1 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -Status? -Mødested sikret. 2 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 Han er her ikke. 3 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Giv ham et minut. 4 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 Vi kan ikke se ham. 5 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 -Der er ryddet. -Ryddet. 6 00:01:53,613 --> 00:01:55,698 Der er ingen kommunikation. 7 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Hvad er ordren? 8 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Bliver vi eller ej? 9 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Det er slut. 10 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 -Missionen er afblæst. -Pis. 11 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Godt, Creasy, hvor fanden er du? 12 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Dine forældre bad mig hente dig. 13 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Der er onde mænd i huset. 14 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Til det sikrede rum. 15 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Kom så. 16 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Stop. 17 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Nu. 18 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 19 00:03:16,237 --> 00:03:17,197 Det sikrede rum. 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Kom, Luana, kom så. 21 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 I bliver der. 22 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Far? Mor? 23 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Luk døren. 24 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nej! Stop! Hold døren! 25 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Luk op, for fanden! 26 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mor? 27 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 Pis. Han tager den ikke. 28 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Lad os se, om hun virkelig er her. Kom så. 29 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Hey, sig det til dem. Hvem er det? 30 00:04:38,027 --> 00:04:42,282 -Hvorfor gør du det? -Fordi ellers bliver vi skudt. 31 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Der er ballade! 32 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Ballade! 33 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Ballade! 34 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Ballade! 35 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Ballade! 36 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 Livro! 37 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 -Hvad er der? -Ballade! 38 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 -De er kommet efter hende. -Åh nej. 39 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Advar hellere din bror, før det går helt galt. 40 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Lad mig gøre én ting helt klart. 41 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Det her overlever du ikke. 42 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Det er allerede bestemt. 43 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Spørgsmålet er kun, 44 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 om din familie overlever, og hvor meget der til være tilbage af dem. 45 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Lyver du for mig, 46 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 eller nægter du at svare på spørgsmål, 47 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 lover jeg, at alle her vil fortryde det resten af livet. 48 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nik, hvis vi forstår hinanden. 49 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Start fra en ende af. 50 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Jeg vil høre alt om bomben. 51 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 Hvem der bestilte den, hvem der var med til det, 52 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 og alt, de gjorde, for at planlægge det. 53 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Start med dit rigtige navn. 54 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Jeg hedder Gabriel. 55 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Gabriel, husk nu på, at du allerede er død. 56 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 Du har intet at tabe 57 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 bortset fra stumper af dine pårørende. 58 00:08:14,744 --> 00:08:18,748 Emanuel Ferraz kontaktede mig. Det er FRP's leder. 59 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 Han er i fængsel, men siger, at de eskalerer alt nu. 60 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Og det gør Ferraz inde fra fængslet? 61 00:08:26,464 --> 00:08:31,719 Han lader sig ikke hæmme af fængslet. Det har nærmere gjort ham mere aggressiv. 62 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Afsted. 63 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Hvor satte du pigen af? 64 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 De gik derop. 65 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Vær på vagt. De kommer. 66 00:09:01,499 --> 00:09:06,254 -Hvor blev du af? -Jeg tænkte, nogen skulle tjekke gæsten. 67 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 Den gæst, Beto ikke behøvede hjælp med. 68 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 -Hvordan har hun det? -Hun stak af. 69 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Livro leder efter hende. 70 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Giv mig ti sekunder, så ordner jeg det. 71 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 Det er min familie. Vær lige forsigtig med lortet. 72 00:09:21,018 --> 00:09:24,897 -Nå, er du nu urolig for din familie? -Røvhul. 73 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 74 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Så stopper I! 75 00:10:20,620 --> 00:10:24,415 I er gået galt i byen! I får en chance, hvis I lader hende gå. 76 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 Hvad med en byttehandel? 77 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 Vi leder efter en pige, der ikke er herfra. 78 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Glem byttehandlen. 79 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 Nak ham! 80 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 Nak ham! 81 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Tag den! Løb! 82 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Tag den, for pokker! 83 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Løb! 84 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Skiderikken stikker af. 85 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 -Kom så afsted. -Jeg har styr på det. 86 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hey! 87 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Kom så. Knyt og følg med. 88 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Nej! 89 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Kom ind. Stille og roligt. 90 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Kom ind! 91 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Afsted. 92 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 Læg våbnene! 93 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Læg våbnene! 94 00:12:50,644 --> 00:12:54,190 Hvis nogen prøver på noget, falder løghakkeren. 95 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Gå nu. 96 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Kom så. 97 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 Bed dine mænd forlade lokalet. 98 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Smut med jer. 99 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Hvilken mappe? 100 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Øverst til højre. 101 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 En ukendt afsender uploader til en sikker server. 102 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 Det er et gammelt lager, vi ikke bruger mere. 103 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 Stop engang. Hvad ser jeg på? 104 00:14:43,007 --> 00:14:46,468 En blanding af dokumenter og kvitteringer for lejebiler, 105 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 køb af kemikalier, opkaldslister fra en mobil 106 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 og de her tekniske tegninger fuld af håndskrevne noter. 107 00:14:54,685 --> 00:15:00,065 Teknikerne tjekker, men umiddelbart er det fra bygningen, de bombede i Rio. 108 00:15:01,150 --> 00:15:04,695 Hold da fest! Det er Creasy. 109 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 Alt, der kommer, skal direkte til mig. 110 00:15:07,656 --> 00:15:10,534 Alt skal godkendes af mig. Er det forstået? 111 00:15:10,618 --> 00:15:13,704 Så sorterer vi i, hvad vi deler med brasilianerne. 112 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 Godt gået. 113 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Ferraz bestiller altså bomben fra fængslet. 114 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 Du aktiverer folk i din FRP-celle. 115 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Det er opkaldene til Frederico Lopes. 116 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Hvad gør han så? 117 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico var ansvarlig for at bygge bomberne. 118 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Og hvad var Tiagos rolle? 119 00:15:52,576 --> 00:15:56,246 Ferraz sagde, der var et vidne til bombningen. 120 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Jeg hyrede Tiago og hans slæng til at eliminere hende. Og dig. 121 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 -Men de var ikke med til bomben? -Nej. 122 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Hvem var sammen med dig den nat med bomben? 123 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 -Frederico og jeg var de eneste. -To varevogne. 124 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Kæmpe mængder kemikalier. 125 00:16:19,395 --> 00:16:25,150 Uger på at bygge, planlægge og overvåge. Og det klarede I to alene? 126 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Den er for tyk. 127 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 Jeg vil have navnene på alle, 128 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 som deltog i bygningens ødelæggelse på nogen måde. 129 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Er det feset ind? 130 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Frederico var den eneste, som jeg kendte. 131 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Hvad laver du? 132 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 Jeg gør det kun én gang, Gabriel. 133 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 Og det er, så du kan mærke den smerte, 134 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 din søn vil mærke, hvis du lyver for mig igen. 135 00:17:16,869 --> 00:17:21,623 Jeg vil have alle navnene. Tøver du, står din søn for tur. 136 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 Lyver du, eller "glemmer" du nogen, 137 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 jagter jeg dem, så de må bøde for det en gang til. 138 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 Jeg vil have alle navnene. 139 00:17:37,556 --> 00:17:41,518 Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz. 140 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 De sad i den anden varevogn. 141 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas og Rafael Pinheiro. 142 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico og jeg sad i den første varevogn. 143 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Var det dem alle sammen? 144 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Tænk efter. Der er ret meget på spil. 145 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra, Flavio Guerra. Han hjalp Frederico med at lave bomberne. 146 00:18:10,923 --> 00:18:16,261 -Jeg tror, du har glemt nogen. -Nej, jeg lover, det var alle. Det er det. 147 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 -Hvad med ham på motorcyklen? -Ham kender jeg altså ikke. 148 00:18:22,059 --> 00:18:25,729 Han skulle holde øje for Ferraz, men jeg har aldrig mødt ham. 149 00:18:25,813 --> 00:18:29,483 Jeg fik aldrig et navn på ham. Det lover jeg! 150 00:18:29,566 --> 00:18:34,613 Hvad laver du? Jeg kender ham ikke. Det er Ferraz' mand. 151 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 Din kujon! Du kommer til at trygle mig om at nakke dig. 152 00:18:39,201 --> 00:18:42,579 Vi kan stoppe. Hun så hans ansigt, og derfor skal hun dø. 153 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 Hvem beskytter du? 154 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Stik mig et navn. Hvem er ham på motorcyklen? 155 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 Jeg ved det ikke! 156 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Det lover jeg. Det var Ferraz' mand. 157 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 Hvad laver du? 158 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Hvad gør du ved min søn? Stop! 159 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Alt er fint. Vi lader bare som om. 160 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 161 00:19:05,018 --> 00:19:07,062 Narrøv! 162 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Hvad gør du ved min søn? 163 00:19:11,567 --> 00:19:12,943 Hvad har du gjort ham? 164 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 -Sig navnet. -Jeg ved det ikke. 165 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Jeg ved det ikke. 166 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 -Hvem holder du hånden over? -Ingen. 167 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Sig navnet. 168 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Undskyld det med din søn. 169 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nej! 170 00:19:50,397 --> 00:19:53,692 -Jeg vil have det navn. -Jeg ved ikke, hvad det er. 171 00:19:53,775 --> 00:19:56,486 Det sværger jeg. 172 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Kun Ferraz ved det, og han siger intet udover det absolut nødvendige. 173 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 Jeg ved ikke, hvem der skulle overtage i USA. 174 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 Hvad mener du med det? 175 00:20:09,625 --> 00:20:12,294 Han sagde, det skulle være før, I tog til USA. 176 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 -Derefter var det op til en anden. -Som skulle gøre hvad? 177 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 Finde hende, uanset hvor hun tog hen. 178 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Jeg fik en adresse. 179 00:20:23,847 --> 00:20:28,477 Efter fejlene på militærbasen sagde han, han ikke havde tillid til mig mere. 180 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 Min eneste chance var, før hun rejste. 181 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 -Derefter var det op til andre. -Hvem? 182 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 De forskellige i gruppen har ingen detaljer om hinanden. 183 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 Så uanset hvad er sker, kan jeg ikke sladre om noget. 184 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Jeg ved bare, at adresserne kom i en e-mail. 185 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 Jeg blev bedt om at stille et opkald ind. 186 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 Jeg stiller det om via anlægget. 187 00:21:19,778 --> 00:21:22,906 -Bed dine mænd trække sig, eller… -Creasy? 188 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 -Creasy, er du der? -Poe? 189 00:21:26,159 --> 00:21:30,414 Kan du høre mig? Der er en mand. Han har mig. Han er bevæbnet og… 190 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 -Creasy, er du der? -Poe! 191 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Der er noget galt. 192 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 193 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 Det her ender på ingen måde godt for dig. 194 00:21:42,092 --> 00:21:44,636 -Hvad siger han? -Mine kolleger fandt pigen. 195 00:21:44,720 --> 00:21:48,807 Måske skal vi til at tale om, at du lader mig og familien gå. 196 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Medmindre du vil have, han henretter pigen. 197 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 Creasy! 198 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 Nej, vent! Nej! 199 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 Creasy! 200 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, nej! 201 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro… 202 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Okay. 203 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Okay. Godt. 204 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hey. 205 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 Livro siger, manden vil bytte. 206 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 Creasy har mandens chef og hans familie som gidsler. 207 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 Har de talt med Creasy? Hvad sagde han? 208 00:22:25,218 --> 00:22:28,263 -De fremsatte tilbuddet. Han svarede ikke. -Hvad mener du? 209 00:22:28,347 --> 00:22:31,641 Lad mig prøve. Han ville ikke bringe hende her i fare. 210 00:22:31,725 --> 00:22:35,354 Den fremmede har ikke gjort andet end at bringe hende i fare. 211 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 -Beto. -Beto sagde, hans bror kan være hos hende. 212 00:22:38,523 --> 00:22:40,150 Fuck dig. 213 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 Han er din bror. Du bestemmer. 214 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Lad mig tale med ham, Beto. 215 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Jeg sørger for, at Beto kan tale direkte med Creasy. 216 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 Vi kan løse det her. 217 00:22:57,626 --> 00:23:03,090 Han har en pistol for panden af din bror, men du tænker kun på jobbet? 218 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 Jeg er skredet. I kan rende mig. 219 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 Mateus! 220 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 Hører du efter, sønnike? 221 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Kan du bevæge dig, Mateus? Kom, min ven. 222 00:23:22,109 --> 00:23:26,196 Prøv at bevæge dig. Prøv at slippe fri. 223 00:23:26,279 --> 00:23:28,031 Kom nu, min dreng. 224 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Godt! 225 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Det er flot. Kom så, Mateus. 226 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Sådan. 227 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Det var flot. 228 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Pas på. 229 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Rigtig flot. 230 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Langsomt. 231 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Alt er fint. 232 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Stille og roligt. 233 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 Sådan. 234 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Derovre. 235 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Den grønne. Den grønne knap. 236 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Tryk på den grønne knap. Den grønne. 237 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Kom så, min ven. 238 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Er det nu en god idé? 239 00:24:31,845 --> 00:24:36,224 -Beto er Livros bror og ville også vente. -Beto vil da skide på sin bror. 240 00:24:36,308 --> 00:24:38,894 Han vil bare have sine penge. 241 00:24:39,895 --> 00:24:44,608 Bekymrede han sig for Livro, havde han aldrig sat ham i den situation. 242 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Vær på stikkerne. 243 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Jeg prøver at få en ren vinkel. 244 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 Rammer jeg pigen i stedet, må du nakke ham. 245 00:24:55,994 --> 00:24:57,662 Jeg ved altså ikke. 246 00:24:57,746 --> 00:25:02,125 -Vico, du ved, du sigter bedst. -Og derfor tager jeg det vanskelige skud. 247 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Han vil stå lamslået og blottet. 248 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Bare tryk på aftrækkeren. 249 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Op i røven med det. 250 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Sådan noget gammelt lort. 251 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 For fanden da! 252 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Satans. 253 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Mateus, tryk nu på knappen. 254 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Kom nu. 255 00:25:39,788 --> 00:25:44,459 Åbn døren. Tryk på knappen! Og løb så. Løb! 256 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Tryk på knappen, Mateus. 257 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Stop! 258 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 Tryk på knappen. Bare glem os. 259 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Kom nu, min dreng! 260 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Tryk og løb, Mateus! 261 00:26:12,779 --> 00:26:15,282 Kom nu, dit pikhoved. 262 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Kom herover. Nu! Skrid! 263 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 Er du klar? 264 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 -Og du rammer kun ham? -Det finder vi ud af. 265 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Hvad fanden sker der? 266 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Jeg nakker dem begge to! 267 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Jeg nakker alle! 268 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Du ramte sgu Livro. 269 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Jeg dræber alle! 270 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Hvad sker der? 271 00:27:21,389 --> 00:27:25,310 Jeg dræber begge to nu. De skyder efter os, for hulan. 272 00:27:26,561 --> 00:27:30,315 -Hvad sagde han? -At de skyder efter ham. 273 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Han dræber et af gidslerne. 274 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 Hvad fanden sker der? Nu nakker jeg dem. 275 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 Få manden til at falde ned. Sig, hvad du allerede ved. 276 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Hvad er det da? 277 00:27:43,828 --> 00:27:46,331 At det her kun ender på en måde. 278 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Frederico var ansvarlig for at bygge de bomber. 279 00:27:55,340 --> 00:28:00,220 Creasy sendte os nærmest en tilståelse fra ham, der stod bag angrebet. 280 00:28:00,303 --> 00:28:04,391 Han har også støt og roligt sendt understøttende beviser. 281 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 Han har faktisk afsløret hele FRP-cellen, 282 00:28:07,143 --> 00:28:11,356 der stod for bomben, og det tog ham kun tre dage. 283 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 -Og brasilianerne ved intet om det her? -Ikke endnu. 284 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 Han brugte ene mand en gammel, sikker kanal til at sende alt hertil. 285 00:28:20,782 --> 00:28:24,077 -Og hvorfor arbejder han ikke for os mere? -Tjo… 286 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 Sidst vi sendte ham i felten, kostede det alle hans folk livet. 287 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 Han var på orlov under den psykologiske vurdering. 288 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 Han har sikkert PTSD. 289 00:28:33,211 --> 00:28:36,798 Det her må være lykkedes ham på et hængende hår. 290 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Få fat i Prado Soares. 291 00:28:41,428 --> 00:28:45,098 Jeg vil tro, brasilianerne blæser på, hvordan han gjorde det. 292 00:28:45,682 --> 00:28:47,559 De vil bare have æren for det. 293 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 Der er en kvinde på linjen. Jeg stiller hende om nu. 294 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 Alo? Er jeg stillet om? Hvad fanden sker der, Creasy? 295 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 -Er du uskadt? -Alt er fint. 296 00:28:57,610 --> 00:29:00,905 -Hvor er Poe? -Hun er okay, men de har hende og Livro. 297 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 Vi skal have en byttehandel i stand. 298 00:29:04,117 --> 00:29:07,912 -Creasy, er det noget, du kan ordne? -Hvor og hvornår? 299 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Du lavede lort i det ved at blande dig. 300 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 Jeg går som den eneste op i at beskytte vores folk mere end i pengene. 301 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 Du trodsede mine ordrer. Du ramte Livro, dit møgsvin. 302 00:29:33,563 --> 00:29:35,774 -Han overlever. -Du er ude. 303 00:29:35,857 --> 00:29:37,817 -Så siger vi det. -Det går ikke. 304 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 Du er min bedste skytte. Du får en ny chance. 305 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Kom i sving, for helvede. 306 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Kom så, venner. 307 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Kom så. 308 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Så går vi. 309 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe? Er du okay? 310 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 Sig til ham, han skal stoppe der. 311 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 Det er okay. Lad dem komme. Kom her. 312 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Du ved, det ikke er slut. 313 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 Jo, for dig er det. 314 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Kom så afsted. 315 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Gå videre. Gå nu bare. 316 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Bare gå videre. 317 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Er du okay? 318 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 Er du uskadt? 319 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 -Tag dig af ham. Vi ses senere. -Fint. 320 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Tag dig af ham. 321 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 Lille lort. Jeg bad dig gøre én ting, men det kunne du ikke. 322 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Ind i bilen. 323 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Lad mig se dig engang. 324 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Du måtte ikke gå fra mig. 325 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 Du efterlod mig, og jeg… 326 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 Jeg kunne ikke… 327 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 Det er okay. 328 00:33:50,778 --> 00:33:54,699 Jeg troede ikke, du ville komme tilbage efter mig denne gang. 329 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 Det er okay. Du er uskadt. 330 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Se på mig. 331 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Undskyld. Okay? 332 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Ind i bilen, for satan. 333 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Den skiderik. 334 00:34:18,056 --> 00:34:22,643 Ring til din datter og få hende væk. Send hende i sikkerhed. Vi henter hende. 335 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 -Hvorfor? -De fandt dig via visitkortet. 336 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 Så kan de også finde hende. 337 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 Kom så. 338 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 I dag kan jeg afsløre, 339 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 at takket være utrætteligt arbejde fra landets myndigheder er dem, 340 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 der stod bag det forkastelige angreb i Rio, 341 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 ikke alene blevet identificeret, men også neutraliseret. 342 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 Hele sagen er skredet så hurtigt frem… 343 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Terror. 344 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terror er et onde hinsides politik. 345 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 Og terrorister skal udryddes hårdt og håndfast. 346 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 I dag viste vi dem, der forbryder sig mod Brasilien, 347 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 at landets sønner 348 00:35:08,272 --> 00:35:10,066 ikke er bange for at kæmpe 349 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 Under razziaer har myndighederne identificeret dem, 350 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 der menes at have planlagt og gennemført bombeangrebet 351 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 mod en bygning i Rio tidligere på ugen. 352 00:35:20,284 --> 00:35:26,165 En bombe, der kostede hundredvis af liv og millioner i form af skader og ejendom. 353 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, en rig støtte og gammel ven 354 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 af den fængslede FRP-leder, Emanuel Ferraz, 355 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 er identificeret som lederen. 356 00:35:37,635 --> 00:35:41,722 Information fra hans adresse fik myndighederne til at udføre razziaer 357 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 en række andre steder, hvor øvrige mistænkte opholdt sig. 358 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 De blev pågrebet eller dræbt. 359 00:35:50,273 --> 00:35:55,027 Estevas' hustru og søn blev pågrebet nord for byen, 360 00:35:55,111 --> 00:36:00,408 men Gabriel Estevas blev fundet hjemme, hvor han havde skudt sig. 361 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 Mange roser sig selv for alt Creasys hårde arbejde. 362 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 Har du hørt fra ham? 363 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 Nej. 364 00:36:13,588 --> 00:36:15,506 Hvad venter manden på? 365 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Hvis Creasy mente, at sagen var klappet og klar, 366 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 ville Poe være på vej hjem. 367 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Jeg tager derned. 368 00:36:26,142 --> 00:36:28,603 Vent lige. Henry, vi sendte et hold. 369 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 -Han kom ikke. -Nej. 370 00:36:30,188 --> 00:36:32,773 -Hvad vil du gøre? -Jeg tjente sammen med dem. 371 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 Vi var på missioner. 372 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 Creasy er blevet en skygge af sig selv, 373 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 og der er kun én overlevende af Rayburns familie. 374 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Jeg kender Creasy. 375 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 Jeg ved, hvordan han arbejder, gebærder og gemmer sig. 376 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 Jeg kan finde ham. Jeg kan hjælpe. 377 00:36:50,625 --> 00:36:54,212 Jeg kan ikke leve med, hvad der sker, hvis jeg ikke gør det. 378 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Hej, tuttelas. 379 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 -Hvad sker der? -Det siger jeg senere. Ind i bilen. 380 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Ind i bilen. 381 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 Tror du, Ferraz prøver at få ram på dem? 382 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 Hvis han tror, det fører til dig? Jeps. 383 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 Men hvorfor? 384 00:37:26,953 --> 00:37:31,332 Vi har allerede pågrebet bombemændene, og Ferraz er i fængsel. 385 00:37:31,415 --> 00:37:34,585 Hvorfor går han op i det her? 386 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Udover Ferraz er der kun én mere, der kan kende manden på motorcyklen. 387 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -Mig. -Ja. 388 00:37:43,928 --> 00:37:46,555 Så du er ikke i sikkerhed. Det er ingen af os. 389 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Hvad så nu? 390 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Er linjen sikker? 391 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Nej, det ved jeg. Jeg ordner det. 392 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 Nej, jeg flyver jo derned nu. 393 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 Jeg er dødtræt af det her pis. 394 00:38:42,069 --> 00:38:45,531 Uanset hvem du sender, render Creasy om hjørner med dem. 395 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 Nej. Jeg kringler selv ham og pigen. 396 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen