1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [ominous music playing] 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 [music turns dramatic] 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 [music fades] 4 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 [ominous music playing] 5 00:01:36,096 --> 00:01:37,847 [indistinct chatter] 6 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -[Tappen] Status? -[man 1 on comm] Rendezvous point secure. 7 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 No sign of him. 8 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Give him a minute. 9 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 [music turns tense] 10 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 [man 1] No visual. 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 -[man 2] We're clear. -[man 3] Clear. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 No response to signals. 13 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Please advise. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Stay or go, sir? 15 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 [Tappen] Pull the plug. 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 -[man 1] Abort mission. -Shit. 17 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 All right, Creasy. Where the hell are you? 18 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 -[music fades] -[shushing quietly] 19 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 [whispering in Spanish] Your parents told me to take you. 20 00:02:23,476 --> 00:02:26,354 There are bad men in the house. 21 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 Shh. 22 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panic room. 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 [suspenseful music playing] 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 [in English] Come on. 25 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 [in Spanish] Stop. 26 00:03:01,639 --> 00:03:04,309 [alert beeping] 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 [in Portuguese] Go, go, go. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,770 [alert continues beeping] 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 30 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Panic room. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,574 [suspenseful music continues] 32 00:03:26,748 --> 00:03:27,624 [chimes] 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Come, Luana, come. 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 [Osmar breathing heavily] 35 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 [music fades] 36 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 [Creasy in English] Stop right there. Stop right there. 37 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 [alert continues beeping] 38 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 [Mateus in Portuguese] Daddy? Mommy? 39 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 [in English] Close the door. 40 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 [in Portuguese] No! Stop! Hold the door! 41 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 [guard] Open this fucking door! 42 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 [Mateus] Mommy? 43 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 [pedestrians chattering indistinctly] 44 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Shit. He's not picking up. 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 [ominous music playing] 46 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Let's see if she's really here. Go. Go on. 47 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 [music intensifies] 48 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 [children laughing distantly] 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 [boy 1] Hey. Tell them. Who's that? 50 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Why are you doing this? 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 If I don't, we'll get shot. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 [ominous music continues] 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 [indistinct radio chatter] 54 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 [boy 2 yelling] Trouble! Trouble! 55 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Trouble! 56 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 Trouble! 57 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 Trouble! Trouble! 58 00:05:14,605 --> 00:05:16,357 [ominous music continues] 59 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 [men chattering indistinctly] 60 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Trouble! Trouble! Trouble! 61 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Livro! Livro! 62 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 -What is it? -Trouble! Trouble! 63 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 They've come for her. 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 [Poe in English] Oh my God. 65 00:05:44,010 --> 00:05:44,969 [gasps] 66 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 [in Portuguese] Better warn your brother before things go south. 67 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 -[music fades] -[Mateus whimpers] 68 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 [continues whimpering] 69 00:06:09,577 --> 00:06:10,495 [pounding on door] 70 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 [cell phone clicks] 71 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 [pounding on door] 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,149 [Creasy sighs slowly] 73 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 [pounding on door] 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 [in English] Let me just be very clear. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 You're not gonna survive this. 76 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 And that's already decided. 77 00:06:58,251 --> 00:06:59,919 The only question 78 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 is whether your family lives and what will be left of them if they do. 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 If you lie to me, 80 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 if you fail to answer my questions, 81 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 I will make sure everybody in this room regret it for the rest of their lives. 82 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nod your head if you understand. 83 00:07:24,360 --> 00:07:26,070 [muffled sobs] 84 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Go from the beginning. 85 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 I want every detail about the bombing. 86 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 I want to know who ordered it, who participated, 87 00:07:37,790 --> 00:07:40,126 and every step of how they went about it. 88 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 And start with your real name. 89 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 [gasps] 90 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 [breathing heavily] 91 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 [ominous music playing] 92 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 My name is Gabriel. 93 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Okay, Gabriel, now I want you to remember that you're already dead, 94 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 and you got nothing to lose 95 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 except for pieces of your loved ones. 96 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 [Mateus whimpers and sobs] 97 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 I was contacted by Emanuel Ferraz, 98 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 the leader of the FRP. 99 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 He's in prison, but he says they're escalating things. 100 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz is escalating things from prison? 101 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 Being in prison didn't slow him down. 102 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 If anything, it has made him much more aggressive. 103 00:08:34,805 --> 00:08:36,516 -[Gray Beard in Portuguese] Go. -[Melo gasps] 104 00:08:36,599 --> 00:08:39,644 -[suspenseful music playing] -[dog barking] 105 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Where did you drop the girl? 106 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 [Melo] They went up there. 107 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 [man 1 whispers] Stay sharp. They're coming up. 108 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Shh. 109 00:08:58,496 --> 00:09:01,415 [suspenseful music continues] 110 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Where were you? 111 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 Thought someone ought to actually check on the guest. 112 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 You know, the one Beto didn't need any help securing. 113 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 -[Duda] How is she? -[Vico] Ran off. 114 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Livro's looking for her. 115 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Give me ten seconds and I'll take care of this. 116 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 My family's down there. Be careful with this shit, asshole. 117 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Look who's worried about family now. 118 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 Asshole. 119 00:09:25,982 --> 00:09:28,317 [suspenseful music continues] 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 [music intensifies] 121 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 [men chattering in Portuguese] 122 00:09:45,251 --> 00:09:48,379 [Portuguese rap music playing over stereo] 123 00:09:56,554 --> 00:09:58,556 [suspenseful music continues] 124 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 125 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 [men chattering indistinctly] 126 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Stop! Stop right there! 127 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 You know you walked into the wrong place, right? 128 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 Release her. We'll give you a chance. 129 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 We can make an exchange. 130 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 We're after a girl who isn't from here either. 131 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 No fucking exchange, Duda. 132 00:10:30,004 --> 00:10:31,172 [music intensifies] 133 00:10:31,922 --> 00:10:33,049 [whistles] 134 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 [man 2 yells] Get him. 135 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 -Get him. Damn it. -Ow. My hand. 136 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 [dramatic music playing] 137 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 [man 3] Shot! Shot! Catch this. Catch this! Asshole. 138 00:10:40,264 --> 00:10:43,267 -Take it. Take it. Damn it! -[man 4] Yo, cover me, motherfucker! 139 00:10:44,268 --> 00:10:46,270 -[gunfire continues] -[gasping] 140 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 [man] Son of a bitch is running away. Let's go, man. Let's go. 141 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 [gunfire continues] 142 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 Take this. Come on, damn it. 143 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 Let's go! Let's get this sucker. 144 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 [Beto] I got this, boss. 145 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 [intense music playing] 146 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 [panting] 147 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 [bullet ricochets] 148 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 [intense music continues] 149 00:11:33,567 --> 00:11:35,569 [men yelling indistinctly] 150 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hey! 151 00:11:43,703 --> 00:11:45,705 [intense music continues] 152 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 -[gasps] -[music fades] 153 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Let's go! 154 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 -Shut up and come with me. -[Poe screams] 155 00:11:54,922 --> 00:11:56,924 [men yelling distantly] 156 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 [ominous music playing] 157 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 [Poe in English] No! [sobbing] 158 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 [in Portuguese] Enter. Very slowly. 159 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 -Enter! -[Poe gasps] 160 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 [man 5] Go, go, go. 161 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 [suspenseful music playing] 162 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 [Gray Beard] Lower your guns! 163 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Lower your guns! 164 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 If anyone tries anything funny, 165 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 it will end badly. 166 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Go away, please. 167 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 [suspenseful music continues] 168 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Let's move. 169 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 [ominous music playing] 170 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 [in English] Tell your men to back out of the room. 171 00:13:16,921 --> 00:13:18,255 [Osmar in Portuguese] Leave us. 172 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 [door beeps] 173 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 [ominous music continues] 174 00:13:46,158 --> 00:13:47,785 [keyboard clacking] 175 00:13:48,661 --> 00:13:50,037 [Creasy in English] Which folder? 176 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Top right. 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 [mouse clicking] 178 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 [laptop chimes] 179 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 [camera clicks] 180 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 [camera clicks] 181 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 PLAN 06 LOCATION 182 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 [camera clicks] 183 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 PLAN 04 LOCATION 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,144 [camera clicks] 185 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 [ominous music continues] 186 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 [camera clicking] 187 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 [Mateus whimpering] 188 00:14:29,910 --> 00:14:31,912 -[music fades] -[indistinct chatter] 189 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 We're getting uploads to a secure server from an unknown sender. 190 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 It's actually an outdated repository that we don't use anymore. 191 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 All right, stop. What am I looking at? 192 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 It's a hodgepodge of stuff. 193 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Documents and receipts related to rental vans, 194 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 chemical purchases, call logs from someone's phone, 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 and these, blueprints, 196 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 covered in handwritten notes. 197 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Lab is double-checking, but preliminary guess is 198 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 these are from the building that got bombed in Rio. 199 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 Jesus. This is Creasy. 200 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 All right, I want everything that comes in brought directly to me 201 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 until I've reviewed and cleared it. You understand? 202 00:15:10,576 --> 00:15:13,203 All right, we'll figure out what to share with the Brazilians later. 203 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 Good work. 204 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 So, Ferraz orders the bombing from prison, 205 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 and you activate the people in your cell of the FRP. 206 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 And that's these calls to Frederico Lopes. 207 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 What does he do? 208 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico was responsible for building the bombs. 209 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Where does Tiago come in? 210 00:15:52,576 --> 00:15:55,412 After the bombing, Ferraz said there was a witness. 211 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 I only hired Tiago and his gang to get rid of her. And you. 212 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 -So they weren't part of the bombing? -No. 213 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Who else was with you the night of the attack? 214 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 -Frederico and I were the only ones. -Two vans. 215 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Hundreds of pounds of chemicals. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 Weeks of building, planning, surveillance. 217 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 All done by two people? 218 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 I don't think so. 219 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 [sighs] 220 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 [sniffs] 221 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 I want the names of every single person 222 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 who participated in that building's destruction in any way. 223 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Do you understand? 224 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 [ominous music playing] 225 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 [Osmar] Frederico was the only one who was known to me. 226 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 What are you doing? 227 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 I'm only gonna do this one time, Gabriel. 228 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 And it's only so you know what kind of pain 229 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 your son is gonna go through if you lie to me again. 230 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 -[knife slicing] -[yelling] 231 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 [intense music playing] 232 00:17:04,189 --> 00:17:06,275 [gasping] 233 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 [groaning] 234 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 I want all the names. 235 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 If you hesitate, your son is next. 236 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 If you lie or I find out you forgot someone, 237 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 I will hunt them down and make them pay all over again. 238 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 -[whimpering] -I want all the names. 239 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 [Osmar] Miguel Moura, 240 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 241 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 They were in the other van. 242 00:17:43,604 --> 00:17:45,355 [gasping] 243 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas and Rafael Pinheiro. 244 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico, and myself were in the first van. [sobs] 245 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 -You got them all? -[groans] 246 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Think hard, Gabriel. You got a lot riding on this. 247 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra… Guerra… Flavio Guerra. He helped Frederico to make the bombs. 248 00:18:05,876 --> 00:18:08,879 -[shuddering] -[tense, pensive music playing] 249 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 I think you forgot someone. 250 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 No, no, that's everyone, I swear. 251 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 That's everyone. 252 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 -What about the guy on the motorcycle? -[Osmar] I did not know him, I swear. 253 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 Ferraz sent him to monitor us, but I never met him, 254 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 and I never learned a name. 255 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 I promise, I swear. 256 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 What are you doing? 257 00:18:30,984 --> 00:18:34,613 -I don't know him. He was Ferraz's guy. -[Luana screams, muffled] 258 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 [in Portuguese] Coward! I will make you beg me to kill you! 259 00:18:39,201 --> 00:18:40,577 [in English] We can stop any time. 260 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 She saw his face. That's why you have to kill her. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,331 -Who are you protecting? -[muffled screams] 262 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 Give me a name! Who is the guy on the motorcycle? 263 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 -I don't know! -[Mateus sobbing] 264 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 [Osmar] I swear. He was Ferraz's guy. 265 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 -What are you doing? -[muffled screams] 266 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 What are you doing to my son? Stop! 267 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 [whispers in Spanish] Everything is fine. We're just pretending. 268 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 -[Luana screams] -Mateus! 269 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 [Mateus screaming] 270 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 [Osmar in Portuguese] Bastard! 271 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 What did you do to my son? 272 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 What did you do to my son? 273 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 -[in English] Tell me the name. -I don't know. 274 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 I don't know. 275 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 -[Creasy] Who are you protecting? -No one. 276 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 [Creasy] Tell me his name. 277 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 [tense music playing] 278 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 I'm sorry about your son. 279 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 [whimpers] No. No! 280 00:19:43,974 --> 00:19:46,268 [whimpering] 281 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 I want the name. 282 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 [Osmar] I don't know his name. 283 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 I swear. 284 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Only Ferraz knows. 285 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 And he doesn't tell anyone anything they don't need to know. 286 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 I don't even know who was supposed to take over after you went home. 287 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 After-- What do you mean, after we went home? 288 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 He said I only had until you return to America. 289 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 -After that, it'd be someone else's job. -Someone else's job to do what? 290 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 [Osmar] To find her, no matter where she went. 291 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 I was given an address. 292 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 But after the mistakes at the military base, 293 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 he said I could not be trusted with it. 294 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 My only chance was before she left. 295 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 After that, it would fall to others. 296 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Who? 297 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 [ominous pensive music playing] 298 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 The different parts of our group don't know one another specifically. 299 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 So that no matter what, I'm not able to answer that question. 300 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 All I know is that the addresses came in an e-mail. 301 00:20:54,962 --> 00:20:55,963 [knife clatters] 302 00:20:58,840 --> 00:20:59,758 [beeps] 303 00:21:01,802 --> 00:21:02,719 [beeps] 304 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 [music intensifies] 305 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 [intercom crackles] 306 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 [guard in Portuguese] Sir. I was asked to transfer a call. 307 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 I will patch it through the intercom. 308 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 [in English] Tell your men to back out, or else I'll-- 309 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 [Poe] Creasy? 310 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 -Creasy, are you there? -Poe? 311 00:21:26,159 --> 00:21:27,327 [Poe] Creasy, can you hear me? 312 00:21:27,411 --> 00:21:30,414 There's a man. He has me and he has a gun and… 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 -Creasy, are you there? -Poe! 314 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 -[unsettling music playing] -[Santos] Something's wrong. 315 00:21:37,004 --> 00:21:38,797 -[Burns yells] -[Creasy] Santos! 316 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 [Gray Beard in Portuguese] In no scenario does this end well for you. 317 00:21:42,050 --> 00:21:44,761 -[in English] What is he saying? -[Osmar] My associates found the girl. 318 00:21:44,845 --> 00:21:48,807 Perhaps it's time to start discussing releasing myself and my family. 319 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Unless, of course, you want him to execute the girl. 320 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 [Ant] Creasy! 321 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 -No, no! -[both grunt] 322 00:21:55,188 --> 00:21:56,648 [unsettling music continues] 323 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 [Poe] Creasy! 324 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, please! [sobs] 325 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 [Beto in Portuguese] Livro… 326 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 [music fades] 327 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Okay… 328 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 All right. 329 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 So? 330 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 Livro says the man wants to make an exchange. 331 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 Apparently, this Creasy has the man's boss and his family held hostage. 332 00:22:22,549 --> 00:22:25,010 Have they talked to Creasy? What did he say? 333 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 They made the offer, but he wouldn't answer. 334 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 -What do you mean, Beto? -Wait, what? 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Let me talk to him. 336 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 He wouldn't just leave the girl here in danger. 337 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Are you fucking kidding me? 338 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 The only thing this foreigner did was leave this girl in danger. 339 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 -Beto. -Beto offered his brother to join her. 340 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 -Fuck you. -Whoa, whoa, whoa. 341 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 He is your brother. You decide. 342 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Let me talk to him, Beto. 343 00:22:50,118 --> 00:22:51,286 I'll arrange-- 344 00:22:51,370 --> 00:22:53,663 I'll arrange for Melo to speak directly to Creasy. 345 00:22:54,748 --> 00:22:55,707 [Melo sighs softly] 346 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 We can still salvage this. 347 00:22:57,626 --> 00:22:59,878 The guy's got a damn gun to your brother's fucking head 348 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 and you're worried about saving the job? 349 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 I'm out of here. Fuck you all. 350 00:23:08,220 --> 00:23:10,222 -[suspenseful music playing] -[grunting] 351 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 -Mateus! Mateus! -[Mateus whimpers] 352 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 -Are you listening to me, son? -[Mateus] Mm-hm. 353 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Can you move, Mateus? Come, son, come. 354 00:23:22,109 --> 00:23:25,612 Try to move. Try to get out of there. 355 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 -[Mateus grunting] -[Osmar] Come, son. 356 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Good! 357 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Good, son. Come, Mateus. 358 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 That's it. 359 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 -Good, son. -[Mateus continues grunting] 360 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 [Osmar] Careful. 361 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Very good. 362 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Slowly. 363 00:23:46,133 --> 00:23:48,135 [suspenseful music continues] 364 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Everything is fine. 365 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Go slowly. 366 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 There. 367 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Over there. 368 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Green. Green button. 369 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Press the green button, Mateus. The green one. 370 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Go on, son! 371 00:24:21,585 --> 00:24:23,587 [ominous music playing] 372 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 You sure this is a good idea? 373 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto is Livro's brother and even he wants to wait. 374 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto doesn't care about his brother. 375 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 He's just worried about collecting his cash. 376 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 If he cared about Livro, 377 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 he'd never have put him in this position to begin with. 378 00:24:47,194 --> 00:24:48,737 Be prepared! 379 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 I'm looking for something clean. 380 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 But if I hit the girl, you'll have to take him out. 381 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 I don't know, man. Damn, Vico, you know that I am not as good as you. 382 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 That's why I'm taking the hard shot. 383 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 He'll be standing there, stunned, wide open. 384 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 You just squeeze. 385 00:25:06,713 --> 00:25:08,715 [tense music playing] 386 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Fuck it. 387 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 [music intensifying] 388 00:25:17,849 --> 00:25:18,725 [trigger clicks] 389 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Old piece of crap. 390 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Fucking hell! 391 00:25:23,271 --> 00:25:24,898 -[music fades] -[Poe gasps] 392 00:25:25,524 --> 00:25:26,358 [scoffs] 393 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Fuck. 394 00:25:30,737 --> 00:25:32,614 [suspenseful music playing] 395 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 [Osmar] Go, Mateus. Press the button. 396 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Come on, Mateus! 397 00:25:39,788 --> 00:25:43,250 Open the door. Press the button! And run away! Run away! 398 00:25:43,333 --> 00:25:44,459 [grunting] 399 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Press it, Mateus. Press it, press it. Go, son, press it! Press it! 400 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 [Creasy in English] Stop! 401 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 [in Portuguese] Press it, Mateus! Don't worry about us. 402 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Go, son! 403 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Press it and go, Mateus! 404 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 [suspenseful music continues] 405 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 [suspenseful music continues] 406 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Come on, you motherfucker. 407 00:26:15,365 --> 00:26:16,283 [Poe gasps] 408 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 [both gasp] 409 00:26:32,716 --> 00:26:36,094 -Get over here, now! Fuck off! -[Poe sobbing] 410 00:26:38,388 --> 00:26:40,724 [suspenseful music continues] 411 00:26:40,807 --> 00:26:42,601 [round clicks in chamber] 412 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 [Poe whimpering] 413 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 [grunting] 414 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 [Vico] You ready? 415 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 -Can't you just hit just him? -We're about to find out. 416 00:26:53,695 --> 00:26:54,863 [cell phone buzzing] 417 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 -[gunshot] -[gasps] 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 What the fuck? 419 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 I'll fucking kill them both! 420 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 I'm gonna kill everyone! 421 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 [Poe whimpers] 422 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 You got Livro, man. 423 00:27:08,752 --> 00:27:10,837 [gunshots echoing] 424 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 [Gray Beard] I'll kill everyone! 425 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 [cell phone buzzing] 426 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 [gasps] 427 00:27:15,800 --> 00:27:17,802 [tense music playing] 428 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 What the fuck? 429 00:27:21,389 --> 00:27:24,726 I'm going to kill them both now, huh? They're shooting at us here, damn. 430 00:27:26,561 --> 00:27:27,896 [Creasy in English] What'd he say? 431 00:27:27,979 --> 00:27:30,315 He said they're shooting at him. 432 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 He's going to kill one of the hostages. 433 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 [Gray Beard in Portuguese] What the fuck? I'm gonna kill them now. 434 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 [in English] You calm your man down, and you tell him what you already know. 435 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 What's that? 436 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 There's only one way out of this. 437 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 [tense music continues] 438 00:27:49,042 --> 00:27:49,918 [music fades] 439 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 [Moncrief groans] 440 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 [Osmar on recording] Frederico was responsible for building the bombs. 441 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 [Tappen] Creasy basically just sent us a recorded confession 442 00:27:58,468 --> 00:28:00,220 from the guy who oversaw the attack, 443 00:28:00,303 --> 00:28:03,973 along with corroborating evidence he's been dribbling in for hours. 444 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 I mean, more or less just exposed the entire FRP cell 445 00:28:07,143 --> 00:28:10,647 that executed the bombing in, what was that, three-- three days? 446 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 -The Brazilians don't have any of this? -No. Not yet. 447 00:28:15,485 --> 00:28:18,822 He's on his own and used an old secure pipeline to transfer it all straight here. 448 00:28:18,905 --> 00:28:19,989 [exhales] 449 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 You wanna remind me why this guy no longer works for us? 450 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Well, 451 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 the last time we sent him into the field, his whole unit was neutralized. 452 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 He was put on leave for psychological evaluation, 453 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 likely PTSD. 454 00:28:33,211 --> 00:28:36,423 So however he's doing this, it's by the skin of his teeth. 455 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 [sighs] 456 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Get me Prado Soares. 457 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 My guess is the Brazilians aren't going to care how he's doing it. 458 00:28:45,682 --> 00:28:48,143 As long as they get the credit. Hm. 459 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 [guard in Portuguese] Sir, another call. A woman. I'm patching it through. 460 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 [Melo in English] Did you put me through? What the hell is going on, Creasy? 461 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 -Are you okay? -[Creasy] I'm fine. 462 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 Where's Poe? 463 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 [Melo] She's okay, but she's being held with Livro. 464 00:29:00,989 --> 00:29:04,033 -We need to work out an exchange, okay? -[tense music playing] 465 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 Creasy, are you able to do this or not? 466 00:29:06,578 --> 00:29:07,871 Where and when? 467 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 [ominous music playing] 468 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 [in Portuguese] You fucked up. You had no right. 469 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 I guess I'm the only one who cares more about protecting our own 470 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 than getting a cut. 471 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 You defied my orders. You hit Livro, you fuck. 472 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 -A ricochet. He'll be fine. -I'm not sure about taking you. 473 00:29:35,940 --> 00:29:37,817 -So don't. -I can't not. 474 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 You're my best shooter. This is your chance. 475 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Let's go, damn it. 476 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 [Duda] Let's go, guys. 477 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Come on, come on, come on. 478 00:29:51,372 --> 00:29:53,374 [ominous music continues] 479 00:30:15,188 --> 00:30:17,190 [tense music playing] 480 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 [Creasy in English] Let's go, walk. 481 00:30:54,519 --> 00:30:55,395 [safety clicks] 482 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 [tense music continues] 483 00:31:23,715 --> 00:31:24,632 Poe? 484 00:31:25,425 --> 00:31:26,467 You okay? 485 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Tell your man he can stop right there. 486 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 [in Portuguese] It's okay. Let them come. Come here. 487 00:31:43,484 --> 00:31:45,486 [tense music continues] 488 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 [in English] You know this isn't over. 489 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 It is for you. 490 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 [man whispering in Portuguese] 491 00:32:27,111 --> 00:32:29,030 [tense music continues] 492 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 [Creasy] Come on, let's go. 493 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 Keep walking. 494 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 Keep on walking. 495 00:32:38,581 --> 00:32:40,917 [music intensifying] 496 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Just keep walking. 497 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 [music fades] 498 00:32:59,519 --> 00:33:02,522 [poignant music playing] 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,026 [Melo whispers] Livro. 500 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 [in Portuguese] Are you okay? 501 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 [in English] Are you okay? 502 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 [breathing heavily] 503 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 [in Portuguese] Take care of him. 504 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 -I'll see you later. -Sure. 505 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Take care of him. 506 00:33:20,957 --> 00:33:22,000 You little shit. 507 00:33:22,083 --> 00:33:24,544 I asked you to do one thing and you blew it. 508 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Get in the car. Get in the car. 509 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 [in English] Let me see. Let me look at you. 510 00:33:34,804 --> 00:33:36,931 [poignant music continues] 511 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 I told you not to leave me. 512 00:33:41,269 --> 00:33:42,228 [sobbing] 513 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 You-- You left me and I just… 514 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 I couldn't… 515 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 -It's okay. -[sobbing] 516 00:33:50,778 --> 00:33:53,823 I thought you weren't gonna come back to me this time. 517 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 It's okay. Hey, you're not hurt. 518 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Look at me. Look at me. Look at me. 519 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 -I'm sorry, okay? -Mm. 520 00:34:04,292 --> 00:34:05,501 [Poe sobs] 521 00:34:05,585 --> 00:34:07,545 [in Portuguese] Get in the fucking car. 522 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Son of a bitch. 523 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 [in English] Call your daughter, get her out of the house. 524 00:34:20,475 --> 00:34:22,602 -[Melo] What? -Give her a safe place, we'll pick her up. 525 00:34:22,685 --> 00:34:23,519 Why? 526 00:34:23,603 --> 00:34:26,856 They found you through your business card. If they could find you, they can find her. 527 00:34:26,939 --> 00:34:28,191 Let's go. Let's go. 528 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 -[ominous music playing] -[cameras clicking] 529 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 [Carmo in Portuguese] Today I can share with you 530 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 that through the tireless efforts of Brazilian authorities, 531 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 the architects of the horrific attack that took place in Rio 532 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 have not only been identified, they have been neutralized. 533 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 The speed with which this operation was conducted… 534 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 [Soares] Terrorism. 535 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terrorism is an evil beyond politics. 536 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 And its practitioners must be wiped away with strength and resolve. 537 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Today we showed those who want to attack Brazil 538 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 that the sons of this land 539 00:35:08,272 --> 00:35:09,941 won't back away from a fight… 540 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 [man in English] In a stunning series of raids, 541 00:35:11,901 --> 00:35:13,402 Brazilian authorities have identified 542 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 the parties who apparently planned and executed the bombing attack 543 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 on a Rio condo tower earlier this week, 544 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 resulting in hundreds of civilian casualties, 545 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 and millions of dollars in damage and lost property. 546 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, a wealthy supporter and longtime friend 547 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 of imprisoned FRP leader Emanuel Ferraz, 548 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 has been identified as the leader of the operation. 549 00:35:37,635 --> 00:35:39,387 Information obtained at his residence 550 00:35:39,470 --> 00:35:41,722 reportedly led authorities to conduct raids 551 00:35:41,806 --> 00:35:43,558 on several other locations 552 00:35:43,641 --> 00:35:45,810 where other suspected participants were engaged 553 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 and either captured or killed. 554 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 [camera clicking] 555 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 We're told that while Estevas's wife and son were ultimately captured 556 00:35:53,693 --> 00:35:55,278 driving north of the city, 557 00:35:55,361 --> 00:35:57,905 Gabriel Estevas was located in his home, 558 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 dead of a self-inflicted gunshot wound. 559 00:36:00,491 --> 00:36:02,493 [dramatic music playing] 560 00:36:05,288 --> 00:36:08,875 Plenty of people patting themselves on the back over Creasy's work. 561 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 You heard from him? 562 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 No. 563 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 Well, what's he waiting for? 564 00:36:15,131 --> 00:36:16,382 [music turns ominous] 565 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Look, if Creasy believed that this was all over, 566 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 Poe would be on her way back home. 567 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 I'm going down there. 568 00:36:25,474 --> 00:36:28,603 Whoa, whoa. Whoa, hold on a second. Henry, we sent him a team. 569 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 -He didn't show. -Yeah. 570 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 -What do you think you'll do? -I served with these guys. 571 00:36:32,648 --> 00:36:34,275 All right? I ran ops with them. 572 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 And now I've seen Creasy turned into a shadow of himself, 573 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 and Rayburn's family reduced to a lone survivor? 574 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 I know Creasy's playbook. 575 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 I know how he works. I know how he moves. I know how he goes to ground. 576 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 I could find him. And I can help. 577 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 What I can't do is live with what happens if I don't. 578 00:36:55,796 --> 00:36:57,798 [ominous music continues] 579 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 [in Portuguese] Hey, honey. 580 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 -What's happening? -I'll explain later. In the car. 581 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 In the car. 582 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 [Poe in English] You really think Ferraz is gonna go after them? 583 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 If he thought it could lead to you, yes. 584 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 But why? 585 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 We already have the people that committed the bombings, 586 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 and Ferraz is already in prison. 587 00:37:31,415 --> 00:37:34,043 So… why does he care? 588 00:37:35,670 --> 00:37:37,713 [Creasy] Other than Ferraz, there's only one person 589 00:37:37,797 --> 00:37:40,091 who can identify the man on the motorcycle. 590 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -Me. -[Creasy] Yeah. 591 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 So you're still not safe. None of us are. 592 00:37:48,432 --> 00:37:50,434 [music turns dramatic] 593 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 What now? 594 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 -[music fades] -[indistinct chatter] 595 00:38:21,299 --> 00:38:23,718 -[ominous music playing] -[cell phone buzzing] 596 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 [Tappen] Is this a secure line? 597 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 No, I know. I'm dealing with it. 598 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 No, I mean I'm getting on a plane to come down there. 599 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 I'm sick and tired of this bullshit. 600 00:38:42,069 --> 00:38:45,031 Creasy's gonna keep running circles around whoever you send. 601 00:38:46,574 --> 00:38:49,869 No. I will take him and the girl out myself. 602 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 [music turns dramatic] 603 00:38:58,252 --> 00:39:00,254 [Brazilian rap music playing]