1 00:00:02,360 --> 00:00:06,420 Nine, two, three, three, one, zero, one, one, 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,939 one, three, one, two, three, one, five, 3 00:00:09,939 --> 00:00:10,751 two, one, [inaudible], 4 00:00:10,751 --> 00:00:13,458 one, two, two, nine, two, three, three, 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,810 one, zero, one. 6 00:00:22,566 --> 00:00:27,233 [continues rambling incoherently] 7 00:00:33,540 --> 00:00:36,197 One, zero, one, one, one, three, one, two, 8 00:00:36,197 --> 00:00:38,404 three, one, five, five, two, one, zero, 9 00:00:38,404 --> 00:00:39,950 two, one, three... 10 00:02:15,490 --> 00:02:15,970 Mummy. 11 00:02:16,540 --> 00:02:16,870 Will. 12 00:02:19,030 --> 00:02:20,200 What are you doing awake? 13 00:02:21,580 --> 00:02:23,380 Just thought there was a monster. 14 00:02:24,820 --> 00:02:28,720 There is only one monster in this house. 15 00:02:28,810 --> 00:02:29,920 And do you know who it is? 16 00:02:31,660 --> 00:02:33,340 It's me. 17 00:02:36,790 --> 00:02:37,540 What's this? 18 00:02:38,800 --> 00:02:40,510 It's a boa constrictor. 19 00:02:41,560 --> 00:02:44,290 Of course it is. It's very good. 20 00:02:44,590 --> 00:02:45,130 Thanks. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,590 Right, try and get some sleep. 22 00:02:47,920 --> 00:02:49,810 -You too, Mummy. -I'll try. 23 00:02:51,040 --> 00:02:51,850 Sweet dreams. 24 00:03:04,250 --> 00:03:05,930 -Are you okay? Yeah? -Yeah. 25 00:04:08,120 --> 00:04:11,270 With regard to Stockwell vs. Stockwell petition 26 00:04:11,270 --> 00:04:13,850 for the child, Nathan, to have his own representation, 27 00:04:13,850 --> 00:04:17,899 and, Rosemary, can you book a meeting with Mrs. Alice? 28 00:04:17,930 --> 00:04:19,610 Her court date got delayed again. 29 00:04:55,066 --> 00:05:00,266 [cellphone vibrating] 30 00:05:02,730 --> 00:05:03,180 Phoebe. 31 00:05:06,040 --> 00:05:07,150 What's happened? 32 00:05:09,600 --> 00:05:10,770 Right, where are you? 33 00:05:12,180 --> 00:05:13,320 Ward 15. 34 00:05:13,320 --> 00:05:14,820 Right, I'm on my way, okay? 35 00:05:18,540 --> 00:05:18,780 [Robert]Em. 36 00:05:52,680 --> 00:05:54,240 Hi, I'm looking for Ward 15. 37 00:05:54,240 --> 00:05:56,160 Yeah, just straight up these stairs and take a right. 38 00:05:56,260 --> 00:05:57,727 [Emma] Thank you. 39 00:06:21,170 --> 00:06:22,880 Hi, I'm here to see Phoebe Bournett. 40 00:06:22,910 --> 00:06:24,050 I'm her sister, Emma. 41 00:06:24,470 --> 00:06:25,940 -She's in room eight at the end. -Thank you. 42 00:06:25,940 --> 00:06:26,660 I think you mean... 43 00:06:37,510 --> 00:06:38,470 Phoebe, what... 44 00:06:38,470 --> 00:06:40,210 What's going on? I thought you had an accident. 45 00:06:41,260 --> 00:06:42,880 I knew you wouldn't come otherwise. 46 00:06:51,030 --> 00:06:52,497 It's Mum, Em. 47 00:06:54,690 --> 00:06:55,770 Fuck you, Phoebe. 48 00:06:57,300 --> 00:06:57,690 Emma. 49 00:07:00,090 --> 00:07:01,740 Em, would you stop freaking out? 50 00:07:01,740 --> 00:07:02,970 It's not like she's gonna wake up or anything. 51 00:07:03,090 --> 00:07:04,650 I can't believe you brought me here like this. 52 00:07:04,650 --> 00:07:06,930 She smashed her head through a mirror last night. 53 00:07:07,290 --> 00:07:07,980 Right? 54 00:07:10,160 --> 00:07:11,300 The doctor said it's pretty bad. 55 00:07:11,300 --> 00:07:12,500 She might not make it. 56 00:07:12,530 --> 00:07:14,480 Oh, well, I've got friends coming over, 57 00:07:14,480 --> 00:07:15,860 so I'm gonna have to go. 58 00:07:16,130 --> 00:07:17,300 Emma, will you come on? 59 00:07:17,330 --> 00:07:19,100 Sorry, when did you get back? 60 00:07:21,160 --> 00:07:22,360 Don't know. A couple of months ago. 61 00:07:23,230 --> 00:07:24,460 Couple of months ago? 62 00:07:26,140 --> 00:07:28,600 And this is how you decide to get back in touch? 63 00:07:28,600 --> 00:07:30,520 Look, will you just please come back with me 64 00:07:30,520 --> 00:07:31,690 and we can talk about it? 65 00:07:31,690 --> 00:07:35,470 Phoebe, I do not want to be anywhere near that woman, 66 00:07:35,470 --> 00:07:36,640 as you well know. 67 00:07:38,680 --> 00:07:40,360 I thought something had happened to you. 68 00:07:42,510 --> 00:07:44,340 This is really fucked up what you're doing. 69 00:07:48,660 --> 00:07:49,200 Em. 70 00:08:15,680 --> 00:08:16,790 -Hi. -Hi. 71 00:08:17,420 --> 00:08:19,520 [Will] Mummy, I've got a new joke. 72 00:08:19,550 --> 00:08:20,840 Yeah, brace yourself. 73 00:08:21,320 --> 00:08:25,460 What's big and green, and comes out of my nose? 74 00:08:26,450 --> 00:08:27,830 Um, I don't know. 75 00:08:27,830 --> 00:08:30,950 What's big and green, and comes out of your nose? 76 00:08:30,980 --> 00:08:32,600 A big green bogey. 77 00:08:33,590 --> 00:08:35,059 -Very good. -Where are your gloves? 78 00:08:36,679 --> 00:08:38,059 Wait. Hurry up. 79 00:08:42,970 --> 00:08:44,260 Where did you go this morning? 80 00:08:46,480 --> 00:08:48,070 Um, I had to nip into the office 81 00:08:48,070 --> 00:08:49,660 and sign some papers. 82 00:08:49,660 --> 00:08:51,580 Really? On a Sunday, dressed like that? 83 00:08:51,610 --> 00:08:52,240 Wow. 84 00:08:52,810 --> 00:08:54,400 They've gotta make you partner now, haven't they, Em? 85 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 [Emma chuckling lightly] 86 00:08:57,230 --> 00:08:58,430 You sure you're not overdoing it? 87 00:08:59,570 --> 00:09:00,950 You were a bit restless last night. 88 00:09:01,370 --> 00:09:02,390 Did I wake you? 89 00:09:02,750 --> 00:09:05,510 Yeah. Yes, you did. 90 00:09:05,870 --> 00:09:07,100 -Sorry. -It's all right. 91 00:09:07,130 --> 00:09:08,390 Oy, come on. 92 00:09:11,090 --> 00:09:12,470 Come on, do you wanna play football? 93 00:09:14,030 --> 00:09:15,080 Chloe is still in bed, obviously. 94 00:09:15,080 --> 00:09:15,560 [Emma] Obviously. 95 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 [Robert] What time are they coming over? 96 00:09:18,530 --> 00:09:19,970 -Two o'clock. -[Robert] Right. 97 00:09:20,660 --> 00:09:23,810 [clearing throat] I've, um, finished off the chili. 98 00:09:23,810 --> 00:09:24,980 Just keep an eye on it. 99 00:09:25,430 --> 00:09:26,840 -[Emma] Will do. -[Will] Thanks. 100 00:09:26,870 --> 00:09:28,070 [Emma] There you go. Have a good day. 101 00:09:28,070 --> 00:09:29,990 -Come on. See you. -Bye. 102 00:09:55,010 --> 00:09:58,280 Please don't mention anything to the others today? 103 00:09:58,430 --> 00:09:59,060 About what? 104 00:09:59,060 --> 00:10:01,490 About my birthday, the big 4-0. 105 00:10:02,360 --> 00:10:04,730 Yeah, but you don't look a day over 32 anyway, babe, so... 106 00:10:07,390 --> 00:10:09,670 Chloe, please, come on. Go and get dressed. 107 00:10:09,670 --> 00:10:10,960 They're gonna be here any minute. 108 00:10:12,880 --> 00:10:14,260 Well, I'm not eating red meat. 109 00:10:14,350 --> 00:10:15,370 Um, since when? 110 00:10:16,660 --> 00:10:19,240 Um, since your generation fucked up the planet. 111 00:10:19,630 --> 00:10:21,070 -What... -Chloe. 112 00:10:21,970 --> 00:10:24,430 Go upstairs. Get dressed, now, please. 113 00:10:32,960 --> 00:10:34,040 You know, I, um, [clearing throat] 114 00:10:34,610 --> 00:10:37,670 I smelt weed on her again last week. 115 00:10:37,670 --> 00:10:41,120 I think it's this, um, Amy girl. 116 00:10:43,100 --> 00:10:43,730 [doorbell ringing] [Man]Hello. 117 00:10:44,900 --> 00:10:46,190 -Hi. -[Man] Hey. Hi. 118 00:10:46,190 --> 00:10:47,210 [Michelle] No running. 119 00:10:47,570 --> 00:10:49,280 [Robert] Ben, Will's upstairs. Go find him. 120 00:10:49,280 --> 00:10:50,270 There we go. 121 00:10:52,190 --> 00:10:53,660 -How are you? -Hello. Good. 122 00:10:53,690 --> 00:10:54,980 -Hi. -How are you? 123 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 I'm good. 124 00:10:57,320 --> 00:10:59,060 -Hello. -Hi. 125 00:10:59,840 --> 00:11:02,120 Forget the food. Feed me wine. 126 00:11:03,050 --> 00:11:04,616 -[Emma]Oh, fair enough. -[Julian] That's great. 127 00:11:03,840 --> 00:11:06,440 Have one of these. What are you cooking, Robert? 128 00:11:07,340 --> 00:11:10,220 Um, I am making a crumble. 129 00:11:10,430 --> 00:11:11,660 Oh, famous crumble. 130 00:11:11,810 --> 00:11:13,340 -Here they come. -Here come the trolls. 131 00:11:14,330 --> 00:11:16,070 -Hi, Ben. -[Michelle] Boys. No, not here. 132 00:11:17,660 --> 00:11:19,250 [Michelle] Can you tell him, for God's sake? 133 00:11:19,370 --> 00:11:20,150 Right, I was going to. 134 00:11:20,180 --> 00:11:21,350 All right, come on, boys. 135 00:11:21,350 --> 00:11:23,510 Come on, let's go into the, uh, workshop. 136 00:11:23,870 --> 00:11:24,440 Come on, Will, come on. 137 00:11:24,440 --> 00:11:26,960 Right this way, quick. 138 00:11:33,480 --> 00:11:35,820 You look pale. What's up? 139 00:11:36,660 --> 00:11:39,030 I didn't book an appointment, Dr. Sandford. 140 00:11:39,060 --> 00:11:40,020 Come on. 141 00:11:41,760 --> 00:11:42,360 I'm fine. 142 00:11:44,100 --> 00:11:47,100 I'm just, I'm just not sleeping great. 143 00:11:50,570 --> 00:11:51,980 So here's one for you. 144 00:11:52,970 --> 00:11:54,980 Can insomnia run in families? 145 00:11:56,510 --> 00:11:57,740 Sometimes. 146 00:11:58,700 --> 00:12:00,110 Depends what's causing it. 147 00:12:00,590 --> 00:12:02,270 Uh, stress, probably. 148 00:12:03,500 --> 00:12:05,030 Well, call me if it carries on. 149 00:12:05,030 --> 00:12:06,800 There's no point being a martyr about it. 150 00:12:07,520 --> 00:12:08,990 There is medication to be had. 151 00:12:10,400 --> 00:12:11,510 Hey, Michelle. 152 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 -Hello. -[Chloe]Hi. 153 00:12:13,550 --> 00:12:15,050 Got changed quickly. Well done. 154 00:12:17,240 --> 00:12:18,950 There's one open if you want some, Chlo. 155 00:12:19,970 --> 00:12:20,720 I'm good. 156 00:12:24,420 --> 00:12:25,200 [Michelle] Oh, Em. 157 00:12:26,250 --> 00:12:27,330 No way. 158 00:12:28,110 --> 00:12:29,370 You never... How could you not remind me? 159 00:12:29,790 --> 00:12:32,160 Because I'm so busy at work. 160 00:12:32,160 --> 00:12:33,030 But it's your 40th. 161 00:12:33,480 --> 00:12:35,610 We should have a big fuck-off party, you know? 162 00:12:35,640 --> 00:12:39,720 You know, get the decks out, glow bands, week to recover. 163 00:12:39,750 --> 00:12:41,610 No, thank you. Maybe next year. 164 00:12:46,140 --> 00:12:51,840 Um, yeah, Em's mum died on her 40th, 165 00:12:51,840 --> 00:12:52,980 so I think she just wants 166 00:12:52,980 --> 00:12:55,050 to [clearing throat] get passed it. 167 00:12:58,900 --> 00:13:02,400 ♪ Goocoo soon will 'es leave make ♪ 168 00:13:03,366 --> 00:13:06,566 ♪ Swifts abandon autumn's ache ♪ 169 00:13:08,060 --> 00:13:10,490 Hey, no way, never realized she released this on vinyl. 170 00:13:10,490 --> 00:13:14,090 Yeah. I went and saw her in Camden, like, two weeks ago. 171 00:13:14,120 --> 00:13:14,570 -[Julian] Seriously? -[Chloe]Yeah. 172 00:13:14,600 --> 00:13:16,940 Rob's vinyl addiction is rubbing off, isn't it? 173 00:13:16,940 --> 00:13:17,440 [Julian chuckling lightly] [doorbell ringing] 174 00:13:17,630 --> 00:13:19,640 Oh, can you get the door, please, Chloe? 175 00:13:20,120 --> 00:13:20,780 Hey, was she good? 176 00:13:21,590 --> 00:13:24,560 She was just so good. Like, so good. 177 00:13:24,560 --> 00:13:26,090 I'm very, very jealous. 178 00:13:29,800 --> 00:13:32,260 -Hello. -[Chloe] Aunty Phoebe. 179 00:13:32,860 --> 00:13:36,150 -[Chloe]My God. I missed you. -[Phoebe]Hi. 180 00:13:36,720 --> 00:13:38,250 -[Chloe]Oh, my God. -[Phoebe]Are you all right? 181 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 [Chloe] Yes. Where have you been? 182 00:13:39,690 --> 00:13:40,980 Like, the Amazon or something? 183 00:13:41,010 --> 00:13:43,620 Uh, Brazil for a bit and then India for a little bit. 184 00:13:43,620 --> 00:13:45,000 -[Chloe] So cool. -[Phoebe] I know. 185 00:13:45,000 --> 00:13:46,320 [Phoebe] But it's good to be back. 186 00:13:46,710 --> 00:13:48,090 -Hey. -[Phoebe] How you doing? 187 00:13:48,090 --> 00:13:50,280 -Hey. It's so nice to see you. -[Phoebe] Hi. 188 00:13:50,280 --> 00:13:51,060 -[Robert] How are you? -Yeah, good, good. 189 00:13:51,060 --> 00:13:53,340 -Good to see you. -[Robert] All right. 190 00:13:53,340 --> 00:13:54,150 -[Phoebe] Yeah. Hi. -Hey. 191 00:13:54,690 --> 00:13:56,070 Should've told me you were back. 192 00:13:56,070 --> 00:13:57,300 I just thought I'd surprise you. 193 00:13:57,570 --> 00:13:58,650 -Want a drink. All right. -[Phoebe] Yes, please. 194 00:13:59,280 --> 00:14:00,600 Yeah, good... Uh, water, actually. 195 00:14:01,320 --> 00:14:02,940 [Robert] Okay. Okay. 196 00:14:05,170 --> 00:14:07,090 Well, there's plenty of food, so I'll dish up. 197 00:14:08,460 --> 00:14:11,670 [Julian] We've been drinking too much white wine. 198 00:14:11,770 --> 00:14:14,637 [incoherent chattering] 199 00:14:16,110 --> 00:14:18,870 Yeah, yeah, it's, um, I think it's obsidian or [indistinct]. 200 00:14:19,530 --> 00:14:21,570 -Obsidian. Where did you get it? -Obsidian, it's very good for... 201 00:14:21,600 --> 00:14:22,980 [Phoebe]My friend bought it for me in Brazil. 202 00:14:24,090 --> 00:14:25,350 Want me to get you some? I'll get you a few. 203 00:14:25,710 --> 00:14:27,810 [Chloe]Where can you get them? I want one like, just like that. 204 00:14:30,090 --> 00:14:31,230 [Julian]Like a proper interview process. 205 00:14:31,530 --> 00:14:33,180 [Chloe] What does that even consist of? I can't, I... 206 00:14:33,180 --> 00:14:34,950 Well, I'd put you through your paces, 207 00:14:34,950 --> 00:14:36,450 a written... Your CV to me. 208 00:14:36,450 --> 00:14:37,410 -Sending my CV. -[Julian] Yeah. 209 00:14:37,410 --> 00:14:38,700 [Robert]I love it. It's so interesting. 210 00:14:38,700 --> 00:14:39,960 -[Julian]Your special skills. -[Chloe]Properly, yeah. 211 00:14:40,170 --> 00:14:41,070 Is this one of yours, Rob? 212 00:14:41,790 --> 00:14:43,740 The table? Yeah, this is mine, yes. 213 00:14:43,740 --> 00:14:44,610 It's gorgeous. 214 00:14:45,000 --> 00:14:47,010 Something like this would look great in a new bar. 215 00:14:47,100 --> 00:14:48,420 I mean, Chloe would be tapping you up for, 216 00:14:49,560 --> 00:14:50,460 for a job in your new place. 217 00:14:50,460 --> 00:14:51,720 You loved working that summer, didn't you? 218 00:14:51,720 --> 00:14:53,190 Yeah. No, it was fun. Yeah, I liked it. 219 00:14:53,400 --> 00:14:54,300 You'd be working in a bar. 220 00:14:54,330 --> 00:14:56,490 You cost me a lot of money in broken glasses. 221 00:14:56,520 --> 00:14:56,790 Phoebe, can you... 222 00:14:57,030 --> 00:14:59,520 Phoebe, can you give me a hand? 223 00:14:59,550 --> 00:15:00,210 Yeah, sure. 224 00:15:01,140 --> 00:15:02,730 You can't be old enough to be a barmaid. 225 00:15:03,210 --> 00:15:04,920 Why am I so old? 226 00:15:05,850 --> 00:15:08,160 Part-time. Part-time barmaid. 227 00:15:08,694 --> 00:15:11,027 [inaudible chattering] 228 00:15:10,590 --> 00:15:13,230 -You'd be a good barmaid. -A partial barmaid. 229 00:15:13,770 --> 00:15:14,700 All right, what's wrong? 230 00:15:17,700 --> 00:15:20,670 You can't just turn up uninvited, Phoebe. 231 00:15:22,830 --> 00:15:23,790 I'm your sister, Em. 232 00:15:24,210 --> 00:15:26,160 I should be able to turn up whenever I like. 233 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 I just wanted to say I'm sorry. 234 00:15:32,630 --> 00:15:34,850 I didn't wanna leave like we did at the hospital. 235 00:15:35,030 --> 00:15:36,770 I know it must've been a shock. 236 00:15:36,800 --> 00:15:37,730 [Emma]A shock? 237 00:15:39,140 --> 00:15:41,450 It was completely unacceptable. 238 00:15:42,200 --> 00:15:43,700 And, you know, while you're here, 239 00:15:43,730 --> 00:15:45,950 don't mention anything to anyone. 240 00:15:45,950 --> 00:15:47,000 Can you do that? 241 00:15:47,810 --> 00:15:50,780 You know just ignoring your shit doesn't make it go away? 242 00:15:51,890 --> 00:15:53,060 Your husband doesn't know 243 00:15:53,060 --> 00:15:54,800 what happened to us when we were kids. 244 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 That isn't healthy. 245 00:15:57,770 --> 00:16:00,770 Please, just think about going to see her at the hospital, 246 00:16:00,770 --> 00:16:02,390 sitting with her, getting whatever 247 00:16:02,390 --> 00:16:03,470 you need to say off your chest. 248 00:16:03,470 --> 00:16:06,530 -It's for your own good. -Stop pushing me. 249 00:16:06,530 --> 00:16:09,380 I'm not going to see her. I have nothing to say to her. 250 00:16:09,410 --> 00:16:10,130 Okay? 251 00:16:11,480 --> 00:16:14,000 Hey, Mummy, can I have more crumbly and ice cream? 252 00:16:14,000 --> 00:16:15,350 Yeah, two minutes, Bear. 253 00:16:19,420 --> 00:16:20,800 I just need to think about it. 254 00:16:21,070 --> 00:16:21,850 Not now. 255 00:16:22,000 --> 00:16:23,470 Don't tell me it's because of your fortieth. 256 00:16:25,270 --> 00:16:26,440 That's bullshit, Em. 257 00:16:26,800 --> 00:16:28,060 You not gonna morph into her. 258 00:16:28,090 --> 00:16:29,860 You're not a fucking werewolf. 259 00:16:29,890 --> 00:16:33,460 There's no such thing as bad blood, Jesus Christ! 260 00:16:33,490 --> 00:16:35,350 -[Michelle] Is this yours? -[Man] Uh, no... 261 00:16:36,250 --> 00:16:38,200 [Phoebe]Righty-ho, is this wine for you? 262 00:16:38,620 --> 00:16:39,580 Is it for you? 263 00:16:39,610 --> 00:16:41,620 It's for you. All right. 264 00:16:43,540 --> 00:16:46,006 [Woman] [whispering]One, zero, two, two, nine, two, 265 00:16:48,050 --> 00:16:53,401 three, three, one, zero, one, three, one, two, three, 266 00:16:53,401 --> 00:16:56,806 one, one, two, one, zero, 267 00:16:56,806 --> 00:17:01,670 two, two, one, two, three, three, one, zero, 268 00:17:03,000 --> 00:17:03,756 one, three, three, two, three, one, 269 00:17:03,756 --> 00:17:09,569 one, two, three, zero, 270 00:17:09,668 --> 00:17:11,668 two, zero, one, two, 271 00:17:14,130 --> 00:17:17,337 [fly buzzing] one, zero, one, one, one, three, 272 00:17:17,337 --> 00:17:22,230 one, two, three, one, five, five, two, one, zero... 273 00:17:25,130 --> 00:17:27,450 Happy birthday, Mummy. 274 00:17:28,680 --> 00:17:30,360 You've got the bad blood too. 275 00:17:30,433 --> 00:17:33,466 [glass shattering] Oh, shit. 276 00:18:14,510 --> 00:18:15,140 Ah! 277 00:18:18,840 --> 00:18:22,290 I portrayed some people in their landscapes, yeah. 278 00:18:38,380 --> 00:18:38,920 Are you okay? 279 00:18:40,150 --> 00:18:41,200 [Woman exclaiming] [Julian] Oh, Jesus Christ. 280 00:18:41,470 --> 00:18:42,460 -Will is bleeding, Rob. -[Robert] Yeah, yeah. 281 00:18:42,490 --> 00:18:44,230 -]Robert] Jesus. -Oh, my God, open your mouth. 282 00:18:44,380 --> 00:18:45,730 Don't panic. Open your mouth, open your mouth. 283 00:18:45,730 --> 00:18:47,110 I'm just... All right. 284 00:18:47,860 --> 00:18:48,580 Okay. 285 00:18:50,410 --> 00:18:51,280 -Okay, it's some glass. -Oh, my God. 286 00:18:51,310 --> 00:18:52,420 [Robert] It's all right. It's a bit of glass. 287 00:18:52,450 --> 00:18:54,280 Is there anything else in there? Can you feel anything else? 288 00:18:54,310 --> 00:18:55,630 I'm just gonna have a little look. Open your mouth. 289 00:18:55,630 --> 00:18:57,880 Let me just have a check. Open your mouth, Will. 290 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 All right. Okay, have a little swill of this. 291 00:19:00,610 --> 00:19:02,740 -Cut my lip. -Yeah, I know, I know. 292 00:19:02,830 --> 00:19:04,390 I smashed a glass earlier. 293 00:19:04,390 --> 00:19:05,890 But I know I cleared it all up. 294 00:19:05,890 --> 00:19:07,210 It didn't go anywhere near the bowls. 295 00:19:07,210 --> 00:19:08,680 -[Richard] Okay. Okay. -Put it straight in the bin. 296 00:19:08,950 --> 00:19:10,540 Em, look. Em, calm down. 297 00:19:10,930 --> 00:19:12,250 For fuck's sake, I'm fine, Phoebe. 298 00:19:13,030 --> 00:19:18,250 Right, guys. Who fancies a piggy-back race? 299 00:19:18,250 --> 00:19:19,630 Ben, yeah? 300 00:19:19,750 --> 00:19:22,180 Yeah, you do? All right, we're gonna break our record 301 00:19:22,180 --> 00:19:23,800 and we're gonna beat them, okay? 302 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 We're gonna go 'round the tree, 'round the shed. 303 00:19:25,480 --> 00:19:26,470 -Are you up for it? -[Julian]Yeah, come on. 304 00:19:26,470 --> 00:19:27,220 -Right, come on. -Great. 305 00:19:27,220 --> 00:19:29,140 [Robert] Yeah, let's do it. Come on, we're gonna win. 306 00:19:29,650 --> 00:19:30,100 [Michelle]No, it's good. 307 00:19:31,150 --> 00:19:32,320 -[Julian]All right. -Okay? 308 00:19:32,860 --> 00:19:34,240 -[Robert] Come on. Come on. -[Julian] Let's do it! 309 00:19:52,210 --> 00:19:53,200 Are you okay? 310 00:19:58,750 --> 00:20:00,100 What was going on with you and Phoebes? 311 00:20:01,510 --> 00:20:04,000 She just wound me up, turning up like that. 312 00:20:04,510 --> 00:20:06,280 [Robert] Now, Phoebes is Phoebes, isn't she? 313 00:20:06,280 --> 00:20:07,510 Hey, come here. 314 00:20:10,080 --> 00:20:11,310 I cleared all that glass. 315 00:20:11,310 --> 00:20:12,810 I don't know what happened there. 316 00:20:14,940 --> 00:20:16,800 You know I'd never hurt our children? 317 00:20:17,310 --> 00:20:19,110 What? That's not even a question. 318 00:20:19,140 --> 00:20:20,130 Of course I do. 319 00:20:21,370 --> 00:20:23,530 And broken glass just gets everywhere, doesn't it? 320 00:20:24,550 --> 00:20:27,430 I'm gonna come home early tomorrow to do bedtime. 321 00:20:27,460 --> 00:20:29,260 Oh, that would be so great. 322 00:20:30,460 --> 00:20:31,900 Will will be so happy. 323 00:20:37,080 --> 00:20:38,490 Are you sure you're okay? 324 00:20:39,960 --> 00:20:43,410 You were hitting the Sauvignon pretty hard. 325 00:20:45,240 --> 00:20:45,960 Yeah. 326 00:20:46,770 --> 00:20:48,450 I just needed to unwind. 327 00:20:48,660 --> 00:20:53,520 Oh, really? Well, um, I can help you with that, I think. 328 00:21:03,533 --> 00:21:06,100 [Robert grunting] [Emma laughing 329 00:21:09,000 --> 00:21:09,660 How's your back? 330 00:21:09,690 --> 00:21:11,040 Yeah, you know, powering through. 331 00:21:11,140 --> 00:21:12,807 [grunting] 332 00:22:32,766 --> 00:22:35,233 [fly buzzing] 333 00:22:40,600 --> 00:22:44,433 [fly continues buzzing] 334 00:23:24,000 --> 00:23:27,900 [clocks ticking] 335 00:23:30,133 --> 00:23:36,133 [ticking intensifying] 336 00:24:19,666 --> 00:24:25,500 [loud rattling] 337 00:24:51,740 --> 00:24:52,580 Mummy. 338 00:25:11,800 --> 00:25:16,600 [Woman counting randomly] 339 00:25:21,330 --> 00:25:23,871 One, two, three, one, five, five, two, one, zero, 340 00:25:23,871 --> 00:25:25,300 two, two, one, two, three, 341 00:25:25,697 --> 00:25:27,990 one, zero, one, one, one. [man speaking faintly] 342 00:25:28,320 --> 00:25:30,210 -[Man]Right, anything else? -[Man 2]Emma? 343 00:25:33,220 --> 00:25:33,640 [Man 2]Emma? 344 00:25:39,300 --> 00:25:41,580 Uh, we've still got more than a 40-week wait 345 00:25:41,580 --> 00:25:43,650 for most cases to get to court. 346 00:25:44,340 --> 00:25:46,620 The pandemic backlog is not shifting. 347 00:25:47,220 --> 00:25:50,070 It's the perfect storm for a lot of unhappy families. 348 00:25:50,750 --> 00:25:52,100 So what's your plan? 349 00:25:52,580 --> 00:25:54,140 Mediation and arbitration, 350 00:25:54,140 --> 00:25:57,050 keep as many cases out of court as possible. 351 00:25:57,050 --> 00:26:00,260 I know that means fewer fees for us as a firm, 352 00:26:00,770 --> 00:26:03,500 but so much of family law relies on word of mouth. 353 00:26:03,500 --> 00:26:05,810 This way we get to offer quick solutions 354 00:26:05,810 --> 00:26:07,730 rather than long, costly proceedings. 355 00:26:07,730 --> 00:26:09,530 It's much better for us as a brand. 356 00:26:09,530 --> 00:26:11,150 Sounds good. Faisal? 357 00:26:12,290 --> 00:26:14,000 No problems in my department. 358 00:26:14,450 --> 00:26:16,460 No recession on crime, it seems. 359 00:26:17,600 --> 00:26:20,720 Emma, you're due in court at midday. Stockwells. 360 00:26:21,830 --> 00:26:22,550 Thank you. 361 00:26:23,720 --> 00:26:24,770 Is that your Legal Aid? 362 00:26:24,890 --> 00:26:27,350 Yes, he hasn't seen his son for a year. 363 00:26:27,770 --> 00:26:28,970 I intend to rectify that. 364 00:26:29,570 --> 00:26:30,920 Well, don't let us keep you. 365 00:26:32,410 --> 00:26:33,070 Thank you. 366 00:26:55,630 --> 00:26:58,090 [Markham]Mr. Stockwell has a history of dependence 367 00:26:58,090 --> 00:26:59,380 on prescription drugs. 368 00:26:59,380 --> 00:27:01,450 History is irrelevant in this situation. 369 00:27:01,450 --> 00:27:03,430 Mr. Stockwell has been clear of any issues 370 00:27:03,430 --> 00:27:05,590 with prescription medication for over a year. 371 00:27:05,620 --> 00:27:08,440 My client is solely concerned with Nathan's welfare. 372 00:27:08,470 --> 00:27:09,940 Your client was perfectly willing 373 00:27:09,970 --> 00:27:11,980 to leave Nathan alone with Mr. Stockwell 374 00:27:11,980 --> 00:27:13,270 when they were cohabiting. 375 00:27:13,450 --> 00:27:14,830 Strangely, only now they're divorcing 376 00:27:14,830 --> 00:27:16,180 it seems to be a problem. 377 00:27:16,510 --> 00:27:19,780 The truth is Mrs. Stockwell has blocked all my client's attempts 378 00:27:19,780 --> 00:27:21,460 at spending any time with his son. 379 00:27:21,790 --> 00:27:24,430 As the court knows, there were valid reasons. 380 00:27:24,430 --> 00:27:27,910 Yes, the visit scheduled for the 17th of September 381 00:27:27,910 --> 00:27:30,520 which was cancelled because Nathan had mumps. 382 00:27:31,420 --> 00:27:34,090 Nathan was at school that day and perfectly healthy. 383 00:27:34,720 --> 00:27:36,790 Multiple visits have been cancelled 384 00:27:36,790 --> 00:27:38,260 due to similar reasons. 385 00:27:38,260 --> 00:27:40,660 My client needs regular access to Nathan 386 00:27:40,660 --> 00:27:42,670 in order to rebuild their relationship. 387 00:27:43,300 --> 00:27:45,820 It is in the best interest of both father and child. 388 00:27:45,820 --> 00:27:46,660 [Man]Agreed. 389 00:27:47,230 --> 00:27:48,910 Arrangements must be made for Mr. Stockwell 390 00:27:48,940 --> 00:27:51,040 to see his son in a supervised capacity 391 00:27:51,100 --> 00:27:52,270 as soon as possible. 392 00:27:52,270 --> 00:27:54,070 There is a slot at the child contact center 393 00:27:54,070 --> 00:27:54,820 this afternoon. 394 00:27:54,820 --> 00:27:57,700 My client is happy to use this as a first meeting opportunity. 395 00:27:57,910 --> 00:28:00,550 I believe Nathan's school day ends at 3:30. 396 00:28:01,240 --> 00:28:02,530 It's too soon. 397 00:28:02,530 --> 00:28:04,720 My client needs time to prepare her son. 398 00:28:04,750 --> 00:28:07,060 There is no reason this meeting cannot take place. 399 00:28:07,570 --> 00:28:08,740 This afternoon it is. 400 00:28:13,070 --> 00:28:13,460 Thank you. 401 00:28:23,800 --> 00:28:26,466 [whispering] 402 00:28:32,466 --> 00:28:34,566 [cellphone vibrating] 403 00:28:38,120 --> 00:28:38,510 [Emma] Hello? 404 00:28:39,530 --> 00:28:42,110 Hey, son. How are you doing, son? 405 00:28:44,390 --> 00:28:45,320 You doing some coloring? 406 00:28:45,680 --> 00:28:48,260 Yeah, I'll be back in the office in an hour. 407 00:28:48,710 --> 00:28:49,370 Daddy help you? 408 00:28:51,440 --> 00:28:52,730 Mummy. I want Mummy. 409 00:28:52,760 --> 00:28:54,530 No, no, Nath. It's all right. It's Dad. It's okay. 410 00:28:54,530 --> 00:28:56,990 I signed it. It's on my desk in the red folder. 411 00:28:57,020 --> 00:28:58,940 Mummy! I want Mummy! 412 00:28:59,000 --> 00:28:59,600 Hey, darling. 413 00:29:00,620 --> 00:29:03,050 Shit, I've got to go. I'll call you back. Bye-bye. 414 00:29:03,080 --> 00:29:04,070 [Amanda]What happened? 415 00:29:04,400 --> 00:29:05,210 I didn't do anything. 416 00:29:07,070 --> 00:29:08,060 Look, maybe it's better for Nathan 417 00:29:08,060 --> 00:29:09,050 if I stay in the room too? 418 00:29:09,050 --> 00:29:11,420 Look, Nath, do you wanna come read a story? 419 00:29:11,420 --> 00:29:12,740 Go away! 420 00:29:13,430 --> 00:29:14,210 Why's he scared of me? 421 00:29:14,240 --> 00:29:15,320 What have you been saying to him? 422 00:29:15,650 --> 00:29:17,330 What have I been saying to him? 423 00:29:17,720 --> 00:29:19,490 Are you seriously turning this on me? 424 00:29:19,490 --> 00:29:20,990 Because he's not usually like this. 425 00:29:20,990 --> 00:29:23,150 I'm sorry. He is so upset. Look at him. 426 00:29:23,150 --> 00:29:23,600 No, Nath... 427 00:29:23,630 --> 00:29:25,580 No, no, no, let's not make this any worse, okay? 428 00:29:25,730 --> 00:29:26,570 Look, come on. Let's go. 429 00:29:28,330 --> 00:29:29,380 How can it be any worse? 430 00:29:30,010 --> 00:29:31,660 We'll arrange another appointment 431 00:29:31,660 --> 00:29:33,310 when he's better prepared. 432 00:29:40,850 --> 00:29:42,830 [Khan] It's gonna feel a little cold, okay? 433 00:29:43,790 --> 00:29:45,650 I'll show you the screen in a second. 434 00:29:50,910 --> 00:29:52,440 Is everything still okay? 435 00:29:52,890 --> 00:29:57,210 [Khan] Yeah, obviously, your age is a risk factor, 436 00:29:57,210 --> 00:30:00,060 but 11 weeks, 437 00:30:00,720 --> 00:30:03,240 so far, so good. 438 00:30:05,640 --> 00:30:08,580 It's still a lot to go through on your own. 439 00:30:08,760 --> 00:30:10,710 And it might be time to let people know, hmm? 440 00:30:11,220 --> 00:30:13,080 So they can support you, okay? 441 00:30:13,230 --> 00:30:13,680 Yeah. 442 00:30:15,860 --> 00:30:16,310 Okay? 443 00:31:02,433 --> 00:31:03,533 [knocking on door] 444 00:31:05,530 --> 00:31:05,920 [Faisal] Emma. 445 00:31:07,180 --> 00:31:09,280 Since when do you nap at your desk? 446 00:31:09,370 --> 00:31:10,510 I'm just deep in thought. 447 00:31:11,440 --> 00:31:12,520 Have you finished for the day? 448 00:31:12,550 --> 00:31:15,400 I have. I thought you should know 449 00:31:16,690 --> 00:31:18,190 I think they're finally gonna make you partner. 450 00:31:19,970 --> 00:31:21,230 You think? 451 00:31:21,230 --> 00:31:22,880 [Faisal] Oh, well, no guarantees. 452 00:31:23,240 --> 00:31:24,950 We are taking it to the board. 453 00:31:25,760 --> 00:31:28,610 Heads up, they will want you doing fewer hours on Legal Aid. 454 00:31:28,940 --> 00:31:31,640 Uh, I'll turn them around once I get my seat at the desk. 455 00:31:32,210 --> 00:31:33,140 Of course you will. 456 00:31:33,290 --> 00:31:34,640 Right, come on, for now, drinks. 457 00:31:34,640 --> 00:31:35,780 Oh, I wish. 458 00:31:36,230 --> 00:31:38,720 I also told Robert I would be back for Will's bedtime. 459 00:31:38,780 --> 00:31:40,760 Oh, come on. We haven't had a laugh in ages. 460 00:31:40,760 --> 00:31:41,330 [Emma] I know. 461 00:31:42,320 --> 00:31:43,670 Go on, go have fun. 462 00:31:44,060 --> 00:31:46,460 Fine. Enjoy your deep thoughts. 463 00:31:55,960 --> 00:31:56,260 Mm. 464 00:32:24,760 --> 00:32:25,090 [Pete]Emma. 465 00:32:28,700 --> 00:32:29,270 Pete. 466 00:32:31,390 --> 00:32:33,040 Sorry, I couldn't get ahold of you 467 00:32:33,040 --> 00:32:34,390 and your building was locked. 468 00:32:34,420 --> 00:32:36,370 Sorry, my phone's been on silent. 469 00:32:36,970 --> 00:32:40,120 Look, it's just... It's been great you representing me 470 00:32:40,120 --> 00:32:41,740 and, like, I'm lucky to have had you. 471 00:32:41,740 --> 00:32:44,560 It's just I don't think I can do this anymore. 472 00:32:44,590 --> 00:32:45,970 [Emma] Wait, what's going on? 473 00:32:47,170 --> 00:32:48,610 I know today was tough, 474 00:32:48,610 --> 00:32:50,470 but it was a real step forward. 475 00:32:50,620 --> 00:32:52,540 [Pete] Really? How? 476 00:32:53,060 --> 00:32:54,050 So I could see firsthand 477 00:32:54,200 --> 00:32:55,730 that my son doesn't wanna be around me? 478 00:32:58,100 --> 00:32:59,270 Like, it's taken everything I've got 479 00:32:59,270 --> 00:33:00,590 just to keep myself together. 480 00:33:02,180 --> 00:33:04,130 I've got nothing left. He's scared of me, Emma. 481 00:33:05,450 --> 00:33:07,310 Can you imagine how awful that makes me feel? 482 00:33:09,410 --> 00:33:11,690 No. No, I can't, Pete, 483 00:33:11,690 --> 00:33:14,090 but, look, you're doing great. 484 00:33:15,020 --> 00:33:15,620 Okay? 485 00:33:16,550 --> 00:33:17,720 You just need to hold steady 486 00:33:17,720 --> 00:33:19,790 because she's expecting you to back down. 487 00:33:22,640 --> 00:33:23,690 How are you getting home? 488 00:33:26,280 --> 00:33:26,760 Bus. 489 00:33:27,390 --> 00:33:28,800 Come on. I'll give you a lift. 490 00:33:30,500 --> 00:33:31,550 Let's talk it through. 491 00:33:51,020 --> 00:33:51,740 Oh, hi. 492 00:33:52,670 --> 00:33:54,860 I'm so sorry. Client emergency. 493 00:33:54,890 --> 00:33:56,330 It's all right. It's your loss. 494 00:33:56,920 --> 00:34:01,070 Will showed us his, um, he showed us his dance 495 00:34:01,070 --> 00:34:02,150 for the school play. 496 00:34:02,300 --> 00:34:04,880 It is hilarious. 497 00:34:05,480 --> 00:34:07,340 I thought Phoebe was gonna pee herself. 498 00:34:08,420 --> 00:34:09,110 Phoebe's here? 499 00:34:09,530 --> 00:34:11,270 She's upstairs, reading him a story. 500 00:34:13,370 --> 00:34:14,929 You're annoyed when she's away. 501 00:34:14,960 --> 00:34:16,310 You're annoyed when she's here. 502 00:34:22,480 --> 00:34:23,590 But I think it might be... 503 00:34:23,830 --> 00:34:25,719 I'm back, just in time. 504 00:34:25,810 --> 00:34:27,280 Hello. Hello there. 505 00:34:28,570 --> 00:34:29,440 What were you reading? 506 00:34:30,159 --> 00:34:32,139 Em, could I just grab a quick word before... 507 00:34:32,139 --> 00:34:33,940 Yeah, 10 minutes. Let me just see him to bed. 508 00:34:34,510 --> 00:34:34,780 Cool. 509 00:34:37,100 --> 00:34:38,480 Night, darling. Sweet dreams. 510 00:34:38,510 --> 00:34:38,840 [Will]Night. 511 00:34:39,199 --> 00:34:42,290 [Emma]Oh, you picked Mummy's favorite. 512 00:34:44,389 --> 00:34:46,400 I wanted Aunty Phoebe to read it. 513 00:34:46,909 --> 00:34:48,080 I know, but Mummy's home, 514 00:34:48,080 --> 00:34:49,250 so Mummy's gonna read it. 515 00:34:50,510 --> 00:34:53,510 "In a world of sun and land so dry 516 00:34:53,540 --> 00:34:55,580 lived a lizard named Lucy." 517 00:35:28,450 --> 00:35:30,460 I'm all right. I don't want one, anyway. 518 00:35:33,280 --> 00:35:35,560 Look, the reason I wanted to... 519 00:35:35,830 --> 00:35:38,320 Phoebe, I haven't got time for this, okay? 520 00:35:40,560 --> 00:35:42,840 I'm not sleeping and it's getting worse. 521 00:35:42,990 --> 00:35:45,090 Is that why you're being so spiky? 522 00:35:46,260 --> 00:35:48,960 Come on, Em. Loads of people get insomnia. 523 00:35:50,160 --> 00:35:52,230 It's not your birthday shit, is it? 524 00:35:52,620 --> 00:35:54,120 That's not what's keeping you awake, 525 00:35:54,120 --> 00:35:55,350 but you've gotta let it go, Em. 526 00:35:55,470 --> 00:35:56,760 [Emma] It's okay for you to say. 527 00:35:56,760 --> 00:35:58,830 I'm the one she said would end up like her. 528 00:35:59,790 --> 00:36:00,960 With the bad blood. 529 00:36:00,990 --> 00:36:02,610 [Phoebe] Are you serious? 530 00:36:04,410 --> 00:36:05,430 Yeah, so what? 531 00:36:05,430 --> 00:36:07,980 She said some crazy shit. Big deal. 532 00:36:08,370 --> 00:36:09,690 Least that's all she did to you. 533 00:36:09,720 --> 00:36:11,310 [Emma] Exactly, so why on Earth 534 00:36:11,310 --> 00:36:13,770 do you want to bring her back into our lives? 535 00:36:14,790 --> 00:36:16,470 Is that why you're so obsessed with the past, 536 00:36:16,470 --> 00:36:18,630 because you can't get your shit together in the present? 537 00:36:19,590 --> 00:36:20,880 I mean, why are you here, Phoebe? 538 00:36:20,910 --> 00:36:22,230 I've seen more of you in two days 539 00:36:22,230 --> 00:36:23,400 than I have in the last year. 540 00:36:25,170 --> 00:36:27,030 I just wanted to be around you guys. 541 00:36:31,350 --> 00:36:33,510 Do you need money or something? 542 00:36:42,080 --> 00:36:43,850 Do you know, you do look exhausted. 543 00:36:46,420 --> 00:36:47,320 So who knows? 544 00:36:48,340 --> 00:36:50,110 Maybe you are going fucking mad. 545 00:36:50,890 --> 00:36:52,240 Just like she did. 546 00:37:26,280 --> 00:37:28,170 Happy birthday, Mummy. 547 00:37:30,180 --> 00:37:31,650 We made you a card. 548 00:37:35,740 --> 00:37:37,030 I just want to sleep. 549 00:38:32,360 --> 00:38:35,030 Suggest a court-appointed... 550 00:38:35,930 --> 00:38:37,163 Fuck. 551 00:38:39,170 --> 00:38:43,070 Suggest a court-appointed social worker assessment 552 00:38:43,070 --> 00:38:46,550 of Nathan Stockwell's relationship with both parents. 553 00:38:52,550 --> 00:38:56,510 Nathan had an extreme reaction to his meeting with his father. 554 00:39:19,700 --> 00:39:20,810 Hey, Michelle. 555 00:39:20,810 --> 00:39:22,610 I hope I've caught you on a night shift 556 00:39:22,610 --> 00:39:23,900 and not woke you up. 557 00:39:24,650 --> 00:39:27,410 Um, I hope all's good. 558 00:39:28,190 --> 00:39:30,410 I just wondered if I could take you up 559 00:39:30,410 --> 00:39:32,450 on those sleeping pills. [chuckling lightly] 560 00:39:33,770 --> 00:39:37,940 Hence the very late voice note. 561 00:39:39,650 --> 00:39:43,520 Anyway, I'll speak to you soon. Lots of love. Bye. 562 00:41:01,930 --> 00:41:02,290 Emma? 563 00:41:05,810 --> 00:41:06,470 You okay? 564 00:41:06,500 --> 00:41:09,530 Yeah, um, just having a bit of a problem 565 00:41:09,530 --> 00:41:10,670 with your Dictaphone. 566 00:41:11,840 --> 00:41:16,100 I'm not sure, um... It's just a bit odd. 567 00:41:16,130 --> 00:41:17,000 In what way? 568 00:41:17,300 --> 00:41:20,690 Uh, well, um, I'm not sure 569 00:41:20,690 --> 00:41:22,610 if you accidentally recorded something. 570 00:41:22,640 --> 00:41:24,710 Oh, let me take a look. 571 00:41:25,670 --> 00:41:27,110 Your instructions aren't on there. 572 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 Okay, thanks. 573 00:41:40,050 --> 00:41:41,122 One, one, three, one, 574 00:41:41,122 --> 00:41:43,950 two, three, one, five, five, two, one, zero... 575 00:41:53,080 --> 00:41:54,318 One, five, five, two, 576 00:41:54,318 --> 00:41:55,467 one, zero, two, two, 577 00:41:55,467 --> 00:41:57,854 nine, two, three, three, one, zero, one, 578 00:41:57,854 --> 00:42:00,063 one, one, three, one, two, three, one, 579 00:42:00,063 --> 00:42:00,771 five, five... 580 00:42:00,771 --> 00:42:03,688 Two, one, zero, two, two, nine, two, three, three, 581 00:42:03,688 --> 00:42:05,102 one, zero, one, 582 00:42:05,102 --> 00:42:07,046 one, two, one, two, three, one, 583 00:42:07,046 --> 00:42:09,522 one, five, two, one, zero, two, two, nine, 584 00:42:09,522 --> 00:42:10,690 two, three, three... 585 00:42:16,360 --> 00:42:18,100 You've got the bad blood too. 586 00:42:18,400 --> 00:42:19,930 Three, one, zero, one, one... 587 00:42:42,010 --> 00:42:43,570 You've got Mrs. Morgan in 20 minutes. 588 00:42:43,570 --> 00:42:45,580 [Emma] Yeah, I've got to go. I'll call her later. 589 00:43:44,466 --> 00:43:46,600 [muffled screaming] 590 00:43:55,100 --> 00:43:56,466 Mummy? 591 00:43:59,733 --> 00:44:03,800 [heart rate monitor beeping] 592 00:44:32,270 --> 00:44:35,420 I do not have bad blood. 593 00:44:39,790 --> 00:44:40,810 I am not you. 594 00:44:59,030 --> 00:45:02,180 I will never be you. 595 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 [Emma]I'm not sleeping and it's getting worse. 596 00:45:21,280 --> 00:45:22,630 [Richard] Em, it's me. 597 00:45:22,750 --> 00:45:24,760 Is there anything else that you need to tell us? 598 00:45:24,790 --> 00:45:25,990 [Michelle] Command hallucinations 599 00:45:25,990 --> 00:45:28,510 can be responsible for violence towards children. 600 00:45:28,510 --> 00:45:30,550 [Richard]Is that where this scary lady comes from? 601 00:45:30,820 --> 00:45:32,200 I only see her at night. 602 00:45:32,500 --> 00:45:34,360 Where was your wife yesterday evening 603 00:45:34,930 --> 00:45:36,100 if she wasn't here? 604 00:45:36,100 --> 00:45:37,750 [Emma]Why would you tell them I was there? 605 00:45:37,930 --> 00:45:39,430 Why would I lie? 606 00:45:39,580 --> 00:45:41,470 You starting to sound really paranoid, Em. 607 00:45:41,590 --> 00:45:43,780 [Richard]We've been married 20 years. 608 00:45:43,870 --> 00:45:45,790 That is what I'm struggling with. 609 00:45:45,790 --> 00:45:48,460 Not the one old lies, these new little ones. 610 00:45:48,490 --> 00:45:50,260 [Phoebe]You're not sleeping, Em! 611 00:45:50,260 --> 00:45:52,570 You don't know what you're doing half the time! 612 00:45:52,780 --> 00:45:55,000 [Girl]One, five, five. 613 00:45:55,920 --> 00:45:58,560 [Phoebe]She's doing everything our Mum used to do.