1 00:00:56,202 --> 00:00:57,453 คุณไม 2 00:00:59,538 --> 00:01:01,415 คุณลุงเป็นใครคะ 3 00:01:03,834 --> 00:01:06,879 ฉันเองก็ดูโตขึ้นมากแล้วล่ะนะ 4 00:01:06,962 --> 00:01:11,717 คุณแม่บอกว่าห้ามคุยกับคุณลุงแปลกหน้า 5 00:01:11,800 --> 00:01:14,220 แล้วคุณแม่ที่ว่าไปไหนแล้วล่ะ 6 00:01:15,888 --> 00:01:18,140 คงไม่ได้หลงทางใช่ไหม 7 00:01:18,224 --> 00:01:19,558 ไม่ใช่สักหน่อย 8 00:01:20,267 --> 00:01:22,478 ที่นี่คือที่ไหนคะ 9 00:01:22,561 --> 00:01:26,148 เมื่อกี้ยังบอกอยู่เลยว่าห้ามคุยกับคุณลุงแปลกหน้า 10 00:01:27,983 --> 00:01:29,193 งั้นไม่เป็นไรแล้วก็ได้ค่ะ 11 00:01:29,818 --> 00:01:31,946 ชายหาดชิจิริกาฮามะ 12 00:01:33,739 --> 00:01:37,242 ชื่อหาดแปลว่า “11 กิโลเมตร” แต่จริงๆ ยาวไม่ถึงสักหน่อย 13 00:01:37,326 --> 00:01:40,871 ส่วนฉันเป็นนักเรียน โรงเรียนมิเนกาฮาระที่อยู่ตรงนู้น 14 00:01:40,955 --> 00:01:43,123 ชื่อว่าอาสุซากาวะ ซาคุตะ 15 00:01:43,207 --> 00:01:46,001 เท่านี้ก็ไม่ใช่คุณลุงแปลกหน้าแล้วใช่ไหมล่ะ 16 00:01:56,470 --> 00:01:58,264 อาสุซากาวะ 17 00:01:59,265 --> 00:02:01,517 เฮ้ย อาสุซากาวะ 18 00:02:02,726 --> 00:02:04,019 ตื่นเร็วเข้า 19 00:02:07,189 --> 00:02:08,816 อรุณสวัสดิ์ครับ 20 00:02:09,358 --> 00:02:10,776 ไม่ต้องแล้ว 21 00:02:10,859 --> 00:02:12,987 งั้นคามิซาโตะ อ่านข้อถัดไปแทนซิ 22 00:02:13,070 --> 00:02:14,154 เอ๊ะ 23 00:02:16,031 --> 00:02:22,329 “คุณไปเรียนกอล์ฟที่ออสเตรเลีย ตอนอายุ 10 ขวบใช่ไหม” 24 00:02:22,413 --> 00:02:25,457 (วันศุกร์ที่ 16 มกราคม) 25 00:02:35,050 --> 00:02:36,302 อาสุซากาวะ 26 00:02:36,927 --> 00:02:38,053 มีอะไรเหรอครับ 27 00:02:38,137 --> 00:02:40,806 ไม่ต้องมาทำไก๋เลย แบบสำรวจเส้นทางชีวิตในอนาคตล่ะ 28 00:02:40,889 --> 00:02:43,183 สัปดาห์หน้าเอามาส่งได้แล้วนะ 29 00:02:43,267 --> 00:02:44,518 อ้อ… 30 00:02:44,601 --> 00:02:46,395 “อ้อ” เรอะ แกนี่นะ 31 00:02:46,478 --> 00:02:48,856 ได้ปรึกษาเรื่องนี้กับพ่อแม่แล้วหรือยัง 32 00:02:49,481 --> 00:02:51,275 ถ้าผมไม่ลืมจะเอามาส่งครับ 33 00:02:51,358 --> 00:02:53,193 ถึงได้เตือนไม่ให้ลืมนี่ไง 34 00:02:58,574 --> 00:03:02,161 อะไรกัน กลับกับฉันมันน่าเบื่อขนาดนั้นเลยเหรอ 35 00:03:02,244 --> 00:03:04,538 พอดีเมื่อกี้ผมฝันอะไรแปลกๆ 36 00:03:04,621 --> 00:03:05,914 ตื่นมาก็เลยมึนๆ น่ะครับ 37 00:03:05,998 --> 00:03:09,835 ทำไมตอนหมดคาบหกกลายเป็นเวลาตื่นได้เนี่ย 38 00:03:09,918 --> 00:03:12,463 ตั้งใจเรียนในห้องด้วยสิ 39 00:03:12,546 --> 00:03:14,798 อยากต่อมหาลัยเดียวกันกับฉันไม่ใช่เหรอ 40 00:03:14,882 --> 00:03:18,761 เอ๊ะ คนที่อยากต่อมหาลัยเดียวกันกับผม คือคุณไมไม่ใช่เหรอครับ 41 00:03:18,844 --> 00:03:23,682 นั่นสินะ เพราะฉันชอบซาคุตะมากกว่านี่เนอะ 42 00:03:25,184 --> 00:03:29,063 ผมเป็นคนอยากต่อมหาลัยเดียวกับคุณไมเองครับ 43 00:03:29,730 --> 00:03:31,398 จะไปทางไหนกันนะ 44 00:03:31,482 --> 00:03:34,443 น่าจะทางฟุจิซาวะนะครับ วิ่งไหมครับ 45 00:03:34,526 --> 00:03:37,738 ซาคุตะอยากกลับให้เร็วที่สุด แม้จะนาทีเดียวก็ตามสินะ 46 00:03:37,821 --> 00:03:40,949 เวลาที่อยู่กับคุณไม ผมคิดตลอดเลย 47 00:03:41,033 --> 00:03:43,535 ว่าถ้าแผงกั้นทางรถไฟตรงนี้ ไม่ยกขึ้นตลอดไปเลยก็คงดี 48 00:03:43,619 --> 00:03:45,579 แบบนั้นจะลำบากฉัน ฉะนั้นไม่เอาด้วยหรอก 49 00:03:49,666 --> 00:03:52,586 (ฤดูหนาวที่โอกินาวะ) 50 00:03:54,838 --> 00:03:57,341 จะว่าไป เป็นฝันแบบไหนเหรอ 51 00:03:58,509 --> 00:04:01,929 ฝันแปลกๆ ระหว่างคาบเรียนของซาคุตะ 52 00:04:02,012 --> 00:04:04,848 เป็นความฝันที่ มีคุณไมสะพายกระเป๋าแบบเด็กประถม 53 00:04:06,141 --> 00:04:07,518 ขอบอกไว้ก่อนเลย 54 00:04:07,601 --> 00:04:10,854 ว่าไม่ใช่คุณไมในตอนนี้ ที่สะพายกระเป๋าอยู่นะครับ 55 00:04:12,356 --> 00:04:14,274 เป็นความฝันที่แปลกจริงๆ นะเนี่ย 56 00:04:14,358 --> 00:04:16,693 ซาคุตะชอบคนอายุมากกว่าแท้ๆ 57 00:04:18,070 --> 00:04:19,571 แต่ความฝันนั้น… 58 00:04:20,280 --> 00:04:23,409 คงจะไม่ได้เกี่ยวกับภาวะผิดปกติในวัยรุ่นนะ 59 00:04:23,492 --> 00:04:25,619 คิดมากไปแล้วครับ 60 00:04:25,702 --> 00:04:29,164 ก็ภาวะผิดปกติในวัยรุ่นชอบซาคุตะไม่ใช่เหรอ 61 00:04:29,248 --> 00:04:34,545 แต่มันทำให้ผมได้ใกล้ชิดคุณไมได้ ต้องขอบคุณมันแล้ว 62 00:04:36,964 --> 00:04:39,049 มีหลายๆ อย่างเกิดขึ้นจริงๆ นะ 63 00:04:39,133 --> 00:04:41,802 หลายอย่างจนเยอะเกินไปเลยล่ะครับ 64 00:04:43,053 --> 00:04:45,556 โชโกะจังยังสบายดีอยู่ไหมนะ 65 00:04:56,150 --> 00:04:58,277 ยินดีต้อนรับกลับจ้ะ คาเอเดะจัง 66 00:05:00,362 --> 00:05:02,990 กะ… กลับมาแล้วค่ะ คุณไม 67 00:05:04,950 --> 00:05:06,910 ใส่เสื้อโค้ทที่ให้ไปด้วยสินะ 68 00:05:06,994 --> 00:05:09,246 อ๊ะ ค่ะ ตัวโปรดหนูเลยค่ะ 69 00:05:09,329 --> 00:05:11,081 เรียนที่โรงเรียนราบรื่นดีไหม 70 00:05:11,165 --> 00:05:13,750 ไปโรงเรียนด้วยความมุ่งมั่นทุกเช้าเลยเนอะ 71 00:05:13,834 --> 00:05:16,003 จริงสิ พี่… 72 00:05:16,086 --> 00:05:17,254 เอ่อ… 73 00:05:17,337 --> 00:05:18,714 มีอะไร 74 00:05:18,797 --> 00:05:21,425 พรุ่งนี้กับมะรืนพี่ทำอะไรเหรอ 75 00:05:21,508 --> 00:05:24,386 ก็ว่าจะดื่มด่ำกับวันเสาร์กับอาทิตย์น่ะ 76 00:05:24,470 --> 00:05:25,971 หนูอยากรู้ว่าว่างไหมต่างหาก 77 00:05:28,515 --> 00:05:30,350 พรุ่งนี้มีงานพิเศษ 78 00:05:30,434 --> 00:05:32,603 ส่วนวันอาทิตย์ยุ่งเพราะต้องไปเดตกับคุณไม 79 00:05:32,686 --> 00:05:36,815 อ้อนคุณไม แล้วก็ถูกคุณไมเอาใจ 80 00:05:37,566 --> 00:05:39,443 แบบนั้นหนูก็แย่น่ะสิ 81 00:05:39,526 --> 00:05:41,153 ไม่เป็นไรหรอกจ้ะ คาเอเดะจัง 82 00:05:41,236 --> 00:05:43,322 เพราะสุดสัปดาห์นี้ฉันมีธุระ 83 00:05:43,405 --> 00:05:44,865 เอ๊ะ งานเหรอครับ 84 00:05:44,948 --> 00:05:46,491 ก็ประมาณนั้นแหละ 85 00:05:46,575 --> 00:05:47,743 ประมาณไหนเนี่ย 86 00:05:48,744 --> 00:05:51,622 เดินกลับกับซาคุตะคุงอีกแล้วเหรอคะ 87 00:05:52,206 --> 00:05:53,290 คุณเรียวโกะ 88 00:05:53,957 --> 00:05:58,128 ก็พวกเราคบกันอยู่ การแยกกันกลับต่างหากที่ผิดปกติค่ะ 89 00:05:58,212 --> 00:06:01,673 ถ้าถูกแอบถ่ายรูปแล้ว เกิดเรื่องวุ่นขึ้นมาจะลำบากนะคะ 90 00:06:01,757 --> 00:06:06,094 พวกเรามีความสัมพันธ์แบบเปิดเผย ป่านนี้แล้วคงไม่เป็นข่าวฉาวหรอกค่ะ 91 00:06:06,178 --> 00:06:08,222 คืออย่างนี้นะคะ คุณไม 92 00:06:08,305 --> 00:06:09,723 ฉันก็แจ้งไปหลายครั้งแล้วนะคะ 93 00:06:09,806 --> 00:06:11,934 เข้าใจแล้วค่ะ จะระวังค่ะ 94 00:06:12,017 --> 00:06:15,103 โธ่ ทีตอนตอบนี่ตอบซะดิบดีเชียว 95 00:06:15,979 --> 00:06:19,066 งั้นหลังจากนี้ฉันต้องไปถ่ายละคร 96 00:06:19,816 --> 00:06:23,153 ซาคุตะก็ตั้งใจฟังเรื่องของคาเอเดะจังด้วยล่ะ 97 00:06:23,946 --> 00:06:25,781 คาเอเดะจัง ไว้เจอกันนะ 98 00:06:34,998 --> 00:06:37,125 - นี่ คาเอเดะ - มีอะไรเหรอ 99 00:06:37,751 --> 00:06:39,753 มีอะไรไม่พอใจคุณไมเขาหรือเปล่า 100 00:06:39,836 --> 00:06:41,630 จะ… จะไปไม่พอใจได้ไงล่ะ 101 00:06:41,713 --> 00:06:45,634 ทั้งใจดี หน้าตาสวย แถมยังเท่อีก 102 00:06:45,717 --> 00:06:49,012 ถึงขนาดที่หนูคิดว่าอยากเป็นแบบนั้นบ้างเลย 103 00:06:49,096 --> 00:06:52,683 งั้นทำไมถึงทำหน้าบอกบุญไม่รับแบบนั้นล่ะ 104 00:06:52,766 --> 00:06:54,268 ผิดที่พี่นั่นแหละ 105 00:06:54,351 --> 00:06:55,394 หา 106 00:06:55,477 --> 00:06:57,938 ก็พี่กะดี๊กะด๊ากับคุณไมอยู่ตลอด 107 00:06:58,021 --> 00:07:01,733 มันต้องแน่อยู่แล้วสิ ถ้ามีแฟนน่ารักขนาดนั้น 108 00:07:02,401 --> 00:07:05,404 หนูรู้น่า แต่มันไม่ชอบไง 109 00:07:07,197 --> 00:07:10,075 แล้วนี่ สุดสัปดาห์นี้มีเรื่องอะไรเหรอ 110 00:07:10,158 --> 00:07:12,202 อาจารย์มิวาโกะเขาทักน่ะ 111 00:07:12,286 --> 00:07:13,120 ทักว่า 112 00:07:13,203 --> 00:07:15,330 ว่าอยากปรึกษาเรื่องเรียนต่อ 113 00:07:15,414 --> 00:07:17,499 เอ๋ เรียนต่อเหรอ 114 00:07:17,583 --> 00:07:19,209 อื้ม เรียนต่อ 115 00:07:20,335 --> 00:07:22,713 - ของใคร - ก็ของหนูไง 116 00:07:22,796 --> 00:07:24,590 มันก็ต้องเป็นแบบนั้นอยู่แล้วเนอะ 117 00:07:25,799 --> 00:07:29,970 อาจารย์มิวาโกะบอกว่า อยากให้ไปบอกคุณพ่อด้วย 118 00:07:30,053 --> 00:07:32,973 แล้วตัดสินใจหรือยังว่าจะเอายังไง 119 00:07:33,682 --> 00:07:35,350 ถึงจะถามแบบนั้นก็เถอะ 120 00:07:36,059 --> 00:07:39,187 มันกะทันหันเกินไป หนูไม่รู้หรอกเรื่องแบบนั้น 121 00:07:43,025 --> 00:07:45,736 (วันอาทิตย์ที่ 18 มกราคม) 122 00:07:45,819 --> 00:07:49,531 ขอโทษที่มารบกวนวันอาทิตย์นะคะ 123 00:07:49,615 --> 00:07:52,868 ผมต่างหากที่ต้องรบกวนครับ 124 00:07:52,951 --> 00:07:53,952 เชิญครับ 125 00:07:54,036 --> 00:07:54,995 ขอบใจจ้ะ 126 00:07:55,662 --> 00:07:57,497 แล้ว เอ่อ… 127 00:07:57,581 --> 00:08:00,792 คาเอเดะแกจะต่อ โรงเรียนปกติได้หรือเปล่าครับ 128 00:08:00,876 --> 00:08:04,463 ถ้าดูจากคะแนนมาตรฐาน โรงเรียนที่เลือกได้ก็อาจจะมีจำนวนจำกัด 129 00:08:04,546 --> 00:08:08,258 แต่ถ้าทำได้เยอะขนาดนี้ โรงเรียนที่เข้าได้ก็ยังพอมีค่ะ 130 00:08:08,342 --> 00:08:10,344 แถมยังมีให้เลือกอีกด้วย 131 00:08:10,427 --> 00:08:11,970 แต่กรณีเป็นโรงเรียนสังกัดจังหวัด 132 00:08:12,054 --> 00:08:15,682 ผลการเรียนมีผลกระทบ ต่อการสอบเข้ามากเลยใช่ไหมครับ 133 00:08:15,766 --> 00:08:16,975 อย่างที่คุณพ่อพูดเลยค่ะ 134 00:08:17,059 --> 00:08:18,518 สำหรับโรงเรียนสังกัดจังหวัด 135 00:08:18,602 --> 00:08:22,356 จะทำให้คุณคาเอเดะในตอนนี้ เสียเปรียบอย่างช่วยไม่ได้ค่ะ 136 00:08:22,439 --> 00:08:26,318 ถึงแม้จะมีโรงเรียนเอกชน ที่ใช้ข้อสอบเพียงอย่างเดียวเป็นตัวตัดสินด้วย 137 00:08:27,110 --> 00:08:32,199 แต่ในฐานะที่ปรึกษาของโรงเรียน เป็นตัวเลือกที่ฉันแนะนำให้ไม่ได้เต็มปากค่ะ 138 00:08:32,282 --> 00:08:35,035 มีเคสของนักเรียนที่เคย ปฏิเสธการไปโรงเรียนในม.ต้น 139 00:08:35,118 --> 00:08:39,623 จะปฏิเสธการไปโรงเรียน ในชั้นม.ปลายอยู่อีกมากมาย 140 00:08:39,706 --> 00:08:42,918 และนักเรียนบางคน ถึงขั้นต้องลาออกกลางคันเลยก็มีค่ะ 141 00:08:43,460 --> 00:08:47,214 นอกจากจะมีโรงเรียนหลักสูตรเต็มเวลาแล้ว ยังมีหลักสูตรแบบนี้ด้วยค่ะ 142 00:08:47,297 --> 00:08:49,716 แม้จะมีลักษณะต่างจากโรงเรียนทั่วไป 143 00:08:49,800 --> 00:08:51,968 แต่สามารถดูวิดีโอการเรียนการสอน ที่ถูกจัดเตรียมเอาไว้ให้ 144 00:08:52,052 --> 00:08:55,639 แล้วเรียนที่บ้านด้วยความเร็ว ที่เหมาะสมกับตัวเองได้ 145 00:08:55,722 --> 00:08:57,849 ถือเป็นลักษณะเด่น ของโรงเรียนหลักสูตรทางไกล 146 00:08:57,933 --> 00:09:01,728 แถมยังสามารถหลีกเลี่ยงปัญหา การปรับตัวเข้ากับห้องเรียนไม่ได้ด้วย 147 00:09:01,812 --> 00:09:07,734 ในส่วนของใบรับรองวุฒิยังได้ไม่แตกต่าง จากโรงเรียนที่ใช้หลักสูตรเต็มเวลาค่ะ 148 00:09:07,818 --> 00:09:09,403 ผมได้ยินมาว่าโรงเรียนหลักสูตรทางไกล 149 00:09:09,486 --> 00:09:15,701 อัตราจบการศึกษากับการเรียนต่อ ต่ำกว่าโรงเรียนที่ใช้หลักสูตรเต็มเวลานะครับ 150 00:09:15,784 --> 00:09:17,452 อย่างที่คุณพ่อพูดเลยค่ะ 151 00:09:17,536 --> 00:09:21,456 ฉันไม่ได้บอกว่าโรงเรียนหลักสูตรทางไกล จะมีแต่ข้อดีอย่างเดียวค่ะ 152 00:09:21,540 --> 00:09:25,585 ผู้เรียนจำเป็นต้องหา ความเร็วที่เหมาะสมกับตัวเองให้เจอ 153 00:09:25,669 --> 00:09:29,840 ทำให้ความร่วมมือจากครอบครัว มีความสำคัญมากค่ะ 154 00:09:31,758 --> 00:09:33,552 คาเอเดะอยากได้แบบไหนล่ะ 155 00:09:36,263 --> 00:09:37,723 หนู… 156 00:09:42,602 --> 00:09:44,020 หนู… 157 00:09:44,104 --> 00:09:46,148 อยากเป็นแบบคนอื่น 158 00:09:46,732 --> 00:09:50,110 ครูเข้าใจว่าอยากเข้า โรงเรียนหลักสูตรเต็มเวลาหรือเปล่าเอ่ย 159 00:09:52,612 --> 00:09:55,198 แล้วได้คิดเอาไว้หรือยังจ๊ะ ว่าอยากเข้าโรงเรียนไหน 160 00:09:55,282 --> 00:09:56,450 เรื่องนั้น… 161 00:09:57,117 --> 00:09:59,286 แค่พูดออกมาไม่เสียหายหรอกน่า 162 00:10:01,163 --> 00:10:03,540 โรงเรียนเดียวกับพี่ 163 00:10:04,416 --> 00:10:07,002 หนูอยากเรียนต่อที่เดียวกับพี่ 164 00:10:07,753 --> 00:10:08,795 งั้นเหรอ 165 00:10:08,879 --> 00:10:11,256 ถ้าอย่างนั้นก็รีบๆ พูดออกมาซะสิ 166 00:10:13,842 --> 00:10:17,721 ฉันขอค้านที่จะให้คุณคาเอเดะ สอบเข้าโรงเรียนมิเนกาฮาระค่ะ 167 00:10:19,014 --> 00:10:21,099 ดูจากความรู้ทางวิชาการ ของคุณคาเอเดะในตอนนี้แล้ว 168 00:10:21,183 --> 00:10:24,019 โอกาสที่จะสอบติดแทบเป็นศูนย์เลยค่ะ 169 00:10:24,102 --> 00:10:27,981 ฉันอยากให้เขาเตรียมตัวสำหรับตัวเลือก การเรียนต่อที่อยู่บนพื้นฐานความเป็นจริง 170 00:10:41,453 --> 00:10:43,413 ถูกเกลียดเข้าแล้วหรือเปล่านะ 171 00:10:43,497 --> 00:10:47,292 ไม่หรอกครับ ได้กินพุดดิ้งก็ลืมแล้วล่ะครับ 172 00:10:51,922 --> 00:10:54,174 - จะกลับแล้วเหรอ - อืม 173 00:10:54,257 --> 00:10:55,801 แล้วคาเอเดะล่ะ 174 00:10:55,884 --> 00:10:57,052 ยังอยู่ในห้อง 175 00:10:57,135 --> 00:11:00,263 แต่พอบอกว่าจะกลับแล้ว ก็มีเสียงตอบรับอยู่ ไม่น่าจะเป็นอะไรมาก 176 00:11:00,347 --> 00:11:01,306 งั้นเหรอ 177 00:11:02,432 --> 00:11:03,266 ซาคุตะ 178 00:11:03,350 --> 00:11:04,601 หือ 179 00:11:04,684 --> 00:11:06,269 อนาคตต่อไปแกจะเอาไง 180 00:11:06,770 --> 00:11:08,355 ผมจะต่อมหาลัยครับ 181 00:11:08,438 --> 00:11:11,650 ผมจะหาเงินจ่ายค่าเทอมเท่าที่พอจะหาได้ 182 00:11:13,068 --> 00:11:16,488 ส่วนที่ไม่พอก็อยากให้พ่อช่วยจ่ายด้วย… ครับ 183 00:11:17,405 --> 00:11:18,532 เข้าใจแล้ว 184 00:11:19,824 --> 00:11:20,992 ใช่เรื่องที่ต้องหัวเราะเหรอครับ 185 00:11:21,076 --> 00:11:23,453 พ่อฝากคาเอเดะด้วยนะ 186 00:11:39,344 --> 00:11:41,221 อ้าม… 187 00:11:41,304 --> 00:11:42,889 อ้าม 188 00:11:42,973 --> 00:11:44,683 (วันจันทร์ที่ 19 มกราคม) 189 00:11:48,270 --> 00:11:49,938 อร่อยมากเลยครับ 190 00:11:50,021 --> 00:11:52,148 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 191 00:11:52,232 --> 00:11:53,692 ไม่ได้ขนาดนั้นหรอกค่ะ 192 00:11:53,775 --> 00:11:56,444 ว่าแต่ คุณไมอยู่ๆ เป็นอะไรเหรอครับ 193 00:11:56,528 --> 00:12:00,699 เปล่านี่ แค่อยู่ๆ อยากทำ ข้าวกล่องให้ซาคุตะเท่านั้นแหละ 194 00:12:03,618 --> 00:12:05,245 อันนั้นอะไรเหรอครับ 195 00:12:05,328 --> 00:12:07,581 ก็กระดาษคำถามของข้อสอบกลางไง 196 00:12:07,664 --> 00:12:09,499 ข้อสอบเก่าเหรอครับ 197 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 เปล่า ข้อสอบของปีนี้ 198 00:12:11,501 --> 00:12:14,838 เอ่อ ทำไมถึงมีข้อสอบกลางปีนี้ได้ล่ะครับ 199 00:12:14,921 --> 00:12:18,592 เมื่อวานกับเมื่อวานซืนไปสอบ ก็เลยตรวจคำตอบตัวเองอยู่ 200 00:12:18,675 --> 00:12:21,845 สะดวกดีเนอะ แค่ใส่คำตอบเข้าไปในโทรศัพท์ 201 00:12:21,928 --> 00:12:23,680 ก็คำนวณคะแนนให้เสร็จสรรพเลย 202 00:12:23,763 --> 00:12:26,558 หมายความว่าคุณไมจะสอบเข้าปีนี้เหรอ 203 00:12:26,641 --> 00:12:30,395 ไม่ได้จะซิ่วปีนึงมาสนุกกับ ชีวิตมหาลัยกับผมหรอกเหรอเนี่ย 204 00:12:30,478 --> 00:12:33,898 ฉันตัดสินใจว่าจะสอบเข้าปีนี้ แล้วพักการเรียนหนึ่งปีน่ะ 205 00:12:34,566 --> 00:12:38,403 คิดว่าถ้าทำแบบนี้ซาคุตะจะได้ ตั้งใจอ่านหนังสือเอาเป็นเอาตายไงล่ะ 206 00:12:39,904 --> 00:12:42,741 เมื่อกี้แช่งให้ฉันสอบไม่ติดสินะ 207 00:12:42,824 --> 00:12:44,075 จะเป็นงั้นได้ไงล่ะครับ 208 00:12:44,159 --> 00:12:48,204 ผมแค่คิดว่าจะพยายาม เพื่อให้ได้รางวัลเท่านั้นเอง 209 00:12:49,122 --> 00:12:51,541 ถ้างั้นหลังเลิกเรียนนี้ฉันจะไปเดตด้วยแล้วกัน 210 00:12:51,625 --> 00:12:53,209 วันนี้ฉันไม่มีงาน 211 00:12:53,293 --> 00:12:56,379 แล้วดูเหมือนตอนนี้ กำลังมีทุ่งดอกทิวลิปที่เอโนชิมะพอดี 212 00:12:56,463 --> 00:12:58,506 เอ่อ… วันนี้ผมมีธุระนิดหน่อยครับ 213 00:12:59,132 --> 00:13:00,050 งานพิเศษเหรอ 214 00:13:00,634 --> 00:13:02,510 ก็ประมาณนั้นมั้งครับ 215 00:13:02,594 --> 00:13:05,180 เอาคืนเรื่องเมื่อวันก่อนหรือไง 216 00:13:11,311 --> 00:13:14,272 เอ๊ะ วันนี้ซาคุตะมีเข้ากะด้วยเหรอ 217 00:13:14,356 --> 00:13:15,732 มีนัดนิดหน่อยน่ะ 218 00:13:15,815 --> 00:13:17,067 รุ่นพี่ซากุราจิมะเหรอ 219 00:13:17,150 --> 00:13:18,276 เปล่า 220 00:13:18,360 --> 00:13:20,153 เพลาๆ เรื่องนอกใจไว้หน่อยก็ดีนะ 221 00:13:20,820 --> 00:13:22,113 นี่ คุนิมิ 222 00:13:22,197 --> 00:13:23,073 หือ 223 00:13:23,156 --> 00:13:25,950 เรียนจบแล้วจะเอาไงต่อเหรอ 224 00:13:26,034 --> 00:13:28,036 จะไปสอบเป็นนักดับเพลิง 225 00:13:29,412 --> 00:13:32,415 งั้นแบบนี้บ้านฉันก็หายห่วงเรื่องไฟไหม้แล้วสินะ 226 00:13:32,499 --> 00:13:34,584 ระวังฟืนระวังไฟด้วยแล้วกันนะ 227 00:13:34,668 --> 00:13:36,252 อันนั้นบอกฟุตาบะแล้วหรือยัง 228 00:13:36,836 --> 00:13:39,047 ฟุตาบะบอกว่าจะระวังน่ะ 229 00:13:39,130 --> 00:13:40,256 ซาคุตะคุง 230 00:13:40,799 --> 00:13:41,883 รอนานหรือเปล่าเอ่ย 231 00:13:41,966 --> 00:13:44,678 เปล่าครับ ผมเองก็เพิ่งมาถึงไม่นานเหมือนกัน 232 00:13:51,101 --> 00:13:53,770 ซาคุตะนี่ชอบคนอายุมากกว่าจริงๆ แฮะ 233 00:13:56,189 --> 00:13:57,565 กลับมาแล้วครับ 234 00:13:59,943 --> 00:14:01,236 หือ 235 00:14:03,196 --> 00:14:04,322 กลับมาแล้วครับ… 236 00:14:04,406 --> 00:14:06,783 อ้อ ยินดีต้อนรับกลับ ซาคุตะ 237 00:14:06,866 --> 00:14:08,284 ฉันขอยืมห้องครัวหน่อยนะ 238 00:14:08,368 --> 00:14:10,286 ทำไมคุณไมถึงมาอยู่นี่ได้ 239 00:14:10,370 --> 00:14:12,872 ฉันเจอคาเอเดะจังอยู่ข้างล่าง ระหว่างทางกลับบ้านน่ะ 240 00:14:12,956 --> 00:14:16,626 ซาคุตะยังไม่ได้บอก คาเอเดะจังว่ามีธุระใช่ไหมล่ะ 241 00:14:16,710 --> 00:14:22,465 คิดว่าผมอาจจะกลับช้า เลยมาทำอาหารเย็นให้คาเอเดะเหรอครับ 242 00:14:22,549 --> 00:14:23,633 อ๊ะ ยินดีต้อนรับกลับ 243 00:14:24,217 --> 00:14:25,927 แล้วไหงโทโยฮามะถึงมาอยู่นี่ด้วยล่ะ 244 00:14:26,011 --> 00:14:30,181 พี่เขาบอกว่าวันนี้ จะไปกินข้าวบ้านซาคุตะ เลยตามมาน่ะ 245 00:14:30,265 --> 00:14:33,226 อย่าตามมาสิ เลิกติดพี่สาวได้แล้ว 246 00:14:33,309 --> 00:14:34,185 หือ 247 00:14:34,269 --> 00:14:36,730 วิดีโอคอนเสิร์ตของสวีตบุลเล็ตออกแล้วเหรอ 248 00:14:36,813 --> 00:14:40,692 คอนเสิร์ตเมื่อเร็วๆ นี้น่ะ ได้ตัวอย่างมาแล้วก็เลยหยิบติดมาด้วย 249 00:14:40,775 --> 00:14:42,944 งั้นมาเปิดดูพร้อมกันทุกคนดีไหมเนี่ย 250 00:14:43,028 --> 00:14:46,948 อย่าเปิดนะ ตอนนี้กำลังสอนอังกฤษคาเอเดะจังอยู่ 251 00:14:47,032 --> 00:14:49,534 สมกับเป็นไอดอลการศึกษาสูง 252 00:14:53,079 --> 00:14:55,373 มีเรื่องจะบอกซาคุตะใช่ไหมล่ะ 253 00:15:02,630 --> 00:15:03,882 นะ… หนู… 254 00:15:04,632 --> 00:15:06,593 เอ่อ… 255 00:15:06,676 --> 00:15:07,635 หนูน่ะ… 256 00:15:09,220 --> 00:15:14,142 หนู… ยังไงก็ยังอยากต่อโรงเรียนเดียวกับพี่ 257 00:15:24,986 --> 00:15:27,072 ถ้างั้นก็กรอกนี่ซะ 258 00:15:30,033 --> 00:15:32,452 (โรงเรียนมัธยมปลายมิเนกาฮาระ ใบสมัครเข้าเรียน หลักสูตรเต็มเวลา) 259 00:15:35,455 --> 00:15:37,332 เมื่อกี้พี่ไปเอามาจากคุณโทโมเบะ 260 00:15:39,125 --> 00:15:41,336 เพราะฉะนั้นพยายามอ่านหนังสือเข้าล่ะ 261 00:15:42,879 --> 00:15:44,422 หนูจะพยายาม 262 00:15:44,506 --> 00:15:46,966 แต่มีเรื่องจะขอร้องกับพี่อยู่เรื่องนึง 263 00:15:49,344 --> 00:15:51,721 อยากให้ติวหนังสือให้หนูหน่อย 264 00:16:00,063 --> 00:16:02,690 ถ้าสอบไม่ติดอย่ามาว่ากันนะ 265 00:16:05,944 --> 00:16:08,363 (วันอังคารที่ 20 มกราคม) 266 00:16:08,446 --> 00:16:10,281 คืองี้นะ อาสุซากาวะ 267 00:16:10,365 --> 00:16:11,533 หือ 268 00:16:11,616 --> 00:16:16,246 อาสุซากาวะอยากสอบเข้า มหาลัยเดียวกับรุ่นพี่ซากุราจิมะไม่ใช่เหรอ 269 00:16:16,329 --> 00:16:18,915 ก็ใช่ไง เคยบอกไปแล้วไม่ใช่เหรอ 270 00:16:18,998 --> 00:16:21,042 ถึงลำบากเรื่องเตรียมสอบอยู่เนี่ย 271 00:16:21,126 --> 00:16:25,547 เหมือนว่าจะยังไม่รู้ตัว ในฐานะเพื่อน ฉันจะบอกอะไรให้อย่างนึงแล้วกัน 272 00:16:25,630 --> 00:16:26,464 มีอะไร 273 00:16:26,548 --> 00:16:29,843 แบบฝึกหัดอันนั้นมันสำหรับสอบเข้าม.ปลายนะ 274 00:16:29,926 --> 00:16:31,928 สมงสมองยังโอเคอยู่ไหมเนี่ย 275 00:16:32,011 --> 00:16:35,515 อันนี้ฉันทบทวนเพื่อไปติวหนังสือคาเอเดะ 276 00:16:35,598 --> 00:16:38,059 ได้ยินแบบนั้นค่อยโล่งอกหน่อย 277 00:16:38,643 --> 00:16:40,770 เห็นว่าคาเอเดะจัง จะสอบเข้าโรงเรียนสังกัดจังหวัดเหรอ 278 00:16:40,854 --> 00:16:43,982 อื้ม เห็นว่าอยากจะสอบเข้าที่นี่น่ะ 279 00:16:44,065 --> 00:16:48,736 งั้นเหรอ แบบนั้นอาสุซากาวะก็ลำบากแย่เลยนะ 280 00:16:48,820 --> 00:16:51,322 ได้ฟุตาบะช่วยเยอะเลย 281 00:16:52,532 --> 00:16:54,951 ตอนฤดูร้อนช่วยติวให้ไม่ใช่เหรอ 282 00:16:55,034 --> 00:16:57,996 ตอนนั้นมันคาเอเดะจัง ก่อนความทรงจำจะกลับมานะ 283 00:16:58,079 --> 00:16:59,497 รู้แล้วละน่า 284 00:16:59,581 --> 00:17:05,211 เหมือนว่าถึงจะจำเรื่องตอนที่ติวให้ไม่ได้ แต่ก็จำเนื้อหาที่ติวได้ 285 00:17:05,295 --> 00:17:08,214 อาสุซากาวะมาเพื่อจะบอกเรื่องนั้นเหรอ 286 00:17:08,298 --> 00:17:11,926 ฉันมีเวลาว่างก่อนจะทำงานพิเศษ ก็เลยมาแวะฆ่าเวลาแค่นั้น 287 00:17:12,010 --> 00:17:16,848 แต่จะยังไง ฉันก็ดีใจนะที่ไม่ได้มาปรึกษา เรื่องภาวะผิดปกติในวัยรุ่นอีก 288 00:17:16,931 --> 00:17:19,142 อ้อ เรื่องนั้นน่ะ 289 00:17:20,185 --> 00:17:24,397 คิดว่าการฝันถึงคุณไมตอนเป็นเด็กประถม เป็นการบอกใบ้อะไรงั้นเหรอ 290 00:17:24,480 --> 00:17:26,774 คิดว่าเป็นลางบอกว่านายจะถูกจับเข้าคุกน่ะสิ 291 00:17:26,858 --> 00:17:28,151 ไม่ต้องห่วง 292 00:17:28,234 --> 00:17:30,737 ฉันชอบคุณไมในตอนนี้มากกว่าแน่นอน 293 00:17:30,820 --> 00:17:33,323 แต่เอาจริงเหอะ คิดว่าไง 294 00:17:33,406 --> 00:17:34,824 ก็ไม่เห็นจะต้องคิดอะไรมากนี่ 295 00:17:34,908 --> 00:17:36,534 ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ 296 00:17:36,618 --> 00:17:41,873 เพราะไม่ว่าสิ่งที่อาสุซากาวะฝัน จะเป็นภาวะผิดปกติในวัยรุ่นแบบไหนก็หายห่วง 297 00:17:41,956 --> 00:17:43,041 ทำไมถึงมั่นใจขนาดนั้นล่ะ 298 00:17:43,124 --> 00:17:47,045 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อาสุซากาวะก็จะหาทางแก้ได้อยู่ดี 299 00:17:47,629 --> 00:17:50,465 ฟุตาบะคิดว่าฉันเป็นใครกัน 300 00:17:50,548 --> 00:17:53,134 คิดว่าเป็นคนที่พึ่งพาได้อย่างเหลือเชื่อ 301 00:17:54,302 --> 00:17:57,472 อาสุซากาวะเป็นคนแบบนั้นมาตลอดไม่ใช่เหรอ 302 00:17:57,555 --> 00:18:00,516 อย่าพูดเรื่องชวนจักจี้แบบนั้นสิ 303 00:18:01,226 --> 00:18:04,771 สิ่งที่ฉันทำได้ด้วยตัวเอง มันไม่ได้มีไม่มากขนาดนั้นหรอก 304 00:18:05,605 --> 00:18:09,025 (วันศุกร์ที่ 23 มกราคม) 305 00:18:09,108 --> 00:18:11,527 (ศัพท์ภาษาอังกฤษ 1,400 คำน่ารู้) 306 00:18:11,611 --> 00:18:13,821 รุ่นพี่ทำอะไรอยู่เหรอ 307 00:18:13,905 --> 00:18:15,657 แล้วเห็นว่าทำอะไรอยู่ล่ะ 308 00:18:15,740 --> 00:18:17,533 เห็นว่ากำลังอ่านหนังสืออยู่ 309 00:18:17,617 --> 00:18:18,910 ถูกต้อง 310 00:18:18,993 --> 00:18:21,162 รุ่นพี่จะต่อมหาลัยสินะ 311 00:18:21,246 --> 00:18:22,497 ถ้าสอบติดล่ะนะ 312 00:18:22,580 --> 00:18:25,041 แล้วจะเลิกทำงานพิเศษเหรอ 313 00:18:25,124 --> 00:18:27,252 ฉันก็ไม่ได้สนอะไรหรอกนะ 314 00:18:27,335 --> 00:18:28,878 ก็ต้องทำงานพิเศษต่อแหละ 315 00:18:28,962 --> 00:18:31,005 เพราะยังไงก็ต้องกินต้องใช้ 316 00:18:31,673 --> 00:18:33,174 งั้นเหรอ 317 00:18:36,177 --> 00:18:38,721 แต่ก่อนหน้านั้น ฉันมีเรื่องสำคัญอยากจะบอก 318 00:18:38,805 --> 00:18:41,474 อะไร คงจะเป็นเรื่องแปลกๆ อีกใช่ไหมล่ะ 319 00:18:41,557 --> 00:18:44,018 กระโปรงของโคกะดูฟิตไปไหม 320 00:18:44,894 --> 00:18:46,312 อ้วนขึ้นอีกแล้วเหรอ 321 00:18:46,396 --> 00:18:48,606 ไม่ได้อ้วนขึ้นสักหน่อย แล้ว “อีกแล้ว” หมายความว่ายังไง 322 00:18:48,690 --> 00:18:51,901 ไปบอกผู้จัดการให้เพิ่มไซซ์ชุดทำงานให้ซะนะ 323 00:18:51,985 --> 00:18:53,861 ไม่ไปเด็ดขาด 324 00:18:58,116 --> 00:19:00,076 ลูกค้าเหรอ… 325 00:19:00,743 --> 00:19:01,703 เดี๋ยวฉันไปเอง 326 00:19:01,786 --> 00:19:03,621 นั่นน้องสาวฉัน 327 00:19:03,705 --> 00:19:05,206 เอ๊ะ น้องสาวเหรอ 328 00:19:05,290 --> 00:19:08,543 จริงสิ รุ่นพี่มีน้องสาวด้วยนี่น่า 329 00:19:09,794 --> 00:19:10,920 มาเองคนเดียวเหรอ 330 00:19:11,004 --> 00:19:12,422 พะ… พี่ 331 00:19:12,505 --> 00:19:13,423 คือว่านะ 332 00:19:13,506 --> 00:19:16,175 อะไรกัน มากับคุณไมงั้นเหรอ 333 00:19:16,259 --> 00:19:18,511 คำว่า “อะไรกัน” นี่มันเสียมารยาทนะ 334 00:19:18,594 --> 00:19:22,140 ดีใจจังเลยที่คุณไมสนใจผมระหว่างทำงานพิเศษ 335 00:19:22,223 --> 00:19:25,893 พอดีมีของฝากจากที่ไปกองถ่ายที่นางาซากิ ก็เลยไปแวะที่บ้านซาคุตะ 336 00:19:25,977 --> 00:19:28,187 แล้วเห็นคาเอเดะจังบอกว่ายังไม่ได้กินข้าวเย็น 337 00:19:28,271 --> 00:19:31,399 สัปดาห์หน้าต้องไปยื่นใบสมัครใช่ไหมล่ะ 338 00:19:31,482 --> 00:19:32,775 อื้ม ก็ใช่ 339 00:19:32,859 --> 00:19:35,611 แถมยังต้องไปยื่นที่โรงเรียนด้วยตัวเองอีก 340 00:19:35,695 --> 00:19:38,239 ก็เลยถือว่าเป็นการฝึกออกนอกบ้านไปเลย 341 00:19:38,323 --> 00:19:41,784 ถึงจะมากับคุณไม แต่เก่งมากที่มาถึงที่นี่ได้ 342 00:19:41,868 --> 00:19:44,996 สบายใจมากกว่าตอนใส่ชุดนักเรียนออกมาอีก 343 00:19:45,079 --> 00:19:48,750 แต่ก็กลัวนิดหน่อย ตอนอยู่หน้าสถานีเพราะมีคนเยอะ 344 00:19:49,375 --> 00:19:51,711 งั้นเหรอ พยายามได้ดีมาก 345 00:19:57,050 --> 00:19:58,926 ขอโทษที่ให้คอยครับ 346 00:19:59,010 --> 00:20:01,554 เซ็ตพาสต้ากับข้าวห่อไข่ครับ 347 00:20:01,637 --> 00:20:03,431 น่าอร่อยจัง 348 00:20:03,514 --> 00:20:05,224 กินกันเลยดีกว่า คาเอเดะจัง 349 00:20:05,308 --> 00:20:06,559 ค่ะ 350 00:20:06,642 --> 00:20:08,895 - ทานละนะคะ - ทานละนะคะ 351 00:20:20,948 --> 00:20:22,575 อร่อยจนแก้มปริเลยค่ะ 352 00:20:22,658 --> 00:20:26,162 พี่คะ แก้มของคาเอเดะยังอยู่ดีไหมคะ 353 00:20:27,080 --> 00:20:29,082 - พี่ - หือ 354 00:20:29,165 --> 00:20:31,959 ถ้าจ้องขนาดนั้นหนูกินยากนะ 355 00:20:32,043 --> 00:20:34,253 ไม่เป็นไร ไม่ต้องสนใจพี่หรอก 356 00:20:34,337 --> 00:20:36,339 ไม่เป็นไรยังไง ไม่เห็นเข้าใจเลย 357 00:20:36,422 --> 00:20:40,301 แล้วหนูก็ต้องสนใจสิ พี่ดูเหม่อแปลกๆ ยังไงไม่รู้ 358 00:20:40,385 --> 00:20:44,430 งั้นเหรอ พี่ก็เป็นอย่างงี้ทุกวันไม่ใช่หรือไง เนอะ คุณไม 359 00:20:44,514 --> 00:20:48,434 นั่นสินะ ซาคุตะก็เป็นอย่างงี้ทุกวันแหละจ้ะ 360 00:20:53,189 --> 00:20:55,358 นี่หรือว่า พี่… 361 00:20:55,441 --> 00:20:56,442 มีอะไร 362 00:20:59,779 --> 00:21:02,073 เปล่า ไม่มีอะไร 363 00:21:02,907 --> 00:21:04,992 จะ… จริงสิ พี่ 364 00:21:05,076 --> 00:21:06,452 พรุ่งนี้กับมะรืนก็มีงานพิเศษเหรอ 365 00:21:07,870 --> 00:21:09,914 มีงานทั้งสองวันเลย 366 00:21:09,997 --> 00:21:11,165 งั้นเหรอ 367 00:21:11,249 --> 00:21:13,668 เพราะงั้นเรื่องติวหนังสือ เอาไว้ตอนกลางคืนแล้วกันนะ 368 00:21:13,751 --> 00:21:16,337 งั้นตอนกลางวันมาติวกับพี่ไหม 369 00:21:16,421 --> 00:21:18,339 เอ๊ะ คุณไมไม่มีงานเหรอครับ 370 00:21:18,423 --> 00:21:20,591 เขาเปลี่ยนตารางการถ่ายทำน่ะ 371 00:21:20,675 --> 00:21:23,177 ก็เลยว่างทั้งเสาร์อาทิตย์เลย 372 00:21:23,261 --> 00:21:25,888 จริงๆ ก็ว่าจะไปเดตกับซาคุตะอยู่หรอก 373 00:21:25,972 --> 00:21:28,099 แต่ถ้ามีงานพิเศษก็คงช่วยไม่ได้ล่ะเนอะ 374 00:21:31,602 --> 00:21:35,273 (วันอาทิตย์ที่ 25 มกราคม) 375 00:21:46,909 --> 00:21:48,786 หลงหรือเปล่าจ๊ะ 376 00:21:48,870 --> 00:21:50,913 มาที่นี่รถไฟแค่ต่อเดียวเองนะครับ 377 00:21:50,997 --> 00:21:52,832 ฉันหมายถึงในสถานีต่างหาก 378 00:21:52,915 --> 00:21:56,419 นิสัยแบบนี้ของซาคุตะคุง บางทีก็ชวนรำคาญเหมือนกันนะ 379 00:21:57,003 --> 00:22:00,423 ขอบคุณที่มาด้วยในวันหยุดนะครับ 380 00:22:00,506 --> 00:22:01,466 ไม่เป็นไรหรอกจ้ะ 381 00:22:01,549 --> 00:22:06,012 ฉันเองก็อยากจะให้ มางานประชาสัมพันธ์โรงเรียนอยู่แล้ว 382 00:22:06,095 --> 00:22:09,474 ช่วยได้มากเลยล่ะ ที่ซาคุตะคุงเป็นคนเสนอมาก่อน 383 00:22:09,557 --> 00:22:13,060 จริงๆ ให้คาเอเดะมาเอง คงจะดีกว่านั่นแหละครับ 384 00:22:13,144 --> 00:22:15,521 แน่นอนว่าแบบนั้นจะเป็นการดีที่สุด 385 00:22:15,605 --> 00:22:18,024 แต่ตอนนี้เราควรให้เขาโฟกัส กับการสอบเข้าก่อนไม่ใช่เหรอ 386 00:22:18,691 --> 00:22:22,737 คุณโทโมเบะเคยพูดคัดค้าน การสอบเข้าโรงเรียนสังกัดจังหวัดสินะครับ 387 00:22:22,820 --> 00:22:25,114 พูดไปในฐานะที่ปรึกษาโรงเรียนน่ะนะ 388 00:22:25,198 --> 00:22:28,117 เพราะคุณโทโมเบะเป็นแบบนั้น ผมก็เลยเชื่อใจครับ 389 00:22:28,201 --> 00:22:29,035 ขอบใจจ้ะ 390 00:22:30,203 --> 00:22:32,246 แล้วซาคุตะคุงคิดว่าไงเหรอ 391 00:22:32,330 --> 00:22:33,331 เรื่องอะไรเหรอครับ 392 00:22:33,414 --> 00:22:34,957 การสอบเข้าของคาเอเดะจัง 393 00:22:35,041 --> 00:22:36,042 คิดว่าจะสอบติดไหม 394 00:22:37,168 --> 00:22:39,503 คิดว่าอยากจะให้สอบติดครับ 395 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 เป็นคำตอบที่ไม่น่ารักเอาซะเลยนะ 396 00:22:42,048 --> 00:22:43,883 ซาคุตะคุงนี่จริงๆ เลย 397 00:22:43,966 --> 00:22:48,262 ผมคิดว่าคาเอเดะ ก็คงรู้แหละครับว่าคงจะสอบติดยาก 398 00:22:49,138 --> 00:22:54,101 แต่แค่ถ้าไม่ได้ไปสอบเอง แล้วเห็นผลลัพธ์จริงๆ ก็ยอมแพ้ไม่ลง 399 00:22:54,185 --> 00:22:58,022 ผลสอบอาจจะทำให้คาเอเดะจังเสียใจก็ได้นะ 400 00:22:58,105 --> 00:23:02,526 เมื่อถึงตอนนั้นผมก็จะ พูดปลอบใจเขาในฐานะพี่ชายครับ 401 00:23:02,610 --> 00:23:06,030 ซาคุตะคุงเตรียมพร้อมที่จะ แบกรับความรับผิดชอบนั้นแล้วสินะ 402 00:23:06,739 --> 00:23:09,909 ซาคุตะคุงนี่เป็นพี่ชายที่ดีจังเลยนะ 403 00:23:09,992 --> 00:23:12,578 ซาคุตะคุงน่าจะไปเป็นครูนะ 404 00:23:12,662 --> 00:23:14,789 หา ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะครับ 405 00:23:14,872 --> 00:23:16,499 เพราะคิดว่าน่าจะเหมาะดีน่ะ 406 00:23:20,294 --> 00:23:23,089 (งานประชาสัมพันธ์โรงเรียนอาโอโบชิ) 407 00:23:25,675 --> 00:23:28,094 (สถานที่ฟังงานประชาสัมพันธ์ทางด้านนี้) 408 00:23:34,350 --> 00:23:37,687 โรงเรียนแบบหลักสูตรเต็มเวลานั้น จะมีการรวมคน 409 00:23:37,770 --> 00:23:39,772 สามสิบถึงสี่สิบคนในห้องเรียนเดียวกัน 410 00:23:39,855 --> 00:23:42,108 แล้วเรียนในเวลาเดียวกันทุกวัน 411 00:23:42,191 --> 00:23:44,610 และเรียนในเนื้อหาที่เหมือนๆ กัน 412 00:23:45,403 --> 00:23:49,991 แม้ศักยภาพในการเข้าใจเนื้อหาและอัตลักษณ์ ของนักเรียนแต่ละคนจะไม่เหมือนกันก็ตามครับ 413 00:23:50,574 --> 00:23:55,496 ซึ่งโรงเรียนของเรานั้นสามารถดูวิดีโอการเรียน ได้จากทั้งบนคอมพิวเตอร์และโทรศัพท์มือถือ 414 00:23:55,579 --> 00:23:59,750 ทำให้นักเรียนแต่ละคนสามารถเรียน ในความเร็วที่เหมาะสมกับตัวเองได้ครับ 415 00:23:59,834 --> 00:24:05,172 โรงเรียนของเรา อยากจะเสนอการเรียนแบบทางไกล 416 00:24:05,256 --> 00:24:09,135 ให้การศึกษารูปแบบใหม่นี้ เป็นโรงเรียนแห่งอนาคต 417 00:24:09,218 --> 00:24:13,139 และเชื่อว่าจะสามารถนำเสนอให้แก่ทุกท่านได้ จึงได้ก่อตั้งโรงเรียนแห่งนี้ขึ้นมาครับ 418 00:24:14,223 --> 00:24:16,309 สิ่งที่ผมจะพูดมีเท่านี้ครับ 419 00:24:16,851 --> 00:24:18,519 วิดีโอที่ทุกท่านจะได้ดูต่อจากนี้ 420 00:24:18,602 --> 00:24:23,691 คือเสียงตอบรับจริงๆ ของเหล่านักเรียน ที่เรียนในโรงเรียนของเรามานานหนึ่งปีครับ 421 00:24:26,110 --> 00:24:27,278 (สัมภาษณ์นักเรียน) 422 00:24:27,361 --> 00:24:28,779 (คำถาม: เรียนมาหนึ่งปีแล้วเป็นยังไงบ้าง) 423 00:24:29,363 --> 00:24:32,325 ตอนแรกก็คิดว่าโรงเรียนหลักสูตรทางไกล 424 00:24:32,408 --> 00:24:35,328 หรือโรงเรียน ที่เรียนผ่านอินเทอร์เน็ตจะเป็นยังไง 425 00:24:35,411 --> 00:24:37,913 แล้วมันจะยังเป็นโรงเรียนอยู่หรือเปล่า 426 00:24:37,997 --> 00:24:41,375 แต่มีทั้งชุดเครื่องแบบ แล้วยังมีคาบโฮมรูมตอนเช้าอีก 427 00:24:41,459 --> 00:24:44,628 แถมยังมีเช็กชื่อผ่านทางแชตทุกวันด้วย 428 00:24:44,712 --> 00:24:47,673 จริงๆ แล้วไม่เข้าก็ได้แหละครับ แต่ผมเข้าทุกวันเลย 429 00:24:48,466 --> 00:24:52,053 ผมชอบดูนักเรียนคนอื่นๆ เขาคุยกัน 430 00:24:52,136 --> 00:24:55,348 ผมเองก็ค่อยๆ ไปเข้าร่วมบทสนทนา 431 00:24:55,431 --> 00:24:57,183 จนเริ่มมีเพื่อนแล้วครับ 432 00:24:57,266 --> 00:25:01,020 หนูชอบภาษาอังกฤษ แล้วอยากเรียนรู้เพิ่มเติม 433 00:25:01,103 --> 00:25:03,189 เลยได้ไปเรียนที่ต่างประเทศสั้นๆ ช่วงฤดูร้อนด้วยค่ะ 434 00:25:03,272 --> 00:25:05,399 โรงเรียนนี้สร้างชมรมได้ด้วยนะครับ 435 00:25:05,483 --> 00:25:08,069 ตอนแรกก็รู้จักกับเพื่อนในแชตห้องแบบผิวเผิน 436 00:25:08,152 --> 00:25:09,695 หลังจากนั้นก็ได้รู้ว่ารสนิยมตรงกัน 437 00:25:10,279 --> 00:25:14,367 หนูเคยเรียนที่โรงเรียน หลักสูตรเต็มเวลาด้วยล่ะค่ะ 438 00:25:14,450 --> 00:25:18,204 แต่ก็ทำความคุ้นเคยกับเพื่อนในห้องไม่ได้เลย 439 00:25:18,871 --> 00:25:21,624 หลังจากนั้นก็เลยไม่ได้ไปโรงเรียนเลยค่ะ 440 00:25:21,707 --> 00:25:23,626 เมมเบอร์ของสวีตบุลเล็ต 441 00:25:23,709 --> 00:25:26,379 ไอดอลไม่ใส่กางเกงในหรอกนะ 442 00:25:26,462 --> 00:25:30,216 หนูถูกคนอื่นพูดอยู่บ่อยๆ ว่าอ่านบรรยากาศไม่ออก 443 00:25:30,299 --> 00:25:32,676 ก็เลยต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวในห้อง 444 00:25:32,760 --> 00:25:35,262 แปลกไหมล่ะคะ บรรยากาศไม่ใช่หนังสือที่ไว้อ่านสักหน่อย 445 00:25:36,222 --> 00:25:37,973 จากนั้นโรงเรียนก็กลายเป็นบ้าน 446 00:25:38,057 --> 00:25:40,518 แล้วก็ปฏิเสธการไปเรียนประมาณครึ่งปี 447 00:25:40,601 --> 00:25:43,771 พอได้รู้จักโรงเรียนนี้ก็เกิดสนใจขึ้นมา 448 00:25:43,854 --> 00:25:45,523 ก็เลยลาออกจากโรงเรียนเก่ามาค่ะ 449 00:25:46,273 --> 00:25:48,317 ตอนนี้หนูมีเพื่อนแล้วนะคะ 450 00:25:48,401 --> 00:25:51,195 ถึงจะยังโดนแซวอยู่ว่า อ่านบรรยากาศไม่ออกนั่นแหละ 451 00:25:51,278 --> 00:25:53,697 แต่ทุกคนก็มองมันเป็นเรื่องสนุกสนานค่ะ 452 00:25:56,117 --> 00:25:57,827 รู้สึกยังไงกับโรงเรียนนี้บ้าง 453 00:25:57,910 --> 00:26:01,539 รู้สึกว่าเป็นโรงเรียนที่มี ไอดอลไม่ใส่กางเกงในอยู่ด้วยครับ 454 00:26:01,622 --> 00:26:04,542 กางเกงใน ไอดอล พูดถึงเรื่องอะไรน่ะ 455 00:26:04,625 --> 00:26:06,419 เปล่าครับ ผมพูดคนเดียว 456 00:26:07,169 --> 00:26:10,840 แต่ว่าต่างจากที่คิดไว้มากเลยครับ 457 00:26:10,923 --> 00:26:14,135 ในวิดีโอสัมภาษณ์ ทุกคนพูดถึงโรงเรียนในทางสนุกสนานมากเลย 458 00:26:14,802 --> 00:26:16,971 จนผมคิดว่าโรงเรียนนี้ก็ดีเหมือนกันเลยล่ะครับ 459 00:26:26,647 --> 00:26:27,857 กลับมาแล้วครับ… 460 00:26:28,441 --> 00:26:29,692 ยินดีต้อนรับกลับ 461 00:26:32,445 --> 00:26:35,114 เห็นว่าเมื่อวานอ่านหนังสือจนดึกเลย 462 00:26:35,781 --> 00:26:38,492 ว่าจะชงชาให้แล้วชวนพักสักหน่อย 463 00:26:38,576 --> 00:26:40,703 พอละสายตาไปก็หลับไปแล้ว 464 00:26:40,786 --> 00:26:44,957 ช่วงนี้แกกำลังฝืนตัวเองน่ะครับ ปล่อยให้นอนไปเถอะครับ 465 00:26:47,501 --> 00:26:48,961 ซาคุตะ ฉันจะเข้าไปแล้วนะ 466 00:26:54,383 --> 00:26:56,260 รีบๆ ใส่ชุดได้แล้ว 467 00:26:56,343 --> 00:26:58,137 ขอเถียงนะครับ คุณไม 468 00:26:58,220 --> 00:26:59,096 มีอะไร 469 00:26:59,180 --> 00:27:03,434 คนที่เปิดประตูก่อนผมจะตอบ คือคุณไมใช่ไหมครับ 470 00:27:03,517 --> 00:27:04,685 นั่นสินะ 471 00:27:05,519 --> 00:27:07,313 ว้าย… 472 00:27:09,690 --> 00:27:11,400 ทำงานพิเศษเหนื่อยหน่อยนะ 473 00:27:11,484 --> 00:27:13,402 อ้อ… ครับ 474 00:27:13,486 --> 00:27:15,905 วันนี้ลูกค้าเยอะจนผมเหนื่อยไปหมดเลย 475 00:27:15,988 --> 00:27:18,616 อยากให้คุณไมมาเยียวยาหัวใจจังเลยน้า 476 00:27:21,118 --> 00:27:21,994 อะไรเหรอครับ 477 00:27:22,077 --> 00:27:24,580 จริงๆ แล้วไปที่ไหนมากันแน่ 478 00:27:24,663 --> 00:27:26,874 จริงๆ แล้วนี่หมายถึงอะไรครับ 479 00:27:26,957 --> 00:27:30,920 วันนี้โกหกฉันกับคาเอเดะจังว่ามีงานพิเศษ 480 00:27:31,003 --> 00:27:33,589 ฉันก็เลยถามว่าซาคุตะไปไหนมา 481 00:27:39,803 --> 00:27:41,263 นี่ครับ 482 00:27:41,764 --> 00:27:43,557 อย่างนี้เองเหรอ 483 00:27:43,641 --> 00:27:46,310 ทำไมต้องเก็บเป็นความลับจากฉันด้วยล่ะ 484 00:27:46,393 --> 00:27:49,355 เพราะไม่อยากให้คุณไมต้องโกหกไปด้วย 485 00:27:49,939 --> 00:27:52,691 ฉันโกหกเก่งกว่าซาคุตะอีกนะ 486 00:27:53,526 --> 00:27:59,323 จริงๆ แล้วผมไม่อยากให้คาเอเดะคิดว่า ตัวเองเป็นคนนอกคอกคนเดียวน่ะครับ 487 00:28:00,199 --> 00:28:02,952 ก็เลยตัดสินใจที่จะไม่บอกคุณไมด้วยครับ 488 00:28:03,035 --> 00:28:06,205 พูดมาแบบนั้นฉันก็แกล้งซาคุตะไม่ได้สิ 489 00:28:06,288 --> 00:28:11,794 เพราะฉะนั้นคุณไมผู้โกหกเก่ง ช่วยทำเป็นไม่รู้ต่อไปด้วยนะครับ 490 00:28:11,877 --> 00:28:13,963 คิดจะบอกคาเอเดะจังเมื่อไหร่เหรอ 491 00:28:14,046 --> 00:28:17,091 ตอนนี้ผมอยากให้แกโฟกัส กับการสอบเข้าโรงเรียนสังกัดจังหวัดก่อน 492 00:28:17,174 --> 00:28:18,842 ก็คงจะได้บอกหลังสอบเสร็จละมั้ง 493 00:28:18,926 --> 00:28:20,886 คงจะฟังแล้วช็อกแน่ๆ เลย 494 00:28:20,970 --> 00:28:23,514 เพราะน่าจะอยากให้ซาคุตะคอยเชียร์ 495 00:28:23,597 --> 00:28:24,932 คงได้โดนเกลียดแน่ๆ 496 00:28:25,015 --> 00:28:28,185 ถึงตอนนั้นผมก็จะให้คุณไมปลอบ ฉะนั้นหายห่วงครับ 497 00:28:28,269 --> 00:28:31,021 ถึงตอนนั้นฉันก็จะอยู่ฝั่งคาเอเดะจังต่างหาก 498 00:28:31,105 --> 00:28:32,314 เอ๋ 499 00:28:32,398 --> 00:28:35,109 ก็ฉันไม่อยากถูกคาเอเดะจังเกลียดนี่น่า 500 00:28:35,192 --> 00:28:38,529 อยากให้คุณไมนึกถึงผมให้มากกว่านี้จังเลยนะ 501 00:28:38,612 --> 00:28:40,531 ฉันนึกถึงอยู่ตลอดอยู่แล้วน่า 502 00:28:43,534 --> 00:28:45,744 ดีจังเลยนะ รอยแผลหายไปแล้ว 503 00:28:45,828 --> 00:28:47,663 - หือ - แผลตรงหน้าอกน่ะ 504 00:28:47,746 --> 00:28:52,626 สำหรับผมคิดว่าความดิบเถื่อนแบบนั้น เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ชายนะครับ 505 00:28:52,710 --> 00:28:55,421 รีบๆ ใส่ชุดเข้า เดี๋ยวเป็นหวัดเอา 506 00:28:55,504 --> 00:28:58,132 ทั้งที่ยังไม่ได้ทำอะไรกับคุณไมแท้ๆ เหรอครับ 507 00:29:08,142 --> 00:29:09,977 พี่กลับมาแล้วเหรอ 508 00:29:12,271 --> 00:29:14,148 คาเอเดะจัง ไม่ใช่แบบนั้นนะ 509 00:29:14,231 --> 00:29:17,651 (วันพฤหัสบดีที่ 29 มกราคม) 510 00:29:23,198 --> 00:29:24,783 อาจารย์ครับ 511 00:29:24,867 --> 00:29:25,993 มีอะไร 512 00:29:26,076 --> 00:29:27,411 ขอไปห้องน้ำได้ไหมครับ 513 00:29:27,494 --> 00:29:28,787 ทนเอาไว้ 514 00:29:28,871 --> 00:29:29,955 จะราดแล้วครับ 515 00:29:30,456 --> 00:29:31,749 งั้นก็รีบไป 516 00:29:31,832 --> 00:29:34,043 น่าจะก้อนใหญ่น่าดู คงต้องใช้เวลาหน่อยครับ 517 00:29:34,126 --> 00:29:35,586 เรื่องแบบนั้นไม่ต้องบอกก็ได้ 518 00:29:50,309 --> 00:29:52,895 (ส่งใบสมัคร) 519 00:29:52,978 --> 00:29:54,271 ขอโทษนะครับ 520 00:29:54,355 --> 00:29:55,272 ค่ะ 521 00:29:55,356 --> 00:29:58,567 ได้รับใบสมัคร จากอาสุซากาวะ คาเอเดะหรือยังครับ 522 00:29:58,651 --> 00:29:59,485 คะ 523 00:29:59,568 --> 00:30:02,071 น้องสาวผมเองครับ 524 00:30:02,154 --> 00:30:05,741 เขาปฏิเสธการไปโรงเรียนมานาน ก็เลยกังวลว่าจะได้มายื่นใบสมัครหรือเปล่า 525 00:30:06,700 --> 00:30:08,202 รอเดี๋ยวนะจ๊ะ 526 00:30:12,706 --> 00:30:14,708 เอาใบสมัครไปส่งเองคนเดียวได้ไหม 527 00:30:14,792 --> 00:30:16,627 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 528 00:30:17,252 --> 00:30:18,921 ยังไม่เห็นมีเลยจ้ะ 529 00:30:19,004 --> 00:30:20,714 ขอบคุณมากครับ 530 00:30:22,967 --> 00:30:24,677 ยัยนั่นจะไหวหรือเปล่านะ 531 00:31:08,637 --> 00:31:09,555 เอ๊ะ 532 00:31:09,638 --> 00:31:12,766 ไม่ต้องมาเอ๊ะเลย มาส่งใบสมัครไม่ใช่เหรอ 533 00:31:12,850 --> 00:31:14,309 อะ… อืม 534 00:31:16,311 --> 00:31:17,688 สวัสดีจ้ะ 535 00:31:17,771 --> 00:31:19,106 สวัสดีค่ะ 536 00:31:19,189 --> 00:31:21,108 มาส่งใบสมัครสินะคะ 537 00:31:21,191 --> 00:31:22,484 ค่ะ 538 00:31:33,370 --> 00:31:35,914 - ขอความกรุณาด้วยค่ะ - ค่ะ 539 00:31:35,998 --> 00:31:39,084 เอ่อ คุณอาสุซากาวะ คาเอเดะสินะคะ 540 00:31:39,168 --> 00:31:40,252 ค่ะ 541 00:31:40,335 --> 00:31:42,296 รับมาเรียบร้อยแล้วค่ะ 542 00:31:42,379 --> 00:31:43,922 ขอให้โชคดีกับการสอบนะคะ 543 00:31:44,715 --> 00:31:45,924 ค่ะ 544 00:31:47,134 --> 00:31:49,678 ทำไมพี่ถึงมาอยู่นี่ 545 00:31:49,762 --> 00:31:53,807 เกิดอยากเข้าห้องน้ำขึ้นมาระหว่างคาบเรียน เลยแวะผ่านสักหน่อย 546 00:31:53,891 --> 00:31:56,060 ห้องน้ำของโรงเรียนมีอยู่ข้างนอกด้วยเหรอ 547 00:31:57,770 --> 00:32:00,105 ชายทะเลลมมันแรงน่ะ 548 00:32:02,483 --> 00:32:03,776 อะ… อะไร 549 00:32:03,859 --> 00:32:05,778 วันนี้ทำได้ดีมาก 550 00:32:05,861 --> 00:32:08,238 ยังได้แค่มาส่งใบสมัครเอง 551 00:32:09,198 --> 00:32:11,742 ถ้างั้นหนูขอกลับก่อนนะ 552 00:32:11,825 --> 00:32:13,327 - รอเดี๋ยว คาเอเดะ - มีอะไร 553 00:32:13,410 --> 00:32:16,371 - ถอดถุงมือมาดูหน่อยสิ - ไม่ได้ 554 00:32:22,002 --> 00:32:23,420 อันนี้ไม่ใช่นะ 555 00:32:23,504 --> 00:32:24,338 คืองี้นะ คาเอเดะ… 556 00:32:24,421 --> 00:32:25,964 ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็หาย 557 00:32:26,048 --> 00:32:29,843 หนูเข้าสอบได้แน่ๆ แล้วก็จะเรียนม.ปลายให้ได้ด้วย 558 00:32:29,927 --> 00:32:32,513 เพราะงั้น อย่าบอกว่าไม่ได้เลยนะ 559 00:32:33,639 --> 00:32:35,891 หนูก็พยายามได้เหมือนกันนะ 560 00:32:35,974 --> 00:32:36,809 (อาสุซากาวะ คาเอเดะ) 561 00:32:36,892 --> 00:32:38,352 หนูเองก็… 562 00:32:38,435 --> 00:32:39,645 พยายามได้เหมือนกัน… 563 00:32:39,728 --> 00:32:40,854 นี่ คาเอเดะ 564 00:32:40,938 --> 00:32:44,191 ทำไมเธอถึงอยากสอบเข้าโรงเรียนนี้นักล่ะ 565 00:32:51,198 --> 00:32:53,867 เอาเถอะ จะเป็นเหตุผลอะไรก็ได้แหละ 566 00:32:53,951 --> 00:32:56,370 พี่เองก็เลือกโรงเรียนไปแบบสุ่มสี่สุ่มห้าด้วย 567 00:32:56,453 --> 00:32:58,705 พะ… พี่ มีอะไรเหรอ 568 00:32:58,789 --> 00:33:01,416 ยังไม่มีใครห้ามสักคนเลยไม่ใช่เหรอ 569 00:33:01,500 --> 00:33:02,501 งั้นเหรอ 570 00:33:02,584 --> 00:33:05,879 ถ้าอยากจะทำ พี่ก็จะให้ทำจนกว่าจะพอใจเลย 571 00:33:05,963 --> 00:33:08,215 แม้ว่าจะมีใครคัดค้านก็ตาม 572 00:33:08,298 --> 00:33:10,259 - จริงเหรอ - จริงสิ 573 00:33:10,342 --> 00:33:15,013 แต่มีข้อแลกเปลี่ยนว่า ต้องบอกว่ารอยช้ำเป็นยังไงบ้าง 574 00:33:15,681 --> 00:33:17,057 อือ 575 00:33:19,226 --> 00:33:20,435 ขอบคุณนะ 576 00:33:20,519 --> 00:33:21,728 เรื่องอะไรเหรอ 577 00:33:21,812 --> 00:33:25,315 หนูดีใจมากเลยที่พี่เป็นห่วง 578 00:33:25,399 --> 00:33:27,109 เดินไประวังด้วย 579 00:33:27,192 --> 00:33:28,235 อย่าตกไปซะล่ะ 580 00:33:28,318 --> 00:33:31,113 คำนั้นเขาห้ามพูดกับคนกำลังจะสอบเข้านะ 581 00:35:13,465 --> 00:35:17,219 (วันสอบ 16 กุมภาพันธ์) 582 00:35:34,361 --> 00:35:35,904 เช้าแล้วนะ 583 00:35:35,988 --> 00:35:38,699 ตื่นเร็วเข้า เดี๋ยวสายเอานะ 584 00:35:38,782 --> 00:35:40,325 วันนี้มีสอบไม่ใช่เหรอ 585 00:35:40,409 --> 00:35:42,202 พี่ นี่กี่โมงแล้ว 586 00:35:42,286 --> 00:35:43,495 เจ็ดโมงเช้า 587 00:35:43,578 --> 00:35:46,790 อะไรกัน งั้นก็ยังไม่สายน่ะสิ 588 00:35:46,873 --> 00:35:49,167 หนูกังวลจนนอนไม่หลับเลยนะ 589 00:35:49,710 --> 00:35:52,796 ถ้าตอนสอบเกิดง่วงขึ้นมาจะทำยังไงดีเนี่ย 590 00:35:52,879 --> 00:35:57,342 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า คนสอบคนอื่น เขาก็กังวลจนนอนไม่หลับกันทั้งนั้นแหละ 591 00:35:57,426 --> 00:35:58,343 เป็นงั้นเหรอ 592 00:35:58,927 --> 00:36:00,721 ทุกคนเป็นเหมือนกันหมดนั่นแหละ 593 00:36:00,804 --> 00:36:03,598 งั้นเหรอ เป็นเหมือนทุกคนสินะ 594 00:36:04,308 --> 00:36:06,310 พี่ก็เป็นเหมือนกันเหรอ 595 00:36:06,393 --> 00:36:09,187 พี่กังวลซะจนต้อง ขอไปเข้าห้องน้ำระหว่างสอบเลยล่ะ 596 00:36:09,271 --> 00:36:11,315 แบบนั้นน่าห่วงกว่าอีก 597 00:36:11,398 --> 00:36:12,816 ก้อนใหญ่เลยนะ 598 00:36:12,899 --> 00:36:14,985 โธ่ สกปรกจังเลยนะ 599 00:36:16,320 --> 00:36:18,071 ไข่คนนี่น่า 600 00:36:18,155 --> 00:36:19,364 - จะกินแล้วนะคะ - จะกินแล้วนะครับ 601 00:36:23,076 --> 00:36:25,370 เหมือนไข่คนของคุณไมเลย 602 00:36:25,454 --> 00:36:28,290 ก็คุณไมเขาสอนวิธีทำให้พี่นี่นะ 603 00:36:28,373 --> 00:36:29,708 อร่อยจังเลย 604 00:36:29,791 --> 00:36:32,252 ถ้าไม่รีบกินเดี๋ยวได้สายจริงๆ นะ 605 00:36:32,336 --> 00:36:34,546 ถ้ารีบกินไปน่าเสียดายออก 606 00:36:34,629 --> 00:36:37,716 ถ้าอยากกินขนาดนั้นเดี๋ยวพรุ่งนี้ทำให้กินอีก 607 00:36:38,258 --> 00:36:43,805 แต่ยังไงไข่คนที่คุณไมทำก็อร่อยกว่าอยู่ดีนั่นแหละ 608 00:36:43,889 --> 00:36:47,059 มันต้องใช่อยู่แล้วสิ ก็เป็นคุณไมของพี่นี่น่า 609 00:36:48,643 --> 00:36:51,104 เอ้านี่ อย่าลืมพกไปด้วยล่ะ 610 00:36:51,188 --> 00:36:52,064 อันนี้อะไรอะ 611 00:36:52,147 --> 00:36:53,774 เห็นว่าเป็นอะไรล่ะ 612 00:36:53,857 --> 00:36:54,733 ข้าวกล่อง 613 00:36:54,816 --> 00:36:55,692 ถูกต้อง 614 00:36:55,776 --> 00:36:59,780 เมื่อวานก็บอกแล้วว่าไม่ต้องทำ หนูจะไปซื้อข้าวปั้นเอาที่ร้านสะดวกซื้อ 615 00:36:59,863 --> 00:37:01,907 ถ้าไม่เอาพี่เอาไว้กินตอนเที่ยงแล้วกัน 616 00:37:01,990 --> 00:37:03,533 อ๊ะ เอาน่า 617 00:37:03,617 --> 00:37:05,577 ขยับแรงเดี๋ยวกับข้าวก็รวมกันหมดนะ 618 00:37:07,662 --> 00:37:09,623 คือว่านะ พี่ 619 00:37:10,957 --> 00:37:12,959 ขอบคุณสำหรับข้าวกล่อง 620 00:37:13,502 --> 00:37:14,503 หนูดีใจมากเลย 621 00:37:15,170 --> 00:37:17,798 - เอาบัตรประจำตัวผู้เข้าสอบมาหรือยัง - อืม 622 00:37:17,881 --> 00:37:18,840 ข้าวกล่องล่ะ 623 00:37:18,924 --> 00:37:19,883 เอามาแล้ว 624 00:37:19,966 --> 00:37:21,051 เครื่องเขียนล่ะ 625 00:37:21,134 --> 00:37:22,552 เอาใส่กระเป๋าแล้ว 626 00:37:22,636 --> 00:37:24,388 ไม่ลืมของอะไรแล้วใช่ไหม 627 00:37:24,471 --> 00:37:25,305 อืม 628 00:37:31,186 --> 00:37:33,021 ผ้าพันคอผืนนั้นสวยดีนะ 629 00:37:33,105 --> 00:37:35,857 เป็นผืนที่ได้มาจากคุณไม อุ่นมากเลยนะ 630 00:37:35,941 --> 00:37:38,235 สมกับเป็นคุณไมของพี่จริงๆ เลยนะ 631 00:37:38,819 --> 00:37:40,987 พี่นี่พูดแบบนั้นอยู่เรื่อยเลย 632 00:37:41,780 --> 00:37:43,532 เอาเถอะ เตรียมตัวไปเท่าที่ทำได้ไปแล้ว 633 00:37:43,615 --> 00:37:45,158 ก็ทำเท่าที่ทำได้แล้วกันนะ 634 00:37:45,242 --> 00:37:46,201 อืม 635 00:37:46,284 --> 00:37:48,703 ถ้ามีปัญหาอะไรต้องบอกคุณครูนะ 636 00:37:48,787 --> 00:37:49,955 อืม 637 00:37:50,038 --> 00:37:52,457 - พี่ไปนะ - อ๊ะ รอเดี๋ยวสิ พี่ 638 00:37:52,541 --> 00:37:53,417 หือ 639 00:37:54,835 --> 00:37:56,128 ยังมีอะไรอีก 640 00:37:56,211 --> 00:37:58,255 คะ… คือว่านะ 641 00:37:59,423 --> 00:38:01,758 หนูก็จะพยายามเหมือนกัน 642 00:38:01,842 --> 00:38:03,260 พยายามให้มันพอดีๆ แล้วกัน 643 00:38:03,343 --> 00:38:06,138 โธ่ คนเขากำลังจริงจังอยู่แท้ๆ 644 00:38:06,221 --> 00:38:08,515 พยายามเกินพอดีมันจะไปมีความหมายอะไรล่ะ 645 00:38:10,434 --> 00:38:12,018 เอาเป็นว่า 646 00:38:12,102 --> 00:38:13,687 หนูก็จะพยายามเหมือนกัน 647 00:38:16,731 --> 00:38:18,400 เอ้า รถไฟมานั่นแล้ว 648 00:38:18,483 --> 00:38:19,818 อื้ม 649 00:38:19,901 --> 00:38:21,403 ขอบคุณที่มาส่งหนูนะ 650 00:38:35,834 --> 00:38:39,254 (สนามสอบเข้าเรียน) 651 00:39:01,234 --> 00:39:03,278 กินข้าวดีกว่าเรา 652 00:39:12,245 --> 00:39:14,664 (คนพิเศษที่เจอได้แค่ในฤดูหนาว) 653 00:39:15,457 --> 00:39:16,291 เจอได้แค่ในฤดูหนาว… 654 00:39:16,374 --> 00:39:19,753 คุณไมของเรานี่น่ารักจริงๆ เลยน้า 655 00:39:20,545 --> 00:39:22,339 ถึงจะไม่โทรมาหาก็เถอะ 656 00:39:25,258 --> 00:39:27,135 พรหมลิขิตชัดๆ เลย 657 00:39:28,094 --> 00:39:29,221 (ซากุราจิมะ ไม) 658 00:39:29,304 --> 00:39:31,181 ถามหน่อยครับ คุณไม 659 00:39:31,264 --> 00:39:32,349 มีอะไร 660 00:39:32,432 --> 00:39:34,309 รู้จักวันวาเลนไทน์หรือเปล่าครับ 661 00:39:34,392 --> 00:39:36,603 มีคนที่ไม่รู้จักด้วยเหรอ 662 00:39:36,686 --> 00:39:39,231 ผมคิดว่าคุณไมอาจจะไม่รู้จักน่ะครับ 663 00:39:39,314 --> 00:39:40,857 ก็ต้องรู้จักสิ 664 00:39:40,941 --> 00:39:42,651 งั้นวันที่เท่าไหร่เหรอครับ 665 00:39:42,734 --> 00:39:45,278 ก็เมื่อสองวันก่อน วันที่ 14 กุมภาพันธ์ไม่ใช่เหรอ 666 00:39:45,362 --> 00:39:47,072 งั้นเป็นวันแบบไหนเหรอครับ 667 00:39:47,155 --> 00:39:51,618 ถ้าสำหรับซาคุตะก็คงเป็นวันที่ได้รับ ช็อกโกแลตที่เปี่ยมไปด้วยความรักจากฉัน 668 00:39:51,701 --> 00:39:54,454 แล้วก็ใช้เวลาที่หวาน ยิ่งกว่าช็อกโกแลตกับฉันหรือเปล่านะ 669 00:39:54,538 --> 00:39:55,956 พูดให้เห็นภาพชัดๆ เลยคือ 670 00:39:56,039 --> 00:39:59,084 เป็นวันที่ผมตั้งใจ จะนอนหนุนตักคุณไมในชุดบันนี่เกิร์ล 671 00:39:59,167 --> 00:40:01,878 แล้วก็ให้คุณไมป้อนช็อกโกแลตครับ 672 00:40:01,962 --> 00:40:05,966 แบบนั้นเดี๋ยวช็อกโกแลต ก็ได้เข้าไปติดในหลอดลมกันพอดี 673 00:40:06,049 --> 00:40:07,717 แล้วคาเอเดะจังล่ะเป็นยังไงบ้าง 674 00:40:07,801 --> 00:40:11,805 ต้องขอบคุณไข่คนคุณไม ตอนเช้าออกไปสอบด้วยความมุ่งมั่นเลยครับ 675 00:40:11,888 --> 00:40:13,723 แล้วซาคุตะทำอะไรอยู่เหรอ 676 00:40:13,807 --> 00:40:16,977 กำลังอ่านหนังสือเพื่อให้คุณไมชมอยู่ครับ 677 00:40:17,060 --> 00:40:19,354 จ้าๆ เก่งมากๆ 678 00:40:19,437 --> 00:40:21,815 อยากได้รางวัลจังเลยน้า 679 00:40:21,898 --> 00:40:24,526 ของแบบนั้นรอฉันสอบเสร็จก่อนนะ 680 00:40:24,609 --> 00:40:25,443 จริงเหรอครับ 681 00:40:25,527 --> 00:40:27,988 อะไรเล่า ไม่ดีใจหรือไง 682 00:40:28,071 --> 00:40:34,744 นึกว่าคุณไมจะไม่ให้ผมแตะต้อง แม้แต่ปลายนิ้วจนกว่าจะติดมหาลัยซะอีก 683 00:40:34,828 --> 00:40:38,373 ถ้าฉันทำแบบนั้น ฉันก็แตะต้องซาคุตะไม่ได้เหมือนกันสิ 684 00:40:38,957 --> 00:40:41,126 คุณไมอดอยากเหรอครับ 685 00:40:41,209 --> 00:40:43,295 ไม่ใช่ในเชิงทะลึ่งแบบนั้นสิ 686 00:40:44,462 --> 00:40:46,339 คุณไม เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 687 00:40:46,423 --> 00:40:47,882 อยู่ๆ ถามทำไม 688 00:40:47,966 --> 00:40:50,844 ไม่มีหรอก การถ่ายทำก็เป็นไปด้วยดี 689 00:40:50,927 --> 00:40:53,430 งั้นให้ผมไปกอดคุณไมเดี๋ยวนี้เลยไหมครับ 690 00:40:53,513 --> 00:40:56,558 เดี๋ยวคุณเรียวโกะเขาโกรธเอา ไม่ต้องมาก็ได้ 691 00:40:56,641 --> 00:40:59,853 ซาคุตะเป็นเด็กดีรอคาเอเดะจังกลับแล้วกันนะ 692 00:40:59,936 --> 00:41:01,146 งั้นไว้ค่อยคุยกันนะ 693 00:41:01,229 --> 00:41:03,440 คุณเรียวโกะเรียกแล้ว ต้องรีบกลับไปเข้ากอง 694 00:41:21,333 --> 00:41:23,460 ครับ อาสุซากาวะครับ 695 00:41:23,543 --> 00:41:27,005 อ๊ะ ผมเป็นครูโรงเรียนมิเนกาฮาระครับ 696 00:41:27,088 --> 00:41:28,423 ผมเองครับอาจารย์ 697 00:41:28,506 --> 00:41:29,633 คาเอเดะเป็น… 698 00:41:29,716 --> 00:41:31,509 น้องสาวผมเป็นอะไรหรือเปล่าครับ 699 00:41:33,928 --> 00:41:35,889 เหมือนว่าจะเกิดไม่สบายขึ้นมาช่วงพักเที่ยง 700 00:41:35,972 --> 00:41:38,183 ตอนนี้ก็เลยพักผ่อนอยู่ในห้องพยาบาล 701 00:41:38,266 --> 00:41:40,644 แต่ท่าทางเหมือนไม่อยากจะคุยกับใครน่ะ 702 00:41:40,727 --> 00:41:42,479 ครูอยากติดต่อพ่อแม่ด้วย 703 00:41:42,562 --> 00:41:44,147 ผมจะไปเดี๋ยวนี้แหละครับ 704 00:41:44,230 --> 00:41:46,608 แล้วเดี๋ยวผมติดต่อพวกท่านให้ครับ 705 00:42:08,588 --> 00:42:15,553 (ห้องพยาบาล) 706 00:42:36,908 --> 00:42:37,951 คาเอเดะ 707 00:42:39,035 --> 00:42:41,538 พี่เอง โผล่หน้าออกมาได้ไหม 708 00:42:42,956 --> 00:42:44,249 เจ็บตรงไหนไหม 709 00:42:46,376 --> 00:42:49,087 ได้ยินว่ารู้สึกไม่สบายขึ้นมาช่วงพักเที่ยงสินะ 710 00:42:50,672 --> 00:42:53,883 อย่าบอกนะว่าสาเหตุเป็นเพราะข้าวกล่องที่พี่ทำ 711 00:42:55,301 --> 00:42:57,929 ข้าวกล่องอร่อยมากเลย 712 00:42:58,596 --> 00:43:02,600 งั้นก็คงอร่อยเกินไปจนทำให้ไม่สบายละมั้งเนี่ย 713 00:43:02,684 --> 00:43:04,060 ไม่ใช่สักหน่อย 714 00:43:05,478 --> 00:43:09,941 ตอนเช้าออกจากบ้านเร็ว ก็เลยถึงโรงเรียนเร็วกว่าคนอื่น 715 00:43:10,024 --> 00:43:12,444 งั้นก็คิดถูกแล้วสินะที่ออกจากบ้านเร็ว 716 00:43:12,527 --> 00:43:16,197 ตอนจะเข้าห้องเรียนก็กลัวอยู่หรอก 717 00:43:16,281 --> 00:43:20,201 แต่ไม่มีใครมองมาหา หนูเลยไปนั่งที่โต๊ะได้สบายๆ 718 00:43:20,285 --> 00:43:21,536 งั้นเหรอ 719 00:43:21,619 --> 00:43:25,331 ข้อสอบภาษาอังกฤษวิชาแรก หนูตอบได้หลายข้อเลย 720 00:43:25,415 --> 00:43:30,044 เพราะมีคำถามที่คุณโนโดกะสอนออก ก็เลยรู้สึกดีใจอยู่ในใจ 721 00:43:30,128 --> 00:43:34,883 ก็ยัยโทโยฮามะตั้งเป้า เป็นไอดอลการศึกษาสูงนี่นะ 722 00:43:34,966 --> 00:43:40,472 ส่วนวิชาที่สองเป็นภาษาญี่ปุ่น เจอโจทย์เขียนคันจิที่คุณไมสอน 723 00:43:40,555 --> 00:43:42,223 ก็เขียนไปได้หลายข้อเหมือนกัน 724 00:43:42,307 --> 00:43:44,684 สมกับเป็นคุณไมของพี่ 725 00:43:44,768 --> 00:43:47,020 ส่วนวิชาที่สาม คณิตศาสตร์ 726 00:43:47,103 --> 00:43:50,774 มีเรื่องการแยกตัวประกอบ ที่หนูเคยถามพี่ว่าทำยังไงออกด้วย 727 00:43:50,857 --> 00:43:53,318 ก็อ่านหนังสือแทบเป็นแทบตายนี่นะ 728 00:43:53,860 --> 00:43:56,863 ส่วนตอนเที่ยงข้าวกล่องก็อร่อยมาก 729 00:43:56,946 --> 00:43:59,616 แล้วหนูก็คิดในใจว่า ตอนบ่ายจะกลับไปพยายามต่อ 730 00:44:00,617 --> 00:44:01,951 ทั้งที่คิดแบบนั้น… 731 00:44:02,702 --> 00:44:04,245 ทั้งที่คิดแบบนั้นแท้ๆ 732 00:44:05,663 --> 00:44:07,540 ไปเจอเด็กผู้หญิงที่ใส่ชุดนักเรียนเดียวกัน 733 00:44:08,625 --> 00:44:13,129 อยู่ตรงทางเดินตอนที่หนูจะไปห้องน้ำ ก็เลยได้สบตากัน 734 00:44:21,679 --> 00:44:25,725 แล้วพอนึกว่ากำลังถูกมองอยู่ มันก็รู้สึกกลัวขึ้นมา 735 00:44:26,601 --> 00:44:28,603 รู้สึกไม่สบายตัวขึ้นมา 736 00:44:31,147 --> 00:44:32,982 อยากจะพยายามแท้ๆ 737 00:44:33,066 --> 00:44:35,819 อยากจะกลับไปในห้องเรียนที่ทุกคนอยู่แท้ๆ 738 00:44:35,902 --> 00:44:39,906 พอคิดว่าต้องกลับไปในห้องเรียน ก็รู้สึกแน่นหน้าอกขึ้นมา 739 00:44:39,989 --> 00:44:42,200 หนูเลยกลัวที่จะกลับไป 740 00:44:42,283 --> 00:44:44,702 แล้วมันไม่เลิกหายกลัวสักที 741 00:44:44,786 --> 00:44:47,539 คาเอเดะพยายามได้ดีมากแล้ว 742 00:44:47,622 --> 00:44:49,874 พยายามไม่ได้เลย 743 00:44:49,958 --> 00:44:52,794 ก็เพราะคาเอเดะพยายาม เลยได้เจ็บใจอยู่นี่ไม่ใช่เหรอ 744 00:44:54,504 --> 00:44:56,005 พยายามไม่ได้เลยต่างหาก 745 00:44:56,673 --> 00:44:59,509 พยายามไม่ได้เลยสักนิด 746 00:45:00,134 --> 00:45:01,761 พยายามไม่ได้เลย 747 00:45:01,844 --> 00:45:05,056 หนูไม่ได้เรื่องเลย พยายามไม่ได้เลย 748 00:45:05,139 --> 00:45:07,183 ทั้งที่หนูอยากพยายามแท้ๆ 749 00:45:07,267 --> 00:45:08,268 หนู… 750 00:45:08,351 --> 00:45:10,270 คาเอเดะพยายามสุดความสามารถแล้ว 751 00:45:10,353 --> 00:45:12,146 เชื่อพี่ที่คอยมองคาเอเดะอยู่ข้างๆ… 752 00:45:12,230 --> 00:45:15,984 หนูอีกคนพยายามมากกว่าหนูอีกไม่ใช่เหรอ 753 00:45:16,859 --> 00:45:20,572 ทุกอย่างเป็นเพราะมีหนูอีกคนนึงอยู่ 754 00:45:23,241 --> 00:45:25,952 ความพยายามของคาเอเดะ ก็ต้องเป็นของคาเอเดะสิ 755 00:45:26,786 --> 00:45:31,291 ทั้งที่คุณไมใจดีกับหนู คุณโนโดกะใจดีกับหนู 756 00:45:31,374 --> 00:45:35,503 เป็นเพราะหนูอีกคนพยายามมาโดยตลอดไงล่ะ 757 00:45:36,504 --> 00:45:40,425 หนูได้รับทุกอย่างมาจากตัวหนูอีกคน 758 00:45:41,134 --> 00:45:44,262 มอบความใจดีของทุกคนมาให้กับหนู 759 00:45:44,345 --> 00:45:46,055 ทั้งที่เป็นแบบนั้น หนูกลับ… 760 00:45:46,764 --> 00:45:48,975 ทำอะไรไม่ได้เลยสักนิด 761 00:45:49,058 --> 00:45:51,144 ตอบแทนอะไรกลับไปไม่ได้เลย 762 00:45:51,227 --> 00:45:52,520 ไม่เห็นจะเป็นอะไรเลย 763 00:45:52,604 --> 00:45:54,731 ไม่เห็นต้องตอบแทนอะไรเลย 764 00:45:54,814 --> 00:45:59,068 สู้ให้หนูคนก่อนอยู่บนโลกนี้ซะยังดีกว่า 765 00:45:59,152 --> 00:46:01,029 ให้เป็นหนูคนก่อนซะยังดีกว่า 766 00:46:01,112 --> 00:46:01,946 ฟังพี่นะ คาเอเดะ 767 00:46:02,030 --> 00:46:06,993 พี่เองก็คงชอบหนูอีกคนมากกว่าใช่ไหมล่ะ 768 00:46:20,214 --> 00:46:22,300 อาสุซากาวะ ครูขอคุยด้วยได้ไหม 769 00:46:26,137 --> 00:46:27,597 ค่อยให้ครูกลับมาใหม่ไหม 770 00:46:29,015 --> 00:46:32,143 ไม่เป็นไรครับ มีอะไรเหรอครับ 771 00:46:32,226 --> 00:46:34,354 คนอื่นเขาสอบกันเสร็จแล้ว ห้องเรียนก็ว่างแล้ว 772 00:46:35,104 --> 00:46:38,316 แต่ข้าวของน้องสาวยังอยู่ในห้องเรียนน่ะ 773 00:46:54,540 --> 00:46:57,669 คงไม่ได้ว่างขนาดที่จะมองดูทะเลสินะ 774 00:47:01,714 --> 00:47:02,548 นี่มัน… 775 00:47:02,632 --> 00:47:03,800 (อาสุซากาวะ คาเอเดะ) 776 00:47:03,883 --> 00:47:06,302 อุตส่าห์เอามาด้วยเลยเหรอ 777 00:47:10,390 --> 00:47:13,810 (7. เกาะหลังพี่) 778 00:47:13,893 --> 00:47:17,313 (แม่คุยกับหมอเรื่องโรคอะไรสักอย่าง นี่ฉันป่วยเหรอ) 779 00:47:24,237 --> 00:47:27,407 หนูอยากเข้าโรงเรียนเดียวกับพี่ค่ะ 780 00:47:27,490 --> 00:47:28,950 นั่นเป็นความฝันของคาเอเดะค่ะ 781 00:47:34,080 --> 00:47:35,873 จริงด้วยสินะ 782 00:47:36,916 --> 00:47:39,293 เพราะนี่เป็นความฝันของ “คาเอเดะ” 783 00:47:41,421 --> 00:47:45,466 ความฝันที่ “คาเอเดะ” ทำให้เป็นจริงไม่ได้ 784 00:47:46,092 --> 00:47:47,176 หนู… 785 00:47:47,260 --> 00:47:50,513 ยังไงก็ยังอยากต่อโรงเรียนเดียวกับพี่ 786 00:47:51,180 --> 00:47:53,599 อยากให้ติวหนังสือให้หนูหน่อย 787 00:47:54,142 --> 00:47:55,935 หนูก็จะพยายามเหมือนกัน 788 00:48:07,822 --> 00:48:09,115 โทโยฮามะเหรอ 789 00:48:09,198 --> 00:48:11,617 ฉันเอง อาสุซากาวะ 790 00:48:11,701 --> 00:48:13,119 อยู่ๆ โทรมามีอะไร 791 00:48:13,202 --> 00:48:14,203 ฉันมีเรื่องอยากจะขอร้อง 792 00:48:14,287 --> 00:48:15,121 หา 793 00:48:15,705 --> 00:48:18,791 เป็นคำขอที่โทโยฮามะทำให้ได้คนเดียว 794 00:48:19,500 --> 00:48:22,920 (วันศุกร์ที่ 20 กุมภาพันธ์) 795 00:48:36,142 --> 00:48:39,103 คุณไมกลิ่นหอมมากเลย 796 00:48:39,187 --> 00:48:40,938 ห้ามดมกลิ่นฉัน 797 00:48:41,022 --> 00:48:42,690 ฟังอะไรอยู่เหรอครับ คุณไม 798 00:48:42,774 --> 00:48:44,901 พอดีรุ่นน้องที่บริษัทแนะนำมาน่ะ 799 00:48:44,984 --> 00:48:47,820 เห็นว่าตอนนี้กำลังฮิตในหมู่เด็กมัธยม 800 00:48:47,904 --> 00:48:50,823 (“โซเชียล เวิลด์” คิริชิมะ โทโกะ มิวสิกวิดีโอ) 801 00:48:53,117 --> 00:48:55,661 หลังจากนั้นคาเอเดะจังเป็นยังไงบ้าง 802 00:48:55,745 --> 00:48:58,039 หดหู่อย่างสม่ำเสมอตามปกติครับ 803 00:48:58,122 --> 00:48:58,956 งั้นเหรอ 804 00:48:59,624 --> 00:49:01,042 ทั้งที่พยายามไปขนาดนั้นแท้ๆ เนอะ 805 00:49:01,125 --> 00:49:04,962 เรื่องทั้งหมดนี้ คาเอเดะ ต้องผ่านมันไปให้ได้ด้วยตัวเองครับ 806 00:49:07,048 --> 00:49:09,967 น่าเสียดายหน่อย เดตวันนี้จบลงแค่นี้ 807 00:49:10,051 --> 00:49:11,803 ยังได้อีกห้านาทีนะครับ 808 00:49:11,886 --> 00:49:14,055 งั้นฉันกลับแล้วนะ 809 00:49:14,806 --> 00:49:18,434 ไม่มีอะไรจะพูดกับแฟนสาว ที่จะสอบสัปดาห์หน้าหน่อยเหรอ 810 00:49:19,477 --> 00:49:21,062 พยายามเข้านะครับ 811 00:49:24,857 --> 00:49:26,317 กลับมาแล้วครับ 812 00:49:36,828 --> 00:49:39,080 ยะ… ยินดีต้อนรับกลับ พี่ 813 00:49:39,163 --> 00:49:41,123 โอ้ กลับมาแล้ว 814 00:49:44,585 --> 00:49:46,838 คะ… คือว่านะ… 815 00:49:46,921 --> 00:49:47,755 หือ 816 00:49:47,839 --> 00:49:49,298 เรื่องเมื่อวันก่อน… 817 00:49:49,382 --> 00:49:50,258 เมื่อวันก่อนเหรอ 818 00:49:50,967 --> 00:49:52,635 เรื่องเมื่อวันสอบ 819 00:49:52,718 --> 00:49:53,553 อื้ม 820 00:49:54,470 --> 00:49:57,223 เรื่องที่หนูพูดกับพี่ไป 821 00:50:00,643 --> 00:50:02,770 มาคิดดูอีกที ไม่มีอะไรจริงๆ นั่นแหละ 822 00:50:04,522 --> 00:50:05,773 นี่ คาเอเดะ 823 00:50:05,857 --> 00:50:07,149 มะ… มีอะไรเหรอ 824 00:50:07,733 --> 00:50:09,193 พรุ่งนี้ว่างไหม 825 00:50:13,739 --> 00:50:18,119 (วันเสาร์ที่ 21 กุมภาพันธ์) 826 00:50:18,202 --> 00:50:20,580 พี่ เราจะไปที่ไหนเหรอ 827 00:50:20,663 --> 00:50:21,831 ถึงแล้ว 828 00:50:22,665 --> 00:50:23,875 ที่นี่เหรอ 829 00:50:24,375 --> 00:50:28,337 ถ้าจำไม่ผิดน่าจะสักที่แถวๆ นี้นะ… 830 00:50:28,421 --> 00:50:31,257 คาเอเดะ ช่วยหาเวทีที่เขาจัดอีเวนต์ให้หน่อย 831 00:50:31,340 --> 00:50:33,467 เอ๊ะ อีเวนต์เหรอ 832 00:50:38,472 --> 00:50:39,765 พี่ 833 00:51:14,717 --> 00:51:16,469 สวัสดีค่ะ 834 00:51:16,552 --> 00:51:18,638 พวกเราสวีตบุลเล็ตค่ะ 835 00:51:19,639 --> 00:51:22,391 เพิ่งเคยเห็นคุณโนโดกะ แสดงคอนเสิร์ตครั้งแรกเลย 836 00:51:22,475 --> 00:51:23,434 สุดยอด 837 00:51:23,517 --> 00:51:25,019 เมมเบอร์คนอื่นก็สุดยอดเหมือนกันนะ 838 00:51:25,102 --> 00:51:28,689 พอได้กลับมาที่นี่แล้วรู้สึกมีพลังจริงๆ นะ 839 00:51:30,358 --> 00:51:32,485 เอ๊ะ มีแค่ฉันเหรอ 840 00:51:32,568 --> 00:51:36,155 สึกกี้ “ได้กลับมาที่นี่” หมายความว่ายังไงเหรอ 841 00:51:36,238 --> 00:51:38,950 ที่นี่เป็นที่ที่เราเคยแสดง คอนเสิร์ตครั้งแรกไม่ใช่เหรอ 842 00:51:40,618 --> 00:51:43,162 เอ๊ะ คอนเสิร์ตครั้งแรกไม่ใช่ที่นี่เหรอ 843 00:51:43,245 --> 00:51:44,121 ฉันจำผิดเหรอ 844 00:51:44,205 --> 00:51:45,831 เราเพิ่งเคยมาที่นี่ครั้งแรกนะ 845 00:51:45,915 --> 00:51:49,877 โกหกน่า ฉันถูกมนุษย์ต่างดาว แปลงความทรงจำไปแล้ว 846 00:51:49,961 --> 00:51:51,087 ทำไงดีอ่ะ 847 00:51:51,170 --> 00:51:52,797 อย่าไปโทษมนุษย์ต่างดาวสิ 848 00:51:54,215 --> 00:51:55,883 เซ็นเตอร์คนนั้น 849 00:51:55,967 --> 00:51:58,511 เข้ากับโรงเรียนหลักสูตรเต็มเวลาไม่ได้ 850 00:51:58,594 --> 00:52:01,055 ก็เลยเปลี่ยนไปเรียน โรงเรียนหลักสูตรทางไกลน่ะ 851 00:52:02,056 --> 00:52:05,267 ตอนที่พี่แอบคาเอเดะ ไปงานประชาสัมพันธ์โรงเรียน 852 00:52:05,351 --> 00:52:08,229 บังเอิญไปเห็นในคลิปสัมภาษณ์นักเรียน 853 00:52:08,312 --> 00:52:09,772 งั้นเหรอ 854 00:52:09,855 --> 00:52:12,733 เอ่อ งั้นไปเพลงต่อไปกันเลยค่ะ 855 00:52:12,817 --> 00:52:16,487 เพลงสุดท้ายของวันนี้แล้ว มาลุกเป็นไฟกันให้สุดๆ เลยดีกว่าค่ะ 856 00:52:21,033 --> 00:52:23,619 เรื่องโรงเรียนมิเนกาฮาระน่ะ 857 00:52:24,328 --> 00:52:27,081 ถ้าคาเอเดะคิดอยากจะเข้าจริงๆ 858 00:52:27,164 --> 00:52:29,458 พี่ก็จะคอยสนับสนุนเต็มที่ 859 00:52:29,542 --> 00:52:32,169 ทั้งที่เขาสอบกันเสร็จแล้วเนี่ยนะ 860 00:52:32,253 --> 00:52:34,922 ยังมีเปิดรับสมัครรอบสองอยู่ไม่ใช่เหรอ 861 00:52:35,715 --> 00:52:40,636 แต่ถ้าตัวคาเอเดะเอง ไม่ได้อยากเข้าโรงเรียนมิเนกาฮาระจริงๆ 862 00:52:40,720 --> 00:52:43,639 ไม่จำเป็นต้องฝืนคิดอยากจะเข้าหรอกนะ 863 00:52:43,723 --> 00:52:46,475 คุณไมกับโทโยฮามะเองก็คงคิดแบบนั้น 864 00:52:46,559 --> 00:52:48,269 พ่อกับคุณโทโมเบะก็ด้วย 865 00:52:48,352 --> 00:52:50,271 คงไม่ได้อยากให้เป็นแบบนั้นหรอก 866 00:52:50,354 --> 00:52:54,275 รวมถึงคาเอเดะอีกคนที่เขียนไดอารี่ด้วย 867 00:52:54,984 --> 00:52:57,528 พี่อยากให้คาเอเดะในตอนนี้ 868 00:52:57,611 --> 00:53:02,575 ใช้ชีวิตแบบมีความสุข กับเรื่องเล็กน้อยในทุกๆ วัน 869 00:53:02,658 --> 00:53:04,285 หัวเราะกับเรื่องไร้สาระ 870 00:53:04,368 --> 00:53:08,039 แล้วก็ใช้ชีวิตแบบให้มองว่ามันเป็นเรื่องสนุก 871 00:53:08,122 --> 00:53:09,540 พี่หวังแค่นั้นแหละ 872 00:53:11,125 --> 00:53:13,586 ถึงคาเอเดะสอบติดโรงเรียนมิเนกาฮาระ 873 00:53:13,669 --> 00:53:16,213 แต่ถ้าคาเอเดะต้องฝืนทนเรียน 874 00:53:16,297 --> 00:53:18,299 พี่ก็ไม่ดีใจเลยสักนิด 875 00:53:19,425 --> 00:53:24,096 แต่ที่หนูบอกว่า อยากเป็นเหมือนทุกคนมากกว่า หนูพูดจริงนะ 876 00:53:24,180 --> 00:53:26,682 หนูอายที่ตัวเองไม่เหมือนคนอื่น 877 00:53:26,766 --> 00:53:29,643 งั้นคนที่เป็นเซ็นเตอร์อยู่ตรงนั้นน่าอายหรือเปล่า 878 00:53:33,898 --> 00:53:36,150 คิดว่าคนนั้นสุดยอดมาก 879 00:53:36,233 --> 00:53:38,736 ทั้งที่เขาต่างจากทุกคนน่ะเหรอ 880 00:53:39,528 --> 00:53:40,863 ไม่รู้สิ 881 00:53:40,946 --> 00:53:44,950 งั้นไปฟังเขาพูดก่อน แล้วค่อยคิดเรื่องเรียนต่อก็ได้ 882 00:53:45,034 --> 00:53:46,535 ไปฟังเขาพูดเหรอ 883 00:53:46,619 --> 00:53:50,081 พี่ไปขอร้องโทโยฮามะ ให้นัดเวลาหลังจากนี้ให้น่ะ 884 00:53:50,164 --> 00:53:53,334 ว่าจะไปถามเรื่องโรงเรียนหลายๆ เรื่อง 885 00:54:07,014 --> 00:54:08,808 - พี่ - หือ 886 00:54:08,891 --> 00:54:12,103 หนูไม่ต้องต่อโรงเรียนมิเนกาฮาระ ก็ได้จริงๆ เหรอ 887 00:54:12,895 --> 00:54:16,941 คาเอเดะอีกคนนึงเขา พยายามสุดความสามารถมาตลอดเลยนะ 888 00:54:17,858 --> 00:54:20,611 อยู่ๆ ก็ตื่นขึ้นมาบนเตียงของโรงพยาบาล 889 00:54:20,694 --> 00:54:24,532 แถมตอนแรกยังไม่รู้อีก ว่าที่นั่นที่ไหน หรือตัวเองเป็นใคร 890 00:54:25,074 --> 00:54:27,159 ซึ่งก็ควรจะกังวลใจมากๆ เลย 891 00:54:28,244 --> 00:54:32,623 แต่เขาก็พยายามเป็นน้องสาวของพี่อย่างเต็มที่ 892 00:54:33,249 --> 00:54:37,670 คาเอเดะเป็นน้องสาว เพื่อให้พี่ได้เป็นพี่ชายอีกครั้ง 893 00:54:37,753 --> 00:54:40,923 สุดยอดเลยนะ ตัวหนูอีกคน 894 00:54:41,006 --> 00:54:45,344 พอคาเอเดะไม่อยู่แล้ว พี่ก็เลยเสียใจจนกลั้นน้ำตาไม่อยู่เลยล่ะ 895 00:54:45,427 --> 00:54:48,097 ร้องไห้ออกมาอย่างไม่น่าเชื่อเลยล่ะ 896 00:54:48,180 --> 00:54:50,349 แม้แต่ตอนนี้ที่กำลังนึกถึงมันก็แทบจะน้ำตาไหลแล้ว 897 00:54:51,433 --> 00:54:53,144 พี่ชอบฉันอีกคนมากกว่าจริงๆ… 898 00:54:53,227 --> 00:54:54,311 แต่ว่านะ คาเอเดะ 899 00:54:54,395 --> 00:54:59,024 พี่ดีใจพอๆ กับที่ร้องไห้ออกไปวันนั้นเลยนะ 900 00:54:59,108 --> 00:55:01,026 ดีใจจริงๆ 901 00:55:01,694 --> 00:55:04,071 เพราะได้คาเอเดะในตอนนี้กลับมายังไงล่ะ 902 00:55:05,823 --> 00:55:07,825 พี่ จริงเหรอ 903 00:55:07,908 --> 00:55:09,869 ก็ต้องจริงอยู่แล้วสิ 904 00:55:09,952 --> 00:55:12,705 ให้ตายสิ คิดว่าพี่เป็นคนยังไงเนี่ย 905 00:55:12,788 --> 00:55:14,915 ก็หนูไม่รู้นี่น่า 906 00:55:14,999 --> 00:55:18,294 ถ้าไม่พูดออกมาหนูก็ไม่รู้หรอกเรื่องแบบนั้นน่ะ 907 00:55:18,377 --> 00:55:23,299 เพราะหนูคิดว่าพี่ชอบหนูอีกคนมากกว่า 908 00:55:23,382 --> 00:55:28,512 หนูก็เลยคิดว่า… หนูต้องเป็นตัวแทนหนูอีกคน 909 00:55:28,596 --> 00:55:32,141 พี่จะไปชอบคนใดคนหนึ่งได้ไงล่ะ 910 00:55:32,224 --> 00:55:33,309 จริงนะ 911 00:55:33,392 --> 00:55:34,810 พี่เฉยๆ กับทั้งสองคนนั่นแหละ 912 00:55:34,894 --> 00:55:35,936 อะไรล่ะนั่น 913 00:55:36,020 --> 00:55:40,316 ทั้งสองคนเป็นน้องสาวเหมือนกัน ก็เลยเฉยๆ กับทั้งสองคน 914 00:55:40,399 --> 00:55:43,819 ถ้าบอกว่าตัวเองชอบน้องสาว คงได้วุ่นกันทั้งบ้านแน่ๆ 915 00:55:49,825 --> 00:55:51,577 คือว่านะ พี่… 916 00:55:51,660 --> 00:55:52,494 หือ 917 00:55:52,578 --> 00:55:55,497 คราวหน้าหนูอยากไปสวนสัตว์ 918 00:55:55,581 --> 00:55:57,917 ก็ต้องใช้ตั๋วรายปีให้คุ้มนี่เนอะ 919 00:55:58,000 --> 00:55:59,501 อยากไปดูแพนด้า 920 00:55:59,585 --> 00:56:01,503 คาเอเดะก็ชอบแพนด้าเหมือนกันเหรอเนี่ย 921 00:56:01,587 --> 00:56:04,673 หนูนับถือแพนด้าน่ะ 922 00:56:04,757 --> 00:56:08,219 ทั้งที่ถูกคนมองตั้งขนาดนั้นยังอยู่เฉยได้อีก 923 00:56:08,302 --> 00:56:09,470 แพนด้าสุดยอด 924 00:56:09,553 --> 00:56:11,138 อย่างนี้นี่เองนะ 925 00:56:11,222 --> 00:56:13,390 อ๊ะ ซาคุตะ 926 00:56:13,474 --> 00:56:15,809 ทางนี้ๆ 927 00:56:16,393 --> 00:56:18,187 ก่อนอื่นก็ออกเดินทางก่อนดีกว่า 928 00:56:18,270 --> 00:56:19,438 ขึ้นรถสิๆ 929 00:56:19,521 --> 00:56:21,106 อ๊ะ ค่ะ 930 00:56:26,278 --> 00:56:28,489 ขอแนะนำตัวอีกครั้งนะคะ ฮิโรคาวะ อุสึกิค่ะ 931 00:56:28,572 --> 00:56:30,366 อาสุซากาวะ ซาคุตะครับ 932 00:56:30,449 --> 00:56:33,327 เอ่อ อาสุซากาวะ คาเอเดะค่ะ 933 00:56:33,410 --> 00:56:34,495 ฝากตัวด้วยนะ 934 00:56:34,578 --> 00:56:36,914 ฝะ… ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 935 00:56:36,997 --> 00:56:38,791 ทั้งสองคนนามสกุลอาสุซากาวะเหมือนกัน 936 00:56:38,874 --> 00:56:40,834 งั้นฉันขอเรียกคุณพี่ชายว่าซาคุตะคุง 937 00:56:40,918 --> 00:56:43,128 ส่วนคุณน้องสาวจะเรียกว่าคาเอเดะจังนะ 938 00:56:43,212 --> 00:56:45,297 ทั้งสองคนจะเรียกฉันว่าอะไรเหรอ 939 00:56:45,381 --> 00:56:46,924 เอ เอ่อ… 940 00:56:47,007 --> 00:56:48,884 จะเรียกว่าคุณฮิโรคาวะแบบปกตินั่นแหละ 941 00:56:48,968 --> 00:56:50,761 จะเรียกว่าสึกกี้ก็ได้นะ 942 00:56:50,844 --> 00:56:52,513 ในใจก็เรียกแบบนั้นอยู่แล้ว 943 00:56:52,596 --> 00:56:55,349 ดีแฮะแบบนั้น งั้นก็เรียกว่า “โดกะจัง” ในใจด้วยเหรอ 944 00:56:55,432 --> 00:56:56,267 แน่นอน 945 00:56:56,350 --> 00:56:57,434 ห้ามเรียกแบบนั้นเลยนะ 946 00:56:57,518 --> 00:56:58,978 นี่ โทโยฮามะ 947 00:56:59,061 --> 00:56:59,979 มีอะไร 948 00:57:00,062 --> 00:57:01,730 เห็นกางเกงในหมดแล้วนะ 949 00:57:01,814 --> 00:57:03,440 - อ๊ะ จริงด้วย - อย่าดูนะ 950 00:57:03,524 --> 00:57:06,026 อุสึกิ เธอก็โชว์กางเกงใน 951 00:57:06,110 --> 00:57:07,778 - ตั้งแต่เมื่อกี้แล้วเหมือนกันนะ - เอ๊ะ 952 00:57:07,861 --> 00:57:10,155 เวลาใส่กระโปรงสั้นอย่าถ่างขาแบบนั้นสิ 953 00:57:10,239 --> 00:57:12,157 แล้วก็มันอันตราย นั่งหันมามองข้างหน้าเร็วเข้า 954 00:57:12,241 --> 00:57:15,536 เอ่อ คุณพี่สาวตรงนั้นเป็นใครเหรอครับ 955 00:57:15,619 --> 00:57:17,663 เขาเรียกพี่สาวเลยนะ แม่ 956 00:57:17,746 --> 00:57:19,540 หยุดเลยนะ มันอันตราย 957 00:57:19,623 --> 00:57:20,874 ฉันเป็นแม่ของอุสึกิค่ะ 958 00:57:22,126 --> 00:57:24,712 ไม่ใช่อยากจะคุยเรื่องโรงเรียนเหรอ 959 00:57:24,795 --> 00:57:28,048 จริงด้วยสิ ถามมาได้หมดเลยนะ คาเอเดะจัง 960 00:57:28,132 --> 00:57:28,966 ค่ะ 961 00:57:29,049 --> 00:57:33,971 เอ่อ คุณอุสึกิทำไมถึงคิดอยากเข้า โรงเรียนที่เรียนอยู่ตอนนี้เหรอคะ 962 00:57:34,054 --> 00:57:36,265 เพราะแม่เป็นคนไปเจอมาละมั้ง 963 00:57:36,348 --> 00:57:38,350 อย่าตอบคำถามด้วยคำถามสิ 964 00:57:38,434 --> 00:57:40,936 เอ๋ แต่มันเป็นเรื่องจริงนี่น่า 965 00:57:41,020 --> 00:57:44,982 แม่เป็นคนถือแผ่นพับ แล้วบอกหนูที่ไม่ยอมไปโรงเรียนว่า 966 00:57:45,065 --> 00:57:47,693 “ลาออกโรงเรียนแล้วไปเรียนที่นี่ดูไหม” นี่น่า 967 00:57:48,277 --> 00:57:51,322 ตั้งแต่เริ่มงานไอดอลช่วงประมาณม.ต้น 968 00:57:51,405 --> 00:57:56,201 ก็ต้องเข้าคลาส เวลาว่างไม่ตรงกัน เลยไม่ได้ไปเที่ยวเล่นกับเพื่อนเลย 969 00:57:56,285 --> 00:58:01,665 พวกผู้หญิงถ้าชวน แล้วปฏิเสธหลายๆ ครั้งก็จะเลิกชวนน่ะ 970 00:58:01,749 --> 00:58:03,375 ใช่ อันนั้นเลย 971 00:58:03,459 --> 00:58:07,004 ตอนขึ้นม.ปลายคิดว่าจะจัดการให้ดีกว่านี้แท้ๆ 972 00:58:07,087 --> 00:58:09,798 ตอนแรกก็คิดจะโดดเรียนแค่วันเดียวนะ 973 00:58:10,633 --> 00:58:14,428 แต่พอวันรุ่งขึ้นหยุด แล้ววันต่อจากนั้นได้อยู่ที่บ้าน 974 00:58:14,511 --> 00:58:16,221 มันก็กลายเป็นแบบนั้นไปตลอดเลย 975 00:58:16,305 --> 00:58:20,059 แล้วตอนนั้นคนเป็นแม่คิดยังไงเหรอครับ 976 00:58:20,142 --> 00:58:23,187 เอาตามตรงเลยนะ คิดเลยว่าจะเอายังไงดี 977 00:58:23,937 --> 00:58:26,940 ไม่รู้เลยว่าจะต้องทำยังไงดี มืดแปดด้านเลย 978 00:58:27,024 --> 00:58:29,151 ฉันแทบทำอะไรไม่ได้เลย 979 00:58:29,234 --> 00:58:32,112 ได้ยินแบบนี้ พวกเธออาจจะคิดว่า ฉันไม่มีคุณสมบัติการเป็นแม่คนก็ได้ 980 00:58:32,196 --> 00:58:33,989 ใครจะไปคิดแบบนั้นกันครับ 981 00:58:34,073 --> 00:58:38,535 แต่ฉันสบายใจมากเลยนะ ที่ไม่เคยถูกบังคับให้ไปโรงเรียนเลยสักครั้ง 982 00:58:38,619 --> 00:58:41,830 ฉันเป็นคนไม่ได้มุ่งมั่น กับการไปโรงเรียนอยู่แล้วด้วย 983 00:58:41,914 --> 00:58:44,083 เห็นแบบนี้ฉันก็เคยเป็นเด็กเกเรมาก่อนนะ 984 00:58:44,166 --> 00:58:46,710 ไม่เป็นไรครับ ผมมองว่าเป็นแบบนั้นอยู่ 985 00:58:46,794 --> 00:58:48,712 ซาคุตะคุงนี่เป็นเด็กที่น่าสนใจจริงๆ นะ 986 00:58:49,463 --> 00:58:51,006 แต่ก็นั่นสินะ 987 00:58:51,090 --> 00:58:54,760 ในแง่นึง ความคิดที่ว่าไม่จำเป็น ต้องไปโรงเรียนที่ไม่อยากไปก็ได้มันก็ดีแหละ 988 00:58:54,843 --> 00:58:58,097 แต่สำหรับพ่อแม่ก็อยากให้ เรียนจนจบม.ปลายนั่นแหละ 989 00:58:58,180 --> 00:59:01,100 ฉันกับสามีก็ไม่ได้เป็นพวกยึดติด กับประวัติการศึกษามากนักหรอก 990 00:59:01,183 --> 00:59:03,811 แต่งานไอดอลมันก็ หากินไม่ได้ตลอดชีวิตใช่ไหมล่ะ 991 00:59:03,894 --> 00:59:05,813 ตอนนี้หนูก็หากินได้อยู่นะ 992 00:59:05,896 --> 00:59:09,566 สรุปก็คือคนเป็นพ่อเป็นแม่ก็เป็นห่วงนั่นแหละ 993 00:59:09,650 --> 00:59:13,862 ก็เลยอยากให้อุสึกิได้เข้าโรงเรียนที่อยากเรียน 994 00:59:13,946 --> 00:59:16,824 แล้วก็ไปหาข้อมูลเรื่องการเรียน แบบทางไกลกับแบบเวลาค่ำ 995 00:59:16,907 --> 00:59:19,743 จากนั้นก็เอาแผ่นพับแนะนำโรงเรียนให้ดูหลายฉบับ 996 00:59:28,752 --> 00:59:31,296 ที่เหลือลูกก็เล่าเองดีๆ แล้วกันนะ 997 00:59:31,380 --> 00:59:33,507 เดี๋ยวแม่จะไปรออยู่ที่คาเฟ่ตรงนั้น 998 00:59:39,888 --> 00:59:41,557 พามาที่นี่เนี่ยนะ 999 00:59:41,640 --> 00:59:45,644 สมกับเป็นสึกกี้ ไอดอลผู้ไม่อ่านบรรยากาศ 1000 00:59:45,728 --> 00:59:47,604 เอ๊ะ ฉันทำอะไรไม่ดีตรงไหนเหรอ 1001 00:59:47,688 --> 00:59:49,565 ฉันก็บอกไปแล้วนะ 1002 00:59:49,648 --> 00:59:50,607 เรื่องอะไรเหรอ 1003 00:59:51,984 --> 00:59:54,278 หวา ขอโทษนะ คาเอเดะจัง 1004 00:59:54,361 --> 00:59:56,155 มะ… ไม่เป็นไรค่ะ 1005 00:59:56,238 --> 00:59:57,823 ถึงจะตกใจนิดหน่อย 1006 00:59:57,906 --> 00:59:59,658 แต่ดูจะไม่เป็นอะไรกว่าที่คิดไว้ค่ะ 1007 00:59:59,742 --> 01:00:02,494 อีกอย่างก็อยากมาทะเลตรงนี้ด้วยค่ะ 1008 01:00:03,245 --> 01:00:06,248 - คาเอเดะ ไม่เป็นไรจริงๆ นะ - อืม 1009 01:00:06,331 --> 01:00:07,374 จริงนะ 1010 01:00:07,458 --> 01:00:09,626 งั้นลงหาดกันเลยไหม 1011 01:00:09,710 --> 01:00:11,295 ไม่ต้องคิดมากนะ โนโดกะ 1012 01:00:11,378 --> 01:00:13,505 ฉันต้องเป็นคนบอกเธอต่างหาก 1013 01:00:19,553 --> 01:00:23,223 ฉันสนุกสนานกับโรงเรียนนี้มากเลยนะ 1014 01:00:23,307 --> 01:00:26,101 ถึงตอนแรกจะไม่ได้เอาจริงเอาจังอะไรเท่าไหร่ 1015 01:00:26,185 --> 01:00:28,103 ตอนนั้นฉันยังอ่อนต่อโลกน่ะ 1016 01:00:28,187 --> 01:00:30,647 แต่ทุกคนก็เป็นแบบนั้นกันหมดไม่ใช่เหรอ 1017 01:00:30,731 --> 01:00:32,733 เป็นแบบนั้นนี่เป็นแบบไหน 1018 01:00:32,816 --> 01:00:36,487 พอได้ยินคำว่าการเรียนแบบทางไกล กับแบบเวลาค่ำก็ต้องตั้งหลักกันก่อนทั้งนั้น 1019 01:00:36,570 --> 01:00:40,991 ไม่ต้องไปโรงเรียนทุกวัน ฉันคิดว่าดีออกนะ 1020 01:00:41,074 --> 01:00:45,037 อันนั้นเป็นคำพูดที่ไม่ควรออกมา จากปากคนที่ไปโรงเรียนได้ทุกวันนะ 1021 01:00:45,120 --> 01:00:47,122 อย่างนี้นี่เอง คงงั้นแหละ 1022 01:00:47,206 --> 01:00:50,209 คนที่คิดแบบคุณพี่ชายได้น่าจะดีนะ 1023 01:00:50,876 --> 01:00:52,127 สำหรับของฉัน 1024 01:00:52,211 --> 01:00:54,171 ตอนที่ไปงานประชาสัมพันธ์ โรงเรียนหลักสูตรทางไกล 1025 01:00:54,254 --> 01:00:55,923 ความคิดก็เปลี่ยนไปเลย 1026 01:00:56,006 --> 01:00:59,468 เข้าใจเลย ฉันก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน 1027 01:00:59,551 --> 01:01:02,805 ตอนแรกก็คิดว่าโรงเรียน คือการเรียนในเวลาและสถานที่ที่ถูกกำหนด 1028 01:01:02,888 --> 01:01:07,726 กับคนที่ถูกกำหนดมาให้ และเรียนในสิ่งที่มีคนกำหนดเอาไว้ 1029 01:01:07,810 --> 01:01:09,478 แล้วไม่ใช่เหรอคะ 1030 01:01:09,561 --> 01:01:11,772 ก็คงไม่ได้ผิดอะไรหรอก 1031 01:01:11,855 --> 01:01:17,236 แต่ในงานประชาสัมพันธ์โรงเรียน เขาก็บอกว่าไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้นก็ได้ 1032 01:01:17,319 --> 01:01:20,197 ตัวเราไม่จำเป็นต้องปรับตัวเข้ากับโรงเรียน 1033 01:01:20,280 --> 01:01:25,369 แต่สามารถตัดสินใจ เลือกโรงเรียนที่เหมาะสมกับตัวเองได้ 1034 01:01:25,452 --> 01:01:28,747 งั้นพอฟังงานประชาสัมพันธ์จบ ก็ตัดสินใจเข้าโรงเรียนนี้เลยเหรอ 1035 01:01:30,290 --> 01:01:34,378 คิดว่าความรู้สึกเริ่มชัดเจนขึ้น ตอนอยู่บนรถขากลับแล้วน่ะ 1036 01:01:34,461 --> 01:01:36,505 ก็มีความคิดว่าก็น่าจะดีอยู่หรอก 1037 01:01:36,588 --> 01:01:39,675 แต่ก็ยังแอบคิดว่า “เรียนทางไกลเนี่ยนะ” อยู่น่ะ 1038 01:01:39,758 --> 01:01:42,010 จากนั้นแม่ก็เลยบอกกับฉันว่า 1039 01:01:42,094 --> 01:01:47,224 “ตอนที่ตั้งท้องลูก คนรอบข้างเขาไม่อยากให้อุ้มท้องเอาไว้” 1040 01:01:47,808 --> 01:01:51,353 เพราะแม่ตั้งท้องฉันเมื่อตอนอายุ 18 น่ะ 1041 01:01:52,229 --> 01:01:56,483 แต่ก็เลี้ยงคุณฮิโรคาวะ ได้จนโตมาถึงขนาดนี้งั้นเหรอ 1042 01:01:56,567 --> 01:01:59,278 อือ พอคิดว่าถึงทุกคนจะคัดค้าน 1043 01:01:59,361 --> 01:02:03,991 แต่คุณแม่ก็อุ้มท้องฉัน แล้วก็เลี้ยงฉันมาได้จนถึงตอนนี้ 1044 01:02:04,074 --> 01:02:06,243 ก็เลยฉุกคิดได้ว่า “ทุกคน” คืออะไร 1045 01:02:06,869 --> 01:02:09,788 ฉันถามแม่แบบจริงจังเลยนะ 1046 01:02:09,872 --> 01:02:11,540 ว่าทุกคนคืออะไรน่ะ 1047 01:02:11,623 --> 01:02:13,667 แล้วแม่เธอตอบว่าอะไร 1048 01:02:14,376 --> 01:02:17,880 บอกว่า “ความสุขของอุสึกิไม่ใช่สิ่งที่ทุกคนตัดสิน 1049 01:02:17,963 --> 01:02:20,257 แต่อุสึกิเป็นคนตัดสินเอง” 1050 01:02:20,340 --> 01:02:22,426 เป็นแม่ที่เข้มแข็งจังเลยนะ 1051 01:02:22,509 --> 01:02:24,720 จริงด้วย เท่เกินไปไหม 1052 01:02:24,803 --> 01:02:29,558 ถ้างั้นที่คุณอุสึกิตัดสินใจเข้าโรงเรียนนี้ ก็เพราะคุณแม่สินะคะ 1053 01:02:29,641 --> 01:02:32,394 แล้วก็เป็นเพราะโนโดกะด้วย 1054 01:02:32,477 --> 01:02:36,565 ไม่ใช่แค่โนโดกะ เมมเบอร์ทุกคนที่สวีตบุลเล็ตด้วย 1055 01:02:36,648 --> 01:02:41,278 เพราะทุกคนอยู่ข้างฉัน ตอนที่ฉันปฏิเสธการไปโรงเรียน 1056 01:02:41,361 --> 01:02:43,989 แล้วก็เพราะแฟนคลับทุกคนด้วย 1057 01:02:44,072 --> 01:02:46,992 ถึงจะทำความคุ้นเคย กับเพื่อนร่วมชั้นโรงเรียนเก่าไม่ได้ 1058 01:02:47,075 --> 01:02:51,955 แต่ฉันรู้ว่ายังมีเมมเบอร์ทุกคน แฟนคลับ แล้วก็คุณแม่คอยอยู่เคียงข้าง 1059 01:02:52,039 --> 01:02:54,207 ก็เลยคิดว่าอาจจะมีคนที่ฉันยังไม่ได้รู้จัก 1060 01:02:54,291 --> 01:02:59,087 ที่พร้อมคอยอยู่เคียงข้างอยู่อีก 1061 01:02:59,171 --> 01:03:02,799 เพราะแบบนั้นฉันก็เลยคิดที่จะลองไปเรียนที่นี่ดู 1062 01:03:02,883 --> 01:03:05,302 อืม ต้องเป็นแบบนั้นแน่ 1063 01:03:06,386 --> 01:03:08,847 ขอถามอีกอย่างนึงได้ไหมคะ 1064 01:03:08,931 --> 01:03:10,682 จะอีกกี่อย่างก็ได้เลย 1065 01:03:10,766 --> 01:03:12,893 คุณอุสึกิ เอ่อ… 1066 01:03:12,976 --> 01:03:15,270 ชอบตัวเองตอนที่เรียนอยู่โรงเรียนเก่า 1067 01:03:15,354 --> 01:03:19,024 หรือตัวเองตอนที่เรียนอยู่โรงเรียนนี้มากกว่าคะ 1068 01:03:19,107 --> 01:03:21,610 ชอบทั้งสองคนเท่าๆ กันเลย 1069 01:03:21,693 --> 01:03:25,781 เพราะมีฉันคนก่อน ก็เลยมีฉันในตอนนี้ 1070 01:03:30,661 --> 01:03:33,288 อย่างนี้นี่เอง นั่นสินะคะ 1071 01:03:33,372 --> 01:03:35,374 อื้ม ใช่แล้ว 1072 01:03:46,176 --> 01:03:50,597 (วันเสาร์ที่ 28 กุมภาพันธ์) 1073 01:03:53,642 --> 01:03:55,852 อ๊ะ โคมิจังมานั่นแล้ว 1074 01:03:55,936 --> 01:03:56,812 โคมิจัง 1075 01:03:56,895 --> 01:03:59,398 คาเอจัง ไม่ได้เจอกันตั้งสองเดือน 1076 01:03:59,481 --> 01:04:01,525 อื้ม ขอบคุณที่มาหานะ 1077 01:04:01,608 --> 01:04:05,612 มาได้เสมออยู่แล้ว ตอนได้รับเมลฉันดีใจมากเลย 1078 01:04:05,696 --> 01:04:09,783 ขอบคุณพี่ด้วยนะคะที่ออกมารับ 1079 01:04:09,866 --> 01:04:13,829 ไม่เป็นไรหรอก เพราะถูกวานให้มาซื้อของที่ซุปเปอร์พอดี 1080 01:04:16,289 --> 01:04:17,708 ยินดีต้อนรับจ้ะ คุณโคโตมิ 1081 01:04:17,791 --> 01:04:19,584 รบกวนด้วยนะคะ 1082 01:04:20,252 --> 01:04:22,212 ซาคุตะ ซื้อโชยุมาหรือยัง 1083 01:04:22,295 --> 01:04:23,130 ครับ 1084 01:04:23,213 --> 01:04:25,340 ส่งเมลมาด้วยคอมเครื่องนี้เหรอ 1085 01:04:25,424 --> 01:04:27,092 ได้มาจากคุณไมน่ะ 1086 01:04:27,175 --> 01:04:31,847 เป็นเครื่องเก่าของฉันน่ะ พอไม่ได้ใช้ก็เลยเอาให้คาเอเดะจัง 1087 01:04:31,930 --> 01:04:35,058 ดูนี่สิ โคมิจัง โรงเรียนนี้แหละ 1088 01:04:35,142 --> 01:04:38,979 สุดยอดเลยนะ เรียนได้หลายอย่างขนาดนี้เลยเหรอ 1089 01:04:39,062 --> 01:04:43,233 ถึงจะเป็นโรงเรียนหลักสูตรทางไกล แต่ก็มีครูประจำชั้นด้วยนะ 1090 01:04:43,316 --> 01:04:45,694 ทั้งเรียนในความเร็วที่ตัวเองต้องการได้ 1091 01:04:45,777 --> 01:04:50,365 แถมถ้าสนใจสาขาไหนก็ไปขอเรียนร่วมกับ โรงเรียนวิชาชีพที่ร่วมมือกันอยู่ได้ด้วย 1092 01:04:50,449 --> 01:04:52,075 สุดยอดจริงๆ นั่นแหละ 1093 01:04:52,159 --> 01:04:53,285 ใช่ไหมล่ะ 1094 01:04:53,368 --> 01:04:54,286 ยังมีอีกนะ 1095 01:04:54,369 --> 01:04:55,746 ยังมีคลาสเรียนอื่นอีกหลายอย่างเลยนะ 1096 01:04:55,829 --> 01:04:58,707 - ไม่ใช่ คาเอจังนั่นแหละสุดยอด - เอ๊ะ 1097 01:04:58,790 --> 01:05:02,794 ฉันไม่ได้เลือกโรงเรียน ด้วยการหาข้อมูลด้วยตัวเองขนาดนี้นะ 1098 01:05:02,878 --> 01:05:06,256 พอครูบอกมาว่า “ผลการเรียนตอนนี้น่าจะเข้าที่นี่ได้” 1099 01:05:06,339 --> 01:05:07,716 ก็ตัดสินใจตามที่ครูบอกมาเลย 1100 01:05:07,799 --> 01:05:10,260 แต่คาเอจังตัดสินใจได้ด้วยตัวเอง 1101 01:05:22,147 --> 01:05:23,982 อาจารย์มิวาโกะ… 1102 01:05:24,066 --> 01:05:25,400 หนูขอรับได้ไหม 1103 01:05:25,484 --> 01:05:27,569 อื้ม ฝากด้วย 1104 01:05:30,614 --> 01:05:33,325 ค่ะ อาสุซากาวะค่ะ 1105 01:05:34,826 --> 01:05:37,037 ค่ะ คาเอเดะเองค่ะ 1106 01:05:37,120 --> 01:05:38,997 พี่ก็อยู่แหละค่ะ 1107 01:05:39,081 --> 01:05:41,708 แต่เห็นเป็นอาจารย์มิวาโกะก็เลยขอรับเองน่ะค่ะ 1108 01:05:41,792 --> 01:05:42,834 ค่ะ 1109 01:05:44,044 --> 01:05:46,129 เอ๊ะ ผ่านเหรอคะ 1110 01:05:46,797 --> 01:05:48,131 ค่ะ 1111 01:05:49,424 --> 01:05:50,592 ค่ะ 1112 01:05:51,218 --> 01:05:53,220 ครูบอกให้เปลี่ยนให้พี่คุยน่ะ 1113 01:05:55,180 --> 01:05:56,473 เปลี่ยนแล้วครับ 1114 01:05:56,556 --> 01:05:58,350 ซาคุตะคุง ยินดีด้วยนะจ๊ะ 1115 01:05:58,433 --> 01:06:01,812 คาเอเดะจังสอบติดโรงเรียนมิเนกาฮาระ 1116 01:06:01,895 --> 01:06:03,605 เอ๊ะ ได้ไงครับ 1117 01:06:03,688 --> 01:06:06,441 ผู้สมัครน้อยกว่าจำนวนที่จะรับน่ะ 1118 01:06:06,525 --> 01:06:09,361 ตอนนั้นเห็นบอกว่า อัตราการแข่งขันสูงสองเท่าเลยไม่ใช่เหรอครับ 1119 01:06:09,444 --> 01:06:12,739 ตอนแรกที่เปิดรับสมัคร จริงๆ อัตราการแข่งขันสูงเกินสองเท่าเลยนะ 1120 01:06:12,823 --> 01:06:15,575 ก็เลยย้ายไปยื่นที่อื่นกันเยอะ 1121 01:06:15,659 --> 01:06:17,452 มีข้อมูลที่กระตุ้นให้เกิดความกังวลประมาณว่า 1122 01:06:17,536 --> 01:06:21,540 “แบบนี้ยังไงก็ไม่ติด” แพร่กระจายไปทั่วโซเชียลเลยล่ะ 1123 01:06:21,623 --> 01:06:22,707 อย่างนี้นี่เอง 1124 01:06:22,791 --> 01:06:27,379 แต่จะยังไง คาเอเดะจังก็ สอบผ่านโรงเรียนมิเนกาฮาระแล้ว 1125 01:06:27,462 --> 01:06:28,380 ครับ 1126 01:06:28,463 --> 01:06:32,551 ครูต้องไปดำเนินการต่อ ถ้าตัดสินใจได้แล้วรีบแจ้งมาได้ไหมจ๊ะ 1127 01:06:32,634 --> 01:06:35,178 ครับ จะลองคุยกับคาเอเดะดูครับ 1128 01:06:43,812 --> 01:06:46,064 พี่ หนู 1129 01:06:46,148 --> 01:06:48,817 จะไม่เรียนต่อที่โรงเรียนมิเนกาฮาระ 1130 01:06:48,900 --> 01:06:51,403 หนูจะหาโรงเรียนที่หนูอยากเรียนด้วยตัวเอง 1131 01:06:56,408 --> 01:06:57,742 แล้วคาเอจังก็… 1132 01:06:57,826 --> 01:06:59,452 เรื่องที่มีคนสมัครน้อยกว่าจำนวนรับใช่ไหม 1133 01:06:59,536 --> 01:07:02,581 อืม เห็นบอกว่าต้องดำเนินการต่อ 1134 01:07:02,664 --> 01:07:05,167 คุณโทโมเบะบอกว่าให้รีบๆ ให้คำตอบน่ะ 1135 01:07:05,250 --> 01:07:08,837 เรื่องนั้นพ่อว่าจะติดต่อไปคุยตอนกลางคืนน่ะ 1136 01:07:08,920 --> 01:07:10,672 พรุ่งนี้มาได้ไหมครับ 1137 01:07:10,755 --> 01:07:11,590 เข้าใจแล้ว 1138 01:07:11,673 --> 01:07:15,552 พอแวะเยี่ยมแม่ตอนเย็นเสร็จแล้วจะไปหา 1139 01:07:15,635 --> 01:07:17,053 แล้วตอนนั้นก็เลย… 1140 01:07:17,137 --> 01:07:19,598 งั้นผมขอตัวไปทำงานพิเศษก่อนนะครับ 1141 01:07:19,681 --> 01:07:22,017 อ๊ะ งั้นหนูกลับพร้อมกับพี่เลยแล้วกันค่ะ 1142 01:07:22,100 --> 01:07:26,104 คุณแม่บอกว่าอย่าไปรบกวนเขามากน่ะค่ะ 1143 01:07:26,188 --> 01:07:28,481 ไม่ได้รบกวนเลยสักหน่อย 1144 01:07:32,110 --> 01:07:34,237 คาเอจังสุดยอดเลยนะคะ 1145 01:07:34,321 --> 01:07:35,197 สุดยอดเหรอ 1146 01:07:35,280 --> 01:07:37,157 ถ้าฉันเป็นคาเอจังละก็ 1147 01:07:37,240 --> 01:07:41,286 คงจะพูดออกไปว่าอยากไป โรงเรียนหลักสูตรเต็มเวลาน่ะค่ะ 1148 01:07:41,369 --> 01:07:44,122 นั่นเป็นเพราะความคิด ที่อยากเป็นเหมือนทุกคนงั้นเหรอ 1149 01:07:44,206 --> 01:07:45,165 ค่ะ 1150 01:07:45,248 --> 01:07:49,294 สำหรับคาเอเดะ มันมีเรื่อง โชคชะตาเข้ามาเกี่ยวข้องด้วยน่ะ 1151 01:07:49,377 --> 01:07:53,048 บังเอิญมีคนให้ถามเรื่อง โรงเรียนหลักสูตรทางไกลน่ะ 1152 01:07:53,548 --> 01:07:55,217 แต่ก็นั่นสินะ 1153 01:07:55,300 --> 01:07:58,011 ถึงโชคชะตาก็มีส่วน แต่จะว่าเก่งก็เก่งแหละ 1154 01:07:58,094 --> 01:08:01,056 ไปพูดแบบนั้นกับคาเอจังด้วยนะคะ 1155 01:08:01,139 --> 01:08:02,349 เขาต้องดีใจแน่ๆ ค่ะ 1156 01:08:02,432 --> 01:08:04,601 ไม่เอาหรอก เดี๋ยวได้ใจเอา 1157 01:08:04,684 --> 01:08:06,978 งั้นหนูบอกให้เองค่ะ 1158 01:08:08,605 --> 01:08:09,731 อ๊ะ เดี๋ยวสิ 1159 01:08:09,814 --> 01:08:12,192 ตอบมาแล้วค่ะ 1160 01:08:12,275 --> 01:08:13,276 ว่าไงบ้าง 1161 01:08:13,360 --> 01:08:17,405 บอกว่า “พี่ที่พูดแบบนั้นน่าจะเป็นตัวปลอม” ค่ะ 1162 01:08:18,782 --> 01:08:22,661 คาเอเดะหัดเล่นมุกเป็นกับเขาแล้วเหรอเนี่ย 1163 01:08:27,707 --> 01:08:30,627 ทั้งที่อุตส่าห์พยายามต่อแถวตั้งนาน 1164 01:08:30,710 --> 01:08:32,921 ก็มันช่วยไม่ได้นี่ เขาขายหมดแล้ว 1165 01:08:33,004 --> 01:08:34,506 เอ๋ 1166 01:08:35,215 --> 01:08:37,175 ไว้ไปต่อแถวกันใหม่นะ คาเอเดะจัง 1167 01:08:37,259 --> 01:08:39,135 ค่ะ พาร์เฟต์แบบจำกัด… 1168 01:08:39,219 --> 01:08:45,016 (อาสุซากาวะ คาเอเดะ) 1169 01:12:48,343 --> 01:12:49,719 (วันที่ 1 มีนาคม) 1170 01:12:49,802 --> 01:12:51,262 (พิธีประสาทปริญญาบัตร) 1171 01:12:51,346 --> 01:12:55,099 วันนี้จะได้เห็นคุณไมในชุดนักเรียน ครั้งสุดท้ายเหรอเนี่ย 1172 01:12:55,183 --> 01:12:58,853 วันนี้เป็นวันสุดท้ายที่ จะได้กลับจากโรงเรียนกับซาคุตะด้วยสินะ 1173 01:12:58,937 --> 01:13:00,813 จะกลับด้วยกันครั้งสุดท้ายไหมครับ 1174 01:13:00,897 --> 01:13:03,399 พอเสร็จพิธีการแล้วไปรอที่ทะเลนะ 1175 01:13:26,256 --> 01:13:27,590 คุณไม 1176 01:13:31,010 --> 01:13:33,596 คุณลุงเป็นใครคะ 1177 01:13:43,690 --> 01:13:47,193 (เรื่องถัดไป เรื่องฝันปั่นป่วยของผม กับสาวน้อยสะพายกระเป๋า)