1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 [ดนตรีบีบคั้นอารมณ์] 3 00:00:57,766 --> 00:01:01,436 (คนจริงเผาแค้น) 4 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 [ดนตรีหยุด] 5 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 6 00:01:36,096 --> 00:01:37,847 [พูดคุยฟังไม่ได้ศัพท์] 7 00:01:37,931 --> 00:01:38,973 [แทปเปน] สถานะ 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,683 [ชาย 1 ทางวิทยุ] จุดนัดพบปลอดภัย 9 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 ไม่มีวี่แววเขาเลย 10 00:01:45,688 --> 00:01:46,773 ให้เวลาเขาหน่อย 11 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 [ดนตรีตึงเครียด] 12 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 [ชาย 1] ไม่มีภาพ 13 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 [ชาย 2] มาเลยครับ 14 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 [ชาย 1] ไม่มีสัญญาณตอบกลับ 15 00:01:56,366 --> 00:01:57,450 ช่วยแจ้งด้วยครับ 16 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 ให้อยู่ต่อหรือไป 17 00:02:00,954 --> 00:02:02,205 [แทปเปน] ยกเลิกไปก่อน 18 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - [ชาย 1] ยกเลิกภารกิจ - แม่งเอ๊ย 19 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 ให้ตาย ครีซี่ นายอยู่ที่ไหนวะเนี่ย 20 00:02:12,757 --> 00:02:14,008 [ชู่ว์เบาๆ] 21 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 [กระซิบภาษาสเปน] พ่อแม่ของเธอ พวกเขาบอกให้ฉันมาพาตัวเธอไป 22 00:02:23,601 --> 00:02:26,229 เพราะมีคนร้ายอยู่ในบ้านตอนนี้ 23 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 ชู่ว์ 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,736 เราจะไปที่ห้องหลบภัย 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 [ดนตรีระทึกกดดัน] 26 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 [พูดภาษาอังกฤษ] มาเร็ว 27 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 [พูดภาษาสเปน] เดี๋ยวนะ 28 00:03:01,639 --> 00:03:04,309 [สัญญาณเตือนภัยดัง] 29 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 ไปเร็วๆ 30 00:03:05,810 --> 00:03:07,770 [สัญญาณเตือนภัยดังต่อเนื่อง] 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 มาเตอุส 32 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 ไปที่ห้องหลบภัย 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,574 [ดนตรีระทึกกดดันบรรเลงต่อเนื่อง] 34 00:03:26,748 --> 00:03:27,624 [ส่งสัญญาณ] 35 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 รีบเข้ามาเร็ว 36 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 [ออสมาร์หายใจแรง] 37 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 [ดนตรีหยุด] 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 [ครีซี่พูดภาษาอังกฤษ] หยุดแค่นั้น หยุดอยู่นั่นแหละ 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 [สัญญาณเตือนภัยดังต่อเนื่อง] 40 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 [มาเตอุสพูดภาษาโปรตุเกส] พ่อฮะ แม่ฮะ 41 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 [พูดภาษาอังกฤษ] ปิดประตู 42 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 [พูดภาษาโปรตุเกส] รีบเข้าไปเร็ว! เร็ว เปิดให้ออก! 43 00:03:54,108 --> 00:03:57,320 - [การ์ด] เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ เร็วหาทางเปิด - [มาเตอุส] แม่ฮะ 44 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 [จอแจ] 45 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 แม่งเอ๊ย มันไม่รับสาย 46 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 47 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 ไปดูว่าเด็กอยู่จริงมั้ย ไปขับไป 48 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 [เด็กหัวเราะแว่วๆ] 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 [เด็กชาย 1] เร็วเข้า ต้องรีบไปแจ้งคนอื่นแล้ว 50 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 ทำอะไรของเธอ 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 ถ้าฉันไม่ทำ เราจะถูกยิง 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 [พูดคุยกันทางวิทยุแว่วๆ] 54 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 [เด็กชาย 2 ตะโกน] เกิดเรื่อง! เกิดเรื่อง! 55 00:05:04,762 --> 00:05:05,847 เกิดเรื่อง! 56 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 เกิดเรื่อง! 57 00:05:11,894 --> 00:05:13,313 เกิดเรื่อง! เกิดเรื่อง! 58 00:05:14,605 --> 00:05:16,357 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 59 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 [ชายพูดคุยกันแว่วๆ] 60 00:05:25,033 --> 00:05:27,618 เกิดเรื่อง! เกิดเรื่อง! เกิดเรื่อง! 61 00:05:31,622 --> 00:05:33,082 ลีฟรู! ลีฟรู! 62 00:05:33,624 --> 00:05:35,793 - มีอะไร - เกิดเรื่อง! เกิดเรื่อง! 63 00:05:40,923 --> 00:05:43,217 - พวกมันจะมาเอาตัวเธอ - [โพพูดภาษาอังกฤษ] โอ้พระเจ้า 64 00:05:44,010 --> 00:05:44,969 [เฮือก] 65 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 [พูดภาษาโปรตุเกส] รีบไปหาพี่นาย ก่อนที่เรื่องจะบานปลาย 66 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 - [ดนตรีหยุด] - [มาเตอุสครางกลัว] 67 00:06:09,577 --> 00:06:10,495 [ทุบประตู] 68 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 [มือถือปลดล็อก] 69 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 [ทุบประตู] 70 00:06:38,523 --> 00:06:40,149 [ครีซี่ถอนหายใจช้าๆ] 71 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 [ทุบประตู] 72 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 [พูดภาษาอังกฤษ] ขอพูดให้ชัดเลยก็แล้วกัน 73 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 นายจะไม่มีทางรอดออกไป 74 00:06:54,580 --> 00:06:56,457 เรื่องนี้ฉันตัดสินใจไปแล้ว 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,919 คำถามเดียวก็คือ 76 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 ครอบครัวนายจะรอดออกไปรึเปล่า แล้วจะยังเหลือส่วนไหนบ้าง ถ้าหากรอด 77 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 ถ้านายโกหกฉัน 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 ถ้าไม่ยอมตอบคำถามฉันละก็ 79 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 ฉันจะทำให้ทุกคนในห้องนี้ เสียใจไปตลอดชีวิตที่เหลืออยู่ 80 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 ทีนี้พยักหน้าถ้าเข้าใจ 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,070 [สะอื้นอู้อี้] 82 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 เอาตั้งแต่เริ่มต้นเลย 83 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 ฉันต้องการรายละเอียดทุกอย่างเรื่องเหตุระเบิด 84 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 ฉันอยากรู้ว่าใครสั่งการ ใครมีส่วนร่วมบ้าง 85 00:07:37,790 --> 00:07:40,126 และทุกขั้นตอนที่พวกเขาดำเนินการ 86 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 เริ่มจากชื่อจริงของนายก่อน 87 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 [เฮือก] 88 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 [หายใจแรง] 89 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 90 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 ฉันชื่อว่ากาเบรียล 91 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 โอเค กาเบรียล ตอนนี้ฉันอยากให้ นายจำเอาไว้ว่านายตายไปแล้ว 92 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 และนายไม่มีอะไรที่จะเสีย 93 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 ยกเว้นแต่ชิ้นส่วนของคนที่นายรัก 94 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 [มาเตอุสสะอื้น] 95 00:08:14,660 --> 00:08:17,038 ฉันได้รับการติดต่อจากเอมานูเอล เฟร์ราซ 96 00:08:17,121 --> 00:08:18,915 แกนนำกลุ่มแนวร่วมปฏิวัติ 97 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 เขาอยู่ในคุกแต่เขาบอกว่าจะยกระดับสถานการณ์ 98 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 เฟร์ราซยกระดับสถานการณ์จากในคุก 99 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 การอยู่ในคุกไม่ได้หยุดยั้งเขา 100 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 แต่มันกลับยิ่งทำให้เขาเกรี้ยวกราดมากขึ้น 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,516 - [โจรพูดภาษาโปรตุเกส] ไป - [เมโลเฮือก] 102 00:08:36,599 --> 00:08:39,727 - [ดนตรีระทึกตึงเครียด] - [หมาเห่า] 103 00:08:39,810 --> 00:08:41,103 เอาตัวเด็กไปไว้ไหน 104 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 [เมโล] พวกเขาอยู่ข้างบนนั้น 105 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 [ชาย 1 กระซิบ] เดินมากันแล้ว 106 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 ชู่ว์ 107 00:08:58,496 --> 00:09:01,415 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 108 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 นายไปไหนมา 109 00:09:03,334 --> 00:09:06,420 ก็ต้องมีใครสักคนไปเช็กแขกเราก่อนไม่ใช่เหรอ 110 00:09:06,504 --> 00:09:09,090 แขกที่เบโต้ยืนยันว่าไม่ต้องให้ใครช่วย 111 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 - [ดูด้า] เธอเป็นไงบ้าง - [วีโก้] เผ่นแน่บไปแล้ว 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 ลีฟรูไปตามหาอยู่ 113 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 ขอเวลาสิบวิ ผมจัดการได้ไม่มีปัญหาแน่นอน 114 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 นั่นคนในครอบครัวฉันนะเว้ย ก่อนยิงระวังให้ดีด้วยละ 115 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 จู่ๆ ก็รู้จักเป็นห่วงคนอื่นขึ้นมาเหรอ 116 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 ไอ้เวรนี่ 117 00:09:25,982 --> 00:09:28,317 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 118 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 [ดนตรีโหม] 119 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 [ชายคุยกันภาษาโปรตุเกส] 120 00:09:45,251 --> 00:09:48,379 [เพลงแร็ปโปรตุเกสทางวิทยุ] 121 00:09:50,798 --> 00:09:52,508 [ชาย] ไปๆ ไป ไป 122 00:09:56,554 --> 00:09:58,556 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 123 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 โพ 124 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 [ชายคุยกันแว่วๆ] 125 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 หยุดเลยๆ หยุดเลย! หยุดเลยนะเว้ยไอ้หนุ่ม! 126 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 รู้ตัวมั้ยว่าพวกแกมาผิดที่แล้ว 127 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 ปล่อยเธอซะ แล้วเราจะให้โอกาสแก 128 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 พวกเรายินดีจะแลกเปลี่ยน 129 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 เรากำลังตามหาเด็กสาวที่ไม่ใช่คนที่นี่ 130 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 ไม่แลกเปลี่ยนเว้ยดูด้า 131 00:10:30,004 --> 00:10:31,172 [ดนตรีโหม] 132 00:10:31,922 --> 00:10:33,049 [ผิวปาก] 133 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 [ชาย 2] จัดการเลย 134 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 สอยแม่งให้ร่วง 135 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 [ตะโกนคุยกันโหวกเหวก] 136 00:10:44,268 --> 00:10:46,270 - [ยิงปืนต่อเนื่อง] - [หายใจเฮือก] 137 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 [ชาย] ไอ้เวรนั่นมันกำลังหนี ต้องรีบไปฆ่ามัน 138 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 [ยิงปืนต่อเนื่อง] 139 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 จัดการให้เหี้ยนเลย เอาไปแดกซะ! 140 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 รีบไปเร็ว ไปจับตัวไอ้ชั่วนี่ 141 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 [เบโต้] ได้เลยลูกพี่ 142 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 [ดนตรีระทึก] 143 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 [หอบ] 144 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 [กระสุนเด้ง] 145 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 [ดนตรีระทึกบรรเลงต่อเนื่อง] 146 00:11:33,567 --> 00:11:35,569 [ชายตะโกนคุยกันดังแว่ว] 147 00:11:37,613 --> 00:11:38,531 เฮ้ย! 148 00:11:50,960 --> 00:11:53,713 มา มานี่เลย มา ไม่มีใครมาช่วยหรอก 149 00:11:53,796 --> 00:11:54,839 [โพ] ช่วยด้วย! 150 00:11:54,922 --> 00:11:56,924 [ชายตะโกนดังแว่ว] 151 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 152 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 [โพ] ไม่! [ร้องไห้] 153 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 [พูดภาษาโปรตุเกส] เข้ามา แล้วห้ามส่งเสียงล่ะ 154 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 - เข้ามา! - [โพเฮือก] 155 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 [ชาย] ไปๆ ไปๆ 156 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 157 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 [เกรย์เบียร์ด] วางปืนลงซะ! 158 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 วางลง! วางปืนลง! 159 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 ถ้ามีใครคิดตุกติกละก็ 160 00:12:52,646 --> 00:12:54,565 รับรองจบไม่สวยแน่ 161 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 ถอยออกไปก่อนเถอะ 162 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 163 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 มานี่เลย 164 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 165 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 [พูดภาษาอังกฤษ] บอกให้ลูกน้องออกไปจากห้อง 166 00:13:16,921 --> 00:13:18,380 [ออสมาร์พูดภาษาโปรตุเกส] ออกไปซะ 167 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 [ประตูส่งสัญญาณล็อก] 168 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 169 00:13:46,158 --> 00:13:47,785 [พิมพ์] 170 00:13:48,661 --> 00:13:50,037 [ครีซี่] โฟลเดอร์ไหน 171 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 มุมขวาบน 172 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 [คลิกเมาส์] 173 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 [ชัตเตอร์] 174 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 [ชัตเตอร์] 175 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 (แปลน 06) 176 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 [ชัตเตอร์] 177 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 (แปลน 04) 178 00:14:13,310 --> 00:14:14,144 [ชัตเตอร์] 179 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 180 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 [ชัตเตอร์] 181 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 [มาเตอุสสะอื้น] 182 00:14:35,165 --> 00:14:38,210 มีการอัปโหลดเข้าเซิร์ฟเวอร์ที่ปลอดภัย จากผู้ส่งที่ไม่รู้จัก 183 00:14:38,294 --> 00:14:40,963 ที่จริงมันเป็นที่เก็บข้อมูลเก่าซึ่งเราไม่ได้ใช้แล้ว 184 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 เอาละ หยุดก่อน นี่ให้ผมดูอะไรเนี่ย 185 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 เอกสารปนเปกัน 186 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 ทั้งเอกสารและใบเสร็จเกี่ยวกับรถตู้เช่า 187 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 การซื้อสารเคมี บันทึกการโทรของใครบางคน 188 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 แล้วก็นี่ พวกพิมพ์เขียว 189 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 มีเขียนโน้ตกำกับ 190 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 แล็บกำลังตรวจสอบอยู่ แต่เบื้องต้นเดาว่า 191 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 น่าจะมาจากอาคารที่ถูกระเบิดในริโอ 192 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 พระเจ้า นี่มันบ้าไปแล้ว 193 00:15:04,778 --> 00:15:07,323 เอาละ มีข้อมูลอะไรให้ส่งมาให้ผมก่อน 194 00:15:07,406 --> 00:15:10,075 จนกว่าผมจะตรวจสอบ และเคลียร์มันให้เสร็จ เข้าใจนะ 195 00:15:10,576 --> 00:15:13,203 โอเค เดี๋ยวไว้หาวิธีบอกพวกบราซิลทีหลัง 196 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 ทำได้ดีมาก 197 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 งั้นก็แปลว่าเฟร์ราซสั่งการระเบิดจากในคุก 198 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 แล้วแกก็เรียกระดมพลคนของแก จากกลุ่มปฏิวัติออกมา 199 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 และสายพวกนี้โทรหาเฟรเดอริโก โลเปซ 200 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 เขาทำหน้าที่อะไร 201 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 เฟรเดอริโกเป็นคนรับผิดชอบ เรื่องการสร้างระเบิด 202 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 แล้วตีอาโก้เกี่ยวอะไร 203 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 หลังเกิดเหตุระเบิด เฟร์ราซบอกว่ามีพยาน 204 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 ฉันแค่จ้างตีอาโก้กับแก๊งเขา ให้เก็บเด็กสาวนั่น และก็แก 205 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - พวกเขาไม่รู้เรื่องระเบิดใช่มั้ย - ไม่ 206 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 คืนที่โจมตีมีใครอยู่กับแกอีก 207 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - มีแค่ฉันกับเฟรเดอริโก - รถตู้สองคัน 208 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 สารเคมีหลายร้อยปอนด์เนี่ยนะ 209 00:16:19,520 --> 00:16:22,982 สร้างเป็นอาทิตย์ วางแผนและเฝ้าดู 210 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 หมดนี่ทำแค่สองคนงั้นเหรอ 211 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 ฉันว่าไม่ใช่ว่ะ 212 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 [ถอนหายใจ] 213 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 [สูดจมูก] 214 00:16:31,448 --> 00:16:36,120 ฉันอยากได้รายชื่อของทุกคนที่มีส่วน 215 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 ในการทำลายตึกนั่น ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหน 216 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 เข้าใจรึเปล่า 217 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 218 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 [ออสมาร์] เฟรเดอริโก เป็นเพียงคนเดียวเท่านั้นที่ฉันรู้จัก 219 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 จะทำอะไร 220 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 ฉันจะทำแบบนี้แค่ครั้งเดียว กาเบรียล 221 00:16:54,638 --> 00:16:59,893 ต่อไปจะได้รู้ว่าลูกชายของแก ต้องทรมานแค่ไหนถ้ายังขืนโกหกฉันอีก 222 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 - [มีดเฉือน] - [ร้องตะโกน] 223 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 [ดนตรีระทึก] 224 00:17:04,189 --> 00:17:06,275 [หายใจแรง] 225 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 [ร้อง] 226 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 ฉันต้องการชื่อทุกคน 227 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 ขืนยังลังเลอีก ลูกแกโดนแน่ 228 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 ถ้าแกโกหกหรือว่าลืมใครไปละก็ 229 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 ฉันจะล่าพวกมันและให้พวกมันชดใช้อย่างสาสม 230 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 - [หายใจสั่น] - ฉันต้องการชื่อทุกคน! 231 00:17:37,473 --> 00:17:39,058 [ออสมาร์] มิเกล มูรา 232 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 ดาเนียล วิลา ซานโดร รุยซ์ 233 00:17:42,186 --> 00:17:43,520 พวกเขาอยู่ในรถตู้อีกคัน 234 00:17:43,604 --> 00:17:45,355 [หายใจเฮือก] 235 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 เนโต วาร์กัส กับราฟาเอล ปินเญโร 236 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 อยู่กับเฟรเดอริโกและฉัน เราอยู่รถตู้คันแรก [สะอื้น] 237 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 - ครบทุกคนแล้วเหรอ - [หายใจสั่นสะท้าน] 238 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 คิดให้ดีๆ กาเบรียล แกยังต้องคิดอีกเยอะ 239 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 เกร์รา… เกร์รา ฟลาวิโอ เกร์รา เขาช่วยเฟรเดอริโกทำระเบิด 240 00:18:05,876 --> 00:18:08,879 - [หายใจสั่น] - [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 241 00:18:10,756 --> 00:18:13,133 ฉันว่าแกลืมใครบางคนไปว่ะ 242 00:18:13,217 --> 00:18:14,802 ไม่ นั่นทุกคนแล้ว สาบานเลย 243 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 ครบทุกคนแล้ว 244 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - แล้วไอ้หมอนั่นที่ขี่มอเตอร์ไซค์ล่ะ - [ออสมาร์] ฉันไม่รู้จักเขาเลย สาบานได้ 245 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 เฟร์ราซส่งหมอนั่นมาเฝ้าเรา แต่ฉันไม่เคยเจอเขา 246 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 และฉันก็ไม่รู้จักชื่อ 247 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 พูดจริงๆ สาบาน 248 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 แกจะทำอะไร 249 00:18:30,984 --> 00:18:34,613 - ฉันไม่รู้จักเขา เขาเป็นคนของเฟร์ราซ - [ลูอาน่าร้องอู้อี้] 250 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 [พูดภาษาโปรตุเกส] ไอ้ขี้ขลาด! ฉันจะทำให้แกต้องอ้อนวอนให้ฉันฆ่าแก! 251 00:18:39,201 --> 00:18:42,704 [พูดภาษาอังกฤษ] เราหยุดเรื่องนี้ได้ทุกเมื่อ เธอเห็นหน้าเขาเพราะงั้นแกถึงต้องฆ่าเธอ 252 00:18:42,788 --> 00:18:44,331 แกปกป้องใครอยู่! 253 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 บอกชื่อมาซะ คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์นั่นมันเป็นใคร! 254 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 - ฉันไม่รู้ - [มาเตอุสร้องไห้] 255 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 [ออสมาร์] ฉันสาบาน หมอนั่นมันเป็นคนของเฟร์ราซ! 256 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 - จะทำอะไร - [ร้องอู้อี้] 257 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 คิดจะทำอะไรลูกฉัน หยุดนะ! 258 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 [กระซิบภาษาสเปน] ไม่เป็นไรเจ้าหนู เราแค่แกล้งทำเฉยๆ 259 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 - [ลูอาน่าร้อง] - มาเตอุส! 260 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 [มาเตอุสร้อง] 261 00:19:05,018 --> 00:19:09,231 [ออสมาร์พูดภาษาโปรตุเกส] ไอ้สารเลว! ไอ้เวรเอ๊ย แกทำอะไรลูกฉัน! 262 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 แกทำอะไรลูกฉัน 263 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 - [ครีซี่พูดภาษาอังกฤษ] บอกชื่อฉันมา - ฉันไม่รู้ 264 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 ฉันไม่รู้ 265 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - [ครีซี่] นายปกป้องใครอยู่ - ไม่มี 266 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 [ครีซี่] บอกชื่อมันมา 267 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 [ดนตรีกดดัน] 268 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 เสียใจเรื่องลูกแกด้วย 269 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 [สั่น] ไม่นะ ไม่ ไม่ 270 00:19:43,974 --> 00:19:46,268 [สะอื้น] 271 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 ฉันต้องการชื่อ 272 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 [ออสมาร์] ฉันไม่รู้จักชื่อเขา 273 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 สาบานเลย 274 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 มีแต่เฟร์ราซที่รู้ 275 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 และเขาไม่เคยบอกใคร ในสิ่งที่คนอื่นๆ ไม่จำเป็นต้องรู้ 276 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใครรับช่วงต่อ หลังจากพวกแกกลับบ้านไปแล้ว 277 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 หลังเรากลับบ้าน… หมายความว่ายังไง หลังเรากลับบ้าน 278 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 เขาว่าฉันมีเวลาถึงเที่ยงคืนก่อนแกกลับอเมริกา 279 00:20:12,377 --> 00:20:16,256 - และหลังจากนั้นก็เป็นหน้าที่ของคนอื่น - หน้าที่ของคนอื่นให้ทำอะไร 280 00:20:16,340 --> 00:20:18,884 [ออสมาร์] ตามล่านังหนูนั่น ไม่ว่าจะไปไหน 281 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 ฉันได้รับที่อยู่มา 282 00:20:23,847 --> 00:20:25,933 แต่หลังจากความผิดพลาดที่ฐานทัพ 283 00:20:26,016 --> 00:20:27,976 เขาบอกว่าฉันไว้ใจไม่ได้แล้ว 284 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 โอกาสเดียวของฉันคือก่อนเธอไป 285 00:20:31,647 --> 00:20:34,691 หลังจากนั้นก็จะเป็นหน้าที่ของคนอื่น 286 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 ใคร 287 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 [ดนตรีครุ่นคิดสื่อลางร้าย] 288 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 ฝ่ายต่างๆ ในกลุ่มของเรา ไม่ได้รู้จักกันโดยตรงหมดทุกคนซะหน่อย 289 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 เพราะงั้นไม่ว่ายังไง ฉันก็ตอบคำถามพวกนั้นไม่ได้แล้ว 290 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 เท่าที่รู้ก็มีแค่ที่อยู่ที่ถูกส่งมาทางอีเมล 291 00:20:54,962 --> 00:20:55,963 [วางมีด] 292 00:21:01,802 --> 00:21:03,428 (อันโตนิโอ ซูซา นี่คือข้อมูลที่ขอมา) 293 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 (จอห์น ครีซี่: 3223 เซาท์ แมคอาเธอร์สแควร์ โพ เรย์เบิร์น: 3636 ถนนอีสต์มารีเอล) 294 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 [ดนตรีตึงเครียดขึ้น] 295 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 [สัญญาณอินเทอร์คอม] 296 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 [การ์ดพูดภาษาโปรตุเกส] ท่านครับ มีสายเข้าขอให้โอนสาย 297 00:21:17,693 --> 00:21:19,361 เดี๋ยวผมเชื่อมผ่านอินเทอร์คอมนะครับ 298 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 บอกให้ลูกน้องนายออกไปจากห้อง ไม่งั้นฉัน… 299 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 [โพ] ครีซี่ 300 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 - ครีซี่ คุณอยู่มั้ย - โพ 301 00:21:26,159 --> 00:21:27,327 [โพ] ครีซี่ คุณได้ยินมั้ย 302 00:21:27,411 --> 00:21:30,914 มี… มีผู้ชายอยู่ตรงนี้ เขาจับตัวหนูไว้ เขามีปืนแล้วก็… [สะอื้นสั่น] 303 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - ได้ยินมั้ยครีซี่ - โพ 304 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 - [ดนตรีอึดอัดกดดัน] - [ซานโทส] นี่มันใครกัน 305 00:21:37,004 --> 00:21:38,797 - [เบิร์นส์ร้อง] - [ครีซี่] ซานโทส! 306 00:21:39,339 --> 00:21:42,175 [เกรย์เบียร์ดพูดภาษาโปรตุเกส] ดูท่าคงไม่มี ทางไหนที่มันจะจบได้สวยสำหรับนายเลยนะ 307 00:21:42,259 --> 00:21:44,761 - มันพูดว่าไง - [ออสมาร์] คนของฉันเจอตัวเด็กแล้ว 308 00:21:44,845 --> 00:21:49,016 บางทีอาจถึงเวลาต้องเริ่มคุยกัน เรื่องปล่อยตัวฉันและครอบครัวฉันแล้ว 309 00:21:49,099 --> 00:21:51,518 นอกจากว่าแกต้องการให้เขาฆ่ายัยเด็กนั่น 310 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 [แอนท์] ครีซี่! 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 ไม่นะ ไม่! 312 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 [โพ] ครีซี่! 313 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 ครีซี่ ได้โปรด! [สะอื้น] 314 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 [เบโต้พูดภาษาโปรตุเกส] ลีฟรู 315 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 โอเค 316 00:22:11,413 --> 00:22:12,956 ได้เลย เข้าใจแล้ว 317 00:22:13,832 --> 00:22:14,708 เป็นไง 318 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 ลีฟรูบอกว่ามันอยากขอแลกเปลี่ยน 319 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 เพราะครีซี่จับเจ้านายมันกับครอบครัวเอาไว้อยู่ 320 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 แล้วพวกมันได้คุยกับครีซี่ไปแล้วรึยัง 321 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 พวกมันเสนอแล้ว แต่เขายังไม่ตอบ 322 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 - คือยังไงล่ะเบโต้ - หา 323 00:22:28,347 --> 00:22:29,723 ให้ฉันคุยกับเขา 324 00:22:29,806 --> 00:22:31,475 เขาไม่มีทางปล่อยให้เด็กนั่นอยู่ในอันตรายแน่ 325 00:22:31,558 --> 00:22:32,809 อย่าล้อกันเล่นน่าเมโล 326 00:22:32,893 --> 00:22:35,270 ไอ้ต่างชาตินั่นปล่อยให้ เด็กเขาเสี่ยงอันตรายอยู่นี่ไง 327 00:22:35,354 --> 00:22:38,440 - เบโต้ - และเบโต้ก็อาสาให้น้องชายเขาไปคอยดูเธอ 328 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 - ไอ้เวรนี่กวนตีนแล้ว - เฮ้ยๆ เฮ้ยๆๆ 329 00:22:41,485 --> 00:22:43,987 เขาเป็นน้องนาย ฉันเลือกแทนไม่ได้ 330 00:22:44,071 --> 00:22:45,822 ให้ฉันคุยกับเขาเถอะเบโต้ 331 00:22:50,160 --> 00:22:51,286 เดี๋ยวเราจะ… 332 00:22:51,370 --> 00:22:53,663 เราจะหาทางให้เมโลคุยกับครีซี่ 333 00:22:54,748 --> 00:22:55,707 [เมโลถอนหายใจ] 334 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 เรื่องนี้เรายังแก้ไขได้น่า 335 00:22:57,626 --> 00:22:59,628 มันเอาปืนจ่อหัวน้องนายอยู่แท้ๆ 336 00:22:59,711 --> 00:23:01,755 แต่นายยังมัวจะห่วงเรื่องเงินเนี่ยนะ 337 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 ไม่อยู่แล้วโว้ย ปล่อยให้แม่งตายห่ากันให้หมด 338 00:23:08,220 --> 00:23:10,222 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 339 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 - มาเตอุส! มาเตอุส! - [มาเตอุสคราง] 340 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 - ฟังอยู่รึเปล่าลูก - [มาเตอุส] อืมฮึ 341 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 ขยับมาได้มั้ยมาเตอุส เร็วเข้าลูก 342 00:23:22,109 --> 00:23:25,612 ลองขยับดูนะ พยายามออกมาจากตรงนั้น 343 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 - [มาเตอุสฮึบ] - [ออสมาร์] มาลูก 344 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 ดีมาก 345 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 เก่งมากลูก มาเร็ว มาเตอุส 346 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 อย่างงั้นแหละ 347 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 - คนเก่ง - [มาเตอุสฮึบ] 348 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 [ออสมาร์] ระวังนะ 349 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 ดีมากลูก 350 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ช้าๆ นะ 351 00:23:46,133 --> 00:23:48,135 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 352 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 ทุกอย่างโอเคลูก 353 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 ไปช้าๆ 354 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 นั่น 355 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 สีเขียว ปุ่มสีเขียวลูก 356 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 กดปุ่มสีเขียวเลยมาเตอุส ปุ่มสีเขียว 357 00:24:17,831 --> 00:24:18,957 กดเลยลูก 358 00:24:21,585 --> 00:24:23,587 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 359 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 แน่ใจเหรอว่าไอเดียนี้ดี 360 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 เบโต้เป็นพี่ของลีฟรู เขาอยากให้รอก่อน 361 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 เบโต้ไม่แคร์น้องมันหรอก 362 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 มันห่วงแต่เงินที่มันจะได้ 363 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 ถ้ามันห่วงลีฟรูจริง 364 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 มันคงไม่ลากให้น้องต้องมาซวยแบบนี้ 365 00:24:47,319 --> 00:24:48,361 เตรียมให้พร้อมะ 366 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 ฉันกำลังหาโอกาสยิง 367 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 แต่ถ้าฉันยิงโดนเด็ก นายจะต้องยิงนัดที่สองเพื่อเก็บมัน เข้าใจมั้ย 368 00:24:55,994 --> 00:24:59,956 ฉันไม่มั่นใจเลยว่ะพวก ฉันไม่รู้จะจัดการมันยังไง นายก็ไม่รู้ 369 00:25:00,040 --> 00:25:02,125 ฉันถึงจะยิงนัดยากก่อนไง 370 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 ระหว่างที่มันกำลังตะลึงตาถลน 371 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 นายก็แค่ลั่นไก 372 00:25:06,713 --> 00:25:08,715 [ดนตรีกดดัน] 373 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 ช่างแม่งแล้ว 374 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 [ดนตรีกดดันหนักขึ้น] 375 00:25:17,849 --> 00:25:18,725 [เหนี่ยวไก] 376 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 เหี้ย มาแป้กอะไรตอนนี้วะ 377 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 เหี้ยแล้ว! 378 00:25:23,271 --> 00:25:24,898 - [ดนตรีหยุด] - [โพเฮือก] 379 00:25:25,524 --> 00:25:26,358 [พ่นหายใจ] 380 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 แม่งเอ๊ย 381 00:25:30,737 --> 00:25:32,614 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 382 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 [ออสมาร์] เร็ว มาเตอุส กดเลย กดปุ่มซะ 383 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 เร็วเข้ามาเตอุส 384 00:25:39,788 --> 00:25:43,250 เปิดประตูนั่นเร็ว รีบกดปุ่มนั่น แล้วหนี รีบหนีไป 385 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 รีบกดปุ่มนั่น รีบกดมันซะ เร็วเข้าลูก กดมัน กดปุ่มซะ 386 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 [ครีซี่พูดภาษาอังกฤษ] หยุด! 387 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 [พูดภาษาโปรตุเกส] กดปุ่มเลยมาเตอุส ไม่ต้องห่วงพวกพ่อ รีบกดเร็วเข้า 388 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 หนีออกไปซะ! 389 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 กดแล้วหนีไป มาเตอุส 390 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 391 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 392 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 เร็วเข้าสิวะ ไอ้เวรเอ๊ย 393 00:26:15,365 --> 00:26:16,283 [โพเฮือก] 394 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 [ทั้งคู่เฮือก] 395 00:26:32,716 --> 00:26:35,885 - ออกมาเร็ว ออกมาสิ! มานี่เลย - [โพสะอื้น] 396 00:26:38,388 --> 00:26:40,724 [ดนตรีระทึกตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 397 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 [โพร้อง] 398 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 [วีโก้] พร้อมรึยัง 399 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 - นายยิงเองคนเดียวไม่ได้เหรอวะ - เดี๋ยวก็ได้รู้กัน 400 00:26:53,695 --> 00:26:54,863 [มือถือสั่น] 401 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 ไป [เฮือก] 402 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 ทำเชี่ยอะไรวะ! 403 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 ฉันจะฆ่าแม่งทั้งคู่เลย! 404 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 ฉันจะฆ่าแม่งให้หมดทุกคนเลย! 405 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 [โพสะอื้น] 406 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 นายยิงโดนลีฟรู 407 00:27:08,752 --> 00:27:10,837 [ยิงปืนดังก้อง] 408 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 [เกรย์เบียร์ด] ฉันจะฆ่าให้หมดทุกคน! 409 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 [มือถือสั่น] 410 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 [เฮือก] 411 00:27:15,800 --> 00:27:17,802 [ดนตรีตึงเครียด] 412 00:27:20,347 --> 00:27:21,306 เล่นเชี่ยอะไร 413 00:27:21,389 --> 00:27:24,726 ฉันจะฆ่ามันทั้งคู่ ฉันจะยิงไอ้สองคนนี่เดี๋ยวนี้ 414 00:27:26,561 --> 00:27:27,937 [ครีซี่พูดภาษาอังกฤษ] มันพูดว่าอะไร 415 00:27:28,021 --> 00:27:30,315 เขาบอกว่าพวกนั้นจะยิงเขา 416 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 ตอนนี้เขาเลยจะฆ่าตัวประกันหนึ่งคน 417 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 [เกรย์เบียร์ด] ได้ยินมั้ย ฉันจะฆ่ามันเดี๋ยวนี้ คิดว่าฉันล้อเล่นรึไงวะ 418 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 [พูดภาษาอังกฤษ] ทำให้มันใจเย็นลง และก็บอกมันซะ เรื่องที่นายรู้อยู่แล้ว 419 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 เรื่องอะไร 420 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 มีทางเดียวที่จะรอดได้ 421 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 422 00:27:49,042 --> 00:27:49,918 [ดนตรีหยุด] 423 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 [มอนครีฟ] เฮ้อ 424 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 [ออสมาร์ในเทป] เฟรเดอริโกเป็นคนรับผิดชอบ เรื่องการสร้างระเบิด 425 00:27:55,340 --> 00:28:00,220 [แทปเปน] ครีซี่เขาเพิ่งส่งคำสารภาพ จากคนที่ควบคุมปฏิบัติการโจมตีมาให้เรา 426 00:28:00,303 --> 00:28:03,973 พร้อมหลักฐานประกอบ ที่เขาทยอยส่งมาเรื่อยๆ ตลอดหลายชั่วโมง 427 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 เขาเปิดโปงข้อมูลของแนวร่วมปฏิวัติทั้งหมด 428 00:28:07,143 --> 00:28:10,647 ที่ลงมือวางระเบิดได้ ภายในกี่วันนะ สามเหรอ สามวัน 429 00:28:11,606 --> 00:28:15,402 - พวกบราซิลยังไม่ได้ข้อมูลไปใช่มั้ย - ยังเลย ยังครับ 430 00:28:15,485 --> 00:28:18,822 เขาทำงานเอง และใช้ช่องส่งเก่าที่ปลอดภัยส่งข้อมูลมา 431 00:28:18,905 --> 00:28:19,989 [ถอนหายใจ] 432 00:28:20,824 --> 00:28:22,867 ย้ำทีซิ ทำไมเขาไม่ได้ทำงานให้เราแล้ว 433 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 หึ 434 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 ครั้งสุดท้ายที่เราส่งเขาลงสนาม หน่วยของเขาทั้งหมดถูกกวาดเรียบ 435 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 เขาถูกพักงานเพื่อทำการประเมินทางจิตวิทยา 436 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 น่าจะเป็นพีทีเอสดี 437 00:28:33,211 --> 00:28:36,423 แปลว่าที่เขาทำอยู่ตอนนี้ คงแทบเอาตัวไม่รอดด้วยซ้ำ 438 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 [ถอนหายใจ] 439 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 ติดต่อปราโด โซอาเรส 440 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 พวกบราซิลคงไม่สนใจว่าเขาจะใช้วิธีไหน 441 00:28:45,682 --> 00:28:48,143 ขอแค่พวกเขาได้หน้า อืม 442 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 [การ์ดพูดภาษาโปรตุเกส] ท่านครับ มีอีกสายเข้ามา เป็นผู้หญิง โอนสายนะครับ 443 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 [เมโลพูดภาษาอังกฤษ] ฮัลโหล ต่อสายแล้วใช่มั้ย เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ยครีซี่ 444 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 - คุณโอเครึเปล่า - [ครีซี่] ผมโอเค 445 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 โพอยู่ไหน 446 00:28:58,570 --> 00:29:01,030 [เมโล] เธอโอเค แต่เธอถูกจับไปพร้อมกับลีฟรู 447 00:29:01,114 --> 00:29:04,033 - เราต้องทำการแลกเปลี่ยนตัว โอเค้ - [ดนตรีตึงเครียด] 448 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 ครีซี่ นี่ตกลงคุณพร้อมจะแลกตัวรึเปล่า 449 00:29:06,578 --> 00:29:07,871 ที่ไหน เมื่อไหร่ 450 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 451 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 [พูดภาษาโปรตุเกส] นายทำพังวีโก้ นายหมดสิทธิ์แล้ว 452 00:29:22,677 --> 00:29:26,514 ผมคงเป็นคนเดียว ที่สนเรื่องปกป้องพวกพ้องมากกว่าเรื่องส่วนแบ่ง 453 00:29:30,518 --> 00:29:33,480 นายขัดคำสั่งฉัน นายยิงโดนลีฟรู ไอ้กาก 454 00:29:33,563 --> 00:29:36,191 - แค่เฉียดๆ เอง เขาไม่เป็นไรหรอก - ไม่อยากเอานายไปด้วยเลยว่ะ 455 00:29:36,274 --> 00:29:37,901 - งั้นก็ทิ้งผมไว้ - ไม่ได้ 456 00:29:37,984 --> 00:29:41,070 นายเป็นยอดมือปืน นี่คือโอกาสของนาย 457 00:29:41,154 --> 00:29:43,448 รีบไปกันได้แล้ว พวกบ้าเอ๊ย 458 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 [ดูด้า] เร็วเข้าพวกเรา 459 00:29:48,036 --> 00:29:51,289 ไปเร็ว ไปเร็วๆ ไป ไปซิ! 460 00:29:51,372 --> 00:29:53,374 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 461 00:30:15,188 --> 00:30:17,190 [ดนตรีตึงเครียด] 462 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 [ครีซี่พูดภาษาอังกฤษ] รีบเดินไปสิ 463 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 464 00:31:23,715 --> 00:31:24,632 โพ 465 00:31:25,425 --> 00:31:26,467 เธอโอเคมั้ย 466 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 บอกคนของแกให้หยุดอยู่ตรงนั้น 467 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 [พูดภาษาโปรตุเกส] พอแล้ว ให้มันเดินเข้ามา เร็ว มานี่ 468 00:31:43,484 --> 00:31:45,486 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 469 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 [พูดภาษาอังกฤษ] รู้นะว่ามันยังไม่จบ 470 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 สำหรับแก จบแล้ว 471 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 [ชายกระซิบภาษาโปรตุเกส] มาเถอะครับท่าน 472 00:32:27,111 --> 00:32:29,030 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 473 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 [ครีซี่] ไปกันได้แล้ว 474 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 เดินต่อไป 475 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 เดินต่อไปเร็ว 476 00:32:38,581 --> 00:32:40,917 [ดนตรีโหมความระทึก] 477 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 ไปต่อ 478 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 [ดนตรีหยุด] 479 00:32:59,519 --> 00:33:02,522 [ดนตรีครุ่นคิด] 480 00:33:06,109 --> 00:33:07,026 [เมโลกระซิบ] ลีฟรู 481 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 [พูดภาษาโปรตุเกส] โอเครึเปล่า 482 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 [พูดภาษาอังกฤษ] โอเคนะลีฟรู 483 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 ลีฟรู ไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไร 484 00:33:16,577 --> 00:33:18,621 [พูดภาษาโปรตุเกส] ฝากดูด้วยนะเบโต้ ไว้เดี๋ยวเจอกันอีกที 485 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 - ได้เลย - โอเค 486 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 ไอ้สมองหมาเอ้ย กะอีเรื่องง่ายๆ แค่นี้แกก็ยังทำพัง 487 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 ขึ้นรถซะ ไอ้ปอดแหก 488 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 [พูดภาษาอังกฤษ] เป็นไงบ้าง ขอฉันดูหน่อยสิ 489 00:33:34,804 --> 00:33:36,931 [ดนตรีครุ่นคิดบรรเลงต่อเนื่อง] 490 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 หนูบอกแล้วว่าอย่าทิ้งหนู 491 00:33:41,269 --> 00:33:42,228 [สะอื้น] 492 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 คุณ… คุณทิ้งหนูไป 493 00:33:44,856 --> 00:33:46,441 หนูทำไม่ได้… 494 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 - ไม่เป็นไรนะ - [สะอื้น] 495 00:33:50,987 --> 00:33:54,115 หนูนึกว่าคราวนี้คุณจะไม่กลับมาหาหนูแล้ว 496 00:33:54,866 --> 00:33:56,909 โอเค เฮ้ เธอไม่ได้เจ็บอะไร 497 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 มองฉันสิ มองฉัน มองหน้าฉัน 498 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 - ฉันขอโทษ โอเค้ - อื้อ 499 00:34:04,292 --> 00:34:05,501 [โพสะอื้น] 500 00:34:05,585 --> 00:34:07,545 [พูดภาษาโปรตุเกส] ขึ้นรถไปสิวะ 501 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 ไอ้ตัวซวยเอ๊ย 502 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 [พูดภาษาอังกฤษ] โทรหาลูกสาวคุณ รีบพาเธอออกจากบ้าน 503 00:34:20,475 --> 00:34:22,602 - [เมโล] อะไรนะ - นัดเธอไปที่ปลอดภัย เราจะไปรับเธอ 504 00:34:22,685 --> 00:34:23,519 ทำไม 505 00:34:23,603 --> 00:34:26,856 พวกมันเจอคุณเพราะนามบัตร ถ้ามันตามล่าคุณ พวกมันก็ตามเธอได้ 506 00:34:26,939 --> 00:34:28,191 รีบไป เร็วเข้า 507 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 - [ดนตรีสื่อลางร้าย] - [ชัตเตอร์] 508 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 [คาร์โมพูดภาษาโปรตุเกส] วันนี้ผมขอประกาศกับทุกท่านว่า 509 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 ด้วยความพยายามอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย ของเจ้าหน้าที่บราซิล 510 00:34:43,539 --> 00:34:46,793 ผู้อยู่เบื้องหลังการโจมตีอันโหดเหี้ยมในริโอ 511 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 ไม่เพียงถูกระบุตัวแล้วเท่านั้น แต่ยังถูกปราบปรามเรียบร้อยแล้วด้วย 512 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 ปฏิบัติการครั้งนี้ดำเนินไปอย่างรวดเร็ว 513 00:34:53,174 --> 00:34:58,262 [โซอาเรส] การก่อการร้าย ความสามารถ การก่อการร้ายเป็นความเลวร้ายเหนือการเมือง 514 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 ผู้กระทำต้องถูกกวาดล้าง ด้วยพลังและความเด็ดเดี่ยว 515 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 วันนี้เราแสดงให้ผู้ที่ต้องการโจมตีบราซิลเห็นว่า 516 00:35:06,437 --> 00:35:09,941 ลูกหลานแผ่นดินนี้จะไม่มีวันถอย 517 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 [ชายพูดภาษาอังกฤษ] ในการจู่โจมอย่างต่อเนื่อง 518 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 เจ้าหน้าที่บราซิลได้ทำการระบุตัว 519 00:35:14,070 --> 00:35:16,864 ผู้ต้องสงสัยที่วางแผนและลงมือวางระเบิด 520 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 อาคารคอนโดมิเนียมแห่งหนึ่ง ในเมืองริโอเมื่อต้นสัปดาห์ 521 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 ส่งผลให้มีพลเรือนเสียชีวิตหลายร้อยคน 522 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 และได้สร้างความเสียหาย ต่อทรัพย์สินเป็นจำนวนหลายล้านดอลลาร์ 523 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 กาเบรียล เอสเตวาส คนรวยที่หนุนหลังและเป็นเพื่อนสนิท 524 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 ของแกนนำกลุ่มปฏิวัติที่ถูกคุมขัง เอมานู เอลเฟร์ราซ 525 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 ได้ถูกระบุว่าเป็นผู้นำในการปฏิบัติการครั้งนี้ 526 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 และข้อมูลที่ได้รับจากบ้านพักของเขา 527 00:35:40,096 --> 00:35:43,683 ทำให้เจ้าหน้าที่ต้องบุกเข้าตรวจค้น ในอีกหลายพื้นที่ 528 00:35:43,766 --> 00:35:48,521 ซึ่งผู้ที่ต้องสงสัยว่ามีส่วนเกี่ยวข้อง ได้ถูกจับกุม และวิสามัญ 529 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 [ชัตเตอร์] 530 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 จากรายงาน ภรรยาและลูก ของเอสเตวาสถูกจับกุมได้ 531 00:35:53,693 --> 00:35:57,905 ขณะที่ขับรถไปทางเหนือของเมือง ส่วนกาเบรียล เอสเตวาสถูกพบในบ้านของเขา 532 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 เสียชีวิตจากบาดแผลกระสุนที่ยิงตัวเอง 533 00:36:00,491 --> 00:36:02,493 [ดนตรีระทึกหม่นหมอง] 534 00:36:05,288 --> 00:36:08,875 มีคนมากมายกล่าวชื่นชมผลงานของครีซี่ในครั้งนี้ 535 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 ได้ข่าวเขามั้ย 536 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 ไม่ 537 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 เขารออะไรอยู่ 538 00:36:15,131 --> 00:36:16,382 [ดนตรีสื่อลางร้าย] 539 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 ถ้าครีซี่เชื่อว่าเรื่องทั้งหมดจบลงเรียบร้อย 540 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 โพคงเดินทางกลับบ้านแล้ว 541 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 ผมจะไปที่นั่นเอง 542 00:36:25,474 --> 00:36:28,102 โว้วๆ นี่ เดี๋ยวก่อนนะ เฮนรี่ 543 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 - เราส่งทีมไปแต่เขาไม่โผล่มา - ใช่ 544 00:36:30,188 --> 00:36:32,732 - นายคิดว่าจะทำอะไรได้ - ฟังนะ ผมเคยทำงานกับคนพวกนี้ 545 00:36:32,815 --> 00:36:34,275 ผมเคยร่วมรบกับพวกเขา 546 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 ตอนนี้เห็นได้ชัดว่าครีซี่ไม่เหมือนอย่างแต่ก่อนแล้ว 547 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 แถมครอบครัวของเรย์เบิร์น ก็เหลือรอดแค่คนเดียว 548 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 ผมรู้แผนครีซี่ดี 549 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 เขาทำงานยังไง เคลื่อนไหวยังไง ลงสนามยังไง ผมรู้หมด 550 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 ผมหาเขาเจอแน่ และผมช่วยได้ 551 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 ผมทนเห็นฉากต่อไปโดยที่ผมไม่ทำอะไรไม่ได้ 552 00:36:55,796 --> 00:36:57,798 [ดนตรีสื่อลางร้ายบรรเลงต่อเนื่อง] 553 00:37:08,267 --> 00:37:09,227 - ไงจ๊ะลูก - ไงคะแม่ 554 00:37:09,310 --> 00:37:12,230 - มีเรื่องอะไรเหรอคะ - รีบขึ้นรถกันก่อนดีกว่า 555 00:37:16,234 --> 00:37:17,485 ขึ้นรถซะ 556 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 [โพ] คุณคิดว่า เฟร์ราซจะตามล่าพวกเขาจริงเหรอ 557 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 ใช่ ถ้ามันจะทำให้เจอเธอ 558 00:37:25,701 --> 00:37:26,535 แต่ทำไมล่ะ 559 00:37:26,619 --> 00:37:30,331 พวกคนที่ก่อเหตุระเบิด ก็โดนจับไปหมดเกลี้ยงแล้วไม่ใช่เหรอ 560 00:37:30,414 --> 00:37:34,043 ส่วนเฟร์ราซก็อยู่ในคุก แล้วเขาจะสนทำไม 561 00:37:35,836 --> 00:37:38,464 [ครีซี่] เพราะนอกจากเฟร์ราซ มีแค่คนเดียวที่สามารถระบุตัว 562 00:37:38,547 --> 00:37:40,091 คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ได้น่ะสิ 563 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 - หนู - [ครีซี่] ใช่ 564 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 เธอถึงยังไม่ปลอดภัย ไม่มีใครปลอดภัย 565 00:37:48,432 --> 00:37:50,434 [ดนตรีระทึกขึ้น] 566 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 เอาไงต่อ 567 00:38:14,875 --> 00:38:15,710 ขับไป 568 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 - [ดนตรีหยุด] - [พูดคุยฟังไม่ได้ศัพท์] 569 00:38:21,299 --> 00:38:23,718 - [ดนตรีสื่อลางร้าย] - [มือถือสั่น] 570 00:38:26,512 --> 00:38:30,308 (หน่วยข่าวกรองกลางสหรัฐอเมริกา) 571 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 [แทปเปน] สายนี้ปลอดภัยใช่มั้ย 572 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 ไม่ ผมรู้ ผมกำลังจัดการอยู่ 573 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 ไม่ ผมหมายถึง ผมกำลังจะขึ้นเครื่องบินเพื่อไปที่นั่น 574 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 ผมเบื่อเรื่องเหลวไหลนี่เต็มทน 575 00:38:42,069 --> 00:38:45,031 ไม่ว่าคุณจะส่งใครไป ครีซี่ก็จะกำจัดหมด 576 00:38:46,657 --> 00:38:49,869 ไม่ ผมจะจัดการเขากับยัยเด็กนั่นเอง 577 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 [ดนตรีระทึกขึ้น]