1 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 Status? -Het ontmoetingspunt is veilig. 2 00:01:40,767 --> 00:01:42,060 Geen spoor van hem. 3 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Geef hem even. 4 00:01:51,111 --> 00:01:53,530 We zien hem niet. -Alles veilig. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,698 Geen reactie op signalen. 6 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Advies, graag. 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Blijven of gaan, meneer? 8 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Trek de stekker eruit. 9 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 Missie afbreken. -Shit. 10 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Oké, waar hang je in godsnaam uit? 11 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Ik moest je wakker maken van je ouders. 12 00:02:23,476 --> 00:02:26,396 Er zijn slechte mensen in huis. 13 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Paniekkamer. 14 00:02:57,010 --> 00:02:57,969 Kom mee. 15 00:02:59,012 --> 00:03:00,054 Stop. 16 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Lopen. 17 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Mateus. 18 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Paniekkamer. 19 00:03:27,707 --> 00:03:29,334 Kom, Luana. 20 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Geen beweging. 21 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Papa? Mama? 22 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Doe de deur dicht. 23 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nee, stop. Hou de deur open. 24 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Open die deur. 25 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mama? 26 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Shit, hij neemt niet op. 27 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Laten we kijken of ze er echt is. Vooruit. 28 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Vertel het ze. Wie is dat? 29 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Waarom doe je dit? 30 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Anders worden we neergeschoten. 31 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Problemen. 32 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Problemen. 33 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 Problemen. 34 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Problemen. 35 00:05:25,033 --> 00:05:28,077 Problemen. 36 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 Wat is er? -Problemen. 37 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 Ze komen haar halen. 38 00:05:42,300 --> 00:05:43,217 Mijn God. 39 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 Waarschuw je broer, voordat het misgaat. 40 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Ik zal heel duidelijk zijn. 41 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Jij gaat dit niet overleven. 42 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Dat staat al vast. 43 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 De enige vraag… 44 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 …is of je familie blijft leven en wat er van ze overblijft als dat zo is. 45 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Als je tegen me liegt… 46 00:07:12,682 --> 00:07:14,934 …als je m'n vragen niet beantwoordt… 47 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 …zal iedereen in deze kamer er voor altijd spijt van hebben. 48 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 Knik als je dat begrijpt. 49 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Begin bij het begin. 50 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Ik wil alle details over de bomaanslag. 51 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 Ik wil weten wie de opdracht gaf, wie meededen… 52 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 …en hoe ze het organiseerden. 53 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Begin met je echte naam. 54 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Mijn naam is Gabriel. 55 00:08:00,897 --> 00:08:04,775 Oké, Gabriel. Onthoud dat je al dood bent. 56 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 Je hebt niks te verliezen… 57 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 …behalve stukken van je dierbaren. 58 00:08:14,744 --> 00:08:18,748 Ik werd benaderd door Emanuel Ferraz, de leider van de FRP. 59 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 Hij zit vast, maar hij zegt dat ze de boel escaleren. 60 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz escaleert de boel vanuit de cel? 61 00:08:26,464 --> 00:08:31,719 Vastzitten heeft hem niet vertraagd. Het heeft hem eerder agressiever gemaakt. 62 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Lopen. 63 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Waar heb je die meid afgezet? 64 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 Ze gingen hier naar boven. 65 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Blijf scherp. Ze komen omhoog. 66 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Waar was je? 67 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 Ik vond dat iemand bij de gast moest kijken. 68 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 Die ene voor wie Beto geen extra beveiliging wilde. 69 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 Hoe is het met haar? -Ze is gevlucht. Livro zoekt haar. 70 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Geef me tien seconden en ik los dit op. 71 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 Dat is m'n familie daar. Wees voorzichtig, klootzak. 72 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Kijk eens wie zich nu druk maakt om familie. 73 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 Klootzak. 74 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Blijf staan. 75 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 Jullie zijn op de verkeerde plek. 76 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 Laat haar vrij en we geven je een kans. -We kunnen ruilen. 77 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 We zoeken een meisje dat ook niet van hier is. 78 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Geen ruil, Duda. 79 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 Pak hem. 80 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 Pak hem. 81 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Pak aan. Rennen. 82 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Pak aan, verdomme. 83 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Rennen. 84 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Die klootzak vlucht. 85 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 Kom mee, man. -Ik los dit wel op, baas. 86 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Kom. Kop dicht en meekomen. 87 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Nee. 88 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Kom binnen. Heel langzaam. 89 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Naar binnen. 90 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Lopen. 91 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Doe jullie wapens weg. 92 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Als iemand iets uithaalt… 93 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 …loopt het slecht af. 94 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Ga weg, alsjeblieft. 95 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Kom mee. 96 00:13:14,585 --> 00:13:16,837 Zeg tegen je mannen dat ze weg moeten. 97 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Laat ons alleen. 98 00:13:48,661 --> 00:13:49,912 Welke map? 99 00:13:50,830 --> 00:13:51,956 Rechtsboven. 100 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 BOUWTEKENING 6 101 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 BOUWTEKENING 4 102 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 Iemand uploadt dingen naar een beveiligde server. 103 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 Een oude database die we niet meer gebruiken. 104 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 Stop. Wat is dit? 105 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 Een mengelmoes. 106 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Documenten en bonnen van huurbusjes… 107 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 …chemische inkopen, de bellijst van iemands telefoon. 108 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 En deze, bouwtekeningen, met handgeschreven notities. 109 00:14:54,685 --> 00:15:00,065 Het lab checkt ze, maar we denken dat ze van het opgeblazen gebouw in Rio zijn. 110 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Jezus. Dit is Creasy. 111 00:15:04,778 --> 00:15:07,656 Alles wat binnenkomt, gaat rechtstreeks naar mij… 112 00:15:07,740 --> 00:15:10,034 …totdat ik het heb gecontroleerd. 113 00:15:10,534 --> 00:15:13,329 We kijken later wat we met de Brazilianen delen. 114 00:15:13,829 --> 00:15:15,039 Goed werk. 115 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Ferraz gaf vanuit de gevangenis opdracht tot de aanslag… 116 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 …en jij activeerde de mensen in jouw cel van de FRP. 117 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 En dat zijn deze telefoontjes naar Frederico Lopes. 118 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Wat doet hij? 119 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico maakte de bommen. 120 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Wat was de rol van Tiago? 121 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Na de aanslag zei Ferraz dat er een getuige was. 122 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Ik huurde Tiago en z'n bende alleen in om haar op te ruimen. En jou. 123 00:16:02,503 --> 00:16:05,005 Dus ze deden niet mee aan de aanslag? -Nee. 124 00:16:08,300 --> 00:16:10,594 Wie was er nog meer bij de nacht van de aanslag? 125 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 Frederico en ik waren de enige. -Twee busjes. 126 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Honderden kilo's chemicaliën. 127 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 Weken van in elkaar zetten, plannen, surveilleren. 128 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 Allemaal door twee mensen? 129 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Ik dacht het niet. 130 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 Ik wil de namen van iedereen… 131 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 …die meewerkte aan het vernietigen van dat gebouw. 132 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Begrepen? 133 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Frederico was de enige die ik kende. 134 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 Wat doe je? 135 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Ik doe dit maar één keer. 136 00:16:54,638 --> 00:16:56,015 Alleen zodat je weet… 137 00:16:56,098 --> 00:16:59,893 …wat voor pijn je zoon zal voelen als je weer tegen me liegt. 138 00:17:16,869 --> 00:17:19,163 Ik wil alle namen. 139 00:17:19,246 --> 00:17:21,623 Als je aarzelt, is je zoon de volgende. 140 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 Als je liegt of iemand weglaat… 141 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 …spoor ik ze op en laat ik ze opnieuw boeten. 142 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 Ik wil alle namen. 143 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Miguel Moura. 144 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila. Sandro Ruiz. 145 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 Zij reden het andere busje. 146 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas en Rafael Pinheiro. 147 00:17:48,734 --> 00:17:52,613 Vargas, Frederico en ik zaten in het eerste busje. 148 00:17:56,825 --> 00:17:58,202 Heb je ze allemaal? 149 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Denk goed na. Er hangt veel van af. 150 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra, Flavio Guerra. Hij hielp Frederico met de bommen. 151 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 Volgens mij vergeet je iemand. 152 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 Nee, dat was iedereen. Ik zweer het. 153 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 En de man op de motor? -Die kende ik niet, ik zweer het. 154 00:18:22,559 --> 00:18:24,478 Ferraz stuurde hem om ons te monitoren. 155 00:18:24,561 --> 00:18:29,483 Ik heb hem nooit ontmoet en nooit een naam gehoord. Dat zweer ik. 156 00:18:29,566 --> 00:18:34,613 Wat doe je? Ik ken hem niet, hij was Ferraz' man. 157 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 Lafaard. Straks smeek je me om je te vermoorden. 158 00:18:39,201 --> 00:18:42,579 Dit kan stoppen. Zij zag z'n gezicht, daarom moet ze dood. 159 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 Wie bescherm je? 160 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Geef me een naam. Wie is de man op de motor? 161 00:18:47,793 --> 00:18:49,545 Ik weet het niet. 162 00:18:50,379 --> 00:18:53,465 Ik zweer het. Hij was Ferraz' man. 163 00:18:54,216 --> 00:18:55,342 Wat doe je? 164 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Wat doe je met m'n zoon? Hou op. 165 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Alles is in orde. We doen alsof. 166 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus. 167 00:19:05,018 --> 00:19:06,562 Klootzak. 168 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Wat heb je met m'n zoon gedaan? 169 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Wat heb je gedaan? 170 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 Vertel me z'n naam. -Ik weet het niet. 171 00:19:16,363 --> 00:19:17,739 Ik weet het niet. 172 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 Wie bescherm je? -Niemand. 173 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Vertel me z'n naam. 174 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Het spijt me van je zoon. 175 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nee. 176 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 Ik wil de naam. 177 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 Ik weet niet hoe hij heet. 178 00:19:53,775 --> 00:19:55,485 Ik zweer het. 179 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Alleen Ferraz weet het. 180 00:19:58,113 --> 00:20:02,201 En hij vertelt niemand dingen die ze niet hoeven te weten. 181 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 Ik weet niet eens wie het zou overnemen na jullie vertrek. 182 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 Hoe bedoel je, na ons vertrek? 183 00:20:09,625 --> 00:20:12,294 Ik had totdat jullie weer naar Amerika gingen. 184 00:20:12,377 --> 00:20:16,131 Daarna nam iemand anders de klus over. -Welke klus? 185 00:20:16,215 --> 00:20:18,884 Haar vinden, waar ze ook heen ging. 186 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Ik kreeg een adres. 187 00:20:23,847 --> 00:20:28,477 Na de fouten op de legerbasis kon hij het niet aan mij toevertrouwen. 188 00:20:28,560 --> 00:20:31,104 M'n enige kans was voordat ze wegging. 189 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 Daarna was het aan anderen. -Wie? 190 00:20:38,153 --> 00:20:42,449 De verschillende delen van onze groep kennen elkaar niet. 191 00:20:42,532 --> 00:20:46,828 Juist zodat ik die vraag niet kan beantwoorden, wat er ook gebeurt. 192 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Ik weet alleen dat ik de adressen in een e-mail kreeg. 193 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 CREASY: 3223 S MACARTHURPLEIN POE: 3636 E MARIELSTRAAT 194 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 Ik moest dit gesprek doorverbinden. 195 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 Ik verbind hem met de intercom. 196 00:21:19,778 --> 00:21:22,823 Zeg dat je mannen zich terugtrekken, anders… 197 00:21:24,283 --> 00:21:25,575 Ben je daar? 198 00:21:26,118 --> 00:21:30,414 Hoor je me? Er is een man. Hij heeft mij en hij heeft een pistool en… 199 00:21:32,666 --> 00:21:34,167 Ben je daar? 200 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Er klopt iets niet. 201 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos. 202 00:21:39,298 --> 00:21:42,092 Dit eindigt voor jou op geen enkele manier goed. 203 00:21:42,175 --> 00:21:44,636 Wat zegt hij? -M'n collega's hebben het meisje. 204 00:21:44,720 --> 00:21:48,807 Misschien kunnen we nu praten over de vrijlating van mij en m'n gezin. 205 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Tenzij je wil dat hij het meisje executeert. 206 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 Nee, wacht. 207 00:22:00,444 --> 00:22:01,987 Alsjeblieft. 208 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro. 209 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Oké. 210 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Oké. Is goed. 211 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 Livro zegt dat die man een ruil wil doen. 212 00:22:19,588 --> 00:22:22,507 Die Creasy heeft zijn baas en z'n gezin gegijzeld. 213 00:22:22,591 --> 00:22:25,135 Hebben ze Creasy gesproken? Wat zei hij? 214 00:22:25,218 --> 00:22:28,305 Ze boden het aan. Hij reageerde niet. -Hoe bedoel je? 215 00:22:28,388 --> 00:22:31,641 Laat mij met hem praten. Hij zou haar niet in gevaar achterlaten. 216 00:22:31,725 --> 00:22:35,312 Het enige wat hij deed was het meisje in gevaar brengen. 217 00:22:35,395 --> 00:22:38,482 Beto offerde z'n broertje op om met haar mee te gaan. 218 00:22:38,565 --> 00:22:40,150 Val dood. 219 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 Hij is jouw broertje. Jij beslist. 220 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Laat mij met hem praten. 221 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Ik regel dat Melo Creasy kan spreken. 222 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 Dit is nog te redden. 223 00:22:57,626 --> 00:23:02,089 Die vent houdt een pistool gericht op je broertje en jij denkt aan de klus? 224 00:23:03,173 --> 00:23:05,717 Ik ben weg. Krijg allemaal de tering. 225 00:23:16,269 --> 00:23:17,646 Luister je? 226 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Kun je bewegen? Kom op. 227 00:23:22,109 --> 00:23:26,196 Probeer te bewegen. Probeer daar weg te komen. 228 00:23:26,279 --> 00:23:27,447 Kom op, jongen. 229 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Goed zo. 230 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Goed zo. Kom op. 231 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Zo, ja. 232 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Goed zo, jongen. 233 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Voorzichtig. 234 00:23:43,130 --> 00:23:44,089 Heel goed. 235 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Langzaam. 236 00:23:51,638 --> 00:23:52,889 Alles is in orde. 237 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Rustig aan. 238 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 Daar. 239 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Daarheen. 240 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Groen. De groene knop. 241 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Druk op de groene knop, Mateus. De groene. 242 00:24:17,831 --> 00:24:19,207 Kom op, jongen. 243 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Is dit wel een goed idee? 244 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto is Livro's broer en zelfs hij wil wachten. 245 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto geeft niks om z'n broertje. 246 00:24:36,308 --> 00:24:38,894 Hij maakt zich alleen druk om het geld. 247 00:24:39,895 --> 00:24:44,232 Als hij om Livro zou geven, had hij hem nooit in deze situatie gebracht. 248 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Zorg dat je er klaar voor bent. 249 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 Ik zoek een zuiver schot. 250 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 Maar als ik haar raak, schakel jij hem uit. 251 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 Ik weet het niet, man. Je weet dat ik niet zo goed ben als jij. 252 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 Daarom neem ik het moeilijke schot. 253 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Dan staat hij daar, helemaal vrij. 254 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Dan schiet jij gewoon. 255 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Bekijk het. 256 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Oud kloteding. 257 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Godverdomme. 258 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Shit. 259 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Toe maar. Druk op de knop. 260 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Kom op. 261 00:25:39,788 --> 00:25:44,459 Open de deur. Druk op de knop en vlucht. 262 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Druk hem in. Kom op, jongen. 263 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Stop. 264 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 Druk hem in. Maak je niet druk om ons. 265 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Vooruit, jongen. 266 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Druk hem in en vlucht. 267 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Kom op, klootzak. 268 00:26:32,716 --> 00:26:36,094 Kom hier, nu. Rot op. 269 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 Klaar? 270 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 Kun je alleen hem raken? -Daar komen we zo achter. 271 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Wat was dat? 272 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Ik vermoord ze allebei. 273 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Ik vermoord iedereen. 274 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Je hebt Livro geraakt, man. 275 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Ik vermoord iedereen. 276 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Wat? 277 00:27:21,389 --> 00:27:24,893 Ik ga ze allebei vermoorden. We worden hier beschoten. 278 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 Wat zei hij? 279 00:27:27,937 --> 00:27:30,315 Hij zei dat ze op hem schieten. 280 00:27:31,232 --> 00:27:33,318 Hij gaat een gijzelaar doden. 281 00:27:33,401 --> 00:27:37,364 Wat is dit, verdomme? Ik vermoord ze. 282 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 Kalmeer je man en vertel hem wat jij al weet. 283 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Wat? 284 00:27:43,828 --> 00:27:45,580 Dat er maar één uitweg is. 285 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Frederico maakte de bommen. 286 00:27:55,340 --> 00:28:00,220 Creasy stuurde ons net een bekentenis van de man die de aanslag coördineerde… 287 00:28:00,303 --> 00:28:03,973 …samen met ondersteunend bewijs dat al urenlang binnendruppelt. 288 00:28:04,474 --> 00:28:10,689 Hij heeft de FRP-cel achter de aanslag in drie dagen blootgelegd. 289 00:28:11,523 --> 00:28:15,402 De Brazilianen weten hier niks van? -Nee. Nog niet. 290 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 Hij werkt alleen en stuurde alles via een oud netwerk hierheen. 291 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 Waarom werkt hij niet meer voor ons? 292 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Nou ja… 293 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 Tijdens z'n laatste missie is z'n hele eenheid geneutraliseerd. 294 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 Hij kreeg verlof voor psychische evaluatie. 295 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 Waarschijnlijk PTSS. 296 00:28:33,211 --> 00:28:36,798 Dus hoe hij dit ook doet, hij moet op z'n tandvlees lopen. 297 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Bel Prado Soares voor me. 298 00:28:41,428 --> 00:28:44,681 Het maakt de Brazilianen vast niet uit hoe hij het doet. 299 00:28:45,682 --> 00:28:47,434 Zolang zij de eer krijgen. 300 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 Meneer, nog een oproep. Ik verbind haar door. 301 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 Hallo? Heb je me doorverbonden? Wat is er aan de hand? 302 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 Is alles in orde? -Ja, prima. 303 00:28:57,610 --> 00:28:59,112 Waar is Poe? -Ze is in orde. 304 00:28:59,195 --> 00:29:03,158 Maar ze hebben haar en Livro. We moeten een ruil regelen. 305 00:29:04,117 --> 00:29:06,619 Kun je dit of niet? 306 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Waar en wanneer? 307 00:29:19,382 --> 00:29:21,968 Je hebt 't verkloot. Dat recht had je niet. 308 00:29:22,677 --> 00:29:26,639 Ik ben de enige die meer geeft om een van ons beschermen dan om het geld. 309 00:29:30,351 --> 00:29:33,438 Je ging tegen m'n bevel in. Je hebt Livro geraakt. 310 00:29:33,521 --> 00:29:35,940 Hij redt zich wel. -Ik neem je liever niet mee. 311 00:29:36,024 --> 00:29:37,817 Doe het dan niet. -Geen optie. 312 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 Je bent m'n beste schutter. Dit is je kans. 313 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Laten we gaan, verdomme. 314 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 We gaan, jongens. 315 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Kom op. 316 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Vooruit, lopen. 317 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe, gaat het? 318 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 Vertel je man om daar te stoppen. 319 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 Het is oké. Laat ze komen. Kom hier. 320 00:32:16,684 --> 00:32:18,227 Dit is nog niet voorbij. 321 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 Voor jou wel. 322 00:32:31,950 --> 00:32:33,409 Kom, we gaan. 323 00:32:34,994 --> 00:32:38,081 Blijf lopen. Blijven lopen. 324 00:32:47,298 --> 00:32:48,299 Gewoon doorlopen. 325 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Gaat het? 326 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 Gaat het? 327 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 Verzorg hem. Ik zie je later. -Prima. 328 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Verzorg hem. 329 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 Rotjoch. Ik vroeg één ding van je en dat heb je verkloot. 330 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Stap in de auto. 331 00:33:32,677 --> 00:33:34,095 Laat me eens kijken. 332 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Ik zei dat je niet weg mocht gaan. 333 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 Je liet me alleen en ik… 334 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 Ik kon niet… 335 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 Het is oké. 336 00:33:50,778 --> 00:33:54,699 Ik dacht dat je dit keer niet terug zou komen. 337 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 Het is oké. Je bent niet gewond. 338 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Kijk me aan. 339 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Het spijt me, oké? 340 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Instappen, verdomme. 341 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Eikel. 342 00:34:18,056 --> 00:34:20,558 Bel je dochter. Ze moet het huis uit. -Wat? 343 00:34:20,641 --> 00:34:23,561 We pikken haar op een veilige plek op. -Hoezo? 344 00:34:23,644 --> 00:34:26,856 Ze hebben je visitekaartje. Als ze jou vonden, kunnen ze haar vinden. 345 00:34:26,939 --> 00:34:28,524 Wegwezen. 346 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 Vandaag kan ik mededelen… 347 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 …dat door de onvermoeibare inspanningen van de Braziliaanse autoriteiten… 348 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 …de architecten van de gruwelijke aanslag in Rio… 349 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 …niet alleen zijn geïdentificeerd, maar ook geneutraliseerd. 350 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 De snelheid waarmee de operatie is… 351 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Terrorisme. 352 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terrorisme is een kwaad dat de politiek overstijgt. 353 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 We moeten de plegers ervan krachtig bestrijden. 354 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Vandaag lieten we degenen die Brazilië willen aanvallen zien… 355 00:35:06,437 --> 00:35:10,066 …dat de zonen van dit land niet terugdeinzen voor een gevecht. 356 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 Bij een reeks invallen identificeerden de autoriteiten… 357 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 …de daders achter het plannen en plegen van de bomaanslag… 358 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 …op een woontoren in Rio eerder deze week… 359 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 …waarbij honderden burgerslachtoffers vielen… 360 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 …en voor miljoenen dollars aan schade ontstond. 361 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, een rijke aanhanger en oude vriend… 362 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 …van de gevangengenomen FRP-leider Emanuel Ferraz… 363 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 …is geïdentificeerd als de leider van de operatie. 364 00:35:37,635 --> 00:35:39,887 Informatie gevonden in zijn huis… 365 00:35:39,971 --> 00:35:43,432 …leidde tot meerdere invallen door de autoriteiten… 366 00:35:43,516 --> 00:35:48,521 …waarbij meer vermeende betrokkenen zijn opgepakt of gedood. 367 00:35:50,273 --> 00:35:55,194 Estevas' vrouw en zoon zijn ten noorden van de stad gearresteerd… 368 00:35:55,278 --> 00:36:00,408 …maar Gabriel Estevas werd thuis gevonden, waar hij zichzelf had neergeschoten. 369 00:36:05,288 --> 00:36:09,000 Er zijn een hoop mensen die pronken met Creasy's werk. 370 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 Heb je iets van 'm gehoord? 371 00:36:13,588 --> 00:36:14,797 Waar wacht hij op? 372 00:36:16,465 --> 00:36:21,345 Als Creasy dacht dat dit voorbij was, dan was Poe al onderweg naar huis. 373 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Ik ga erheen. 374 00:36:26,350 --> 00:36:30,104 Ho even. We hebben een team gestuurd. Hij kwam niet opdagen. 375 00:36:30,188 --> 00:36:32,773 Wat ga jij dan doen? -Ik heb met ze gediend. 376 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 Missies met ze gedaan. 377 00:36:34,358 --> 00:36:37,028 Ik zag hoe Creasy een schim van zichzelf werd… 378 00:36:37,111 --> 00:36:39,947 …en Rayburns gezin gereduceerd werd tot één persoon. 379 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Ik ken Creasy's draaiboek. 380 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 Ik weet hoe hij werkt. Hoe hij zich verschuilt. 381 00:36:47,163 --> 00:36:49,707 Ik kan hem vinden. Ik kan helpen. 382 00:36:50,541 --> 00:36:53,836 Ik kan niet leven met wat er gebeurt als ik dat niet doe. 383 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Hé, schat. 384 00:37:09,310 --> 00:37:12,230 Wat is er aan de hand? -Leg ik later uit. Stap in. 385 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Stap in. 386 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 Denk je echt dat Ferraz achter ze aangaat? 387 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 Als hij denkt dat het naar jou leidt? Ja. 388 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 Waarom? 389 00:37:26,953 --> 00:37:31,332 We hebben de mensen achter de aanslag al en Ferraz zit al vast. 390 00:37:31,415 --> 00:37:34,168 Wat kan het hem nog schelen? 391 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Behalve Ferraz is er maar één persoon die de man op de motor kan aanwijzen. 392 00:37:42,051 --> 00:37:42,885 Ik. 393 00:37:43,928 --> 00:37:46,555 Dus je bent nog niet veilig. Niemand van ons. 394 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Wat nu? 395 00:38:26,512 --> 00:38:30,308 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY VERENIGDE STATEN 396 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Is deze lijn veilig? 397 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Nee, ik weet het. Ik ben ermee bezig. 398 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 Ik bedoel dat ik op 't vliegtuig stap en daarheen kom. 399 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 Ik ben dit gezeik zat. 400 00:38:42,069 --> 00:38:45,072 Creasy zal iedereen die je stuurt blijven aftroeven. 401 00:38:46,574 --> 00:38:49,952 Nee. Ik zal hem en het meisje persoonlijk uitschakelen. 402 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Vertaling: Sander van Arnhem