1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 《怒火救援》 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -情况如何? -汇合点安全 3 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 没发现他的踪迹 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 再等等 5 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 还是没看见人 6 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 -这边安全 -安全 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 信号呼叫无回应 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 请指示 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 长官 留守还是撤离? 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 终止行动 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 -任务取消 -该死 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 好了 克雷西 你到底在哪里? 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 你爸妈让我来接你 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 屋里进坏人了 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 快进安全屋 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 快点 17 00:02:59,053 --> 00:03:00,513 停 18 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 走 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 马特乌斯 20 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 安全屋 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 来 卢安娜 快来 22 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 站住别动 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 爸爸?妈妈? 24 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 关门 25 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 不!别!顶住门! 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 把门打开! 27 00:03:55,902 --> 00:03:57,320 妈妈? 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 靠 他不接电话 29 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 看看她到底在不在这里 快去 赶紧的 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 喂 快去报信 那是谁? 31 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 为什么要这么做? 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 要是不做 我们都会被打死的 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 出事了! 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 出事了! 35 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 出事了! 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 出事了! 37 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 出事了! 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 利夫罗! 39 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 -什么事? -出事了! 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 他们是冲她来的 41 00:05:42,300 --> 00:05:43,217 天啊 42 00:05:46,387 --> 00:05:49,432 你最好赶紧通知你哥哥 不然就来不及了 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 我把话说清楚 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 你死定了 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 结局已定 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 唯一的问题是 47 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 你的家人能不能活 就算能活 又会落得什么下场 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 要是你敢骗我 49 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 敢不老实回答问题 50 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 我保证这屋里的所有人 下半辈子都活在后悔里 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 听明白了就点头 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 从头开始说 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 把爆炸案的所有细节都交代清楚 54 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 我要知道 命令是谁下的 参与的有谁 55 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 计划是怎么一步步实施的 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 先报上你的真名 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 我叫加布里埃尔 58 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 好 加布里埃尔 你记住了 你现在已经是个死人了 59 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 你已经没什么可失去的了 60 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 只剩你那些至亲身上的零件 有点价值了 61 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 是伊曼纽尔·费拉斯联系的我 62 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 他是人民解放阵线的头目 63 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 他人在牢里 却说要把事情闹大 64 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 费拉斯躲在牢里还能兴风作浪? 65 00:08:26,464 --> 00:08:29,258 监狱根本没绊住他的手脚 66 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 反倒让他变得更狠了 67 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 走 68 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 你们把那女孩藏哪里了? 69 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 他们往上去了 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 提高警惕 他们上来了 71 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 你刚才去哪里了? 72 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 我想着总得有人 去看看那位贵客的情况 73 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 就是贝托自以为不用别人插手 也能看住的那位 74 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 -她人呢? -跑了 75 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 利夫罗正找 76 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 给我十秒钟 我来解决这帮杂碎 77 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 下面可都是我的家人 你给我悠着点处理这摊子事 78 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 哟 现在知道担心家人了 79 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 混蛋 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 波! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 站住别动! 82 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 你知道你走错地方了吗? 83 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 放了她 给你们条生路 84 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 我们可以做个交易 85 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 我们要找的也是一个外面来的女孩 86 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 没有什么狗屁交易 杜达 87 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 抓住他! 88 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 抓住他! 89 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 拿着这个!快跑! 90 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 拿着 快点! 91 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 快跑! 92 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 那混蛋想溜 93 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 -快走 -好的 老大 94 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 嘿! 95 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 赶紧的!闭嘴 跟我走 96 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 不! 97 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 进来 动作慢一点 98 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 进来! 99 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 走 100 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 把枪放下! 101 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 把枪放下! 102 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 要是谁敢耍花样 103 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 就让你们吃不了兜着走 104 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 求求你 快走开吧 105 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 我们走 106 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 让你的人都撤出房间 107 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 离开这里 108 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 哪个文件夹? 109 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 右上角那个 110 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 (六号计划 地点) 111 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 (四号计划) 112 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 不知道是谁在往安全服务器上传数据 113 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 那其实是个弃用的旧存储库 我们早就不用了 114 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 好了 停 这都是什么? 115 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 一堆乱七八糟的东西 116 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 厢式货车租赁合同 117 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 化学品购买单据 还有某人的通话记录 118 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 另外还有这些 119 00:14:52,933 --> 00:14:54,602 全是手写批注的建筑图纸 120 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 实验室还在复核 但初步判断 121 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 这些图纸是里约那栋被炸大楼的 122 00:15:01,150 --> 00:15:04,695 天啊 是克雷西干的 123 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 在我审核通过前 所有新接收的文件 124 00:15:07,656 --> 00:15:10,534 都直接送到我这里来 明白吗? 125 00:15:10,618 --> 00:15:13,704 至于要跟巴西方面说什么 怎么说 回头再定 126 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 干得漂亮 127 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 所以费拉斯在牢里下令实施爆炸 128 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 你再启动人民解放阵线的行动小组 129 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 这些就是 打给弗雷德里科·洛佩斯的电话吧 130 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 他负责什么? 131 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 弗雷德里科负责制造炸弹 132 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 蒂亚戈在里面扮演什么角色? 133 00:15:52,576 --> 00:15:56,246 爆炸案发生后 费拉斯说有个目击者 134 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 我只雇了蒂亚戈一伙人去灭口 目标是她 还有你 135 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 -所以他们没参与爆炸案? -没有 136 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 袭击当晚还有谁跟你一起? 137 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 -只有我和弗雷德里科 -两辆厢式货车 138 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 几百公斤的化学品 139 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 好几周的炸弹制作、策划和踩点 140 00:16:23,065 --> 00:16:25,150 就凭你们两个人? 141 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 我不信 142 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 我要知道每一个 143 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 以任何形式参与袭击那栋楼的人 144 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 明白? 145 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 我只认识弗雷德里科一个人 146 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 你要干什么? 147 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 加布里埃尔 我只演示一次 148 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 让你看清楚 要是再敢撒谎 149 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 你儿子会糟什么罪 150 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 把所有人的名字都交代出来 151 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 再犹豫 下一个就是你儿子 152 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 要是敢撒谎或者让我发现你漏了谁 153 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 我会把他们揪出来 让他们再尝一遍这滋味 154 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 把名字全说出来 155 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 米格尔·莫拉 156 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 丹尼尔·维拉、桑德罗·鲁伊斯 157 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 他们当时在另一辆车上 158 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 内托·巴尔加斯、拉斐尔·皮涅罗 159 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 巴尔加斯、弗雷德里科和我 我们仨在第一辆车 160 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 说全了? 161 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 想清楚 加布里埃尔 这事关系到你的一切 162 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 格拉 弗拉维奥·格拉 他帮弗雷德里科做炸弹 163 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 我觉得你还漏了一个 164 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 没有 真的就这些人了 我发誓 就这些 165 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 -骑摩托车的那个呢? -我不认识 我发誓 166 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 是费拉斯派他来监视我们的 我从没见过他本人 167 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 连名字都不知道 168 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 我保证 我发誓 169 00:18:29,566 --> 00:18:34,613 你要干什么? 我真不认识 他是费拉斯的人 170 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 混蛋!我早晚会让你求着我杀了你! 171 00:18:39,201 --> 00:18:42,579 可以停下 就因为她看到他的脸了 所以你才非要杀她灭口 172 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 你在包庇谁? 173 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 说名字!骑摩托车的到底是谁? 174 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 我不知道! 175 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 我发誓 他真的是费拉斯的人 176 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 你要干什么? 177 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 你对我儿子做了什么?住手! 178 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 没事 我们只是装装样子 179 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 马特乌斯! 180 00:19:05,018 --> 00:19:07,062 混蛋! 181 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 你把我儿子怎么了? 182 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 你把我儿子怎么了? 183 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 -说名字 -我不知道 184 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 我真的不知道 185 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 -你到底在包庇谁? -谁也没有 186 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 说名字 187 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 我真为你儿子感到遗憾 188 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 不! 189 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 我要名字 190 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 我真的不知道他的名字 191 00:19:53,775 --> 00:19:56,486 我发誓 192 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 只有费拉斯知道 他这个人从不透露多余的话 193 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 我连我们撤离后谁来接手行动 都不知道 194 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 你说“我们撤离后”是什么意思? 195 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 他说我的任务期限只到你回美国之前 196 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 -过了这个时间 这件事就会交给别人 -交给别人要做什么? 197 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 找到她 无论她逃到天涯海角 198 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 他给过我一个地址 199 00:20:23,847 --> 00:20:28,477 可军事基地那次失手后 他说我不再值得他信任了 200 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 我唯一的机会 就是在她离开之前动手 201 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 -一旦错过 后面就会交给其他人 -什么人? 202 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 我们各个分部之间是互相不知道的 203 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 所以不管怎样 这个问题我都没法回答你 204 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 我只知道那些地址是邮件发来的 205 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 (克雷西:南麦克阿瑟广场3223号 波:东玛丽埃尔街3636号) 206 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 长官 有通电话要我转接给您 207 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 现在给您接进对讲机 208 00:21:19,778 --> 00:21:22,906 -让你的人撤出去 不然的话… -克雷西? 209 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 -克雷西 是你吗? -波? 210 00:21:26,159 --> 00:21:30,414 克雷西 听得见吗?有个男人抓了我 他带着枪 而且… 211 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 -克雷西 你在听吗? -波! 212 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 情况不对劲 213 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 桑托斯! 214 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 听着 不管你耍什么花样 最终都只有死路一条 215 00:21:42,092 --> 00:21:44,636 -他在说什么? -我的手下已经抓到那个女孩了 216 00:21:44,720 --> 00:21:48,807 也许我们可以开始谈谈 释放我和我家人的条件了 217 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 当然 除非你想让他毙了那个女孩 218 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 克雷西! 219 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 不 等一下!别开枪! 220 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 克雷西! 221 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 克雷西 求求你! 222 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 利夫罗… 223 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 好 224 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 好 我知道了 225 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 嘿 226 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 利夫罗说 那人要求交换人质 227 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 这个叫克雷西的人 把老大家的人都给劫持了 228 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 联系上克雷西了吗?他怎么说? 229 00:22:25,218 --> 00:22:28,263 -他们提出了交换条件 他压根不接话 -什么意思 贝托? 230 00:22:28,347 --> 00:22:31,641 我跟他谈 他绝不会把这女孩留在危险里 231 00:22:31,725 --> 00:22:35,354 这个老外干的唯一一件事 就是把这女孩推进了火坑 232 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 -贝托 -贝托提议用他弟弟来换那女孩 233 00:22:38,523 --> 00:22:40,150 混蛋 234 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 他可是你亲弟弟 你决定 235 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 我跟他谈吧 贝托 236 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 我安排梅洛直接和克雷西对话 237 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 事情还有挽回的余地 238 00:22:57,626 --> 00:23:03,090 人家枪都顶你弟弟脑门了 你还想着保住自己的差事? 239 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 我走人了 你们都去死吧 240 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 马特乌斯! 241 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 儿子 听得见吗? 242 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 能动吗 马特乌斯?过来 儿子 243 00:23:22,109 --> 00:23:26,196 试着动一动 从那里挪出来 244 00:23:26,279 --> 00:23:28,031 来 儿子 245 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 好! 246 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 真棒 儿子 继续 马特乌斯 247 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 就这样 248 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 很好 儿子 249 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 小心点 250 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 非常好 251 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 慢点 252 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 没事的 253 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 慢慢地 254 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 到那边去 255 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 去那边 256 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 绿色的 那个绿色按钮 257 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 按那个绿色按钮 马特乌斯 就是绿色的那个 258 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 快 儿子! 259 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 你确定这么做靠谱吗? 260 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 贝托可是利夫罗的亲哥 连他都想再等等 261 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 贝托才不在乎他弟弟 262 00:24:36,308 --> 00:24:38,894 他心里只惦记着捞钱 263 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 他要是真在乎利夫罗 264 00:24:41,605 --> 00:24:44,608 一开始就不会让利夫罗搅进来 265 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 准备! 266 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 我在找一个视野清晰的射击点 267 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 可万一我失手打中那女孩 你就得一枪解决他 268 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 我也不知道 维科 你明知道我枪法没你准 269 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 所以我才来扛这个最难的一枪 270 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 到时候他肯定愣在那里 完全就是活靶子 271 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 你只管扣扳机就行 272 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 管他呢 273 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 这老破枪 274 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 该死! 275 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 靠 276 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 快 马特乌斯 按按钮! 277 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 快点 马特乌斯! 278 00:25:39,788 --> 00:25:44,459 开门!按下去!然后快跑!快跑! 279 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 按啊 马特乌斯 快按 280 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 住手! 281 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 按下去 马特乌斯 快按 别管我们 282 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 快跑 儿子! 283 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 按完就跑 马特乌斯! 284 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 过来啊 混蛋 285 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 过来 现在!滚远点! 286 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 好了吗? 287 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 -你能确保只打中他一个人吗? -马上就知道了 288 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 搞什么鬼? 289 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 我要把他俩都毙了! 290 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 我要把所有人都杀光! 291 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 你打中利夫罗了 292 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 我要杀光所有人! 293 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 搞什么鬼? 294 00:27:21,389 --> 00:27:25,310 我现在就把这两人都解决掉 他们在朝我们开枪呢 靠 295 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 他说什么? 296 00:27:27,937 --> 00:27:30,315 他说有人朝他开枪 297 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 他要杀一个人质 298 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 搞什么鬼?我现在就弄死他们 299 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 让你的人冷静下来 把你知道的告诉他 300 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 知道什么? 301 00:27:43,828 --> 00:27:46,331 这事只有一个解决办法 302 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 炸弹是弗雷德里科做的 303 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 克雷西刚刚发给我们的 304 00:27:58,468 --> 00:28:00,220 就是这个袭击主谋的认罪录音 305 00:28:00,303 --> 00:28:04,391 还有他断断续续传了几个小时的佐证 306 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 说白了 差不多只用了三天时间 策划这场爆炸案的 307 00:28:07,143 --> 00:28:11,356 人民解放阵线小组 就全被他揭发出来了 是吧? 308 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 -巴西方面还没拿到这些情报? -没呢 暂时还没有 309 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 他独自行动 用废弃的安全传输渠道 把所有资料直接传到了我们这里 310 00:28:20,782 --> 00:28:22,867 说一下 这人为什么不在我们这边了? 311 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 这个嘛 312 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 上次我们派他执行外勤任务 整个队都被端了 313 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 之后他就被停职接受心理评估 314 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 估计是得了创伤后应激障碍 315 00:28:33,211 --> 00:28:36,798 所以不管他现在怎么做到的 都是在咬牙硬撑 316 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 给我接普拉多·苏亚雷斯 317 00:28:41,428 --> 00:28:45,598 我估计巴西方面 才不在乎他用什么手段 318 00:28:45,682 --> 00:28:47,559 只要功劳能算在他们头上就行 319 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 长官 又有来电 是个女人 我正给您接进去 320 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 喂?接通了吗? 克雷西 到底怎么回事? 321 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 -你没事吧? -我没事 322 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 波呢? 323 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 她没事 但是和利夫罗一起被扣着呢 324 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 我们得谈谈交换 行吗? 325 00:29:04,117 --> 00:29:06,619 克雷西 你到底能不能搞定? 326 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 时间 地点? 327 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 你搞砸了 你根本没这个权力 328 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 在这群人里 也就只有我 把护着自己人看得比分钱更重要 329 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 你竟敢违抗我的命令 朝利夫罗开枪 混蛋 330 00:29:33,563 --> 00:29:35,774 -他没事 -我还不确定带不带你一起去 331 00:29:35,857 --> 00:29:37,817 -那就别带 -可我不能不带 332 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 你是我最好的枪手 这是你证明自己的机会 333 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 快点啊 真该死 334 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 兄弟们 走了 335 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 快点 336 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 赶紧走 337 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 波?你没事吧? 338 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 告诉你的人 站住 别往前了 339 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 没关系 让他们过来 来 340 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 你要知道 这事还没完 341 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 对你来说已经完了 342 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 走吧 我们走 343 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 继续走 一直走 344 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 别停下 一直走 345 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 你还好吗? 346 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 还好吗? 347 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 -照顾好他 回头见 -放心 348 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 照顾好他 349 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 你个臭小子 就让你办一件事 你还办砸了 350 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 上车 351 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 让我看看 让我好好瞧瞧你 352 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 我跟你说过别丢下我 353 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 你…你走了 我真的… 354 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 我真的撑不下去了… 355 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 没事了 356 00:33:50,778 --> 00:33:54,699 我以为这次你不会再回来找我了 357 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 没事的 你看 你没受伤 358 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 看着我 359 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 对不起 好吗? 360 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 赶紧上车 361 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 混蛋 362 00:34:18,056 --> 00:34:19,223 现在就给你女儿打电话 363 00:34:19,307 --> 00:34:20,558 -让她离开家 -什么? 364 00:34:20,641 --> 00:34:22,643 给她找个安全的地方 我们去接她 365 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 -为什么? -他们找到你了 凭你那张名片 366 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 他们既然能找到你 就一定能找到她 367 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 我们走 368 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 今天我可以向大家宣布 369 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 经过巴西警方的不懈努力 370 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 策划里约那场骇人袭击的元凶 371 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 不仅已被全部锁定身份 更已被一网打尽 372 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 本次行动的推进速度… 373 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 恐怖主义 374 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 是超脱政治之外的纯粹邪恶 375 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 对于恐怖分子 我们必须以雷霆手段 坚定决心 将其彻底铲除 376 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 今天我们向所有 妄图侵犯巴西的敌人宣告 377 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 这片土地的子民 378 00:35:08,272 --> 00:35:10,066 绝不会在抗争面前退缩 379 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 经过一系列精准突袭 巴西警方已确认 380 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 里约一栋公寓楼爆炸袭击的 策划者与执行者均已落网 381 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 这起袭击发生在本周早些时候 382 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 造成数百名平民伤亡 383 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 财产损失与经济损失高达数百万美元 384 00:35:27,625 --> 00:35:30,378 加布里埃尔·埃斯特瓦斯 这位身家殷实的富商 385 00:35:30,461 --> 00:35:34,090 同时也是在押的人民解放阵线头目 伊曼纽尔·费拉斯的多年密友 386 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 已被证实为本次袭击的主谋 387 00:35:37,635 --> 00:35:39,387 据报道 警方从其住所查获关键线索 388 00:35:39,470 --> 00:35:41,722 顺藤摸瓜展开多地突袭 389 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 多名涉案嫌疑人在行动中被警方制服 390 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 被捕或当场击毙 391 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 据悉 埃斯特瓦斯的妻子与儿子 最终被警方抓获 392 00:35:53,693 --> 00:35:57,905 在他们驾车逃往城北方向的路上 而加布里埃尔・埃斯特瓦斯本人 393 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 则被发现在家中饮弹自尽 394 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 克雷西拼死拼活立下的功劳 到头来却成了一群人邀功请赏的资本 395 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 你有他的消息了? 396 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 没有 397 00:36:13,588 --> 00:36:15,506 那他还在等什么? 398 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 听着 如果克雷西真觉得 这事彻底了结了 399 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 波现在早该在回家的路上了 400 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 我要去一趟 401 00:36:26,350 --> 00:36:28,603 等一下 亨利 我们已经派了一队人过去支援他 402 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 -他根本没露面 -我知道 403 00:36:30,188 --> 00:36:32,773 -你觉得你去了能有什么用? -我跟这帮人一起作战过 404 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 一起执行了无数次任务 405 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 可现在呢?克雷西被折磨得不成人形 406 00:36:37,069 --> 00:36:40,448 雷伯恩一家只剩这一个孤女幸存 这结果我实在无法接受 407 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 我懂克雷西的行事准则 408 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 知道他的路数 知道他是怎么行动和躲藏的 409 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 我能找到他 也能帮上忙 410 00:36:50,625 --> 00:36:54,212 如果我袖手旁观 不管最后怎样 我这辈子都良心不安 411 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 亲爱的 412 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 -出什么事了? -上车再说 我慢慢跟你解释 413 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 快上车 414 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 你真觉得费拉斯会对他们下手? 415 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 嗯 只要他认为从他们身上 能查到你的下落 416 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 可为什么? 417 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 策划爆炸案的人我们都已经抓到了 418 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 费拉斯本人也早就入狱了 419 00:37:31,415 --> 00:37:34,585 他为什么还揪着不放? 420 00:37:35,670 --> 00:37:37,713 除了费拉斯之外 全世界只有一个人 421 00:37:37,797 --> 00:37:40,091 能认出那个骑摩托车的人 422 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -是我 -没错 423 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 所以你现在还不安全 我们所有人都不安全 424 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 那接下来该怎么办? 425 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 这是安全的线路吗? 426 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 不 我知道 我正在处理 427 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 不 我是说我要坐飞机过去 428 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 真是受够了这些破事了 429 00:38:42,069 --> 00:38:45,531 你们派谁去都不是克雷西的对手 只会被他耍得团团转 430 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 不用了 我会亲自去解决他和那个女孩 431 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 字幕翻译:郑伟