1
00:00:01,000 --> 00:00:09,160
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:09,184 --> 00:00:19,184
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,520
[لندن]
4
00:00:22,544 --> 00:00:30,544
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
5
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
[آخرین شب در ساحلِ ترمور]
6
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
الکس؟ الکس؟
7
00:01:51,760 --> 00:01:54,960
[یک سال بعد]
8
00:02:25,880 --> 00:02:29,480
[قسمت اول]
[از خانه بیرون نرو]
9
00:02:33,200 --> 00:02:37,680
...مخصوصاً در منطقهی آستوریاس
به دلیل از راه رسیدن توفان لوزبل
10
00:02:37,760 --> 00:02:41,160
به همراه بادهای شدید
هشدار آب و هوایی صادر شده
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,720
همچنین بارانهای سیلآسایی پیشبینی میشه...
12
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
جوراب، بیا ببینم. بگیر
13
00:02:49,400 --> 00:02:50,440
خوشمزهست، ها؟
14
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
صبح بخیر
15
00:03:11,040 --> 00:03:13,240
اسپانیایی حرف میزنم تا ببینم
واکنش نشون میدی یا نه
16
00:03:13,320 --> 00:03:16,800
روزهاست که به گوشیات زنگ میزنم،
ولی همیشه قطعه.
17
00:03:16,880 --> 00:03:20,160
الکساندر ولز از کمپانی وارنر
یه فیلمِ عالی برات داره
18
00:03:20,240 --> 00:03:22,520
بهش گفتم داری اثرِ شخصیات رو تکمیل میکنی
19
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
و به زودی برمیگردی لندن
20
00:03:24,680 --> 00:03:27,840
فیلمنامه رو برات فرستادم.
یه هفته وقت داریم جواب بدیم.
21
00:03:31,720 --> 00:03:33,240
...دیشب در لندن جشن گرفته شد
22
00:03:33,320 --> 00:03:37,360
با پیامهای ضدجنگ
و روبانهایی در حمایت از پناهندگان
23
00:03:37,440 --> 00:03:41,720
آکادمیِ فیلم بریتانیا در مراسمی ساده و پرشور
24
00:03:41,800 --> 00:03:44,040
جوایزِ برندگان امسال را اهدا کرد
25
00:03:44,120 --> 00:03:47,400
فیلم «راه به جایی» به عنوان برنده انتخاب شد
26
00:03:47,480 --> 00:03:50,080
این فیلم که اوایل اثرِ کسلکنندهی سال بود
27
00:03:50,160 --> 00:03:53,760
به موفقترین فیلم این فصل جایزه تبدیل شد
28
00:03:53,840 --> 00:03:56,800
بیاید به یاد بیاریم که یک سال پیش،
آهنگساز اسپانیاییِ ساکن لندن،
29
00:03:56,880 --> 00:03:58,240
الکس د لا فونته،
30
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
در بخشِ بهترین موسیقی متن اصلی فیلم برنده شد
31
00:04:45,200 --> 00:04:48,920
گامِ دو مینور رو حفظ کن
و یه ویولن دیمینوئندو اضافه کن
32
00:04:53,400 --> 00:04:56,280
این آشغال محضه،
ولی بهترین چیزیه که تا الان ساختی.
33
00:06:33,840 --> 00:06:36,360
[ترمور 5 کیلومتر]
34
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
[دوشنبه، 20 فوریه]
35
00:06:45,600 --> 00:06:47,360
شما دو پیام صوتی دارید
36
00:06:47,440 --> 00:06:50,320
پیام صوتی اول در ساعت 9 صبح
37
00:06:52,120 --> 00:06:56,360
سلام، الکس. یادت باشه که امروز ساعت 9:30
یه تماس تصویری با بچهها داریم
38
00:06:56,440 --> 00:06:58,480
لطفاً، یادت نره. خدافظ
39
00:06:59,840 --> 00:07:03,040
پیام صوتی دوم، امروز در ساعت 10:12
40
00:07:03,680 --> 00:07:06,280
الکس، نمیدونم چه مرگته،
ولی باید به خودت بیای.
41
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
بچههات دلشون برات تنگ شده
42
00:07:07,880 --> 00:07:10,240
نیم ساعت منتظرت بودیم و باید بریم
43
00:07:10,320 --> 00:07:12,520
دیگه وقتی گوشیات آنتن داد هم زنگ نزن
44
00:07:12,600 --> 00:07:16,000
بچهها واسه تعطیلات زمستانی رفتن آمستردام.
نیلز براشون بلیت باغ وحش خریده.
45
00:07:16,080 --> 00:07:18,000
تا شب برنمیگردیم خونه
46
00:07:44,320 --> 00:07:45,160
ببخشید، پائولا
47
00:07:45,240 --> 00:07:48,160
دیشب تا صبح کار میکردم و خواب موندم.
قرارمون رو از دست دادم.
48
00:07:49,160 --> 00:07:52,360
به بچهها بگو دوستشون دارم و متأسفم
49
00:07:52,440 --> 00:07:56,040
همین که بتونم بهشون زنگ میزنم، باشه؟
خدافظ.
50
00:07:58,360 --> 00:08:01,760
[جشنوارهی زمستانی ترمور 2023]
51
00:08:34,480 --> 00:08:36,160
هی، الکس!
52
00:08:43,800 --> 00:08:45,320
- سلام!
- سلام
53
00:08:45,400 --> 00:08:48,800
- چرا توی این آب و هوا میرید بیرون؟
- تازه بارون گرفته
54
00:08:48,880 --> 00:08:51,600
توفانِ اصلی تا پنج ساعت دیگه به خشکی نمیرسه
55
00:08:51,680 --> 00:08:54,160
لئو اصرار داره واسه شام
یه چیز خوشمزه صید کنه
56
00:08:54,240 --> 00:08:56,720
نگاه. این ماهیهای سیم سفید رو ببین
57
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
میتونیم شام رو عقب بندازیم.
آب و هوا...
58
00:08:59,120 --> 00:09:03,200
نه، نه. پیو و ویویانا گفتن میان
و تو مهمونِ افتخاری هستی
59
00:09:03,280 --> 00:09:06,920
اونا این همه راه از شهر میان.
جا نزن، تو همین بغل زندگی میکنی.
60
00:09:07,000 --> 00:09:09,480
اگه یکی رو با خودت بیاری،
مسیر کوتاهتر به نظر میاد.
61
00:09:09,560 --> 00:09:11,880
آره، درسته. اگه پیانوم رو
همراهم حساب کنید...
62
00:09:11,960 --> 00:09:15,240
حتماً. بعد از این همه ماه باورم نمیشه...
63
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
شراب هم میارم
64
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
...تنها چیزی که لمس کردی پیانوته
65
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
- خیلی خب
- هی، جا نزنیا!
66
00:09:20,640 --> 00:09:21,560
باور نمیکنم!
67
00:09:21,640 --> 00:09:24,280
- باور کن
- تو خیلی رو مُخی. یالا. بیا بریم
68
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
[مهمانسرای جودی]
69
00:09:45,880 --> 00:09:47,360
ببخشید. شما صاحب اینجا هستید؟
70
00:09:49,400 --> 00:09:50,680
بله. چطور؟
71
00:09:51,360 --> 00:09:53,440
میخوام یه لحظه باهات صحبت کنم
72
00:09:54,080 --> 00:09:55,120
مهمه
73
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
مهمانسرای قشنگیه
74
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
- آره، خوبه
- تا حالا اینجا نیومدم
75
00:10:00,200 --> 00:10:01,280
- ازش خوشتون میاد
- آره
76
00:10:01,360 --> 00:10:04,160
چیز مهمی که میخواستید
بهم بدید چی بود؟
77
00:10:04,240 --> 00:10:05,320
یه...
78
00:10:06,320 --> 00:10:07,160
بستهی ویژهست
79
00:10:07,240 --> 00:10:09,720
این... بسته...
80
00:10:10,240 --> 00:10:11,880
فوریه
81
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
- فکر کنم اِوا مشکوک شده
- آره
82
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
آره؟
83
00:10:25,920 --> 00:10:27,720
یه لحظه از اینترنت استفاده میکنم، باشه؟
84
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
کارت زیاد طول میکشه؟
85
00:10:30,680 --> 00:10:32,240
فقط باید یه فیلمنامه دانلود کنم
86
00:10:34,080 --> 00:10:35,720
یه فیلم دیگه قبول کردی؟
87
00:10:35,800 --> 00:10:37,360
این چیزیه که آلن میخواد
88
00:10:37,440 --> 00:10:38,520
تو چی میخوای؟
89
00:10:39,680 --> 00:10:41,680
میخوام تو رو بوسبارون کنم
90
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
جدی میگم
91
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
منم جدی میگم
92
00:10:49,680 --> 00:10:51,600
هنوزم حالم خرابه، جودی
93
00:10:51,680 --> 00:10:55,160
تمام شب یه نُت رو تکرار کردم. فاجعهست
94
00:10:55,240 --> 00:10:56,360
تسلیم میشی؟
95
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
نه، ولی نمیتونم تا ابد اینجا بمونم
96
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
فقط فیلمنامه رو میخونم
97
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
ایناهاش
98
00:11:15,040 --> 00:11:18,440
شاید بتونم از اِوا بخوام جام وایسه
تا بتونم امشب رو باهات باشم
99
00:11:22,040 --> 00:11:26,200
میتونیم شب روی کاناپه
توی بغل هم باشیم و شیطنت کنیم
100
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
آره. وسوسهانگیزه
101
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
ولی...
102
00:11:33,600 --> 00:11:34,960
امروز نمیتونم
103
00:11:35,040 --> 00:11:37,640
- نمیتونی؟
- خونهی لئو و ماریا شام دعوتم
104
00:11:37,720 --> 00:11:41,080
میخوان من رو به دوستهاشون معرفی کنن.
نمیتونم.
105
00:11:41,160 --> 00:11:42,480
خب، پس...
106
00:11:43,160 --> 00:11:46,280
میتونیم تا قبل از رفتنت شیطنت کنیم
107
00:11:46,360 --> 00:11:48,760
قصد داشتم تا ساعت 9 شب کار کنم
108
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
بهت الهام میدم
109
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
فهمیدم
110
00:12:29,320 --> 00:12:30,360
ناراحتی؟
111
00:12:31,560 --> 00:12:32,760
نه. به خاطر تو نیست
112
00:12:33,880 --> 00:12:34,760
این...
113
00:12:34,840 --> 00:12:37,560
دوباره به تولوز فکر میکردی؟
یاد تصادف افتادی؟
114
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
آره
115
00:12:48,280 --> 00:12:50,480
چندتا از انگشتهات شکستن؟
116
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
دوتا بند انگشت و شیارهای بینشون
117
00:12:54,520 --> 00:12:56,360
واسه یه پیانیست کابوسِ وحشتناکیه
118
00:13:00,760 --> 00:13:02,120
چطور اتفاق افتاد؟
119
00:13:03,720 --> 00:13:04,840
از دوچرخه افتادم
120
00:13:08,280 --> 00:13:09,280
یکم آب میخوای؟
121
00:13:25,080 --> 00:13:27,000
ما توی حوادث بدشانسیم
122
00:13:28,920 --> 00:13:32,000
هی. هیچوقت بهم نگفتی
چرا از تولوز اومدی ترمور
123
00:13:32,760 --> 00:13:35,320
چرا از پرستاری استعفا دادی که بیای اینجا؟
124
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
اومدم اینجا
125
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
از اینجا خوشم اومد
126
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
موندم و عوض شدم
127
00:13:46,280 --> 00:13:47,120
آره، ولی...
128
00:13:47,200 --> 00:13:49,160
منظورم نسخهی مفصلش بود
129
00:13:49,840 --> 00:13:52,960
با نظراتِ کارگردان و مدیر فیلمبرداری...
130
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
- نسخهی کلکسیونر
- این نسخهی محدوده
131
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
اینا مال مرحلهی دوئه
132
00:13:58,640 --> 00:14:00,360
ما هنوز توی مرحلهی یکیم
133
00:14:07,800 --> 00:14:08,960
تو کنجکاو نیستی؟
134
00:14:10,240 --> 00:14:11,920
برای این که من رو بهتر بشناسی
135
00:14:13,920 --> 00:14:15,520
برای من تو الکسِ ترمور هستی
136
00:14:16,400 --> 00:14:17,960
اون فقط یه رهگذره...
137
00:14:19,720 --> 00:14:20,960
و یه زندگیِ دیگه داره
138
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
و از بین تمام چیزهایی که بهت گفتم،
139
00:14:25,080 --> 00:14:28,160
چیزی هست که بخوای
بیشتر در موردش بدونی؟
140
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
هیچی نیست؟
141
00:14:31,480 --> 00:14:32,520
هیچی
142
00:14:39,440 --> 00:14:42,040
- وقتی تو و پائولا جدا شدید...
- اون من رو به خاطر یکی ول کرد
143
00:14:43,880 --> 00:14:46,920
و بچههام رو برد آمستردام.
این فرق میکنه.
144
00:14:49,560 --> 00:14:51,280
ولی خودت این رو میدونی
145
00:14:51,960 --> 00:14:53,040
سؤالت چیه؟
146
00:14:56,400 --> 00:14:59,440
از بین تمام جاهای دنیا...
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
چرا اومدی اینجا؟
148
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
چون
149
00:15:07,680 --> 00:15:09,400
نیاز داشتم به خونه نزدیک باشم
150
00:15:11,480 --> 00:15:14,240
یه جای ساکت مثل اینجا
برای الهام گرفتن و کار کردن
151
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
واسه همین یه نقشه برداشتم،
152
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
چشمهام رو بستم و انگشتم رو گذاشتم روش
153
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
و روی ترمور قرار گرفت
154
00:15:23,040 --> 00:15:24,160
- نه
- آره
155
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
- نه
- همینطور بود
156
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
اگه فیسترا بود چی؟
157
00:15:30,800 --> 00:15:32,560
اون موقع با یه دخترِ اهل فیسترا بودم
158
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
جودی
159
00:17:23,200 --> 00:17:24,680
از خونه بیرون نرو، الکس
160
00:17:37,920 --> 00:17:39,000
چی گفتی؟
161
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
نرو
162
00:17:40,880 --> 00:17:42,840
با من اینجا بمون.
ساعت 2 نصف شبه.
163
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
جودی؟
164
00:20:39,800 --> 00:20:40,920
چیکار میکنی؟
165
00:20:42,840 --> 00:20:45,200
بهت یاد ندادن در بزنی؟
166
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
در باز بود
167
00:20:46,640 --> 00:20:50,680
حتماً ماریا درو باز گذاشته.
یکم پیش رفت سگ رو بگردونه.
168
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
هیچوقت بس نمیکنه
169
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
ازش خوشت میاد؟
170
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
خیلی
171
00:20:58,080 --> 00:21:01,120
پیو و ویویانا خیلی وقته رسیدن.
مشتاقِ دیدارت هستن.
172
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
تو براشون مثل سوپرمنی
173
00:21:03,280 --> 00:21:04,480
پس آماده باش
174
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
اگه خیلی رفتن روی اعصابت، بهم علامت بده
175
00:21:11,160 --> 00:21:12,400
- بفرمایید
- سلام
176
00:21:12,480 --> 00:21:14,120
- اون در اختیار شماست
- حالتون چطوره؟
177
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
ویویانا. پیو
178
00:21:15,640 --> 00:21:17,280
- پیو، ویویانا. الکس
- ویویانا پاردالس هستم
179
00:21:17,304 --> 00:21:18,896
دوستهام «وی» صدام میکنن
180
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
خوشوقتم
181
00:21:20,000 --> 00:21:23,080
پیو و ویویانا توی ترمور
خیلی به ما لطف کردن
182
00:21:23,160 --> 00:21:26,720
- کمکمون کردن این خونه رو پیدا کنیم
- کارتون عالیه. این خونه خیلی قشنگه
183
00:21:26,800 --> 00:21:31,200
- و اون همهی فیلمهاتون رو دیده
- بله. میتونم همهی موسیقیهاتون رو زمزمه کنم
184
00:21:31,280 --> 00:21:33,560
نمیدونم این یه تعریفه یا انتقاد
185
00:21:33,640 --> 00:21:35,080
- یه تعریفه
- درسته
186
00:21:35,160 --> 00:21:37,640
اون طرفدارِ پر و پا قرصتون توی ترموره
187
00:21:37,720 --> 00:21:39,440
اون تمام موسیقیهاتون رو داره
188
00:21:39,520 --> 00:21:43,280
در واقع، این یکی رو خریدم
که ببینم برام امضاش میکنید
189
00:21:43,360 --> 00:21:46,080
این مورد علاقهی منه.
فیلمش رو صد بار دیدم.
190
00:21:46,160 --> 00:21:49,360
همیشه با صدای پرشور ویولن آخرش گریه میکنم
191
00:21:49,440 --> 00:21:50,720
ببینید کی اینجاست
192
00:21:51,200 --> 00:21:52,240
- سلام!
- ببخشید
193
00:21:52,320 --> 00:21:54,680
اصلاً نمیتونستم سلطان رو راضی کنم بیاد خونه
194
00:21:54,760 --> 00:21:56,480
خدایا، بدجوری بارون میاد!
195
00:21:56,560 --> 00:22:00,080
نگران نباش. واسه امضا گرفتن به موقع رسیدی
196
00:22:00,160 --> 00:22:02,000
وی، بهت که گفتم این کارو نکن
197
00:22:02,080 --> 00:22:03,360
ناراحت که نمیشید، نه؟
198
00:22:03,440 --> 00:22:04,800
نه، معلومه که نه
199
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
فکر میکردم صفحاتِ گرامافون
توی موزهها نگهداری میشن
200
00:22:07,160 --> 00:22:10,360
شاید وسط ناکجاآباد زندگی کنیم
اما خوشسلیقهایم
201
00:22:10,440 --> 00:22:12,200
- بله
- ممنون
202
00:22:12,280 --> 00:22:13,320
بذار ببینیم
203
00:22:14,040 --> 00:22:17,080
وی خیلی توی فعالیتهای فرهنگی شهر نقش داره
204
00:22:17,160 --> 00:22:20,200
اون جشنوارهی آخر زمستون رو ترتیب میده
205
00:22:20,280 --> 00:22:21,920
با یه نمایشگاه و آتیشِ بزرگ...
206
00:22:22,000 --> 00:22:24,480
و یه رژهی بالماسکه که
بنده هم توش شرکت میکنم،
207
00:22:25,280 --> 00:22:27,080
به همراه یکی دیگه که میشناسم
208
00:22:27,160 --> 00:22:28,800
بزرگترین رویداد ساله
209
00:22:28,880 --> 00:22:31,400
- برای همین شهر پر از بَنره؟
- آره
210
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
از دستش نمیدم. باحال به نظر میاد
211
00:22:33,120 --> 00:22:35,080
عالیه. کنسرت هم برگزار میشه
212
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
- وی، باورم نمیشه
- چی؟
213
00:22:37,280 --> 00:22:40,800
میتونه بعضی از موسیقیهاش رو
زنده اجرا کنه. یه جور مینیکنسرت
214
00:22:40,880 --> 00:22:44,520
- میتونیم باهاتون هماهنگ شیم
- این جشن اینجا خیلی محبوبه
215
00:22:44,600 --> 00:22:46,960
مشکل اینه که من دارم آهنگسازی میکنم
و این کار زمان میبره
216
00:22:47,040 --> 00:22:49,080
و فعلاً نمیتونم الهام بگیرم
217
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
این یعنی قبوله؟
218
00:22:50,320 --> 00:22:51,520
این یعنی قبوله
219
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
- یعنی قبوله
- فکر کنم قبول کرد
220
00:22:54,920 --> 00:22:59,240
در ضمن، هنرمندی مثل شما نمیتونه مدتِ زیادی
الهامش رو از دست بده
221
00:22:59,320 --> 00:23:00,960
این در صورتیه که الهامی داشته باشم
222
00:23:01,040 --> 00:23:03,480
- خواهش میکنم
- الکس، بیخیال، این حرف رو نزن
223
00:23:03,560 --> 00:23:05,640
من کاملاً جدی نبودم. نه...
224
00:23:08,240 --> 00:23:09,840
- دوباره؟
- خدای من
225
00:23:09,920 --> 00:23:11,880
- توفانِ بزرگیه
- برق قطع شد
226
00:23:14,360 --> 00:23:15,560
رگباره
227
00:23:19,160 --> 00:23:23,280
ما معمولاً توفانهایی
با این همه رعد و برق نمیبینیم
228
00:23:24,720 --> 00:23:29,200
با بیسیم با پدافند غیرعامل حرف زدم.
حوالی 2 نصفِ شب تموم میشه.
229
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
با بیسیم؟
230
00:23:30,880 --> 00:23:33,360
برای مواقع اضطراری یه بیسیم توی خونه داریم
231
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
چون تلفنِ ثابت قطع و وصل میشه
و گوشی آنتن نمیده...
232
00:23:36,400 --> 00:23:38,280
درست مثل الکس و الهامهاش
233
00:23:39,240 --> 00:23:41,160
اینجا نمیتونن پیدات کنن
234
00:23:50,120 --> 00:23:51,840
هی، اینا شما دوتا هستید؟
235
00:23:51,920 --> 00:23:54,160
- آره
- بله. توی برزیل بودیم
236
00:23:54,240 --> 00:23:55,440
- توی شیلی!
- توی شیلی
237
00:23:55,520 --> 00:23:56,960
- گفتم شیلی
- شیلی؟
238
00:23:57,560 --> 00:24:00,120
اونا رو جلوی خونهی نرودا نقاشی کردم
239
00:24:00,600 --> 00:24:03,440
- یادت نمیاد؟
- انتظار داشتی چی یادش بیاد؟
240
00:24:03,520 --> 00:24:05,000
مغزش آب شده
241
00:24:05,080 --> 00:24:07,800
تنها چیزی که در مورد نرودا جالب نبود
محل زندگیش بود
242
00:24:08,440 --> 00:24:09,600
تا حالا نمایشگاه برگزار کردی؟
243
00:24:10,520 --> 00:24:13,360
نه. من برای خودم نقاشی میکشم
244
00:24:13,440 --> 00:24:16,160
روشی برای ابرازِ احساساتمه. نمیدونم
245
00:24:16,240 --> 00:24:18,600
یه دلال خوب نظرت رو عوض میکنه
246
00:24:18,680 --> 00:24:21,360
«وقتی بحث پول پیش بیاد،
همه همعقیده هستند.»
247
00:24:21,440 --> 00:24:23,320
- ولتر؟
- قبلاً این رو گفتم؟
248
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
هزار بار
249
00:24:24,560 --> 00:24:28,440
دلم نمیخواد این رو بگم، ولی،
با این که تو پختیش، خوشمزه شده.
250
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
- ممنون، مرد
- خوشمزهست
251
00:24:30,560 --> 00:24:32,200
از چیزی که سوسی میفروشه بهتره
252
00:24:32,280 --> 00:24:35,040
میگه ماهیهاش صید روزِ شوهرش هستن،
253
00:24:35,120 --> 00:24:37,680
ولی مطمئنم اونا رو یخ زده از خیخون میخره
254
00:24:37,760 --> 00:24:41,080
راستی، شنیدید چه اتفاقی براشون افتاده؟
255
00:24:41,160 --> 00:24:42,320
- نه
- آره
256
00:24:42,400 --> 00:24:45,200
هفتهی پیش دزد رفته خونهشون
257
00:24:45,280 --> 00:24:46,120
- واقعاً؟
- آره
258
00:24:46,200 --> 00:24:48,920
چی دزدیدن؟ یه تلویزیون و چندتا ماهی؟
259
00:24:49,520 --> 00:24:50,880
همه چی شوخی نیست
260
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
چند ماه پیش یه دزد رفته خونهی لوسیو،
261
00:24:54,200 --> 00:24:56,040
سه تا بچهاش توی خونه خواب بودن
262
00:24:56,120 --> 00:24:58,880
- این خندهدار نیست
- توی ترمور هیچ اتفاقی نمیافته
263
00:24:58,960 --> 00:25:02,240
- دزدیها همیشه اتفاق میافتن
- این چیزیه که خوزه لوئیس میگه، ولی...
264
00:25:02,320 --> 00:25:03,240
شهردار
265
00:25:03,320 --> 00:25:06,600
ما ده ساله اینجا زندگی میکنیم.
هیچوقت درو قفل نمیکنم برم ساحل.
266
00:25:06,680 --> 00:25:11,840
خب، ما محض احتیاط
دوربین مداربسته داریم
267
00:25:11,920 --> 00:25:15,200
حالا که برق قطع شده
اون دوربینها خیلی کمک میکنن
268
00:25:15,280 --> 00:25:17,840
کلی همسایه داریم که میتونیم
ازشون کمک بخوایم
269
00:25:17,920 --> 00:25:21,680
ولی اگه اینجا همچین اتفاقی بیفته،
با بیسیم قایقت با کسی تماس میگیری؟
270
00:25:21,760 --> 00:25:24,800
اونا فقط چندتا بچهی به درد نخورن
و اگر هم نباشن،
271
00:25:24,880 --> 00:25:28,440
و کسی بخواد بیاد تو خونه،
اون شاتگانِ شکاری رو دارم.
272
00:25:28,520 --> 00:25:31,080
- یادگارِ پدربزرگت؟
- اون که یه عتیقهی قراضهست
273
00:25:31,160 --> 00:25:35,200
ولی اگه کسی بخواد وارد خونه بشه،
فراریش میده، درسته؟
274
00:25:35,280 --> 00:25:38,840
اگه کسی تصمیم بگیره بیاد توی خونه،
بهترین راه فرار کردنه.
275
00:25:38,920 --> 00:25:40,400
اینجا، توی همچین شبی...
276
00:25:40,480 --> 00:25:42,520
- زیادی شلوغش میکنی
- فقط محتاطم
277
00:25:42,600 --> 00:25:45,800
- احسنت!
- عالیه
278
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
- بالأخره!
- خدا رو شکر
279
00:25:50,640 --> 00:25:51,720
خب، من...
280
00:25:52,720 --> 00:25:56,160
چراغهای خیابونها روشن شدن.
وقتِ خوبیه که برم خونه.
281
00:25:56,240 --> 00:25:58,120
- خوبی؟
- آره. خوبم
282
00:27:17,680 --> 00:27:20,320
[به سمتِ فانوس دریایی]
[به سمتِ ترمور]
283
00:29:08,480 --> 00:29:10,760
شما توی بیمارستان محلی هستی
284
00:29:10,840 --> 00:29:12,560
میدونی چرا بستری شدی؟
285
00:29:14,560 --> 00:29:16,640
فکر کنم بهم صاعقه زد
286
00:29:17,240 --> 00:29:18,280
درد داری؟
287
00:29:19,400 --> 00:29:21,240
پوستم. سفت شده
288
00:29:23,680 --> 00:29:25,240
لطفاً نور رو دنبال کن
289
00:29:27,520 --> 00:29:31,560
اگه همسایههات پیدات نکرده بودن،
عوارضِ جانبیاش وخیم میشدن.
290
00:29:31,640 --> 00:29:33,600
ما به موقع تونستیم
از آسیب بیشتر جلوگیری کنیم
291
00:29:36,280 --> 00:29:37,880
واقعاً ما رو ترسوندی، بچه جون
292
00:29:40,400 --> 00:29:41,920
چند وقت بیهوش بودم؟
293
00:29:42,000 --> 00:29:45,480
پنج ساعت. بهت آرامبخش زدیم
تا علائمِ حیاتیات بهتر شه
294
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
من...
295
00:29:48,800 --> 00:29:50,040
- من تشنمه
- حتماً
296
00:29:51,840 --> 00:29:53,840
نباید میذاشتم بری
297
00:29:54,480 --> 00:29:56,440
خوب رازت رو پنهان کردی
298
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
ممنون که باهام تماس گرفتید
299
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
وقتی بیهوش بودی از اون حرف میزدی.
اونم یه بند بهت زنگ میزد.
300
00:30:03,800 --> 00:30:04,880
حالت چطوره؟
301
00:30:06,640 --> 00:30:08,040
مثل مرغ بریون شدم
302
00:30:08,120 --> 00:30:09,360
خودت رو خسته نکن
303
00:30:10,120 --> 00:30:13,360
میذاریم یکم دیگه بخوابی
و بعدش یه آزمایشاتی انجام میدیم
304
00:30:13,440 --> 00:30:15,080
شما باید برید خونه و استراحت کنید
305
00:30:15,160 --> 00:30:18,800
ما کنارش میمونیم.
ما تنها خانوادهاش هستیم.
306
00:30:19,920 --> 00:30:22,840
به اِوا زنگ زدم. اون توی مهمانسرا میمونه.
من میتونم پیشش بمونم.
307
00:30:23,960 --> 00:30:24,800
مطمئنی؟
308
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
- آره
- باشه
309
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
وقتی نتایج آماده شدن خبرمون کن
310
00:30:29,120 --> 00:30:31,200
- باشه
- تا دمِ در بدرقهتون میکنم
311
00:30:31,280 --> 00:30:32,320
الان برمیگردم
312
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
- یکم استراحت کن
- مواظب پریزهای برق باش
313
00:30:36,480 --> 00:30:40,280
هی. از این به بعد قراره
با این قضیه شوخی کنی؟
314
00:30:41,680 --> 00:30:42,800
- خدانگهدار
- خدافظ
315
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
خدافظ
316
00:30:50,680 --> 00:30:52,080
رازمون فاش شد
317
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
آره
318
00:30:55,080 --> 00:30:56,320
ممنون که میمونی
319
00:30:57,600 --> 00:30:58,760
حالت چطوره؟
320
00:31:01,600 --> 00:31:03,760
سرم گیج میره. شاش دارم
321
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
یه لگن برات میارم
322
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
نه، نه. من توی اون نمیشاشم
323
00:31:08,720 --> 00:31:11,280
الکس، من پرستار بودم.
بدتر از اینشم دیدم.
324
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
فقط این که...
325
00:31:13,680 --> 00:31:15,760
خب، این مربوط به مرحلهی دومه
326
00:31:41,760 --> 00:31:42,880
یا خدا!
327
00:31:45,600 --> 00:31:46,600
چی شده؟
328
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
بیا اینجا
329
00:32:00,680 --> 00:32:01,800
این چیه؟
330
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
درد داره؟
331
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
میسوزه
332
00:32:22,040 --> 00:32:24,120
اسمِ اونا نقشهای لیختنبرگـه
333
00:32:24,840 --> 00:32:28,200
این نقشهای روی پوست
نتیجهی پارگیهای مویرگی
334
00:32:28,280 --> 00:32:31,120
در اثر عبور جریان الکتریکی از بدن هستن
335
00:32:31,200 --> 00:32:33,520
خبرِ خوب اینه که به زودی فروکش میکنن
336
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
خبرِ بد چیه؟
337
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
اونا ناراحتی ایجاد میکنن
338
00:32:37,040 --> 00:32:40,880
سردرد، گیجی، تحریکِ پوستی...
339
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
- بهتر میشه؟
- بله، البته
340
00:32:42,960 --> 00:32:46,040
فقط ده درصد افراد دچار عوارضِ شدید میشن
341
00:32:46,560 --> 00:32:49,400
همه چی بستگی به مسیرِ حرکتش داخل بدن داره
342
00:32:49,480 --> 00:32:52,680
یه نقطهی ورود، مسیرِ داخلی
و نقطهی خروج داره
343
00:32:53,480 --> 00:32:56,400
صاعقه در مسیر حرکتش
همه چی رو میسوزونه
344
00:32:56,480 --> 00:33:00,760
بسته به ناحیهی برخورد صاعقه،
آسیبها میتونن کُشنده باشن.
345
00:33:01,840 --> 00:33:03,800
امشب تحت نظر نگهت میداریم
346
00:33:03,824 --> 00:33:06,320
اگه همه چی خوب باشه،
میتونی برید خونه.
347
00:33:06,840 --> 00:33:09,640
در حال حاضر فقط میتونم بگم
خیلی خوششانس بودی
348
00:33:38,000 --> 00:33:39,520
الکس، خوبی؟
349
00:33:42,240 --> 00:33:43,880
الکس!
350
00:33:43,960 --> 00:33:46,800
باید ببریمش بیمارستان!
کمکم کن بلندش کنم!
351
00:33:50,640 --> 00:33:52,280
طاقت بیار. چیزی نمونده برسیم
352
00:33:58,640 --> 00:33:59,800
جودی
353
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
جودی
354
00:34:05,280 --> 00:34:06,600
از خونه نرو بیرون، الکس
355
00:34:20,200 --> 00:34:23,520
- چرا این رو بهم وصل کردید؟
- شما 30 ساعت خواب بودی
356
00:34:26,800 --> 00:34:29,320
این سرُمه. آب بدنت کم شده بود
357
00:34:33,600 --> 00:34:36,800
سردردتوچطور بود،
مداوم بود یا ذق ذق میکرد؟
358
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
مثل این بود که...
359
00:34:40,080 --> 00:34:42,840
یه قلب توی سرم داشتم
360
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
نبض میزد
361
00:34:46,000 --> 00:34:47,640
تیک تاک
362
00:34:48,680 --> 00:34:51,280
تیک تاک
363
00:34:51,360 --> 00:34:52,800
هر بار محکمتر میشد
364
00:34:52,880 --> 00:34:56,360
- دوبینی یا سرگیجه نداری؟
- فقط تصاویرِ دیروز رو میبینم
365
00:34:56,440 --> 00:34:59,280
بله، کابوسها میتونن
عارضهی جانبی شدیدی باشن
366
00:35:00,040 --> 00:35:01,680
برای سردردت بهت دارو میدم
367
00:35:01,760 --> 00:35:04,680
همچنین برای پوستت مسکّن و پماد تجویز میکنم
368
00:35:05,440 --> 00:35:07,680
تا چند روز نباید رانندگی کنی
369
00:35:08,400 --> 00:35:10,760
از استرس و محرّکهای قوی پرهیز کن
370
00:35:31,400 --> 00:35:32,720
اینجا اتفاق افتاد
371
00:35:42,920 --> 00:35:46,240
فکر کردم از مسیرِ فانوس دریایی برم
و دورش بزنم
372
00:35:46,320 --> 00:35:48,560
اگه اون کارو میکردم،
این اتفاق نمیافتاد.
373
00:35:49,520 --> 00:35:50,520
ولی اون کارو نکردی.
374
00:35:51,880 --> 00:35:53,920
پس به خاطرش غصه نخور
375
00:35:56,760 --> 00:35:57,920
تو به سرنوشت اعتقاد داری؟
376
00:36:00,040 --> 00:36:01,440
- سرنوشت؟
- آره
377
00:36:02,840 --> 00:36:04,320
مادرم به سرنوشت اعتقاد داشت
378
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
اون...
379
00:36:08,560 --> 00:36:11,040
فکر میکرد تقدیرِ من اینه که موزیسین بشم
380
00:36:12,880 --> 00:36:15,600
خودش رو به آب و آتیش زد
که من آهنگساز بشم
381
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
شاید چارهی دیگهای نداشتم
382
00:36:19,280 --> 00:36:20,560
میتونستی نافرمانی کنی
383
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
ولی این کارو نکردم
384
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
همونطور که از مسیرِ فانوس دریایی نرفتم
385
00:36:32,120 --> 00:36:33,600
چی شده، الکس؟
386
00:36:36,840 --> 00:36:40,160
یه چیزی هست که در مورد شبِ حادثه
به کسی نگفتم
387
00:36:41,120 --> 00:36:43,800
یکی بهم گفت نباید به اون شام برم
388
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
کی؟
389
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
یه صدا
390
00:36:48,680 --> 00:36:50,360
که هنوز توی سرمه
391
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
صدای تو
392
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
- امکان نداره
- میدونم
393
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
میدونم
394
00:37:03,080 --> 00:37:06,040
انگار یه چیزی بهم میگفت
قراره چه اتفاقی بیفته
395
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
یه چیزی؟ چی؟
396
00:37:10,880 --> 00:37:12,360
وقتی از ماشین پیاده شدم،
397
00:37:13,080 --> 00:37:16,600
فکر کردم: «این کارو نکن.
نباید از خونه بیرون میاومدی.»
398
00:37:17,240 --> 00:37:19,640
و ذهنم گفت: «احمق نباش»
399
00:37:19,720 --> 00:37:23,320
«الکس، تو صدای جودی رو نشنیدی.
این غیرممکنه.»
400
00:37:23,400 --> 00:37:25,680
«به خودت ثابت کن همه چی روبراهه»
401
00:37:25,760 --> 00:37:29,680
«از ماشین پیاده شو،
تنهی درخت رو جابجا کن و برو خونه.»
402
00:37:34,840 --> 00:37:36,520
اون موقع بود که صاعقه بهم زد
403
00:37:46,760 --> 00:37:48,040
میدونم چه احساسی داری
404
00:37:50,720 --> 00:37:54,000
توی تولوز، بعد از تصادفم با ماشین،
405
00:37:54,080 --> 00:37:58,040
احساس گناه پیشبینی نکردنِ اون حادثه
باعث شد فکرهای احمقانهای بکنم...
406
00:37:59,320 --> 00:38:01,240
تا از روبرو شدن با ترسهام پرهیز کنم
407
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
هیچکس نمیدونه قراره چه اتفاقی بیفته، الکس
408
00:38:10,080 --> 00:38:12,080
ما آزادیم که سرنوشتِ خودمون رو انتخاب کنیم
409
00:38:14,720 --> 00:38:15,880
حتی اگه گند بزنیم
410
00:38:33,680 --> 00:38:35,240
- بذار کمکت کنم
- آره، لطفاً
411
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
مرسی
412
00:38:43,680 --> 00:38:45,160
تیرِ تلفن افتاد
413
00:38:47,320 --> 00:38:49,560
با صداش بیدار شدم
و دیدم که تو اینجا نیستی
414
00:38:52,280 --> 00:38:54,600
نمیدونم گربهات چطور رفته بیرون
415
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
- من نذاشتم بره بیرون
- بهت که گفتم
416
00:38:57,360 --> 00:38:59,560
اون از یه سوراخی میره و میاد
417
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
و اون گربهی من نیست
418
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
وقتی که اینجام ازش مراقبت میکنم
419
00:39:29,360 --> 00:39:32,320
عالی شد، توفان حصار رو شکسته
420
00:39:34,400 --> 00:39:35,600
چه شبِ افتضاحی
421
00:39:44,920 --> 00:39:46,840
من هزار بار این فیلم رو دیدم
422
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
موضوعش چیه؟
423
00:39:49,480 --> 00:39:51,200
داستانِ یه زوج عاشقه
424
00:39:52,160 --> 00:39:54,400
که بعد از جنگ توسط دیوار جدا شدن
425
00:39:55,960 --> 00:39:57,320
قرصت رو خوردی؟
426
00:39:57,400 --> 00:39:59,000
- آره
- آره؟
427
00:39:59,080 --> 00:40:00,360
نه. ببخشید
428
00:40:02,640 --> 00:40:06,080
نمیدونم میخوان با این چیکار کنم
یا چرا بهم زنگ زدن
429
00:40:10,200 --> 00:40:11,720
میدونم قراره چی بشه
430
00:40:12,560 --> 00:40:14,200
وحشتناکه. مرسی
431
00:40:33,080 --> 00:40:34,080
ببخشید
432
00:40:34,680 --> 00:40:36,240
الان یه چیزی رو فهمیدم
433
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
چی رو فهمیدی؟
434
00:40:41,080 --> 00:40:43,680
تو نمیخواستی پرستار باشی
و من مجبورت میکنم ازم پرستاری کنی
435
00:40:45,520 --> 00:40:47,840
فکر نکنم گربهات جوراب
میتونست ازت محافظت کنه
436
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
یکی بهم مدیون میشی
437
00:40:54,360 --> 00:40:55,880
هر چقدر که بخوای مدیونت میشم
438
00:41:03,600 --> 00:41:04,840
خوبی؟
439
00:41:04,920 --> 00:41:06,720
پوستم سفت شده، ولی خوبم
440
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
از خونه بیرون نرو، الکس
441
00:42:53,160 --> 00:42:55,920
اگه مزاحمِ لحظهی رومانتیکتون شدم،
بعداً برمیگردم.
442
00:42:56,840 --> 00:42:58,040
خواب موندیم
443
00:42:58,840 --> 00:43:00,120
مشکلی پیش اومده؟
444
00:43:00,200 --> 00:43:03,680
نه. البته که نه. تا جایی که به من مربوطه
میتونی تمام روز بخوابی
445
00:43:03,760 --> 00:43:05,000
شوخی میکنم
446
00:43:05,720 --> 00:43:07,400
اومدم بهت سر بزنم
447
00:43:07,480 --> 00:43:09,000
حالم خیلی بهتره
448
00:43:09,080 --> 00:43:10,680
- خیلی خوب به نظر میای
- آره
449
00:43:11,400 --> 00:43:13,480
- و این رو برات آوردم
- چیه؟
450
00:43:13,560 --> 00:43:14,960
یه فرستندهی رادیویی
451
00:43:16,800 --> 00:43:21,160
شرکتِ مخابرات گفته
باید تا یه ماه قید تلفن رو بزنیم
452
00:43:21,960 --> 00:43:23,600
مدیر برنامههام خیلی خوشحال میشه
453
00:43:23,680 --> 00:43:26,600
از امروز این خوشگله
وسیلهی ارتباطت با دنیاست
454
00:43:27,760 --> 00:43:31,200
به یه رادیوی دریایی دیگه
که توی خونه دارم وصله
455
00:43:31,280 --> 00:43:32,280
خیلی خب
456
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
روشنش میکنی
457
00:43:34,680 --> 00:43:36,920
اینجوری خاموش و روشن میشه
458
00:43:37,640 --> 00:43:40,240
این واسه صحبت کردنه.
این دکمه رو فشار میدی و حرف میزنی.
459
00:43:40,320 --> 00:43:43,600
ولش کن تا بتونم جواب بدم.
واسه حرف زدن دوباره فشارش بده.
460
00:43:43,680 --> 00:43:45,440
اگه ولش نکنی، کار نمیکنه
461
00:43:45,520 --> 00:43:48,200
- پس فقط میتونم با تو حرف بزنم؟
- درسته
462
00:43:48,280 --> 00:43:51,320
ولی من میتونم با رادیوهای دیگه
که بهشون متصلم حرف بزنم
463
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
باشه؟
464
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
من میرم
465
00:43:55,680 --> 00:43:57,200
امشب شیفتِ شبم
466
00:43:57,800 --> 00:44:00,400
اگه میل دارید قهوه درست کردم
467
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
مرسی
468
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
خدافظ
469
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
خدافظ
470
00:44:14,320 --> 00:44:15,960
- ازش خوشم میاد
- درد میکنه
471
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
نکن
472
00:44:17,680 --> 00:44:18,960
اون بهت میاد
473
00:44:19,040 --> 00:44:20,040
با این حال،
474
00:44:20,800 --> 00:44:22,600
آبجو بهتره، مگه نه؟
475
00:44:23,280 --> 00:44:25,200
و در عوض حصار رو درست میکنیم
476
00:44:30,480 --> 00:44:31,640
مواظب دستت باش
477
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
آماده
478
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
یکی دیگه بهم بده
479
00:45:04,240 --> 00:45:05,240
یالا. بجنب
480
00:45:05,320 --> 00:45:06,320
بجنب!
481
00:45:07,080 --> 00:45:09,680
یالا. حتماً از کار کردن خسته شدی
482
00:45:15,200 --> 00:45:17,560
بعید میدونم دکترم موافق باشه
483
00:45:18,920 --> 00:45:20,560
و دکترت کیه؟
484
00:45:20,640 --> 00:45:23,400
- تو دکترمی
- پس اشکالی نداره
485
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
خب حالا چی؟
486
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
جودی چطوره؟
487
00:45:28,440 --> 00:45:29,840
دوستیِ با مزایا داریم
488
00:45:31,280 --> 00:45:34,800
هرکی تو خونهی خودش زندگی میکنه
و همه راضی هستن
489
00:45:34,880 --> 00:45:38,640
- مشکل چیه؟
- من قراره برم و اون اینجا خوشحاله
490
00:45:38,720 --> 00:45:41,680
تو زیاد فکر میکنی.
زندگی سادهتر از ایناست.
491
00:45:42,280 --> 00:45:44,280
من و اون واقعبین هستیم
492
00:45:44,360 --> 00:45:47,560
«شخصیتِ مرد جوان
توسط غرایزش شکل میگیرد»
493
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
- سیسرون
- تو واسه همه چی یه نقلِ قول داری؟
494
00:45:51,360 --> 00:45:54,200
دارم بهت میگم غرایزت رو دنبال کن
495
00:45:54,280 --> 00:45:56,360
اگه من و ماریا واقعبین بودیم...
496
00:45:56,440 --> 00:45:59,480
اون یه نقاش و کولیِ جهانگرد بود
497
00:45:59,560 --> 00:46:03,360
و من وکیلِ کلهگُندهی یه شرکت چند ملیتی بودم
498
00:46:04,040 --> 00:46:08,080
اگه زوج بدتری به ذهنت برسه،
یه آبجوی دیگه مهمونت میکنم.
499
00:46:11,080 --> 00:46:12,160
چطور باهم آشنا شدید؟
500
00:46:12,760 --> 00:46:13,760
توی کاراکاس
501
00:46:15,160 --> 00:46:16,680
توی میدان نقاشها
502
00:46:17,440 --> 00:46:21,040
من داشتم واسه شرکتِ حقوقی
روی یه پرونده کار میکردم
503
00:46:21,120 --> 00:46:22,520
رفتم بیرون قدم بزنم،
504
00:46:22,600 --> 00:46:23,720
و اون جلوم وایساده بود
505
00:46:24,480 --> 00:46:28,000
نقاشیهاش رو به نمایش گذاشته بود،
سعی داشت توریستها رو تلکه کنه...
506
00:46:28,600 --> 00:46:31,320
پس من رفتم سمتش
و یکم باهم حرف زدیم
507
00:46:31,400 --> 00:46:32,920
منم تلکه کرد
508
00:46:33,000 --> 00:46:34,880
نمیدونم، تقریباً سه هفته طول کشید
509
00:46:34,960 --> 00:46:37,880
تا راضیاش کنم باهام بیاد سرِ قرار شام
510
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
شک نداشتم
511
00:46:45,280 --> 00:46:46,800
شما بچه نمیخواستید؟
512
00:46:50,520 --> 00:46:51,520
تلاش کردیم
513
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
نشد
514
00:46:57,680 --> 00:46:58,680
متأسفم
515
00:47:03,840 --> 00:47:05,800
ما توی زندگی تجربههای زیادی داشتیم
516
00:47:07,320 --> 00:47:09,200
اتفاقاتِ فوقالعاده...
517
00:47:12,680 --> 00:47:14,480
و یه سری اتفاقاتِ نه چندان فوقالعاده
518
00:47:15,640 --> 00:47:16,880
ما همدیگه رو خیلی دوست داریم
519
00:47:17,800 --> 00:47:19,240
و فقط همین مهمه
520
00:47:20,560 --> 00:47:22,000
چی باعث شد به اینجا بیاید؟
521
00:47:24,560 --> 00:47:27,840
خب، من برای بازنشسته شدن
پولِ کافی جمع کرده بودم،
522
00:47:27,920 --> 00:47:29,800
و ماریا هم فقط میخواست
523
00:47:30,920 --> 00:47:32,600
در آرامش زندگی کنه و نقاشی بکشه،
524
00:47:33,200 --> 00:47:36,920
و باهم آبجوی خنک بخوریم
و از غروب آفتاب لذت ببریم
525
00:47:40,600 --> 00:47:43,160
زندگی میتونه تقریباً عالی باشه، الکس
526
00:47:44,360 --> 00:47:46,320
ولی باید کمتر فکر کنی
527
00:47:46,400 --> 00:47:48,440
وگرنه، خوشبختی غیرممکنه
528
00:47:50,240 --> 00:47:51,240
پس...
529
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
نوش
530
00:52:56,920 --> 00:52:58,520
- لئو
- چی شده؟
531
00:52:58,600 --> 00:53:00,600
- لئو...
- ماریا!
532
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
چی شده؟
533
00:53:02,680 --> 00:53:04,720
- چی شده؟
- لئو
534
00:53:05,720 --> 00:53:08,080
- لئو
- ماریا
535
00:53:08,880 --> 00:53:10,120
ماریا، چی شده؟
536
00:53:10,200 --> 00:53:11,880
- لئو
- لئو چش شده؟
537
00:53:15,480 --> 00:53:16,560
ولی، ماریا...
538
00:53:17,800 --> 00:53:18,840
نه
539
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
لئو، هستی؟
540
00:53:30,360 --> 00:53:31,600
لئو، صدام رو داری؟
541
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
لئو
542
00:53:56,480 --> 00:53:57,480
لئو!
543
00:53:57,920 --> 00:53:58,920
لئو!
544
00:53:59,000 --> 00:54:00,320
لئو!
545
00:54:00,920 --> 00:54:02,480
لئو!
546
00:54:03,040 --> 00:54:04,120
لئو!
547
00:54:09,720 --> 00:54:10,720
لئو!
548
00:54:11,320 --> 00:54:12,680
لئو!
549
00:54:21,200 --> 00:54:22,240
الکس!
550
00:54:22,920 --> 00:54:24,520
لئو! ماریا
551
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
- چی شده؟
- ماریا
552
00:54:26,200 --> 00:54:27,600
- اون خونهی منه
- چی؟
553
00:54:27,680 --> 00:54:28,880
- اون صدمه دیده
- اون اینجاست
554
00:54:28,960 --> 00:54:29,800
اون خونریزی داره
555
00:54:29,880 --> 00:54:31,360
- الکس، ماریا اینجاست
- نه
556
00:54:31,440 --> 00:54:33,440
- یه آمبولانس خبر کن
- آمبولانس؟
557
00:54:33,520 --> 00:54:34,880
- یه دزد اومده بود
- نه
558
00:54:34,960 --> 00:54:36,520
- تو کجا بودی؟
- اون بالاست
559
00:54:36,600 --> 00:54:39,040
- نه! اون خونهی منه
- الکس
560
00:54:46,600 --> 00:54:48,400
- الکس، چوب رو بذار زمین
- ساکت باش
561
00:54:48,480 --> 00:54:50,120
چوب رو بذار زمین، الکس
562
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
الکس؟
563
00:55:02,760 --> 00:55:04,560
- چی شده؟
- الکس
564
00:55:05,200 --> 00:55:06,200
غیرممکنه
565
00:55:06,240 --> 00:55:07,480
تو خوبی؟
566
00:55:12,080 --> 00:55:13,280
الکس، ماریا خوبه
567
00:55:15,480 --> 00:55:18,560
الکس، ما خوبیم. به من نگاه کن
568
00:55:53,640 --> 00:55:54,640
الکس!
569
00:55:57,120 --> 00:55:58,120
الکس!
570
00:55:59,560 --> 00:56:01,600
- اون بهت چی گفت؟
- نمیدونم
571
00:57:01,200 --> 00:57:09,200
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
572
00:57:30,675 --> 00:57:38,676
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
573
00:57:38,700 --> 00:57:48,700
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.