 ...Charles mich verraten hat. 1286 01:39:56,991 --> 01:40:01,495 Da habe ich alles umgegraben. Und rate mal, wen ich gefunden habe. 1287 01:40:03,330 --> 01:40:04,456 Hallo, 1288 01:40:05,040 --> 01:40:08,252 Mercedes Novela. 1289 01:40:09,503 --> 01:40:10,754 Du Miststück! 1290 01:40:10,838 --> 01:40:16,301 Schon viel besser! Endlich sehe ich dein wahres Ich. 1291 01:40:18,012 --> 01:40:20,806 Du denkst, du könntest es mit mir aufnehmen? 1292 01:40:26,603 --> 01:40:29,023 Ich kenne alle Leichen in deinem Schrank. 1293 01:40:34,695 --> 01:40:38,323 Meine Güte, ihr arme Menschen. 1294 01:40:38,407 --> 01:40:43,620 Du bist arm und wirst immer arm bleiben, 1295 01:40:43,704 --> 01:40:48,333 weil du einfältig bist. 1296 01:40:49,293 --> 01:40:52,171 Du bist naiv und leichtgläubig. 1297 01:40:54,590 --> 01:40:57,384 Du glaubst, du kannst mich in den Knast bringen? 1298 01:40:57,926 --> 01:41:01,221 Für wen hältst du dich? Du bist eine Kakerlake. 1299 01:41:02,056 --> 01:41:03,682 Ihr seid alle Kakerlaken. 1300 01:41:05,184 --> 01:41:09,730 Was willst du? Dass ich mich entschuldige? 1301 01:41:09,813 --> 01:41:13,192 Na gut. Es tut mir leid. 1302 01:41:17,821 --> 01:41:19,114 Ich will... 1303 01:41:22,034 --> 01:41:26,413 ...dass du für all deine Sünden büßt. 1304 01:41:30,751 --> 01:41:33,295 Gerechtigkeit ist teuer, meine Liebe. 1305 01:41:34,755 --> 01:41:37,549 Arme Leute wie du können sich das nicht leisten. 1306 01:41:37,633 --> 01:41:38,592 Sieh dir an, 1307 01:41:40,344 --> 01:41:42,721 was deiner Mom zugestoßen ist. 1308 01:42:20,592 --> 01:42:22,511 Du bist ein Monster! 1309 01:43:56,855 --> 01:43:57,773 Nein. Nicht. 1310 01:43:58,565 --> 01:43:59,816 Nicht Mami. Nein. 1311 01:44:01,902 --> 01:44:02,736 Bitte. 1312 01:44:03,779 --> 01:44:04,655 Bitte. 1313 01:44:05,822 --> 01:44:06,949 Nein. 1314 01:44:07,032 --> 01:44:08,075 Sei gnädig. 1315 01:44:10,035 --> 01:44:11,036 Bitte. 1316 01:44:11,119 --> 01:44:11,954 Nein! 1317 01:44:17,584 --> 01:44:18,418 Nicht. 1318 01:44:20,045 --> 01:44:23,048 Sei gnädig. 1319 01:44:28,512 --> 01:44:33,684 Sei gnädig, diese Hexe soll nicht mehr unter mir leiden. 1320 01:44:45,779 --> 01:44:47,739 Du hast mir einen Gefallen getan. 1321 01:44:52,077 --> 01:44:53,161 Der einzige Grund 1322 01:44:54,371 --> 01:44:56,707 diese herzlose Frau am Leben zu halten, 1323 01:44:57,374 --> 01:44:58,458 war Schadenfreude. 1324 01:45:04,298 --> 01:45:05,299 Wir sind quitt. 1325 01:45:05,882 --> 01:45:08,010 Jetzt sind wir quitt, oder? 1326 01:45:11,430 --> 01:45:13,557 Auge um Auge. 1327 01:45:14,558 --> 01:45:16,143 Mutter um Mutter. 1328 01:45:19,938 --> 01:45:21,315 Versöhnen wir uns? 1329 01:45:24,568 --> 01:45:26,445 Jetzt hast du mich am Hals. 1330 01:45:27,112 --> 01:45:27,946 Sonst... 1331 01:45:30,032 --> 01:45:33,076 ...verschimmelst du wegen Mordes im Gefängnis. 1332 01:45:40,208 --> 01:45:41,418 Du bist teuflisch. 1333 01:45:53,930 --> 01:45:58,560 Du hältst dich für einen Engel? Du kannst nicht entkommen, Philo. 1334 01:46:00,645 --> 01:46:03,899 Ist es keine Sünde, jemanden zu verletzen, zu lügen, 1335 01:46:04,608 --> 01:46:05,734 zu stehlen? 1336 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 Oder zu töten? 1337 01:46:08,987 --> 01:46:10,614 Das hast du alles getan! 1338 01:46:11,615 --> 01:46:13,116 Aber ich verstehe es. 1339 01:46:15,035 --> 01:46:17,662 Die Welt hat dich genauso verarscht wie mich. 1340 01:46:18,413 --> 01:46:23,585 Wie viele andere auch. Sieh es ein, es gibt keine guten Menschen. 1341 01:46:29,383 --> 01:46:30,592 Du gehörst zu mir. 1342 01:46:31,426 --> 01:46:33,804 Du bist genau wie ich. 1343 01:46:38,225 --> 01:46:40,143 Ja! 1344 01:46:40,227 --> 01:46:42,896 Na los. 1345 01:46:42,979 --> 01:46:44,356 Beende es. 1346 01:46:45,399 --> 01:46:47,192 Tu, was Mutter tun würde. 1347 01:46:47,901 --> 01:46:48,985 Na los. 1348 01:47:01,873 --> 01:47:02,707 Mach... 1349 01:47:04,376 --> 01:47:05,377 ...deine Mutter... 1350 01:47:07,963 --> 01:47:09,089 ...stolz! 1351 01:47:42,080 --> 01:47:46,668 Glaubst du, weil du mich verschonst, bist du ein guter Mensch? 1352 01:47:49,296 --> 01:47:54,384 Nur Narren glauben, dass es noch Gutes in dieser Welt gibt! 1353 01:48:01,892 --> 01:48:02,934 Du hast recht. 1354 01:48:07,689 --> 01:48:09,357 Ich bin kein guter Mensch. 1355 01:48:13,695 --> 01:48:15,447 Es gibt keine guten Menschen. 1356 01:48:19,117 --> 01:48:21,203 Nur Leute, die sich bessern wollen. 1357 01:48:23,246 --> 01:48:24,498 Oh, Philo, 1358 01:48:25,248 --> 01:48:27,459 du hältst dich für besser als Mutter? 1359 01:48:30,670 --> 01:48:32,047 Ich werde es versuchen. 1360 01:48:38,428 --> 01:48:42,140 Denn ich habe keine Angst mehr, mich meinen Fehlern zu stellen. 1361 01:48:46,394 --> 01:48:48,563 Das unterscheidet uns. 1362 01:48:54,027 --> 01:48:55,403 Ich bin Mercy. 1363 01:49:00,325 --> 01:49:02,244 Du bist nicht meine Mutter. 1364 01:49:09,793 --> 01:49:12,587 Und ich werde nie wie du sein. 1365 01:49:29,145 --> 01:49:30,647 Bevor du dich versiehst, 1366 01:49:31,523 --> 01:49:34,526 bekomme ich all mein Geld zurück, 1367 01:49:34,609 --> 01:49:39,489 und all meine Freunde, die du glaubst, mir genommen zu haben! 1368 01:49:40,657 --> 01:49:43,159 Ich bin Mutter... 1369 01:50:00,719 --> 01:50:06,141 Ist es hier? 1370 01:50:08,101 --> 01:50:14,024 Ist es hier? 1371 01:50:14,941 --> 01:50:18,987 Soll ich hier sein? 1372 01:50:19,070 --> 01:50:22,907 An diesem geliehenen Ort 1373 01:50:22,991 --> 01:50:29,247 Unter der Sonne? 1374 01:50:29,331 --> 01:50:35,378 Hallo? Mercy? Gott erhörte unsere Gebete. 1375 01:50:36,379 --> 01:50:40,634 Ein Krankenhaus nahm uns auf. Uns geht's gut. Lovely ist stabil. 1376 01:50:41,635 --> 01:50:44,137 Alles wird gut. 1377 01:50:48,308 --> 01:50:50,393 Ist es hier? 1378 01:50:50,477 --> 01:50:57,484 Wo ist das, wonach ich suche? 1379 01:50:57,567 --> 01:51:02,280 Verloren in der Zeit? 1380 01:51:02,364 --> 01:51:04,574 Ist es hier? 1381 01:51:04,658 --> 01:51:08,411 Ist dieser Ort für mich bestimmt? 1382 01:51:08,495 --> 01:51:13,667 Unter der Sonne? 1383 01:51:17,170 --> 01:51:22,759 Wo Tränen tief 1384 01:51:22,842 --> 01:51:29,599 Und Freude oberflächlich ist 1385 01:51:31,226 --> 01:51:33,228 Ist es hier... 1386 01:56:37,657 --> 01:56:39,492 MUTTER-MALL 1387 01:56:39,575 --> 01:56:44,539 Mama, guck mal! Ich bin Ärztin. Ich behandle dich, wenn du krank wirst. 1388 01:56:44,622 --> 01:56:47,333 - Zeig mal. Das steht dir. - Tief einatmen. 1389 01:56:49,502 --> 01:56:53,965 Meine Tochter ist Polizistin! Zeig mal her. 1390 01:56:55,216 --> 01:56:57,552 - Jetzt bin ich Polizistin. - Das bist du. 1391 01:56:57,635 --> 01:56:59,595 Ich beschütze dich vor dem Bösen. 1392 01:56:59,679 --> 01:57:01,681 Du siehst toll aus. 1393 01:57:04,809 --> 01:57:09,897 Du siehst wunderschön aus, mein Engel! 1394 01:57:14,235 --> 01:57:15,528 Denk daran, 1395 01:57:16,320 --> 01:57:18,990 dass du alles bekommst, was du willst, 1396 01:57:19,866 --> 01:57:21,701 wenn du ein gutes Mädchen bist. 1397 01:57:25,496 --> 01:57:27,165 Danke für das Kostüm, Mama. 1398 01:57:28,124 --> 01:57:32,462 - Gern geschehen. Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 1399 01:57:36,466 --> 01:57:37,383 Ok. 1400 01:57:38,718 --> 01:57:41,304 Was willst du werden, wenn du groß bist? 1401 01:57:41,387 --> 01:57:45,850 MUTTER-MALL 1402 01:57:45,933 --> 01:57:48,436 Ich will ein gutes Mädchen sein. 1403 01:57:50,271 --> 01:57:53,274 Untertitel von: Verena Sauerland