1 00:00:20,221 --> 00:00:28,221 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:33,817 --> 00:00:41,776 :ترجمه و تنظیم مریم 3 00:00:51,160 --> 00:00:53,920 ‫آخرین شب در ساحل ترمور 4 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 ‫«قسمت دوم: بلانچارد» 5 00:00:57,800 --> 00:00:59,880 ‫می‌گید سردردها میان و میرن؟ 6 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 ‫الان درد نمی‌کنه، ولی دردش هست. 7 00:01:05,120 --> 00:01:07,720 ‫قبل از حادثه هم میگرن داشتید؟ 8 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 ‫نه. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,480 ‫سردرد ضربان‌دار که توصیف کردید... 10 00:01:11,560 --> 00:01:13,920 ‫- همون تیک‌تاک. ‫- علامت میگرنـه. 11 00:01:14,000 --> 00:01:17,680 ‫و میگرن نشونه‌ی نکروز مغزی بر اثر صاعقه نیست. 12 00:01:17,760 --> 00:01:20,240 ‫و آزمایش‌هاتون هم دوباره خوب بود. 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,400 ‫- پس...؟ ‫- می‌تونه استرس پس از سانحه باشه. 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,760 ‫میگرن و کابوس دیشبتون رو توضیح بده. 15 00:01:28,840 --> 00:01:30,880 ‫کابوس نبود. بیدار بودم. 16 00:01:31,440 --> 00:01:34,680 ‫- گیجی هم ممکنه... ‫- من گیج نیستم، دکتر. 17 00:01:34,760 --> 00:01:37,240 ‫اگه خواب بودم، پس کِی بیدار شدم؟ 18 00:01:37,320 --> 00:01:42,120 ‫یادم نیست چه زمانی از چیزی که دیدم ‫به واقعیت برگشتم. 19 00:01:44,600 --> 00:01:48,480 ‫می‌خوام سوالات بیشتری بپرسم ‫تا گزینه‌های دیگه رو رد کنم. 20 00:01:48,560 --> 00:01:51,640 ‫هر چیزی که به‌عنوان بیمار ‫به من می‌گید محرمانه‌ست. 21 00:01:52,720 --> 00:01:54,400 ‫- من برم. ‫- نه، بمون. 22 00:01:54,480 --> 00:01:55,800 ‫- مطمئنی؟ ‫- بله، لطفاً. 23 00:01:55,880 --> 00:01:59,280 ‫تا حالا مصرف مداوم مواد مخدر داشتید؟ 24 00:01:59,360 --> 00:02:01,880 ‫فقط قرص‌هایی که تجویز کردید رو می‌خورم، دکتر. 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 ‫می‌دونید منظورم چیه. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 ‫نه. 27 00:02:05,560 --> 00:02:07,880 ‫اختلالات خواب؟ بی‌خوابی؟ 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,240 ‫تو بچگی تو خواب راه می‌رفتم. 29 00:02:10,400 --> 00:02:11,240 ‫چیز دیگه‌ای؟ 30 00:02:11,320 --> 00:02:13,960 ‫الان نگران چیزی نیستید؟ 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,400 ‫کار؟ خانواده؟ 32 00:02:16,720 --> 00:02:20,080 ‫بچه‌هام سالم هستن، که مهمه. ‫دارم آهنگ می‌سازم... 33 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 ‫نه... 34 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 ‫شما نظرتون متفاوته؟ 35 00:02:25,120 --> 00:02:26,960 ‫- خب... ‫- طلاق هیچ‌وقت آسون نیست. 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,480 ‫بچه‌هام ازم دورند و... 37 00:02:30,560 --> 00:02:34,000 ‫می‌خوام شغلم رو تغییر بدم ‫که همه درکش نمی‌کنند. 38 00:02:34,080 --> 00:02:36,240 ‫- اما... ‫- این خودش استرسه. 39 00:02:40,160 --> 00:02:44,040 ‫- یعنی همه چی رو توضیح میده، دکتر؟ ‫- خب، تا حدی، بله. 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 ‫تا حدی؟ 41 00:02:45,160 --> 00:02:48,440 ‫باید عوامل دیگه رو هم ارزیابی کنیم، ‫مثل سابقه سلامت روان. 42 00:02:48,520 --> 00:02:52,280 ‫تا به‌حال اضطراب، افسردگی ‫یا بیماری روانی دیگه‌ای داشتید؟ 43 00:02:52,960 --> 00:02:54,000 ‫و خانواده‌تون؟ 44 00:03:03,680 --> 00:03:04,800 ‫آقای د لا فونته؟ 45 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 ‫- آقای د لا فونته؟ ‫- ببخشید؟ 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,400 ‫سابقه بیماری روانی؟ 47 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 ‫تا جایی که می‌دونم نه. 48 00:03:30,040 --> 00:03:32,040 ‫[بارش ماهی] 49 00:03:32,920 --> 00:03:34,040 ‫[پدیده‌ای رایج] 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,240 ‫این تیتر رو ببین. 51 00:03:35,320 --> 00:03:36,360 ‫بارش ماهی. 52 00:03:36,440 --> 00:03:38,360 ‫این پدیده‌ی عجیب زمانی رخ میده 53 00:03:38,440 --> 00:03:42,240 ‫که ماهی‌ها توسط باد و باران ‫از زیستگاه طبیعی‌شون جابه‌جا می‌شن. 54 00:03:43,880 --> 00:03:44,920 ‫درباره‌ش شنیدم. 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,560 ‫من نشنیده بودم. 56 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 ‫هیچ وقت. 57 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 ‫پس این خیال من از کجا اومده؟ 58 00:03:54,040 --> 00:03:56,520 ‫چطور تونستم چیزی رو ‫اینقدر واقعی و با جزئیات تصور کنم 59 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 ‫اگه نمی‌دونستم وجود داره؟ 60 00:03:59,720 --> 00:04:01,720 ‫شاید می‌دونستی ولی یادت نمیاد. 61 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 ‫امکانش هست، نه؟ 62 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 ‫درد می‌کنه؟ 63 00:04:13,560 --> 00:04:14,640 ‫مال رطوبته. 64 00:04:15,680 --> 00:04:16,960 ‫مثل سیم‌های پیانو. 65 00:04:18,120 --> 00:04:19,920 ‫سیم‌هاش. می‌تونم اینجا سیگار بکشم؟ 66 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 ‫خواهش می‌کنم. 67 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 ‫جودی، نمی‌دونم دیروز چی شد، 68 00:04:39,480 --> 00:04:41,400 ‫ولی تو خواب‌ راه نمی‌رفتم. 69 00:04:41,480 --> 00:04:42,600 ‫خیلی واقعی بود. 70 00:04:45,080 --> 00:04:47,680 ‫تازه می‌دونم وقتی از اون حالت بیدار می‌شم ‫چه حسی داره. 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,360 ‫تو لندن هیچ‌وقت دوچرخه نداشتم. 72 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 ‫اینو تو خواب‌گردی انجام دادم. 73 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 ‫باید به دکتر می‌گفتی. 74 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 ‫برای چی؟ 75 00:05:09,480 --> 00:05:13,200 ‫بهش گفتم تو کودکی تو خواب راه می‌رفتم ‫و تشخیص اشتباه داد. 76 00:05:13,280 --> 00:05:15,360 ‫زودتر باید بهت می‌گفتم. 77 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 ‫ببخشید. 78 00:05:21,520 --> 00:05:22,560 ‫آسون نیست 79 00:05:23,680 --> 00:05:25,000 ‫که یه همچین چیزی رو به کسی بگی. 80 00:05:30,520 --> 00:05:32,440 ‫یه شب بعد از یه کنسرت بود. 81 00:05:56,640 --> 00:05:59,000 ‫از خواب بیدار شدم و دستم زیر درش له شده بود. 82 00:06:02,440 --> 00:06:04,520 ‫خیلی وحشتناک بود، جودی. خیلی. 83 00:06:05,360 --> 00:06:06,840 ‫الکس، چی شده؟ 84 00:06:11,680 --> 00:06:12,920 ‫ترسوندمشون، جودی. 85 00:06:13,560 --> 00:06:15,240 ‫بچه‌های خودم رو. 86 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 ‫بی. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 ‫هرگز خودم رو نمی‌بخشم. 88 00:06:21,600 --> 00:06:23,960 ‫- می‌دونستی خواب می‌بینی؟ ‫- نه. 89 00:06:25,520 --> 00:06:28,960 ‫وقتی بیدار شدم درد رو حس کردم، ‫همونطور که تو بچگی حس می‌کردم. 90 00:06:31,200 --> 00:06:32,840 ‫- خودت رو زخمی کردی؟ ‫- نه. 91 00:06:33,720 --> 00:06:35,080 ‫بلند می‌شدم برای تمرین... 92 00:06:37,400 --> 00:06:40,880 ‫سال‌ها بعد، گفتن از فشار و استرس بوده. 93 00:06:44,520 --> 00:06:47,440 ‫نمی‌دونی مامانم چقدر وسواس داشت. 94 00:06:49,160 --> 00:06:50,840 ‫مجبورم می‌کرد چندین ساعت تمرین کنم. 95 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 ‫بعضی وقتا خوابم می‌برد و باز تمرین می‌کردم. 96 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 ‫می‌گفت برای صلاح خودمه. 97 00:07:07,560 --> 00:07:08,840 ‫پسر به مادر میره. 98 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 ‫مثل اون نیستم. 99 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 ‫ببخشید. 100 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 ‫مهمانان اتاق 207 دو شب دیگه ‫می‌خوان بمونن ولی رزرو ـه. 101 00:07:24,680 --> 00:07:26,320 ‫- می‌خوان با شما صحبت کنن. ‫- دارم میام. 102 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 ‫اینو حل کنم و بعد می‌رسونمت خونه. 103 00:07:30,040 --> 00:07:34,400 ‫- شرمنده که راننده من شدی. ‫- نگران نباش. خوشحالم کمکت کنم. 104 00:07:44,604 --> 00:07:45,604 ‫آلن؟ 105 00:07:45,605 --> 00:07:48,484 ‫- الکس، اصلا نمی‌تونم پیدات کنم. ‫- آلن، شرمنده. شرمنده. 106 00:07:48,482 --> 00:07:50,003 ‫هزار بار بهت زنگ زدم. 107 00:07:50,004 --> 00:07:51,004 ‫نمی‌تونستم زنگ بزنم. 108 00:07:51,601 --> 00:07:54,601 ‫- خط ثابتم خرابه. ‫- فیلمنامه رو خوندی؟ 109 00:07:57,041 --> 00:08:00,041 ‫چند روز... مشکل داشتم. 110 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 ‫ولز از قبل یه مبلغ پیشنهاد داده، ‫اگه موافق باشی. 111 00:08:04,601 --> 00:08:05,601 ‫مبلغ خیلی خوبیه. 112 00:08:07,358 --> 00:08:08,358 ‫یه هفته. 113 00:08:09,179 --> 00:08:10,279 ‫قرارمون این بود. 114 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 ‫الکس، آهنگی که می‌سازی... 115 00:08:11,281 --> 00:08:14,281 ‫وقتی چیزی برام فرستادی... ‫منم بهت میگم. 116 00:08:14,282 --> 00:08:17,282 ‫اگه خوب نباشه، خودم میام می‌برمت لندن 117 00:08:16,283 --> 00:08:18,317 ‫تا اینکه فیلم لعنتی رو امضا کنی. 118 00:08:18,797 --> 00:08:19,797 ‫باشه. 119 00:08:19,920 --> 00:08:23,357 ‫مراقب باش، رفیق. ‫و فیلمنامه تخمی رو بخون. 120 00:08:41,360 --> 00:08:44,160 ‫یک، دو، سه، چهار. یک، دو، سه، چهار. 121 00:08:44,240 --> 00:08:46,400 ‫یک، دو، سه، چهار. بنواز! 122 00:09:03,600 --> 00:09:04,680 ‫ملایم‌تر. 123 00:09:05,480 --> 00:09:07,080 ‫شونه‌هات رو رها کن. 124 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 ‫ملایم‌تر. 125 00:09:09,800 --> 00:09:11,040 ‫شونه‌هات رو رها کن. 126 00:09:14,000 --> 00:09:16,360 ‫الکس، لطفا تمرکزت رو قطعه باشه. 127 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 ‫از خونه نرو. 128 00:09:18,560 --> 00:09:20,200 ‫لطفا تمرکزت رو قطعه باشه. 129 00:09:25,280 --> 00:09:27,920 ‫الکس، تمپو. تمپو! 130 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 ‫بپر. برای پایان آماده شو، الکس. 131 00:09:33,560 --> 00:09:34,880 ‫غمناک! 132 00:09:34,960 --> 00:09:35,880 ‫غمناک. 133 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 ‫انفجار! 134 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 ‫حواست پرت نشه، الکس. 135 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 ‫زود باش. 136 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 ‫دوباره بزن. 137 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 ‫دوباره بزن تا بی‌نقص باشه. 138 00:10:45,560 --> 00:10:47,040 ‫سلام، حالت چطوره؟ 139 00:10:49,000 --> 00:10:50,720 ‫می‌خواستیم حالتو بپرسیم. 140 00:10:51,680 --> 00:10:54,280 ‫- اگه الان وقتش نیست... ‫- مساعدم. 141 00:10:55,720 --> 00:10:57,320 ‫- بیاین داخل. ‫- البته. 142 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 ‫ببخشید که نگرانتون کردم. 143 00:11:10,680 --> 00:11:11,760 ‫شما دو تا چی دیدین؟ 144 00:11:13,080 --> 00:11:15,960 ‫- یادتونه چی کار کردم؟ ‫- یادت نیست؟ 145 00:11:16,560 --> 00:11:18,440 ‫می‌خوام بدونم حافظه‌مون مطابقت داره. 146 00:11:21,640 --> 00:11:25,240 ‫در خونه‌مون ظاهر شدی، می‌لرزیدی. 147 00:11:26,440 --> 00:11:28,360 ‫خیلی ترسیده بودی. 148 00:11:29,320 --> 00:11:30,960 ‫یکریز داد می‌زدی. 149 00:11:31,600 --> 00:11:35,920 ‫یه چوب یا چیزی تو دستت بود، ‫انگار که یه سلاح باشه. 150 00:11:36,000 --> 00:11:39,400 ‫مطمئن بودی کسی وارد خونه‌ت شده. ‫اما سوال اینه که چی دیدی؟ 151 00:11:40,000 --> 00:11:42,680 ‫دقیقاً چی دیدی که اینطور به هم ریختی؟ 152 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 ‫بهش گفتی من زخمی شدم. 153 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 ‫می‌خوام بدونم دقیقا چی دیدی. 154 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 ‫تو در خونه‌م رو زدی. 155 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 ‫من باز کردم. 156 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 ‫خیس آب بودی. 157 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 ‫ضعیف بودی. 158 00:12:09,680 --> 00:12:11,320 ‫بلندت کردم و دیدمش. 159 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 ‫خون. 160 00:12:15,960 --> 00:12:17,800 ‫فکر کنم گلوله خورده بودی. 161 00:12:18,560 --> 00:12:21,440 ‫مدام می‌گفتی، لئو، لئو. ‫انگار که... 162 00:12:22,680 --> 00:12:24,160 ‫انگار که اون در خطر باشه. 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 ‫بعد، 164 00:12:27,040 --> 00:12:28,720 ‫به سمت خونه‌ت دویدم. 165 00:12:35,560 --> 00:12:38,080 ‫قسم می‌خورم بارون رو روی پوستم حس می‌کردم. 166 00:12:38,680 --> 00:12:39,760 ‫مثل موش آب‌کشیده بودم. 167 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 ‫دیروز بارون نیومد. 168 00:12:43,440 --> 00:12:44,560 ‫چه برسه به ماهی. 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,520 ‫ماهی؟ 170 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 ‫و یه عالمه جزئیات عجیب دیگه. 171 00:12:49,960 --> 00:12:52,480 ‫اون حصاری که تعمیرش کردیم، ‫مثلاً شکسته بود. 172 00:12:52,560 --> 00:12:56,880 ‫گوش کن، الکس. تا حالا همچین اتفاقی ‫برات افتاده؟ 173 00:13:00,840 --> 00:13:04,800 ‫- ترجیح می‌دم زیاد بهش فکر نکنم. ‫- شاید توضیح ساده‌ای داره. 174 00:13:04,880 --> 00:13:08,280 ‫شب قبل، پِیو و ویویانا ‫راجب دزدی صحبت کردن. 175 00:13:08,360 --> 00:13:09,520 ‫شاید تاثیر گذاشته. 176 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 ‫شاید. 177 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 ‫ممنونم. 178 00:13:17,280 --> 00:13:19,480 ‫ممنون که دوستای من هستید. 179 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 ‫شام مهمون من. 180 00:13:22,360 --> 00:13:24,200 ‫نمی‌شه نه گفت. 181 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 ‫درسته، ماریا؟ 182 00:13:25,960 --> 00:13:28,200 ‫با جودی برنامه دارم ‫تا ذهنمون رو آروم کنیم. 183 00:13:28,840 --> 00:13:29,720 ‫جودی؟ 184 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 ‫یه لحظه صبر کن. 185 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 ‫- قرار دو نفره؟ ‫- لئو. 186 00:13:33,400 --> 00:13:35,160 ‫تو جمع. نظرت چیه؟ 187 00:13:36,040 --> 00:13:37,960 ‫حالا واقعاً نگرانم کردی. 188 00:14:01,280 --> 00:14:05,680 ‫آروم باش. کلاً ‫خوابِ ماهی با وفور نعمت ارتباط داره. 189 00:14:05,760 --> 00:14:07,000 ‫- بس کن. ‫- بله. 190 00:14:07,080 --> 00:14:09,160 ‫- بس کن. ‫- بیاید موضوع رو عوض کنیم. 191 00:14:09,240 --> 00:14:10,880 ‫دلم می‌خواد، ولی نمی‌شه. 192 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 ‫تو ترمور، ‫فقط سه چیز برای صحبت هست. 193 00:14:13,720 --> 00:14:16,840 ‫تو و صاعقه، ‫تو و ماهی، تو 194 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 ‫و تو. 195 00:14:18,960 --> 00:14:22,760 ‫بذار حرفمو تموم کنم. ‫تعبیر خوابِ ماهی میشه وفور نعمت، 196 00:14:22,840 --> 00:14:24,720 ‫به‌خصوص از نظر مالی. 197 00:14:24,800 --> 00:14:25,800 ‫ممنون، دکتر. 198 00:14:25,840 --> 00:14:30,640 ‫دیدن خوابِ حیوانات مرده ‫هرگز معنی مثبتی نداره. 199 00:14:30,720 --> 00:14:35,120 ‫یعنی یه چیزی داره ‫به سلامت روانت آسیب می‌زنه. 200 00:14:35,640 --> 00:14:39,360 ‫خواب ماهی مرده اخطار محسوب می‌شه. 201 00:14:43,680 --> 00:14:45,760 ‫...که بتونی راه حلی پیدا کنی. 202 00:14:45,840 --> 00:14:47,440 ‫- چرت میگی. ‫- راه‌حل پیدا کن. 203 00:14:47,520 --> 00:14:48,880 ‫خواب نمی‌دیدم. 204 00:14:48,960 --> 00:14:51,280 ‫برنده شدی. آبجوت مال منه. 205 00:14:52,640 --> 00:14:54,840 ‫بس کن. لعنتی، نمی‌خواست بنوشه. 206 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 ‫باید برم دستشویی. 207 00:15:03,960 --> 00:15:08,120 ‫[پائولا. تماس بی‌پاسخ] 208 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 ‫خوبی؟ 209 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 ‫ممنون. 210 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 ‫آماده‌ای، استاد؟ 211 00:15:50,240 --> 00:15:52,560 ‫- برای چی؟ ‫- برای نواختن با گروه. 212 00:15:52,640 --> 00:15:54,760 ‫- افتخار میدی بهشون. ‫- نه. 213 00:15:55,280 --> 00:15:57,120 ‫نه. خیلی هشیارم. 214 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 ‫کی واسه مهمونی آماده‌ست؟ 215 00:16:00,880 --> 00:16:02,800 ‫- آره! ‫- شروع کنیم! 216 00:17:18,800 --> 00:17:19,800 ‫نکن. 217 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 ‫اینجا خوابیدیم؟ 218 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 ‫سکس هم کردیم. 219 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 ‫جدی؟ 220 00:17:27,240 --> 00:17:28,280 ‫نه. شوخی می‌کنم. 221 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 ‫- چی شده؟ ‫- گردنم. 222 00:17:35,080 --> 00:17:36,360 ‫نیمه‌کاره ول کردی. 223 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 ‫صبر کن. 224 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 ‫نه. 225 00:17:42,520 --> 00:17:44,000 ‫کی زنگ می‌زنه؟ نه. 226 00:17:44,080 --> 00:17:46,520 ‫- نکن. ‫- پدرمه. باید جواب بدم. 227 00:17:47,120 --> 00:17:49,440 ‫الکس؟ پیغامم رو شنیدی؟ 228 00:17:49,520 --> 00:17:50,440 ‫چی شده؟ 229 00:17:50,520 --> 00:17:52,600 ‫پائولا دیروز بهم زنگ زد. 230 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 ‫نتونسته بود پیدات کنه. منم زنگ زدم ‫ولی خبری نشد. ولی... 231 00:17:56,360 --> 00:17:58,440 ‫نگران نباش. همه ‌چی هماهنگ شده. 232 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 ‫چی هماهنگ شده؟ 233 00:17:59,560 --> 00:18:03,240 ‫بچه‌ها رو من میارم. ‫اگه سر کاری پیش من می‌مونن. 234 00:18:03,320 --> 00:18:04,680 ‫حداقل برای چند روز. 235 00:18:04,760 --> 00:18:07,480 ‫- بچه‌ها دارن میان؟ کِی؟ ‫- کِی؟ امروز. 236 00:18:07,560 --> 00:18:09,440 ‫- امروز؟ ‫- امروز. ظهر می‌رسن. 237 00:18:10,280 --> 00:18:11,360 ‫خدا لعنتش کنه. 238 00:18:11,960 --> 00:18:16,640 ‫نیلز ده روزی تو یونان کار داره. ‫منم باهاش میرم. 239 00:18:16,720 --> 00:18:20,080 ‫وقتی بحث بچه‌ها پیش میاد، ‫باید با من هماهنگ کنی. 240 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 ‫من پدرشونم. 241 00:18:21,240 --> 00:18:23,800 ‫حق دارم از بچه‌ها دور باشم. 242 00:18:23,880 --> 00:18:26,640 ‫حق دارم بدونم چی شده ‫و هیچی نمی‌دونم. 243 00:18:26,720 --> 00:18:29,840 ‫- وقت جر و بحث ندارم. ‫- منم نمی‌خوام بحث کنم. 244 00:18:29,841 --> 00:18:30,841 ‫نمی‌تونم شورتش رو پیدا کنم. 245 00:18:30,640 --> 00:18:33,320 ‫به بچه‌ها بگو ‫که از فرودگاه میارمشون. 246 00:18:33,400 --> 00:18:34,960 ‫عالیه. فکر خوبیه. 247 00:18:35,040 --> 00:18:36,960 ‫وقتی من بگم پدرمو می‌بینن. 248 00:18:37,040 --> 00:18:38,480 ‫- البته. ‫- عالیه. خداحافظ. 249 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 ‫به درک. 250 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 ‫پائولا. 251 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 ‫بی و برونو دارن از آمستردام میان. 252 00:18:54,360 --> 00:18:56,280 ‫- بچه‌هات دارن میان اینجا؟ ‫- آره. 253 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 ‫نه. 254 00:19:00,000 --> 00:19:02,720 ‫نمی‌تونم برم فرودگاه. ‫نمی‌تونم ریسک کنم. 255 00:19:04,000 --> 00:19:05,760 ‫الکس، من... 256 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 ‫- می‌تونم برسونمت اگه بخوای. ‫- نه... 257 00:19:08,160 --> 00:19:10,800 ‫- عیب نداره شوفرت باشم. ‫- حس وظیفه نداشته باش. 258 00:19:10,880 --> 00:19:12,040 ‫وظیفه‌ای حس نمی‌کنم. 259 00:19:12,120 --> 00:19:16,200 ‫- خوشحال میشم که کمک کنم. ‫- می‌دونم. ولی می‌دونی این یعنی چی؟ 260 00:19:19,760 --> 00:19:22,720 ‫این یعنی پرش به... سطح خیلی بالاتر. 261 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 ‫می‌دونم. 262 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 ‫- یه سطح دیگه‌ست. ‫- یه سطح دیگه. 263 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 ‫به بچه‌ها چی بگیم؟ 264 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 ‫حقیقت رو. 265 00:19:46,120 --> 00:19:48,320 ‫اینکه عاشقتم؟ اون حقیقت؟ 266 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 ‫اون یکی حقیقت. 267 00:19:52,320 --> 00:19:55,080 ‫اینکه نمی‌تونی رانندگی کنی ‫و به کسی نیاز داری که... 268 00:19:55,160 --> 00:19:57,560 ‫برسونتت، و این کار دوستاست. 269 00:19:57,640 --> 00:19:59,160 ‫- آره، دوستان. ‫- درسته. 270 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 ‫می‌فهمم. گرفتم. 271 00:20:04,200 --> 00:20:08,240 ‫پدرم می‌خواد من و بچه‌ها قبل از اینکه بریم خونه ‫بریم پیشش و یه چیزی بخوریم. 272 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 ‫چی شد؟ 273 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 ‫چی؟ 274 00:20:25,000 --> 00:20:27,200 ‫همه وسایلت رو آوردی؟ بریم. 275 00:20:27,880 --> 00:20:29,600 ‫- ببین. ‫- بابا! 276 00:20:32,120 --> 00:20:33,680 ‫حالتون چطوره؟ 277 00:20:33,760 --> 00:20:35,320 ‫خیلی بزرگ شدین! 278 00:20:37,240 --> 00:20:39,840 ‫- این رنگ بنفش چیه؟ ‫- این؟ 279 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 ‫- آره. ‫- مد جدیده. 280 00:20:41,080 --> 00:20:42,200 ‫چه مد جدیدی؟ 281 00:20:42,280 --> 00:20:44,600 ‫- تو آمستردام. جای دیگه‌ای نیست. ‫- آمستردام؟ 282 00:20:45,440 --> 00:20:46,680 ‫توپت رو آوردی! 283 00:20:46,760 --> 00:20:48,360 ‫البته. خودت بهم دادی. 284 00:20:50,040 --> 00:20:52,280 ‫خیلی دلم براتون تنگ شده بود. خیلی. 285 00:20:52,360 --> 00:20:54,120 ‫- ما هم دلمون برات تنگ شده بود. ‫- بابا بسه دیگه. 286 00:20:54,200 --> 00:20:56,360 ‫- دلم براتون تنگ شده بود... ‫- شلوغش نکن. 287 00:20:56,440 --> 00:20:58,360 ‫می‌خوام بکنم. 288 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 ‫- نه. بیا بریم. ‫- باشه. 289 00:21:00,160 --> 00:21:02,360 ‫- همه چی رو برداشتی؟ ‫- پروازتون چطور بود؟ 290 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 ‫- خوب بود. ‫- فیلم کینگ کونگ گذاشته بودن. 291 00:21:04,920 --> 00:21:07,800 ‫حتما همون جدیدش بود. ‫آهنگاش خوب نیستن. 292 00:21:07,880 --> 00:21:09,560 ‫- خیلی هم بد نبود. ‫- جدی؟ 293 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 ‫- نت داری؟ ‫- آره، چرا؟ 294 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 ‫اگه مامانه، بگو رسیدی. 295 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 ‫به اون پیام نمیدم. 296 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 ‫- نه؟ با کی حرف می‌زنی؟ ‫- هیچ کی. 297 00:21:18,200 --> 00:21:19,080 ‫هیچ کی؟ 298 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 ‫- بی‌خیال! ‫- این هیچ کی اسم داره؟ 299 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 ‫هیچ کی! 300 00:21:22,200 --> 00:21:23,640 ‫هیچ کی؟ ماشین! مواظب باش! 301 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 ‫احمقی به خدا! 302 00:21:25,840 --> 00:21:27,920 ‫دلم براتون تنگ شده بود. اینم ماشینمونه. 303 00:21:29,160 --> 00:21:31,840 ‫- این ماشین توئه؟ ‫- الان بهت می‌گم. 304 00:21:32,920 --> 00:21:34,640 ‫این جودی، دوستمه. 305 00:21:35,960 --> 00:21:37,000 ‫سلام. 306 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 ‫- سلام. من برونو هستم. ‫- از آشناییت خوشحالم، برونو. 307 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 ‫تو باید بی باشی. 308 00:21:43,440 --> 00:21:44,560 ‫اونم هیچ کسه؟ 309 00:21:52,920 --> 00:21:55,160 ‫اسمای روی توپ چیه؟ 310 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 ‫کین؟ 311 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 ‫دوستای مدرسه‌ام. 312 00:21:59,120 --> 00:22:02,440 ‫- تو مدرسه جدیدت هم دوست پیدا کردی؟ ‫- نه، بابا. 313 00:22:02,520 --> 00:22:04,760 ‫دوستای مدرسه‌م تو لندن. 314 00:22:04,840 --> 00:22:08,320 ‫کریس، سم... کل کلاس. 315 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 ‫قبل از اینکه بریم آمستردام ‫برام امضا کردن. 316 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 ‫گفته بودی. 317 00:22:13,880 --> 00:22:16,520 ‫چپ‌چپ نگاه می‌کنی. با کی حرف می‌زنی؟ 318 00:22:17,200 --> 00:22:21,280 ‫مامان. دارم بهش می‌گم رسیدیم ‫و تو و جودی مارو آوردین. 319 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 ‫عالیه. 320 00:22:27,080 --> 00:22:29,000 ‫وقتی رسیدیم می‌خوای چیکار کنی؟ 321 00:22:29,080 --> 00:22:31,520 ‫- از فرصت استفاده می‌کنم به کارم برسم. ‫- عالیه. 322 00:22:31,600 --> 00:22:33,440 ‫- میام دنبالت. ‫- باشه. 323 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 ‫- خب. ‫- و... 324 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 ‫بله؟ 325 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 ‫هیچی. 326 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 ‫- سلام! ‫- بابابزرگ! 327 00:22:55,760 --> 00:22:57,200 ‫خیلی بزرگ شدین! 328 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 ‫من گشنمه. 329 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 ‫گشنته؟ 330 00:23:01,160 --> 00:23:03,680 ‫چی کار کنیم؟ چیزی ندارم. 331 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 ‫چی میگی؟ 332 00:23:06,000 --> 00:23:07,320 ‫هات‌چاکلت داریم! 333 00:23:07,400 --> 00:23:08,680 ‫- کجا؟ ‫- هات‌چاکلت! 334 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 ‫- بدو! ‫- با چورو! 335 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 ‫خوبه؟ 336 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 ‫خدایی، بابابزرگ. عالیه. 337 00:23:17,040 --> 00:23:19,720 ‫شرط می‌بندم هات‌چاکلت تو آمستردام ‫به پای این نمی‌رسه. 338 00:23:19,800 --> 00:23:21,040 ‫این یکی مال منه، بی. 339 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 ‫چطور یه جشن فضایی می‌گیری، بابابزرگ؟ 340 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 ‫سیاره‌تو آماده می‌کنی! 341 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 ‫خوبی، پسرم؟ 342 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 ‫خوبم. 343 00:24:04,800 --> 00:24:06,680 ‫- آهنگسازی چطور پیش میره؟ ‫- خب... 344 00:24:07,520 --> 00:24:09,640 ‫با این همه شلوغی راحت نیست. 345 00:24:10,920 --> 00:24:13,360 ‫خودت می‌دونی دوست دارم ‫تو مراقبت از بچه‌ها کمکت کنم. 346 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 ‫می‌دونم. 347 00:24:15,240 --> 00:24:17,960 ‫قبل از سورپرایزت هم شلوغ بود. 348 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 ‫خب... 349 00:24:19,640 --> 00:24:21,920 ‫کم‌ کم اوضاع بینتون بهتر می‌شه. 350 00:24:22,840 --> 00:24:24,160 ‫پائولا دشمن نیست. 351 00:24:25,880 --> 00:24:28,160 ‫نه، پائولا نیست ولی... به هر حال. 352 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 ‫چی شده؟ 353 00:24:32,240 --> 00:24:34,840 ‫چند روزی بیمارستان بودم. ‫صاعقه بهم زد. 354 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 ‫صاعقه؟ 355 00:24:41,160 --> 00:24:42,280 ‫لعنتی. 356 00:24:42,360 --> 00:24:44,360 ‫یه کم می‌سوزه، ولی خوبم. 357 00:24:45,080 --> 00:24:46,120 ‫به سرم خورد. 358 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 ‫میگن شانس آوردم. نمی‌دونم. 359 00:24:48,400 --> 00:24:49,960 ‫چرا بهم نگفتی؟ 360 00:24:50,040 --> 00:24:53,080 ‫به تو، پائولا و بچه‌ها نگفتم. ‫بذار همینطور بمونه. 361 00:24:53,160 --> 00:24:54,440 ‫خب حالا من می‌دونم. 362 00:24:56,280 --> 00:24:59,360 ‫برای همینه که نمی‌تونی رانندگی کنی ‫و دوست دخترت مارو رسوند؟ 363 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 ‫- اولاً جودی دوست دخترم نیست. ‫- آره، جون عمت. 364 00:25:02,040 --> 00:25:04,520 ‫یه مسافرخونه داره که وای‌فای داره. ‫من از اونجا کار می‌کنم. 365 00:25:04,600 --> 00:25:07,800 ‫دوما، حالم خوبه. نگران نباش. ‫اصلا متوجه هم نشدی. 366 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 ‫صاعقه؟ 367 00:25:09,600 --> 00:25:11,200 ‫سانحه بابا. 368 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 ‫صاعقه خورده تو سرش. 369 00:25:14,160 --> 00:25:18,520 ‫شاید حالا قدرت‌های خاص داری. ‫چشم لیزری یا خودسوزی. 370 00:25:18,600 --> 00:25:20,240 ‫نه، رفیق. از این خبرا نیست. 371 00:25:20,320 --> 00:25:23,400 ‫حالا که شما سه ‌تا اینجایین، ‫یه چیزی هست که باید بگم. 372 00:25:23,480 --> 00:25:26,880 ‫تا وقتی مامان از یونان برنگشته، ‫یک کلمه هم درباره این موضوع نگین. 373 00:25:27,480 --> 00:25:28,320 ‫باشه. 374 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 ‫خوبه. 375 00:25:29,480 --> 00:25:32,160 ‫باتریم تموم شده ‫و شارژرم تو ماشینه. 376 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 ‫- میشه به جودی بگی بیاره؟ ‫- لطفا. 377 00:25:35,400 --> 00:25:36,240 ‫لطفا. 378 00:25:36,320 --> 00:25:37,720 ‫تا وقتی بریم صبر می‌کنی؟ 379 00:25:37,800 --> 00:25:39,880 ‫نه، داشتم یه مکالمه مهم انجام می‌دادم. 380 00:25:40,480 --> 00:25:44,080 ‫گوشی رو بذار کنار بابات. ‫شاید خودش شارژ بشه. 381 00:25:44,680 --> 00:25:48,640 ‫الان وقت شوخی نیست. ‫برو اتاق قدیمی من. کشوها رو ببین. 382 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 ‫- باشه. ‫- میشه اسباب بازیاتو دربیارم؟ 383 00:25:50,720 --> 00:25:51,920 ‫البته، رفیق. 384 00:25:55,640 --> 00:25:57,240 ‫ببین، بی، یه پیانوی کوچیک. 385 00:25:57,800 --> 00:25:59,080 ‫ولش کن. 386 00:26:04,320 --> 00:26:05,360 ‫ایول. پیداش کردم. 387 00:26:24,600 --> 00:26:26,840 ‫- باز داری سیگار می‌کشی؟ ‫- بچه‌ها نمی‌دونن. 388 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 ‫خوبه. بهشون نگو. 389 00:26:30,280 --> 00:26:32,920 ‫با همه حرفایی که درباره میگرن و سوختگی‌ها گفتی... 390 00:26:33,000 --> 00:26:35,680 ‫بچه‌ها رو داری. ‫تلفن ثابتت رو درست کن. 391 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 ‫خواهشا. 392 00:26:37,360 --> 00:26:39,280 ‫رعد و برق کمترین مشکلمه، بابا. 393 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 ‫صداهایی ‌شنیدم. 394 00:26:48,640 --> 00:26:50,720 ‫چیزایی ‌دیدم که قابل توضیح نیستن. 395 00:26:50,800 --> 00:26:52,920 ‫اتفاقی که برای اون افتاد ‫داره برای من می‌افته. 396 00:26:54,520 --> 00:26:58,240 ‫- می‌دونم اون موقع سنش کمتر بود. ‫- الکس، مطمئنم ربطی نداره. 397 00:26:59,160 --> 00:27:02,960 ‫صاعقه بهت زده ‫و هر بلایی سرت اومده 398 00:27:03,040 --> 00:27:04,760 ‫حتما به خاطر همین حادثه‌س. 399 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 ‫قبلش شروع شد. 400 00:27:08,160 --> 00:27:11,000 ‫قبل از سانحه، شنیدم که جودی گفت ‫از خونه نرو بیرون. 401 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 ‫هیچ‌کس اونجا نبود. 402 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 ‫می‌فهمی؟ 403 00:27:15,720 --> 00:27:18,760 ‫وقتی چیزی رو واضح و واقعی می‌بینم، ‫بقیه اصلا چیزی نمی‌بینن. 404 00:27:18,840 --> 00:27:20,680 ‫بسه. ننه من غریبم در نیار. 405 00:27:21,600 --> 00:27:23,400 ‫دیگه به این چیزا فکر نکن، الکس. 406 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 ‫- دیوونه نیستی. ‫- مسئله دیوونگی نیست. 407 00:27:26,640 --> 00:27:29,280 ‫یه بیماریه. ‫اسمش شیزوفرنیه. 408 00:27:29,360 --> 00:27:30,720 ‫وقتشه قبولش کنی. 409 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 ‫تو مثل اون نیستی. 410 00:28:19,480 --> 00:28:21,200 ‫[برای استرلا] 411 00:28:31,720 --> 00:28:33,280 ‫اینو از کجا آوردی؟ 412 00:28:34,280 --> 00:28:35,400 ‫خودت ساختیش؟ 413 00:28:38,320 --> 00:28:39,360 ‫استرلا کیه؟ 414 00:28:40,760 --> 00:28:41,920 ‫داره دیر میشه. 415 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 ‫بهتره برید. 416 00:28:51,800 --> 00:28:52,920 ‫بابابزرگ راست میگه. 417 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 ‫برید وسایلتون رو جمع کنید. 418 00:29:07,000 --> 00:29:08,120 ‫به خونه خوش اومدین. 419 00:29:11,620 --> 00:29:12,700 ‫خب؟ 420 00:29:13,740 --> 00:29:14,820 ‫نظرتون چیه؟ 421 00:29:22,180 --> 00:29:24,140 ‫این خونه ترسناک نیست؟ 422 00:29:25,220 --> 00:29:26,580 ‫چی؟ خیلی باحاله. 423 00:29:27,140 --> 00:29:28,620 ‫برید طبقه بالا اتاقتون. 424 00:29:29,220 --> 00:29:31,860 ‫- اتاق من کجاست؟ ‫- گفتم اتاق، نه اتاق‌ها. 425 00:29:31,940 --> 00:29:34,060 ‫گفتی اتاق؟ دیوونه‌ای. 426 00:29:34,140 --> 00:29:35,940 ‫ساکت شو. انقدر اذیت نکن. 427 00:29:36,620 --> 00:29:39,220 ‫- اتاقم کجاست؟ ‫- اولین در سمت راست. 428 00:29:39,780 --> 00:29:43,500 ‫- راست آمستردام یا راست لندن؟ ‫- منظورت از راست چیه؟ 429 00:29:43,580 --> 00:29:46,260 ‫نمی‌فهمم چرا باید اتاقم رو شریک بشم. 430 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 ‫باشه. 431 00:29:57,780 --> 00:30:00,100 ‫خوبی؟ تو راه ساکت بودی. 432 00:30:01,660 --> 00:30:04,140 ‫اونا از ماجرای رعد و برق خبر دارن. ‫غیر از این، خوبم. 433 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 ‫درسته. 434 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 ‫برو. 435 00:30:09,540 --> 00:30:11,460 ‫برو وگرنه فکر می‌کنم می‌خوای بمونی. 436 00:30:15,260 --> 00:30:17,100 ‫تو چند روز آینده دلم برات تنگ میشه. 437 00:30:20,700 --> 00:30:22,380 ‫- برو دیگه. ‫- منم همینطور. 438 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 ‫بی. 439 00:30:47,460 --> 00:30:48,460 ‫بی! 440 00:30:49,820 --> 00:30:51,820 ‫هی، بی. 441 00:30:52,420 --> 00:30:53,780 ‫بی، صدای موسیقی رو کم کن. 442 00:30:54,740 --> 00:30:56,100 ‫وای‌فای ندارم. 443 00:30:56,180 --> 00:30:58,060 ‫وای‌فای نداریم. صداشو کم کن. 444 00:30:58,140 --> 00:30:59,500 ‫- اینترنت نداریم؟ ‫- بابا! 445 00:30:59,580 --> 00:31:01,740 ‫نه اینترنت، نه سیگنال، نه تلفن ثابت. 446 00:31:01,820 --> 00:31:03,020 ‫- بابا! ‫- چیه؟ 447 00:31:03,100 --> 00:31:04,220 ‫برونو کارت داره. 448 00:31:05,660 --> 00:31:09,140 ‫یه سرگرمی جدید تو آمستردام پیدا کرده ‫که نمی‌تونه صبر کنه بهت نشون بده. 449 00:31:09,220 --> 00:31:10,660 ‫دنبالم بیا. 450 00:31:15,740 --> 00:31:17,460 ‫میشه خواهشا صدای موسیقی رو کم کنی؟ 451 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 ‫کم‌ترش کن. 452 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 ‫ممنون. 453 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 ‫چیه؟ 454 00:31:25,540 --> 00:31:26,380 ‫نمی‌تونم. 455 00:31:26,460 --> 00:31:28,540 ‫نمی‌تونی؟ چی رو نمی‌تونی؟ ‫شماره دو کنی؟ 456 00:31:30,060 --> 00:31:32,380 ‫یه بزرگ‌تر باید پیشش باشه. ‫مامان یا نیلز. 457 00:31:32,460 --> 00:31:34,900 ‫- وگرنه بچه کارشو نمی‌کنه. ‫- واقعا؟ 458 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 ‫ببینم. 459 00:31:41,740 --> 00:31:43,580 ‫چند وقته اینطوریه؟ 460 00:31:44,460 --> 00:31:46,140 ‫- یه جورایی. ‫- حالا چی؟ 461 00:31:47,860 --> 00:31:49,780 ‫هیچی. فقط همینجا بمون پیشم. 462 00:31:51,260 --> 00:31:52,740 ‫باید دستت رو بگیرم؟ 463 00:31:53,580 --> 00:31:56,060 ‫- فقط باید پیشت باشم. ‫- باشه. 464 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 ‫باشه. 465 00:31:59,500 --> 00:32:00,820 ‫می‌تونی بری تختارو مرتب کنی؟ 466 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 ‫چته؟ 467 00:32:05,020 --> 00:32:06,100 ‫باز چی شده؟ 468 00:32:06,700 --> 00:32:08,420 ‫پتوها روی تخت‌ها هستن! 469 00:32:08,500 --> 00:32:09,540 ‫خودت انجامش بده! 470 00:32:09,620 --> 00:32:11,300 ‫آروم باش، خوب؟ 471 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 ‫چی شد؟ 472 00:32:19,100 --> 00:32:20,100 ‫داره میاد؟ 473 00:32:23,500 --> 00:32:25,380 ‫کار کردن با این وضع خیلی جالب میشه. 474 00:32:53,500 --> 00:32:57,140 ‫[برای استرلا] 475 00:34:44,300 --> 00:34:45,660 ‫از خونه بیرون نرو، الکس. 476 00:34:59,380 --> 00:35:01,060 ‫کل شب منو بیدار نگه داشتی. 477 00:35:01,140 --> 00:35:02,340 ‫اینقدرام بد نبود. 478 00:35:02,420 --> 00:35:03,820 ‫می‌دونی اینجا سیگنال نداره. 479 00:35:03,900 --> 00:35:05,700 ‫ساکت شو و برشتوکت رو بخور. 480 00:35:05,780 --> 00:35:06,700 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 481 00:35:06,780 --> 00:35:08,940 ‫- همه‌شو می‌خورم. ‫- بچه‌ها. 482 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 ‫باشه، بسه دیگه. 483 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 484 00:35:18,540 --> 00:35:21,220 ‫- خودت گفتی همه‌شو بخورم. ‫- اون چی بود؟ 485 00:35:21,300 --> 00:35:23,900 ‫- خودخواهه و همه‌شو خورد. ‫- یه بسته دیگه باز کن. 486 00:35:23,980 --> 00:35:27,220 ‫- دیگه نداریم. ‫- بازم تو زیرزمین هست. 487 00:35:27,980 --> 00:35:29,940 ‫خودم می‌رم میارم. آروم باش، باشه؟ 488 00:35:31,100 --> 00:35:32,660 ‫تعجبی نداره انقدر پی‌پی ‌می‌کنی. 489 00:35:53,940 --> 00:35:55,340 ‫یه بوس بده. 490 00:35:55,420 --> 00:35:57,940 ‫می‌خوام ببرمتون یه جای عالی. 491 00:35:58,020 --> 00:36:00,820 ‫- من وای‌فای می‌خوام. ‫- خب می‌ریم وای‌فای پیدا کنیم. 492 00:36:00,900 --> 00:36:02,860 ‫کمربندهاتونو ببندین. بریم. 493 00:36:02,940 --> 00:36:05,060 ‫- نگران ما نباش. ‫- ممنون. 494 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 ‫خداحافظ! 495 00:36:13,140 --> 00:36:17,340 ‫نه تلفن ثابت و حالا هم آب قطع شده. ‫عجب طوفان لعنتی‌ای بود. 496 00:36:17,420 --> 00:36:18,540 ‫گندش بزنن. 497 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 ‫لوله. 498 00:36:20,500 --> 00:36:21,540 ‫از منم قدیمی‌تره. 499 00:36:22,460 --> 00:36:24,580 ‫لابد طوفان یه قسمتی رو مسدود کرده 500 00:36:24,660 --> 00:36:27,660 ‫و ترکیدگی که باید اتفاق می‌افتاد، ‫اینجا اتفاق افتاده. 501 00:36:27,740 --> 00:36:29,060 ‫به بنگاه زنگ بزن. 502 00:36:29,140 --> 00:36:30,740 ‫- نوار تفلون رو بده. ‫- چی؟ 503 00:36:31,940 --> 00:36:32,940 ‫خدای من. 504 00:36:33,460 --> 00:36:36,300 ‫نوار تفلون سفید. ‫باید یه جایی اونجا باشه. 505 00:36:36,820 --> 00:36:38,940 ‫- اینه؟ ‫- آره. بده من. مرسی. 506 00:36:41,100 --> 00:36:43,220 ‫نمی‌دونستم اصلا لوبیا داریم. 507 00:36:44,260 --> 00:36:47,180 ‫این زیرزمین مثل طویله‌ست. ‫خودم نمی‌دونم اینجا چی انبار کردم. 508 00:36:50,020 --> 00:36:51,020 ‫ممنون. 509 00:36:51,540 --> 00:36:52,820 ‫بدون تو چیکار می‌کردم؟ 510 00:36:52,900 --> 00:36:56,340 ‫برای شروع، کمتر الکل می‌خوردی ‫و بیشتر کار می‌کردی. 511 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 ‫چطوری پیش میره؟ 512 00:36:59,260 --> 00:37:01,460 ‫وقتی بچه‌ها اینجان تمرکز کردن سخته. 513 00:37:01,540 --> 00:37:03,860 ‫می‌خوام باهاشون وقت بگذرونم، ‫اما باید کار کنم. 514 00:37:04,460 --> 00:37:06,660 ‫یه کم احساس گناه می‌کنم. 515 00:37:07,380 --> 00:37:10,740 ‫وقتی ماریا و بچه‌ها برگشتن، ‫مستقیم میرن خونه‌ی ما. 516 00:37:10,820 --> 00:37:12,540 ‫می‌تونی شام بیای پیشمون. 517 00:37:17,780 --> 00:37:18,780 ‫تموم شد. 518 00:37:22,380 --> 00:37:23,380 ‫اون چیه؟ 519 00:37:30,380 --> 00:37:31,700 ‫این دیگه چیه؟ 520 00:37:38,780 --> 00:37:39,780 ‫خرگوش؟ 521 00:37:40,740 --> 00:37:41,740 ‫نه. 522 00:37:42,180 --> 00:37:43,580 ‫اسکلت یه گربه‌س. 523 00:38:04,940 --> 00:38:06,020 ‫اینا تله‌ان. 524 00:38:06,100 --> 00:38:07,820 ‫چرا؟ برای چی؟ ببین. 525 00:38:08,740 --> 00:38:09,820 ‫مجلات حیوانات. 526 00:38:10,300 --> 00:38:12,260 ‫مستاجر قبلی شکارچی بود؟ 527 00:38:12,780 --> 00:38:15,260 ‫نمی‌دونم شکارچی بود یا نه، ‫ولی عجیب بود. 528 00:38:16,380 --> 00:38:17,580 ‫ناهار بخوریم یا...؟ 529 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 ‫- اهل همینجا بود؟ ‫- نمی‌دونم. 530 00:38:20,940 --> 00:38:22,060 ‫به ندرت باهاش حرف می‌زدم. 531 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 ‫بریم ناهار بخوریم؟ 532 00:38:28,260 --> 00:38:30,540 ‫تو اون خونه اتفاقی افتاده؟ 533 00:38:30,620 --> 00:38:34,140 ‫نه. هیچ مشکلی ‫با مستاجر قبلی یا کس دیگه نداشتیم. 534 00:38:34,220 --> 00:38:35,420 ‫نگران نباش. 535 00:38:35,500 --> 00:38:40,020 ‫سعی می‌کنم این هفته یه برق‌کار بفرستم، ‫ولی خونه خیلی از شهر دوره. 536 00:38:40,100 --> 00:38:41,860 ‫وقت اجاره بهت گفته بودم. 537 00:38:42,980 --> 00:38:44,180 ‫یک لحظه گوشی. 538 00:38:47,220 --> 00:38:48,060 ‫بله؟ 539 00:38:48,140 --> 00:38:50,580 ‫نمی‌تونی رانندگی کنی ‫چون صاعقه بهت زده؟ 540 00:38:50,660 --> 00:38:51,740 ‫- جدی؟ ‫- پائولا... 541 00:38:53,260 --> 00:38:55,460 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم. 542 00:38:55,540 --> 00:38:58,220 ‫چرا قبل اینکه بچه‌ها رو بفرستم ‫به من نگفتی؟ 543 00:38:58,900 --> 00:39:01,260 ‫نمی‌ذاشتی پیشم بمونن. 544 00:39:01,340 --> 00:39:02,460 ‫باشه، الکس، ولی... 545 00:39:03,740 --> 00:39:04,740 ‫چی؟ 546 00:39:07,020 --> 00:39:08,300 ‫بذار باهاشون حرف بزنم. 547 00:39:09,660 --> 00:39:10,700 ‫پیش من نیستن. 548 00:39:10,780 --> 00:39:12,460 ‫پیشت نیستن؟ با کی‌ان؟ 549 00:39:12,540 --> 00:39:13,940 ‫با دوستت که فرودگاه بود؟ 550 00:39:14,020 --> 00:39:17,020 ‫پیش همسایه‌هام. دارن کمکم می‌کنن تا بتونم آهنگ بسازم. 551 00:39:17,100 --> 00:39:18,420 ‫- آره، باشه. ‫- پائولا. 552 00:39:19,660 --> 00:39:21,020 ‫همه چیز مرتبه. 553 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 ‫نگران نباش. 554 00:39:22,580 --> 00:39:23,580 ‫قول می‌دم. 555 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 ‫- باشه. ‫- باشه؟ 556 00:39:25,540 --> 00:39:27,740 ‫حالا بگو ببینم. کی خبرچینی کرد؟ 557 00:39:29,660 --> 00:39:30,980 ‫رنگشون عجیبه. 558 00:39:31,060 --> 00:39:33,540 ‫معلومه. ‫چون تو خاک رشد کردن. 559 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 ‫ببین. بوش کن. 560 00:39:37,340 --> 00:39:39,420 ‫فکر کردی گوجه‌فرنگی ‫تو سوپرمارکت رشد می‌کنه. 561 00:39:40,020 --> 00:39:40,900 ‫سلام! 562 00:39:40,980 --> 00:39:42,460 ‫- سلام. ‫- سلام. 563 00:39:42,540 --> 00:39:43,940 ‫چطورید؟ 564 00:39:44,020 --> 00:39:45,140 ‫خوبیم. 565 00:39:45,220 --> 00:39:47,940 ‫ببین، بابا. داریم سالاد درست می‌کنیم ‫از باغچه لئو. 566 00:39:48,820 --> 00:39:50,740 ‫- گذاشتم کار کنه. ‫- خوبه. 567 00:39:51,420 --> 00:39:52,660 ‫بدون زحمت، 568 00:39:53,820 --> 00:39:55,060 ‫سالاد گیرت نمیاد. 569 00:39:55,140 --> 00:39:56,140 ‫این جمله رو از خودم درآوردم. 570 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 ‫فکرشم می‌کردم. 571 00:40:06,820 --> 00:40:09,820 ‫- چطور پیش میره؟ ‫- شاید دارم خرابش می‌کنم. 572 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 ‫نه. 573 00:40:12,100 --> 00:40:14,500 ‫وقتی خشک بشه، رنگش مثل بقیه می‌شه. 574 00:40:14,580 --> 00:40:16,220 ‫- مطمئنی؟ ‫- مطمئنم. 575 00:40:16,300 --> 00:40:17,580 ‫تو هنر همه‌چیز مجازه. 576 00:40:18,420 --> 00:40:20,220 ‫چندتا ماسک اونجا هست؟ 577 00:40:20,300 --> 00:40:22,940 ‫فکر کنم حدود صدتا باشه. 578 00:40:23,020 --> 00:40:23,940 ‫- چی؟ ‫- بله. 579 00:40:24,020 --> 00:40:26,740 ‫- بله. از دیدن شور و هیجان خوشت میاد. ‫- سلام. 580 00:40:26,820 --> 00:40:28,620 ‫هی! ببین کی برگشته. 581 00:40:29,380 --> 00:40:30,540 ‫اون چیه؟ 582 00:40:31,700 --> 00:40:33,980 ‫- یه نقاشی. ‫- فوق‌العاده‌ست. 583 00:40:34,060 --> 00:40:35,580 ‫- خوشت اومد؟ ‫- عاشقشم. 584 00:40:36,220 --> 00:40:37,860 ‫می‌تونم حالا نگاه کنم؟ 585 00:40:39,220 --> 00:40:40,620 ‫بیا اینجا. 586 00:40:41,620 --> 00:40:43,260 ‫- وای! ‫- چی؟ 587 00:40:44,020 --> 00:40:46,820 ‫من عاشق اون چشم‌های بزرگی‌ام که می‌کشی. ‫و گردناشون. 588 00:40:46,900 --> 00:40:51,380 ‫چطوره برات بپیچمش و می‌تونی ببری آمستردام. 589 00:40:51,460 --> 00:40:52,580 ‫خیلی ممنون. 590 00:40:52,660 --> 00:40:54,500 ‫- چطوره تشکر کنی؟ ‫- مرسی. 591 00:40:56,100 --> 00:40:58,220 ‫تو گلخونه، پسرت گفت 592 00:40:58,300 --> 00:41:01,580 ‫در مورد غارهای ترمور هنوز بهش نگفتی. 593 00:41:02,180 --> 00:41:05,620 ‫خب، پدرم خیلی چیزا در مورد ترمور به ما نگفته. 594 00:41:05,700 --> 00:41:08,820 ‫به این می‌گن یه تذکر. ‫از قضیه صاعقه خبردار شدن. 595 00:41:08,900 --> 00:41:11,340 ‫حالا کل خانواده می‌دونن، درسته؟ 596 00:41:11,420 --> 00:41:13,300 ‫- برونو گفت. ‫- از دهنم پرید. 597 00:41:13,380 --> 00:41:14,540 ‫از دهنت پرید؟ 598 00:41:14,620 --> 00:41:18,460 ‫منظورم اون نبود. ‫می‌خواستم بگم که به مسافرخونه علاقه‌منده. 599 00:41:19,260 --> 00:41:20,540 ‫- بخوریم؟ ‫- آره. 600 00:41:20,620 --> 00:41:22,260 ‫- غذا بخوریم. ‫- ممنون. 601 00:41:22,340 --> 00:41:26,500 ‫به پدرت بگو ببرتتون غار. عاشقش می‌شین. 602 00:41:26,580 --> 00:41:29,060 ‫- می‌ریم، بابا؟ ‫- البته که می‌ریم. 603 00:41:29,140 --> 00:41:31,700 ‫غار گنج خیلی تحت تاثیرشون قرار می‌ده. 604 00:41:31,780 --> 00:41:34,220 ‫- گنج هست؟ ‫- معلومه که هست. 605 00:41:34,740 --> 00:41:38,340 ‫- گنج دزدان دریایی شماله. ‫- دزد دریایی واقعی؟ 606 00:41:38,420 --> 00:41:42,220 ‫معلومه که دزد دریایی واقعین. ‫و اسم‌هایی مثل اسم‌های ما داشتن. 607 00:41:42,820 --> 00:41:44,620 ‫مثلا، اینیگو د آرتیتا. 608 00:41:46,660 --> 00:41:47,900 ‫یا آمارو پارگو، 609 00:41:47,980 --> 00:41:50,820 ‫مشهورترین دریانورد تاریخ اسپانیا. 610 00:41:50,900 --> 00:41:53,900 ‫فیلیپ پنجم بهش لقب ‫ارباب طناب دار و تیغ داده بود. 611 00:41:54,780 --> 00:41:56,220 ‫لئو، گنج کجاست؟ 612 00:41:56,300 --> 00:41:59,180 ‫می‌گن یه جایی این دور و برا پنهانه. 613 00:41:59,940 --> 00:42:03,700 ‫ظاهرا، این غنیمت کسانی بوده که... 614 00:42:04,820 --> 00:42:06,980 ‫خدایا. چه‌قدر رو اعصابی. 615 00:42:07,620 --> 00:42:08,900 ‫کِی می‌ریم، بابا؟ 616 00:42:10,380 --> 00:42:12,340 ‫دارن دستت می‌ندازن، خنگ. 617 00:42:12,420 --> 00:42:14,540 ‫- هی. ‫- بی، اینقدر به برادرت گیر نده. 618 00:42:14,620 --> 00:42:16,500 ‫پسر، می‌ریم اونجا. 619 00:42:16,580 --> 00:42:18,260 ‫- می‌ریم. ‫- می‌تونیم با قایقمون بریم. 620 00:42:18,820 --> 00:42:19,740 ‫قایق دارید؟ 621 00:42:19,820 --> 00:42:21,820 ‫معلومه که قایق داریم، مرد. 622 00:42:21,900 --> 00:42:22,900 ‫ببین. 623 00:42:23,780 --> 00:42:25,140 ‫دنیل. 624 00:42:25,220 --> 00:42:26,900 ‫ده متر طولشه. 625 00:42:28,140 --> 00:42:30,820 ‫نوه‌هات رو با قایق می‌بری غار؟ 626 00:42:33,020 --> 00:42:36,380 ‫- خب، نوه‌هامون... ‫- اونو بده به من. 627 00:42:37,460 --> 00:42:39,540 ‫اولاً اینقدر هم پیر نیستیم. 628 00:42:39,620 --> 00:42:43,260 ‫دوم اینکه برای داشتن نوه اول باید...؟ 629 00:42:44,580 --> 00:42:46,140 ‫- پی‌پی کرد. ‫- ...بچه داشت. 630 00:42:46,220 --> 00:42:48,740 ‫- گفت پی‌پی؟ ‫- نه، منظورم اینه که باید پی‌پی کنم. 631 00:42:49,340 --> 00:42:51,220 ‫این بچه‌رو دوست دارم. همیشه رکه. 632 00:42:52,100 --> 00:42:54,420 ‫اینجا یه دستشویی هست، ‫ولی سیفونش کار نمی‌کنه. 633 00:42:54,500 --> 00:42:55,700 ‫می‌تونی بری طبقه بالا. 634 00:42:55,780 --> 00:42:58,300 ‫من باهات میام، پسر. ‫یه همراه می‌خواد. 635 00:42:58,380 --> 00:43:02,020 ‫مدرسه و کشورش عوض شده، ‫پدر و مادرش هم از هم جدا شدن... 636 00:43:02,100 --> 00:43:03,860 ‫- می‌دونی که. ‫- بله، البته. 637 00:43:18,660 --> 00:43:19,660 ‫این طرف. 638 00:43:20,620 --> 00:43:23,900 ‫ببین پسر، باید این مشکل رو درست کنیم. 639 00:43:24,580 --> 00:43:26,700 ‫باشه؟ چی می‌شه اگه بذارمت اینجا 640 00:43:27,540 --> 00:43:28,580 ‫با سلطان؟ 641 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 ‫چی می‌گی؟ 642 00:43:35,340 --> 00:43:36,380 ‫دستمال توالت. 643 00:43:37,500 --> 00:43:38,980 ‫بذار ببینم پیدا می‌کنم یا نه. 644 00:43:39,980 --> 00:43:42,180 ‫ببینم. دستمال توالت... 645 00:43:49,900 --> 00:43:52,300 ‫اینجا دستمال توالت نیست. می‌رم بگیرم. 646 00:44:44,860 --> 00:44:46,140 ‫آلیسیا بلانچارد. 647 00:45:01,180 --> 00:45:02,420 ‫چطوری آشنا شدین؟ 648 00:45:02,500 --> 00:45:05,660 ‫می‌خوام بدونی نصف چیزایی که میگه دروغه. 649 00:45:05,740 --> 00:45:07,140 ‫- نه. ‫- دروغ نمی‌گه. 650 00:45:07,220 --> 00:45:08,100 ‫بگو. 651 00:45:08,180 --> 00:45:11,060 ‫پدرت یکی از اون قایق‌های پدالی رو اجاره کرد. 652 00:45:11,140 --> 00:45:14,620 ‫رفت اکتشاف کنه. و چی شد؟ گم شد. 653 00:45:14,700 --> 00:45:15,700 ‫راست میگه. 654 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 ‫قایق دارید؟ 655 00:45:19,340 --> 00:45:21,460 ‫معلومه که قایق داریم، مرد. ببین. 656 00:45:22,460 --> 00:45:23,460 ‫دنیل. 657 00:45:23,860 --> 00:45:25,180 ‫ده متر طولشه. 658 00:45:25,860 --> 00:45:28,700 ‫نوه‌هات رو با قایق می‌بری غار؟ 659 00:45:30,300 --> 00:45:31,940 ‫تو دردسر افتادی... 660 00:45:32,620 --> 00:45:34,580 ‫اونو بده به من. 661 00:45:35,820 --> 00:45:37,740 ‫برای داشتن نوه اول باید... 662 00:45:38,980 --> 00:45:39,980 ‫بچه داشت! 663 00:46:16,660 --> 00:46:19,140 ‫قبل از اینکه بچه‌ها بیدار بشن می‌رم، باشه؟ 664 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 ‫نمی‌تونیم حرف بزنیم. 665 00:46:43,220 --> 00:46:45,820 ‫- از اون پماد استفاده می‌کنی؟ ‫- آره. چطور؟ 666 00:46:47,420 --> 00:46:48,780 ‫چون تیره‌تر شدن. 667 00:46:56,460 --> 00:46:58,260 ‫شاید به اندازه کافی نزدم. 668 00:47:00,900 --> 00:47:02,060 ‫هی. 669 00:47:02,140 --> 00:47:02,980 ‫چیه؟ 670 00:47:03,060 --> 00:47:05,140 ‫نظرت در مورد لئو و ماریا چیه؟ 671 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 ‫منظورت چیه؟ 672 00:47:07,700 --> 00:47:10,020 ‫- اتفاقی افتاده؟ ‫- نه. فقط... 673 00:47:10,620 --> 00:47:13,100 ‫امروز یه نقاشی پنهان‌شده تو اتاق پیدا کردم. 674 00:47:15,660 --> 00:47:17,540 ‫نقاشی ماریا بود که به یه بچه شیر می‌داد. 675 00:47:18,380 --> 00:47:22,100 ‫و به وضوح خودنگاره بود. سبک ماریا بود. 676 00:47:22,660 --> 00:47:25,700 ‫- اونا که بچه ندارن. ‫- آره، واسه همینه که عجیبه. 677 00:47:28,860 --> 00:47:31,020 ‫روزت چطور بود؟ آهنگ ساختی؟ 678 00:47:32,180 --> 00:47:33,780 ‫- فاجعه بود. ‫- واقعا؟ 679 00:47:38,420 --> 00:47:39,700 ‫راستی اون نقاشی چی؟ 680 00:47:41,700 --> 00:47:42,900 ‫- بگو ببینم. ‫- چی؟ 681 00:47:43,540 --> 00:47:45,500 ‫فکر نکنم اونقدرها هم عجیب باشه، الکس. 682 00:47:45,580 --> 00:47:48,540 ‫شاید ماریا اون رو کشیده تا آرزوش رو نشون بده. 683 00:47:50,260 --> 00:47:52,580 ‫با یه اسم دیگه امضا کرده، ‫ولی دست‌خطش همونه. 684 00:47:52,660 --> 00:47:54,260 ‫- چه اسمی؟ ‫- آلیسیا بلانچارد. 685 00:47:54,340 --> 00:47:55,340 ‫یه اسم مستعار. 686 00:47:57,580 --> 00:47:58,580 ‫شاید همینطور باشه. 687 00:49:45,100 --> 00:49:47,940 ‫[آلیسیا بلانچارد نقاش] 688 00:50:00,460 --> 00:50:03,900 ‫[آلیسیا بلانچارد + پرتره خود + دریا] 689 00:50:08,780 --> 00:50:11,580 ‫[بعد از غرق شدن قایق بادبانی گم شدند] 690 00:50:15,740 --> 00:50:19,980 ‫زوج ساکن برزیل پس از غرق شدن ‫قایقشان گمشده اعلام شدند. 691 00:50:24,140 --> 00:50:27,260 ‫آلیسیا بلانچارد ‫و همسرش آلوارو رکوئنا 692 00:50:27,340 --> 00:50:28,540 ‫با قایق فیوری سفر کردند. 693 00:51:56,540 --> 00:51:57,540 ‫چی شده؟ 694 00:51:58,300 --> 00:51:59,300 ‫چی شده؟ 695 00:52:02,500 --> 00:52:05,100 ‫باید باز در مورد پرونده دیروز حرف بزنیم. 696 00:52:05,180 --> 00:52:07,260 ‫ولی به هر حال، بیایید روی این یکی کار کنیم. 697 00:52:08,420 --> 00:52:10,740 ‫- بگو. چند تا قربانی داریم؟ ‫- دو تا. 698 00:52:11,220 --> 00:52:13,540 ‫دو تا. صاحب‌خونه‌ها هستن؟ 699 00:52:13,620 --> 00:52:14,660 ‫این طور به نظر میاد. 700 00:52:14,740 --> 00:52:17,060 ‫تازگیا این شهر چه مرگش شده؟ 701 00:52:17,660 --> 00:52:21,460 ‫دیگه نمی‌شه با خیال راحت خوابید. ‫اگه اون ماهی‌ها رو جمع نمی‌کردن... 702 00:52:21,540 --> 00:52:22,780 ‫اینجا چی داریم؟ 703 00:52:57,820 --> 00:52:59,140 ‫هیچ اثری از خروج گلوله نیست. 704 00:53:00,940 --> 00:53:02,100 ‫اینجا کشته نشده. 705 00:53:02,860 --> 00:53:06,460 ‫باید بر اثر خونریزی مرده باشه، ‫ولی اینجا خونی نریخته. 706 00:53:08,140 --> 00:53:09,620 ‫کسی کشیدتش اینجا. 707 00:53:11,820 --> 00:53:13,460 ‫احتمالا از اتاق نشیمن. 708 00:53:15,300 --> 00:53:16,420 ‫لئو. 709 00:53:17,020 --> 00:53:18,020 ‫لئو. 710 00:53:19,620 --> 00:53:20,620 ‫حلقه ازدواج. 711 00:53:22,940 --> 00:53:25,820 ‫ماریا و لئو، ۰۵/۱۲/۲۰۰۷. 712 00:53:42,020 --> 00:53:45,220 ‫ماریا و لئو، ۰۵/۱۲/۲۰۰۷. 713 00:53:46,180 --> 00:53:47,380 ‫طرف بی‌رحم بوده. 714 00:53:48,620 --> 00:53:49,620 ‫انتقام؟ 715 00:53:51,980 --> 00:53:52,980 ‫به نظر میاد همین‌طور باشه. 716 00:55:00,100 --> 00:55:01,260 ‫سلطان. 717 00:55:01,820 --> 00:55:04,180 ‫- سلطان، چیکار می‌کنی؟ چته؟ ‫- سلطان. 718 00:55:04,260 --> 00:55:05,980 ‫- بیا اینجا. ‫- بیا اینجا. 719 00:55:06,060 --> 00:55:07,820 ‫سلطان، بیا پایین. 720 00:55:08,420 --> 00:55:12,980 ‫- بیا. بریم. برو طبقه پایین. ‫- تو و این سگ آخر منو به کشتن می‌دین. 721 00:55:13,060 --> 00:55:15,180 ‫- کجا میری؟ ‫- باید برم دستشویی. 722 00:55:48,900 --> 00:55:52,140 ‫سلطان داره اذیت می‌کنه. ‫نمی‌دونم امروز چشه. 723 00:55:52,220 --> 00:55:53,660 ‫تو چی فکر می‌کنی، عزیزم؟ 724 00:56:03,060 --> 00:56:04,700 ‫بیا بریم بخوابیم. 725 00:56:05,700 --> 00:56:07,500 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 726 00:57:20,100 --> 00:57:21,340 ‫سلطان؟ 727 00:57:49,340 --> 00:57:51,140 ‫لئو، همه‌ چی خوبه؟ 728 00:57:54,540 --> 00:57:55,540 ‫چیزی نیست. 729 00:57:56,140 --> 00:57:57,140 ‫خوبه، عزیزم. 730 00:59:01,020 --> 00:59:02,020 ‫الکس؟ 731 00:59:06,300 --> 00:59:07,660 ‫چرا رفتی؟ 732 00:59:12,220 --> 00:59:13,340 ‫کجا بودی؟ 733 00:59:25,380 --> 00:59:26,380 ‫الکس. 734 00:59:27,900 --> 00:59:29,180 ‫خونه لئو و ماریا بودم. 735 00:59:41,620 --> 00:59:42,620 ‫حقیقی به نظر می‌اومد. 736 00:59:45,580 --> 00:59:47,900 ‫پلیس‌ها بودن، پزشکی قانونی‌... 737 00:59:52,020 --> 00:59:53,580 ‫لئو و ماریا مرده بودن. 738 00:59:57,100 --> 00:59:58,740 ‫الکس، باید استراحت کنی. 739 01:00:01,020 --> 01:00:02,660 ‫فردا به دکتر بگو. 740 01:00:02,740 --> 01:00:04,900 ‫به رعد و برق ربطی نداره. 741 01:00:04,980 --> 01:00:07,100 ‫یا قرص‌ها. به اینا مربوط نیست. 742 01:00:08,260 --> 01:00:09,500 ‫منظورت چیه؟ 743 01:00:13,700 --> 01:00:14,700 ‫الکس. 744 01:00:18,620 --> 01:00:19,620 ‫دروغ گفتم. 745 01:00:22,100 --> 01:00:23,260 ‫به دکتر دروغ گفتم. 746 01:00:25,820 --> 01:00:26,900 ‫درباره چی دروغ گفتی؟ 747 01:00:32,980 --> 01:00:33,980 ‫الکس. 748 01:00:37,660 --> 01:00:39,900 ‫باید کمی هوا بخورم. معذرت می‌خوام. 749 01:00:41,220 --> 01:00:42,660 ‫الکس. 750 01:00:43,500 --> 01:00:44,500 ‫الکس. 751 01:00:45,220 --> 01:00:46,340 ‫صبر کن. 752 01:00:46,860 --> 01:00:48,020 ‫از خونه بیرون نرو. 753 01:01:05,540 --> 01:01:06,540 ‫چی گفتی؟ 754 01:01:07,300 --> 01:01:08,300 ‫نرو. 755 01:01:10,300 --> 01:01:12,500 ‫اینجا پیشم بمون. ساعت ۲ نصفه‌شبه. 756 01:01:32,940 --> 01:01:33,940 ‫دوباره. 757 01:01:35,940 --> 01:01:36,980 ‫چیه؟ 758 01:01:43,180 --> 01:01:44,620 ‫قبلاً اینو زندگی کردم. 759 01:02:03,780 --> 01:02:07,580 ‫می‌دونستم که پرنده از پنجره میاد تو، ‫چون قبلاً دیده بودمش. 760 01:02:11,100 --> 01:02:12,100 ‫مثل مادرم. 761 01:02:15,220 --> 01:02:17,260 ‫می‌تونست آینده رو ببینه. 762 01:02:21,500 --> 01:02:24,260 ‫فکر کنم اتفاقی که برای مادرم افتاد ‫داره برای من می‌افته. 763 01:02:30,623 --> 01:02:37,585 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez