1 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -Status? -Møtepunktet er sikret. 2 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 Ingen tegn til ham. 3 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Gi ham et øyeblikk. 4 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 Ser ingenting. 5 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Ingenting her. 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,450 Han svarer ikke på signaler. Hva gjør vi? 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Skal vi bli eller dra? 8 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Avbryt oppdraget. 9 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 -Avbryt oppdraget. -Faen. 10 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Hvor i helvete er du, Creasy? 11 00:02:18,054 --> 00:02:22,559 Foreldrene dine ba meg ta deg med. 12 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Det er slemme menn i huset. 13 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panikkrommet. 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Kom. 15 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Vent. 16 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Kom igjen. 17 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 18 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Panikkrommet. 19 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Kom, Luana. 20 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Stans der. 21 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Pappa? Mamma? 22 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Lukk døra. 23 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nei! Stopp! Hold døra! 24 00:03:54,108 --> 00:03:56,778 -Lukk opp! -Mamma? 25 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Faen. Han svarer ikke. 26 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 La oss se om hun faktisk er her. Kom igjen. 27 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Løp og si ifra. Hvem er det? 28 00:04:38,027 --> 00:04:42,282 -Hvorfor gjør du dette? -Ellers blir vi skutt. 29 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Det er trøbbel! 30 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Trøbbel! 31 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Trøbbel! 32 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Trøbbel! 33 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Trøbbel! 34 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 Livro! 35 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 -Hva er det? -Trøbbel! 36 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 -De har kommet for å ta deg. -Herregud. 37 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Du bør advare broren din før det går til helvete. 38 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 La meg være helt tydelig. 39 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Du overlever ikke dette. 40 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Det er allerede avgjort. 41 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Det eneste spørsmålet 42 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 er om familien din vil overleve, og hva som vil være igjen av dem. 43 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Hvis du lyver for meg 44 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 eller ikke svarer på spørsmålene mine, 45 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 vil alle i dette rommet lide for det resten av livet. 46 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nikk hvis du forstår. 47 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Ta det fra begynnelsen. 48 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Jeg vil ha alle detaljer om bombingen. 49 00:07:34,454 --> 00:07:40,084 Jeg vil vite hvem som bestilte den, hvem som deltok, og hvordan de gjorde det. 50 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Og start med ditt virkelige navn. 51 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Jeg heter Gabriel. 52 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Ok, Gabriel, nå skal du huske at du allerede er død 53 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 og ikke har noe å miste, 54 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 bortsett fra dine kjæres kroppsdeler. 55 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 Jeg ble kontaktet av Emanuel Ferraz, 56 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 lederen av FRP. 57 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 Han satt i fengsel, men sa at de trappet opp. 58 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Trappet Ferraz opp fra fengselet? 59 00:08:26,464 --> 00:08:31,719 Å være i fengsel stanset ham ikke. Om noe, gjorde det ham mer aggressiv. 60 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Gå. 61 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Hvor mistet du jenta? 62 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 De løp opp der. 63 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Vær klar. Der kommer de. 64 00:09:01,499 --> 00:09:06,254 -Hvor har du vært? -Jeg syntes noen burde se til gjesten. 65 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 Den Beto skulle passe på. 66 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 -Hvor er hun? -Hun stakk av. Livro leter etter henne. 67 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Gi meg ti sekunder, så tar jeg meg av dette. 68 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 Det er familien min der nede. Vær forsiktig, din kødd. 69 00:09:21,018 --> 00:09:24,772 -Så du er bekymret for familien nå? -Jævla kødd. 70 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 71 00:10:18,284 --> 00:10:22,580 Stans der! Har dere gått dere vill? 72 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 -La henne gå, så får dere leve. -Vi kan bytte. 73 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 Vi vil ha en jente som ikke er herfra. 74 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Ikke gå med på det. 75 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 Ta ham! 76 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 Ta ham! 77 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Smak på denne! Ja, stikk! 78 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Smak på denne, for faen! 79 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Ja, løp! 80 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Jævelen stikker av! 81 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 -Kom igjen. Gå etter ham. -Jeg fikser dette, sjef. 82 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hei! 83 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Kom igjen! Hold kjeft og bli med meg. 84 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Nei! 85 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Gå inn. Veldig sakte. 86 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Gå inn! 87 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Kom igjen. 88 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ned med våpnene! 89 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Hvis noen prøver seg på noe, 90 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 vil det ende ille. 91 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Gå vekk, vær så snill. 92 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Kom igjen. 93 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 Be dem forlate rommet. 94 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Gå ut av rommet. 95 00:13:48,661 --> 00:13:51,956 -Hvilken mappe? -Øverst til høyre. 96 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 Vi mottar dokumenter fra en ukjent avsender 97 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 til en gammel lagringsplass som ikke er i bruk. 98 00:14:41,046 --> 00:14:44,049 -Ok, vent. Hva er dette? -Det er mye forskjellig. 99 00:14:44,133 --> 00:14:49,889 Dokumenter og kvitteringer for leiebiler, og kjemikaliekjøp, det er anropslogger. 100 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Og plantegninger 101 00:14:52,933 --> 00:14:54,602 med håndskrevne notater. 102 00:14:54,685 --> 00:15:00,065 Laben dobbeltsjekker det, men jeg tipper det er fra bygningen som ble bombet i Rio. 103 00:15:01,150 --> 00:15:04,695 Kjære vene. Dette er Creasy. 104 00:15:04,778 --> 00:15:10,534 Alt som kommer inn, skal rett til meg, så jeg får sjekket og klarert det. Ok? 105 00:15:10,618 --> 00:15:14,997 Så får vi se hva vi deler med brasilianerne. Bra jobba. 106 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Så Ferraz beordrer bombingen fra fengselet, 107 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 og du aktiverer folkene dine i FRP. 108 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Og det er disse samtalene til Frederico Lopes. 109 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Hva gjør han? 110 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico bygget bombene. 111 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Hvor kommer Tiago inn? 112 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Etter bombingen sa Ferraz at det var et vitne. 113 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Jeg hyret Tiago og gjengen for å kvitte seg med henne og deg. 114 00:16:02,544 --> 00:16:04,838 -Så de deltok ikke i bombingen? -Nei. 115 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 Hvem andre var med deg under angrepet? 116 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 -Det var kun Frederico og meg. -To varebiler. 117 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Store mengder kjemikalier. 118 00:16:19,395 --> 00:16:24,650 Ukevis med bygging, planlegging og overvåkning. Utført av to personer? 119 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Tror ikke det. 120 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 Jeg vil ha navnene på alle 121 00:16:36,203 --> 00:16:41,333 som deltok i bombingen på en eller annen måte. Skjønner du? 122 00:16:43,210 --> 00:16:46,380 Jeg visste bare om Frederico. 123 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Hva gjør du? 124 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Jeg gjør bare dette én gang. 125 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 Så du vet hva slags smerte 126 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 din sønn vil føle om du lyver for meg igjen. 127 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 Jeg vil ha alle navnene. 128 00:17:19,329 --> 00:17:23,876 Hvis du nøler, er sønnen din nestemann. Hvis du lyver eller utelater noen, 129 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 skal jeg finne dem og la dem betale for det. 130 00:17:27,588 --> 00:17:30,758 Jeg vil ha alle navnene. 131 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Miguel Moura, 132 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 133 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 De var i den andre bilen. 134 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas og Rafael Pinheiro. 135 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico og jeg var i den første bilen. 136 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 Var det alle? 137 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Tenk deg om. Du har mye å miste. 138 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Flavio Guerra. Han hjalp Frederico å lage bombene. 139 00:18:10,923 --> 00:18:16,178 -Jeg tror du glemte noen. -Nei, det er alle, jeg sverger. 140 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 -Og fyren på motorsykkel? -Jeg vet ikke hvem han var. 141 00:18:22,559 --> 00:18:27,064 Ferraz sendte ham, men jeg traff ham aldri og fikk aldri vite navnet hans. 142 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Det er sant, jeg sverger. 143 00:18:29,566 --> 00:18:34,613 Hva gjør du? Jeg kjenner ham ikke. Han jobbet for Ferraz. 144 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 Feiging! Jeg skal få deg til å trygle meg om å drepe deg! 145 00:18:39,201 --> 00:18:43,747 Du kan stanse dette. Hun så ham, så hun måtte drepes. Hvem beskytter du? 146 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Gi meg et navn! Hvem er fyren på motorsykkel? 147 00:18:47,793 --> 00:18:53,465 Jeg vet ikke! Jeg sverger. Han jobbet for Ferraz. 148 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 Hva gjør du? 149 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Hva gjør du med sønnen min? Stans! 150 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Det går bra. Vi bare later som. 151 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 152 00:19:05,018 --> 00:19:07,062 Din jævel! 153 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Hva har du gjort mot sønnen min? 154 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Hva har du gjort? 155 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 -Si meg navnet. -Jeg vet ikke. 156 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Jeg vet ikke. 157 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 -Hvem beskytter du? -Ingen. 158 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Hva heter han? 159 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Beklager for sønnen din. 160 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nei! 161 00:19:50,397 --> 00:19:53,692 -Gi meg navnet. -Jeg vet ikke hva han heter. 162 00:19:53,775 --> 00:19:56,486 Jeg sverger. 163 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Bare Ferraz vet. Og han forteller bare det folk trenger å vite. 164 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 Jeg vet ikke hvem som skulle ta over når dere var hjemme. 165 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 Når vi var hjemme? Hva mener du? 166 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Jeg skulle få dere tilbake til USA. 167 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 -Etter det var det noen annens jobb. -Og hva var jobben? 168 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 Å finne henne, samme hva. 169 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Jeg fikk en adresse. 170 00:20:23,847 --> 00:20:28,477 Etter feilene på militærbasen sa han at jeg ikke var pålitelig. 171 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 Jeg måtte gjøre det før hun dro. 172 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 -Etter det ville andre få jobben. -Hvem da? 173 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 De ulike cellene i gruppen vår kjenner hverandre ikke. 174 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 Slik at jeg ikke skal kunne svare på det spørsmålet. 175 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Jeg fikk bare adressene i en e-post. 176 00:21:15,315 --> 00:21:19,695 Jeg ble bedt om å sette over en samtale. Jeg setter den over. 177 00:21:19,778 --> 00:21:22,781 -Be mennene dine trekke seg, ellers… -Creasy? 178 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 -Er du der? -Poe? 179 00:21:26,159 --> 00:21:30,414 Kan du høre meg? Det er en mann, han holder en pistol mot meg og… 180 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 -Er du der? -Poe! 181 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Noe er galt. 182 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 183 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 Dette vil ikke ende godt for deg. 184 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 -Hva sier han? -Folkene mine fant jenta. 185 00:21:44,803 --> 00:21:48,807 Kanskje vi skal diskutere løslatelsen av meg selv og familien min. 186 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Med mindre du vil at han henretter jenta. 187 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 Creasy! 188 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 Nei, vent! Nei! 189 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 Creasy! 190 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, vær så snill! 191 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro… 192 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Ok. 193 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Ok. Greit. 194 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hei. 195 00:22:17,044 --> 00:22:19,546 Livro sier mannen vil gjøre en utveksling. 196 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 Creasy holder sjefen hans og familien som gissel. 197 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 Har de snakket med Creasy? Hva sa han? 198 00:22:25,218 --> 00:22:28,263 -Han har ikke svart dem. -Hva mener du? 199 00:22:28,347 --> 00:22:31,641 Få snakke med ham. Han ville ikke sette henne i fare. 200 00:22:31,725 --> 00:22:35,354 Det eneste han har gjort her, er å sette henne i fare. 201 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 -Beto. -Beto tilbød å sende med broren sin. 202 00:22:38,523 --> 00:22:40,150 Dra til helvete. 203 00:22:41,401 --> 00:22:45,822 -Han er broren din. Du bestemmer. -La meg snakke med ham. 204 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Jeg sørger for at Melo får snakke med Creasy. 205 00:22:56,291 --> 00:22:57,626 Vi kan ennå gjøre det. 206 00:22:57,709 --> 00:23:03,090 Fyren vil drepe broren din, og du er mer opptatt av å beholde jobben? 207 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 Jeg stikker. Faen ta dere. 208 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 Mateus! 209 00:23:16,269 --> 00:23:21,525 Hører du meg, sønn? Kan du bevege deg? Kom igjen. 210 00:23:22,109 --> 00:23:28,031 Prøv å bevege deg. Prøv å komme deg ut derfra. Kom igjen. 211 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Bra! 212 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Flott. Kom igjen, Mateus. 213 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Sånn, ja. 214 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bra. 215 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Forsiktig. 216 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Veldig bra. 217 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Sakte. 218 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Alt ordner seg. 219 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Sakte. 220 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 Der. 221 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Der borte. 222 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Den grønne knappen. 223 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Trykk på den grønne knappen. 224 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Kom igjen. 225 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Er du sikker på dette? 226 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto er Livros bror, og selv han vil vente. 227 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto bryr seg ikke om broren sin. 228 00:24:36,308 --> 00:24:38,894 Han er bare opptatt av pengene. 229 00:24:39,895 --> 00:24:44,608 Om han brydde seg om Livro, ville han aldri presset ham til dette. 230 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Vær klar. 231 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Jeg vil ha åpent sikte. 232 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 Men hvis jeg treffer jenta, må du skyte ham. 233 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 Jeg vet ikke. Du vet jeg ikke skyter så godt som deg. 234 00:24:59,873 --> 00:25:04,419 Det er derfor jeg skyter først. Han vil stå der lamslått og åpen. 235 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Bare trekk av. 236 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Faen heller. 237 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Helvetes gamle skit. 238 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Helvete! 239 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Faen. 240 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Kom igjen, Mateus. Trykk på knappen. 241 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Kom igjen! 242 00:25:39,788 --> 00:25:44,459 Lukk opp døra. Trykk på knappen og kom deg ut! 243 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Trykk på knappen, Mateus. 244 00:25:48,964 --> 00:25:52,801 -Stans! -Trykk på den. Ikke tenk på oss. 245 00:25:52,884 --> 00:25:56,179 Gjør det, sønn! Trykk på den og kom deg ut! 246 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Kom igjen, din jævel. 247 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Kom hit, nå! Faen heller! 248 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 Er du klar? 249 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 -Kan du treffe ham? -Det finner vi snart ut. 250 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Hva faen? 251 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Jeg skal drepe dem begge! 252 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Jeg skal drepe alle! 253 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Du traff Livro. 254 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Jeg skal drepe alle! 255 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Hva faen? 256 00:27:21,389 --> 00:27:24,893 Jeg dreper begge to. De skyter på oss. 257 00:27:26,561 --> 00:27:30,315 -Hva sa han? -Han sa at de skyter mot ham. 258 00:27:31,232 --> 00:27:37,364 -Han vil drepe et av gislene. -Hva faen? Jeg dreper dem! 259 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 Ro deg ned og fortell ham det du alt vet. 260 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Og hva er det? 261 00:27:43,828 --> 00:27:45,872 Det finnes bare én vei ut herfra. 262 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Frederico bygget bombene. 263 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 Creasy sendte oss et opptak av en tilståelse 264 00:27:58,468 --> 00:28:03,765 fra fyren som ledet angrepet, sammen med andre fellende bevis. 265 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 Han avslørte hele FRP-cellen 266 00:28:07,143 --> 00:28:11,356 som sto bak bombingen, på to-tre dager. 267 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 -Har ikke brasilianerne materialet? -Nei. Ikke ennå. 268 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 Han er alene og brukte en gammel kobling for å overføre det direkte. 269 00:28:20,782 --> 00:28:22,867 Og hvorfor jobber han ikke for oss? 270 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Vel… 271 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 Sist vi sendte ham ut i felten, ble hele enheten nøytralisert. 272 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 Han ble permittert for mental evaluering. 273 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 Sannsynligvis PTSD. 274 00:28:33,211 --> 00:28:36,798 Så uansett hvordan han klarer det, er dette tøft for ham. 275 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Få Prado Soares på linja. 276 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 Brasilianerne blåser nok i hvordan han gjør det. 277 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 Så lenge de får æren. 278 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 Vi har en annen telefon, en kvinne. Jeg kobler henne til. 279 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 Hallo? Satte du meg over? Hva pokker foregår, Creasy? 280 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 -Går det bra med deg? -Ja. 281 00:28:57,610 --> 00:29:00,905 -Hvor er Poe? -Hun og Livro er tatt til fange. 282 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 Vi må bli enige om en utveksling. 283 00:29:04,117 --> 00:29:07,829 -Kan du fikse dette eller ikke? -Hvor og når? 284 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Du dreit deg ut. Du hadde ingen rett. 285 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 Jeg er den eneste som er mer opptatt av å beskytte våre egne enn penger. 286 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 Du trosset mine ordrer. Du traff Livro, din idiot. 287 00:29:33,563 --> 00:29:37,817 -Han klarer seg. -Jeg vil ikke ta deg med, men jeg må. 288 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 Du er min beste skytter. Nå har du sjansen. 289 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Kom igjen, for faen. 290 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Kom, folkens. 291 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Kom igjen! 292 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Kom igjen. Gå. 293 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe? Går det bra med deg? 294 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 Be ham stanse der. 295 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 Det går bra. La dem komme. Kom hit. 296 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Du vet at dette ikke er over. 297 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 For deg, så. 298 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Kom igjen. 299 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Fortsett å gå. Bare gå! 300 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Fortsett å gå. 301 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Går det bra? Og med deg? 302 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 -Ta vare på ham. Vi ses senere. -Greit. 303 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Ta vare på ham. 304 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 Jævla snørrunge. Jeg ba deg om én ting, og du føkka opp. 305 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Sett deg i bilen. 306 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Få se på deg. 307 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Jeg sa du ikke måtte dra. 308 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 Du forlot meg, og jeg… 309 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 Jeg kunne ikke… 310 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 Det går bra. 311 00:33:50,778 --> 00:33:56,909 -Jeg trodde du ikke ville komme tilbake. -Det går bra. Du er i god behold. 312 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Se på meg. 313 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Jeg er lei for det. 314 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Inn i bilen, for faen! 315 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Helvetes jævel. 316 00:34:18,056 --> 00:34:22,643 Ring datteren din. Få henne ut av huset. Be henne møte oss på et trygt sted. 317 00:34:22,727 --> 00:34:26,856 -Hvorfor det? -De fant deg. Da kan de finne henne også. 318 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 La oss dra. 319 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 I dag kan jeg fortelle 320 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 at takket være den utrettelige innsatsen til brasilianske myndigheter, 321 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 har de ansvarlige bak det grufulle angrepet i Rio 322 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 ikke bare blitt identifisert, men også nøytralisert. 323 00:34:50,588 --> 00:34:54,926 Den raske utførelsen av operasjonen… 324 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terrorisme er et onde hinsides all politikk. 325 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 Terrorister må utslettes med styrke og besluttsomhet. 326 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 I dag viste vi alle som vil angripe Brasil, 327 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 at vår nasjons sønner 328 00:35:08,272 --> 00:35:10,066 ikke vil vike. 329 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 I en rekke raid har brasiliansk politi identifisert 330 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 de som skal ha planlagt og utført bombeangrepet 331 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 på et leilighetskompleks i Rio tidligere denne uken, 332 00:35:20,284 --> 00:35:26,165 som resulterte i hundrevis av døde og skader for millioner av dollar. 333 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, en rik støttespiller og gammel venn 334 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 av den fengslede FRP-lederen Emanuel Ferraz, 335 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 har blitt identifisert som leder av operasjonen. 336 00:35:37,635 --> 00:35:41,722 Med informasjon funnet hjemme hos ham utførte myndighetene raid 337 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 på flere andre adresser, der mistenkte involverte 338 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 ble pågrepet eller drept. 339 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 Mens kona og sønnen ble pågrepet 340 00:35:53,693 --> 00:35:57,905 på vei ut av byen, ble Gabriel Estevas funnet i sitt hjem, 341 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 drept av et selvpåført skuddsår. 342 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 Det er mange som tar æren for arbeidet til Creasy. 343 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 Har du hørt fra ham? 344 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 -Nei. -Hva venter han på? 345 00:36:16,465 --> 00:36:21,345 Hvis Creasy trodde at dette var over, ville Poe vært på vei hjem nå. 346 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Jeg reiser dit. 347 00:36:26,350 --> 00:36:30,104 Vent litt. Vi sendte et team, men de så aldri noe til ham. 348 00:36:30,188 --> 00:36:34,275 -Hva skal du gjøre? -Jeg tjenestegjorde med de gutta. 349 00:36:34,358 --> 00:36:39,947 Nå er Creasy blitt en skygge av seg selv, og Rayburns familie redusert til én. 350 00:36:40,531 --> 00:36:42,116 Jeg kjenner Creasy. 351 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 Jeg vet hvordan han jobber, hvordan han beveger seg. 352 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 Jeg kan finne ham og hjelpe ham. 353 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 Men jeg kan ikke sitte her og ikke gjøre noen ting. 354 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Hei, jenta mi. 355 00:37:09,310 --> 00:37:11,938 -Hva foregår? -Jeg forklarer i bilen. 356 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Sett deg inn. 357 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 Tror du Ferraz vil gå etter dem? 358 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 Om han tror det kan lede ham til deg, ja. 359 00:37:25,701 --> 00:37:29,413 Men hvorfor? Folkene bak bombingen er pågrepet, 360 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 og Ferraz sitter allerede i fengsel. Hvorfor bryr han seg? 361 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Kun Ferraz og én til kan identifisere mannen på motorsykkelen. 362 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -Jeg. -Ja. 363 00:37:43,928 --> 00:37:46,430 Så ingen av oss er trygge. 364 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Hva nå? 365 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Er linjen sikker? 366 00:38:33,269 --> 00:38:35,604 Jeg vet det. Jeg tar meg av det. 367 00:38:36,731 --> 00:38:41,986 Nei, jeg flyr ned dit selv. Jeg er drittlei denne skiten. 368 00:38:42,069 --> 00:38:45,031 Creasy vil smette unna hvem enn du sender. 369 00:38:46,574 --> 00:38:49,994 Nei, jeg dreper ham og jenta selv. 370 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Tekst: Marie Wisur Lofthus