1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 MAN ON FIRE - SETE DI VENDETTA 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 - Aggiornamento? - Ispezione completata. 3 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 Di lui non c'è traccia. 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Dategli un minuto. 5 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Nessuno in vista. 6 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 - Niente. - Niente. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 Nessuna risposta ai segnali. 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Attendo istruzioni. 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,285 Proseguire o sospendere? 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Abbandonare. 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Annullare la missione. - Cazzo. 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 E va bene, Creasy. Dove diavolo sei? 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 I tuoi mi hanno chiesto di portarti via. 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Ci sono dei cattivi in questa casa. 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Camera blindata. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Andiamo. 17 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Aspetta. 18 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Presto. 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 20 00:03:16,029 --> 00:03:17,197 La camera blindata. 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Vieni, Luana. 22 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Fermo. Non ti muovere. 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Papà? Mamma? 24 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Chiudi la porta. 25 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Fermo! Non chiudere! 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Apri la porta! 27 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mamma? 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Merda. Non risponde. 29 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Vediamo se è veramente qui. Vai avanti. 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Vai ad avvisare. Chi è quello? 31 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 Perché fai così? 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Se non lo faccio, ci sparano. 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Guai in arrivo. 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Guai in arrivo. 35 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Guai in arrivo. 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Guai in arrivo. 37 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Guai in arrivo. 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 Livro! 39 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 - Che c'è? - Guai in arrivo. 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 Sono venuti a prenderla. 41 00:05:42,300 --> 00:05:43,217 Oh, mio Dio. 42 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Avverti tuo fratello, prima che si metta male. 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 Sarò chiaro. 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Tu non ne uscirai vivo. 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 È già deciso. 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 L'unico interrogativo 47 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 è se la tua famiglia sopravvive, e in che condizioni. 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Se mi menti, 49 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 se non rispondi alle mie domande, 50 00:07:15,268 --> 00:07:19,272 farò in modo che tutti i presenti lo rimpiangano per tutta la vita. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Annuisci se hai capito. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Parti dall'inizio. 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Voglio ogni dettaglio sull'attentato. 54 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 Voglio sapere chi l'ha ordinato, chi vi ha partecipato, 55 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 e ogni singola fase della sua esecuzione. 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 E comincia con il tuo vero nome. 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Mi chiamo Gabriel. 58 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Ok, Gabriel, ricordati che tu sei già morto, 59 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 e non hai niente da perdere, 60 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 eccetto i pezzi dei tuoi cari. 61 00:08:14,619 --> 00:08:17,038 Sono stato contattato da Emanuel Ferraz, 62 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 il leader della FRP. 63 00:08:18,706 --> 00:08:21,918 È in prigione, ma dice che intensificheranno l'operato. 64 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Intensifica l'operato dalla prigione? 65 00:08:26,464 --> 00:08:29,258 Stare in prigione non l'ha rallentato. 66 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 Anzi, l'ha reso molto più aggressivo. 67 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Muoviti. 68 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Dove l'hai lasciata? 69 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 Sono andati lassù. 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Occhio. Stanno salendo. 71 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Dov'eri? 72 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 Qualcuno doveva pur controllare la nostra ospite. 73 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 Quella per cui Beto non aveva bisogno di aiuto. 74 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 - Come sta? - È scappata. 75 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Livro la sta cercando. 76 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Dammi dieci secondi e me ne occupo io. 77 00:09:17,014 --> 00:09:20,893 C'è la mia famiglia laggiù. Stai attento, stronzo. 78 00:09:20,977 --> 00:09:23,646 Senti chi si preoccupa della famiglia, adesso. 79 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 Stronzo. 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Fermi dove siete! 82 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 Siete venuti nel posto sbagliato. 83 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 - Liberatela e vi diamo una chance. - Facciamo uno scambio. 84 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 Vogliamo una ragazza che non è di qui. 85 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Scambio un cazzo. 86 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 Prendetelo! 87 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 Prendetelo! 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Beccati questo. Corri! 89 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Maledizione! 90 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Corri! 91 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Il figlio di puttana sta scappando. 92 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - Muovetevi. - Ci penso io, boss. 93 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Andiamo. Zitta e vieni con me. 94 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 No! 95 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Entra. Molto lentamente. 96 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Entra! 97 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Presto. 98 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 Giù le armi. 99 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Ho detto giù le armi! 100 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Se provate a fare scherzi, 101 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 finisce male. 102 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Andate via, per favore. 103 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Andiamo. 104 00:13:14,585 --> 00:13:16,128 Manda via i tuoi uomini. 105 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 Andatevene. 106 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Quale cartella? 107 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 In alto a destra. 108 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 Stiamo ricevendo documenti su un server sicuro. 109 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 In un archivio obsoleto, che non usiamo più. 110 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 Aspetta. Cosa ho davanti? 111 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 C'è di tutto. 112 00:14:44,133 --> 00:14:49,889 Documenti, ricevute di furgoni a noleggio, di prodotti chimici, tabulati telefonici, 113 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 e queste planimetrie, ricoperte di appunti scritti a mano. 114 00:14:54,685 --> 00:15:00,065 Il laboratorio confermerà, ma l'ipotesi è che siano dell'edificio di Rio. 115 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 Gesù. Questo è Creasy. 116 00:15:04,778 --> 00:15:07,531 Voglio che ogni cosa arrivi solo nelle mie mani 117 00:15:07,615 --> 00:15:10,534 finché non l'avrò visionata e autorizzata. Chiaro? 118 00:15:10,618 --> 00:15:13,454 Poi decideremo cosa condividere con i brasiliani. 119 00:15:13,537 --> 00:15:14,747 Ottimo lavoro. 120 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Insomma, Ferraz ordina l'attentato dalla prigione 121 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 e tu attivi i membri della tua cellula dell'FRP. 122 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Poi ci sono queste chiamate a Frederico Lopes. 123 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Qual è il suo ruolo? 124 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico aveva il compito di costruire le bombe. 125 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 E che mi dici di Tiago? 126 00:15:52,576 --> 00:15:56,246 Dopo l'attentato, Ferraz ha detto che c'era una testimone. 127 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Ho assunto Tiago e la sua gang per sbarazzarci di lei. E di te. 128 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - Non c'entravano con l'attentato? - No. 129 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Chi altro era con te la notte dell'attentato? 130 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Io e Frederico eravamo gli unici. - Due furgoni. 131 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Chili di sostanze chimiche. 132 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 Settimane dedicate a costruire, programmare, sorvegliare. 133 00:16:23,023 --> 00:16:25,150 Tutto questo gestito da due persone? 134 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Non credo proprio. 135 00:16:31,949 --> 00:16:35,869 Voglio i nomi di ogni singola persona 136 00:16:35,953 --> 00:16:39,957 che ha partecipato in qualche modo alla distruzione di quel palazzo. 137 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Hai capito? 138 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Frederico era l'unico che io conoscevo. 139 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Cosa fai? 140 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 Lo farò una volta sola, Gabriel. 141 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 Solo perché tu capisca che tipo di dolore 142 00:16:56,974 --> 00:16:59,893 proverà tuo figlio se mi mentirai di nuovo. 143 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 Voglio tutti i nomi. 144 00:17:19,329 --> 00:17:21,498 Se esiti, il prossimo è tuo figlio. 145 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 Se menti, o ne ometti alcuni, 146 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 li troverò e gliela farò pagare comunque. 147 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 Voglio tutti i nomi. 148 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Miguel Moura, 149 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 150 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 Erano nell'altro furgone. 151 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas e Rafael Pinheiro. 152 00:17:48,734 --> 00:17:52,529 Io, Vargas e Frederico eravamo nel primo furgone. 153 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Sono tutti? 154 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Pensaci bene, Gabriel. Hai molto da perdere. 155 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra, Flavio Guerra. Ha aiutato Frederico a costruire le bombe. 156 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 Credo che ti dimentichi di qualcuno. 157 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 No, sono tutti, lo giuro. Sono tutti. 158 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - E il tizio sulla moto? - Non lo conoscevo, lo giuro. 159 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 L'ha mandato Ferraz, ma non l'ho mai incontrato, 160 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 e non so il suo nome. 161 00:18:27,147 --> 00:18:28,899 È vero, lo giuro. 162 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 Cosa fai? 163 00:18:30,776 --> 00:18:32,236 Non lo conosco. 164 00:18:32,319 --> 00:18:34,029 Era l'uomo di Ferraz. 165 00:18:34,696 --> 00:18:39,034 Vigliacco. Alla fine mi supplicherai di ucciderti! 166 00:18:39,118 --> 00:18:43,747 Possiamo smettere. L'ha visto in faccia, quindi la devi uccidere. Chi proteggi? 167 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Dammi un nome. 168 00:18:45,958 --> 00:18:47,709 Chi è il tizio sulla moto? 169 00:18:47,793 --> 00:18:49,545 Non lo so! 170 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Lo giuro. Era l'uomo di Ferraz. 171 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 Cosa stai facendo? 172 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Cosa fai a mio figlio? Fermati! 173 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Va tutto bene. Facciamo solo finta. 174 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 175 00:19:05,018 --> 00:19:06,311 Disgraziato. 176 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Cos'hai fatto a mio figlio? 177 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Cosa gli hai fatto? 178 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 - Dimmi il nome. - Non lo so. 179 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Non lo so. 180 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Chi stai proteggendo? - Nessuno. 181 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Dimmi il nome. 182 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Mi spiace per tuo figlio. 183 00:19:42,639 --> 00:19:43,891 No! 184 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 Voglio il nome. 185 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 Non so come si chiama. 186 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 Lo giuro. 187 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Lo sa solo Ferraz. 188 00:19:58,113 --> 00:20:02,201 E non dice niente a nessuno, a meno che non sia necessario. 189 00:20:02,784 --> 00:20:06,496 Non so neanche chi mi avrebbe sostituito dopo il vostro rientro. 190 00:20:06,580 --> 00:20:08,790 Cosa intendi, dopo il nostro rientro? 191 00:20:09,416 --> 00:20:12,294 Dovevo occuparmene fino al vostro ritorno in USA. 192 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 - Poi ci avrebbe pensato un altro. - A fare cosa? 193 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 A trovarla, ovunque andasse. 194 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Ho ricevuto un indirizzo. 195 00:20:23,847 --> 00:20:28,477 Dopo gli errori alla base militare, ha detto che non si poteva fidare. 196 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 Potevo provarci soltanto prima che se ne andasse. 197 00:20:31,647 --> 00:20:33,857 Poi se ne sarebbero occupati altri. 198 00:20:34,358 --> 00:20:35,192 Chi? 199 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 Le varie parti del gruppo non si conoscono a vicenda. 200 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 Quindi, comunque vada, non sono in grado di risponderti. 201 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 So solo che gli indirizzi sono arrivati via email. 202 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 C'è una chiamata in arrivo. 203 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 La collego all'interfono. 204 00:21:19,778 --> 00:21:22,906 - Di' ai tuoi uomini di andarsene, o… - Creasy? 205 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 - Creasy, ci sei? - Poe? 206 00:21:26,159 --> 00:21:30,414 Creasy, mi senti? C'è un uomo, mi tiene qui, e ha una pistola e… 207 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - Creasy, ci sei? - Poe! 208 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 C'è un problema. 209 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 210 00:21:39,381 --> 00:21:41,925 Non finirà bene per lei, signor Creasy. 211 00:21:42,009 --> 00:21:44,636 - Cosa dice? - I miei soci hanno la ragazza. 212 00:21:44,720 --> 00:21:48,765 Forse è ora di pensare a liberare me e la mia famiglia. 213 00:21:48,849 --> 00:21:51,518 A meno che non voglia che giustizi la ragazza. 214 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 Creasy! 215 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 No, aspetta! No! 216 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 Creasy. 217 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, ti prego! 218 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro. 219 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Sì. 220 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Sì, cazzo. 221 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Ehi. 222 00:22:16,918 --> 00:22:19,546 Livro dice che l'uomo vuole fare uno scambio. 223 00:22:19,629 --> 00:22:22,549 Creasy ha in ostaggio il suo capo con la famiglia. 224 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 Hanno parlato con Creasy? Cos'ha detto? 225 00:22:25,177 --> 00:22:28,263 - Gliel'hanno proposto. Non risponde. - Ma cosa dici? 226 00:22:28,347 --> 00:22:31,558 Fammi parlare con lui. Non abbandonerebbe la ragazza. 227 00:22:31,641 --> 00:22:35,479 L'unica cosa che ha fatto quello straniero è stata abbandonarla. 228 00:22:35,562 --> 00:22:38,482 - Beto. - Lui ha mollato suo fratello nella merda. 229 00:22:38,565 --> 00:22:40,150 Fottiti. 230 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 È tuo fratello. Decidi tu. 231 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Fammi parlare con lui, Beto. 232 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 La farò parlare direttamente con Creasy. 233 00:22:56,166 --> 00:22:57,542 Non tutto è perduto. 234 00:22:57,626 --> 00:23:02,089 Quello punta una pistola alla testa di tuo fratello e tu pensi ai guadagni? 235 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 Io ho chiuso. Fottetevi tutti quanti. 236 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 Mateus. 237 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Mi senti, figliolo? 238 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Riesci a muoverti, Mateus? Forza. 239 00:23:22,109 --> 00:23:24,152 Cerca di muoverti. 240 00:23:24,236 --> 00:23:26,196 Cerca di uscire da lì. 241 00:23:26,279 --> 00:23:28,031 Forza, figliolo. 242 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Bravo. 243 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Bravo, figliolo. Vieni. 244 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Così. 245 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bravo. 246 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Attento. 247 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Bravissimo. 248 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Piano. 249 00:23:51,638 --> 00:23:52,681 Va tutto bene. 250 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Fai piano. 251 00:24:01,773 --> 00:24:02,691 Così. 252 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Laggiù. 253 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Verde. Il pulsante verde. 254 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Premi il pulsante verde, Mateus. Quello verde. 255 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 Forza, figliolo. 256 00:24:29,468 --> 00:24:31,136 Sicuro che è una buona idea? 257 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto è suo fratello e vuole aspettare. 258 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto se ne frega di suo fratello. 259 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 Vuole solo incassare i soldi. 260 00:24:39,895 --> 00:24:43,815 Se gli fregasse di Livro, non l'avrebbe mai messo in questa merda. 261 00:24:47,194 --> 00:24:48,487 Tienti pronto. 262 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Sto aspettando di avere campo libero. 263 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 Ma se prendo la ragazza, tu devi far fuori lui. 264 00:24:55,994 --> 00:24:59,664 Non lo so mica. Cazzo, Vico, non sono bravo come te. 265 00:24:59,748 --> 00:25:02,125 Per questo faccio io la parte difficile. 266 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Se ne starà lì, terrorizzato. 267 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Tu premi il grilletto. 268 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Fanculo. 269 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Maledetto rottame. 270 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Cazzo! 271 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Merda. 272 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Su, Mateus. Premi il pulsante. 273 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Dai, Mateus. 274 00:25:39,788 --> 00:25:44,459 Apri la porta. Premi il pulsante e scappa! 275 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Premilo, Mateus. Premilo. 276 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Fermo. 277 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 Premilo, Mateus. Non preoccuparti. 278 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Vai, figliolo. 279 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Premilo e vai, Mateus. 280 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Fatti vedere, figlio di puttana. 281 00:26:32,716 --> 00:26:34,676 Vieni qui! 282 00:26:34,759 --> 00:26:35,885 Muoviti. 283 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 Pronto? 284 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 - Riesci a prendere solo lui? - Ora lo scopriamo. 285 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Che cazzo? 286 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Io li ammazzo tutti e due! 287 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Li ammazzo tutti! 288 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Hai preso Livro. 289 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Li ammazzo tutti! 290 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Che cazzo? 291 00:27:21,389 --> 00:27:25,310 Li ammazzo tutti e due. Ci stanno sparando, cazzo. 292 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 Cos'ha detto? 293 00:27:27,937 --> 00:27:30,315 Che gli stanno sparando addosso. 294 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Ucciderà uno degli ostaggi. 295 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 Che cazzo? Adesso li ammazzo. 296 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 Fallo calmare, e digli quello che sai già. 297 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Che sarebbe? 298 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Che c'è solo un modo di uscirne. 299 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Frederico aveva il compito di costruire le bombe. 300 00:27:55,340 --> 00:27:58,301 Creasy ci ha mandato la confessione registrata 301 00:27:58,385 --> 00:28:00,303 del responsabile dell'attentato, 302 00:28:00,387 --> 00:28:04,391 oltre a prove corroboranti che sta mandando un po' alla volta. 303 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 Ha praticamente esposto tutta la cellula FRP 304 00:28:07,143 --> 00:28:10,605 che ha eseguito l'attentato in… tre giorni, mi pare. 305 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 - E i brasiliani non ne sanno niente? - No. Non ancora. 306 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 È da solo e usa un canale sicuro per trasferire tutto qui. 307 00:28:20,782 --> 00:28:23,451 Mi ricordi perché non lavora più per noi? 308 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 Nell'ultima missione, tutta la sua unità è stata eliminata. 309 00:28:29,040 --> 00:28:33,128 Congedo, valutazione psicologica. Probabile disturbo post-traumatico. 310 00:28:33,211 --> 00:28:36,798 Quindi, in qualunque modo si muova, ce la fa per miracolo. 311 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Contattami Prado Soares. 312 00:28:41,428 --> 00:28:44,848 Secondo me ai brasiliani non importerà come l'ha fatto. 313 00:28:45,557 --> 00:28:47,559 Gli basta attribuirsi il merito. 314 00:28:48,226 --> 00:28:51,229 C'è un'altra chiamata, una donna. La collego. 315 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 Pronto? Sono collegata? Che diavolo succede, Creasy? 316 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 - Sta bene? - Sì, sto bene. 317 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 Dov'è Poe? 318 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 Sta bene, ma è in ostaggio, con Livro. 319 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 Dobbiamo organizzare uno scambio. 320 00:29:04,117 --> 00:29:06,619 Creasy, è in grado di farlo o no? 321 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Dove e quando? 322 00:29:19,382 --> 00:29:22,135 Hai fatto una cazzata. Non ne avevi il diritto. 323 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 Sono l'unico che pensa a proteggere i nostri, e non a fare soldi. 324 00:29:30,351 --> 00:29:33,396 Mi hai disobbedito. Hai colpito Livro, cazzo. 325 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 - Starà bene. - Non so se portarti con noi. 326 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 - E non farlo. - Non posso. 327 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 Sei il mio miglior tiratore. È la tua chance. 328 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Andiamo, maledizione. 329 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Andiamo, ragazzi. 330 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Su, forza. 331 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Avanti, cammina. 332 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe. Stai bene? 333 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 Di' al tuo uomo di fermarsi lì. 334 00:31:33,766 --> 00:31:35,560 Va bene, falli venire. 335 00:31:36,144 --> 00:31:37,270 Venite. 336 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Sai che non è finita. 337 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 Per te lo è. 338 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Forza, andiamo. 339 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Continuate a camminare. 340 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Avanti. 341 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Stai bene? 342 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 Tutto ok? 343 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 - Prenditi cura di lui. A dopo. - Certo. 344 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Stammi bene. 345 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 Stronzo. Ti chiedo di fare una cosa, e mandi tutto all'aria. 346 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Sali in auto. 347 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Vieni. Fammi vedere. 348 00:33:36,889 --> 00:33:38,599 Ti ho detto di non lasciarmi. 349 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 Mi hai abbandonata e io… 350 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 Non riesco… 351 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 Va tutto bene. 352 00:33:50,778 --> 00:33:54,699 Credevo che questa volta non saresti tornato da me. 353 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 È tutto a posto. Non sei ferita. 354 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Guardami. 355 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Mi dispiace. 356 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Entra in macchina, cazzo. 357 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Stronzo. 358 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 - Chiami sua figlia. La faccia uscire. - Cosa? 359 00:34:20,850 --> 00:34:22,643 Andiamo a prenderla. 360 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 - Perché? - Hanno trovato lei. 361 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 Possono trovare anche sua figlia. 362 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 Andiamo. 363 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 Oggi posso confermare 364 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 che grazie all'instancabile lavoro delle autorità brasiliane 365 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 i responsabili dell'orrendo attentato di Rio 366 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 non solo sono stati identificati, ma anche neutralizzati. 367 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 La rapidità con cui l'operazione… 368 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Terrorismo. 369 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Il terrorismo è un male che va al di là della politica. 370 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 I colpevoli devono essere annientati senza esitazione. 371 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Oggi abbiamo dimostrato a chi vuole danneggiare il Brasile 372 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 che i figli della patria 373 00:35:08,272 --> 00:35:09,941 non rifuggono dalla lotta. 374 00:35:10,024 --> 00:35:13,402 In una serie di incursioni, le autorità hanno identificato 375 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 gli elementi che hanno organizzato ed eseguito l'attentato 376 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 a un palazzo di Rio all'inizio della settimana, 377 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 causando centinaia di morti 378 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 e milioni di dollari di danni alle proprietà. 379 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, ricco sostenitore e amico di lunga data 380 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 del leader incarcerato dell'FRP, Emanuel Ferraz, 381 00:35:34,173 --> 00:35:37,468 è stato identificato come il leader dell'operazione. 382 00:35:37,552 --> 00:35:41,722 Le informazioni trovate a casa sua hanno portato a ulteriori incursioni 383 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 in cui altri presunti partecipanti sono stati fermati 384 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 e in seguito arrestati o uccisi. 385 00:35:50,189 --> 00:35:53,568 Moglie e figlio di Estevas sono stati catturati 386 00:35:53,651 --> 00:35:55,319 mentre uscivano dalla città, 387 00:35:55,403 --> 00:35:57,822 Gabriel Estevas è stato trovato a casa, 388 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 ucciso da un colpo di pistola autoinflitto. 389 00:36:05,288 --> 00:36:09,292 Sono in tanti a darsi pacche sulle spalle grazie al lavoro di Creasy. 390 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 L'hai sentito? 391 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 No. 392 00:36:13,588 --> 00:36:14,714 Cosa aspetta? 393 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Se Creasy pensasse che è finita, 394 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 Poe sarebbe su un volo di ritorno. 395 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Io vado laggiù. 396 00:36:26,058 --> 00:36:30,062 Un attimo. Gli abbiamo mandato una squadra e non si è fatto vedere. 397 00:36:30,146 --> 00:36:32,773 - Che altro farà? - Abbiamo lavorato insieme. 398 00:36:32,857 --> 00:36:34,108 Condiviso operazioni. 399 00:36:34,192 --> 00:36:36,986 Ciò che vedo è che Creasy è l'ombra di sé stesso 400 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 e la famiglia di Rayburn è ridotta a una persona. 401 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Conosco il metodo di Creasy. 402 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 So come lavora, come si muove, come opera sul campo. 403 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 Posso trovarlo. E posso essere d'aiuto. 404 00:36:50,541 --> 00:36:54,212 Ma non potrei perdonarmi ciò che accadrebbe se non lo facessi. 405 00:37:07,600 --> 00:37:09,143 Ciao, tesoro. 406 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 - Cosa succede? - Te lo spiego dopo. Nell'auto. 407 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Monta in macchina. 408 00:37:19,612 --> 00:37:22,240 Pensi davvero che Ferraz darà loro la caccia? 409 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 Se pensa che possono portare a te, sì. 410 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 Ma perché? 411 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 Abbiamo già i responsabili dell'attentato 412 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 e Ferraz è già in prigione. 413 00:37:31,415 --> 00:37:33,918 Perché dovrebbe importargli? 414 00:37:35,586 --> 00:37:40,091 A parte Ferraz, c'è solo una persona che può identificare l'uomo della moto. 415 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 - Io. - Già. 416 00:37:43,928 --> 00:37:46,597 Non sei ancora al sicuro. Nessuno di noi lo è. 417 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 E adesso? 418 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 È una linea sicura? 419 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 No, lo so. Me ne sto occupando. 420 00:38:36,731 --> 00:38:39,650 No, sto per prendere un aereo e venire lì. 421 00:38:39,734 --> 00:38:41,986 Sono stufo marcio di queste stronzate. 422 00:38:42,069 --> 00:38:45,531 Chiunque gli mandi, Creasy sarà sempre un passo avanti. 423 00:38:46,449 --> 00:38:49,577 No. A lui e alla ragazza ci penserò io. 424 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Sottotitoli: Adriana Tortoriello