1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,040 ‫در رو می‌بینی؟ 3 00:00:12,920 --> 00:00:13,760 ‫آره 4 00:00:14,880 --> 00:00:15,720 ‫عالیه 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,040 ‫بازش کن و بهم بگو چی می‌بینی 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 ‫تقریباً هیچی نمی‌تونم ببینم 7 00:00:27,520 --> 00:00:28,360 ‫فقط تاریکیـه 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,160 ‫« آخرین شب در ساحل ترمور » 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 ‫و از دور موسیقی پخش میشه 10 00:00:38,160 --> 00:00:39,120 ‫مادرمـه 11 00:00:42,080 --> 00:00:43,760 ‫با موسیقی باهام حرف می‌زنه 12 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 ‫گفت واسه رشدم خوبه 13 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 ‫خیلی قبل‌تر از اینکه به دنیا بیام، ‫مطمئن بود که موسیقی‌دان میشم 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,600 ‫پس شروع کرد بهم آموزش دادن 15 00:00:57,680 --> 00:00:59,120 ‫اسمش «برای الیس»ـه 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 ‫این قطعه خیلی نیازمند هماهنگی دستـه 17 00:01:06,320 --> 00:01:07,640 ‫بتهوون نوشته 18 00:01:07,720 --> 00:01:11,320 ‫شایعاتی هست که این آهنگ رو ‫برای زنی که دوستش داشته ساخته 19 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 ‫شاید یه روز، تو هم الیسِ خودت رو پیدا کردی و ‫یه چیزی مثل این واسش ساختی 20 00:01:16,320 --> 00:01:18,640 ‫اون‌وقت اگه بخواد فضانورد بشه چی؟ 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,000 ‫محاله 22 00:01:22,120 --> 00:01:23,360 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 23 00:01:24,120 --> 00:01:25,320 ‫آهنگ‌ساز میشه 24 00:01:27,040 --> 00:01:28,240 ‫به چشم دیدم، آیزک 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,600 ‫« قسمت پنجم: مادر » 26 00:01:33,000 --> 00:01:41,000 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMovieZ@ 27 00:01:41,720 --> 00:01:44,440 ‫خوب نیست. بده 28 00:01:45,080 --> 00:01:48,160 ‫خوندن نُت کافی نیست. ‫باید حسش کنی. 29 00:01:48,240 --> 00:01:50,720 ‫برای نابغه بودن، باید مثل واسطه‌هایی باشید 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,560 ‫که می‌تونن با اون یکی دنیا حرف بزنن 31 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 ‫نیمی از عمرش رو صرف جستجوی ‫یه استعداد خام توی مدرسه کرد 32 00:01:57,120 --> 00:01:58,680 ‫و می‌دونست که چقدر سختـه 33 00:01:58,760 --> 00:02:00,160 ‫...ارواحی که بین ما زندگی می‌کنن، 34 00:02:00,880 --> 00:02:03,800 ‫تا به یادمون بیارن ما والاتر از حیواناتی هستیم که 35 00:02:04,960 --> 00:02:07,200 ‫با عذاب به دنیا میان و سرنوشت‌شون مرگـه 36 00:02:07,800 --> 00:02:08,760 ‫تا اینکه منو پیدا کرد 37 00:02:11,320 --> 00:02:12,560 ‫از اونجا برو بیرون 38 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 ‫- برو بیرون ‫- چی شده عزیزم؟ 39 00:02:15,920 --> 00:02:17,040 ‫چیه؟ چی شده؟ 40 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 ‫چیه؟ مشکل چیه؟ 41 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 ‫اولین باری نبود که یکی از اون صحنه‌ها ‫می‌اومد جلوی چشم مادرم 42 00:02:24,840 --> 00:02:26,760 ‫همین الان منو ببر بیمارستان 43 00:02:27,560 --> 00:02:28,440 ‫خواهش می‌کنم 44 00:02:34,840 --> 00:02:35,920 ‫هیچ مشکلی نیست 45 00:02:36,560 --> 00:02:37,480 ‫دوباره بررسی کن 46 00:02:38,440 --> 00:02:40,520 ‫قول میدم. پسرتون هیچ مشکلی نداره 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 ‫می‌دونم یه جای کار می‌لنگه 48 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 ‫راستی، اسم براش انتخاب کردید؟ 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,600 ‫الکس. اسمش رو می‌ذاریم الکس 50 00:02:48,680 --> 00:02:49,640 ‫الکس خوب نیست 51 00:02:50,240 --> 00:02:51,680 ‫خب، الکس داره تکون می‌خوره 52 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 ‫دوباره بررسی کن 53 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 ‫مشکل چیه؟ 54 00:02:59,560 --> 00:03:02,280 ‫یه مشکلی هست، نه؟ ‫مشکل چیه؟ 55 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 ‫- چیزی نمونده! ‫- نه! 56 00:03:14,880 --> 00:03:16,600 ‫می‌خوام ببینمش. کجاست؟ 57 00:03:17,560 --> 00:03:20,080 ‫نه! 58 00:03:20,160 --> 00:03:22,240 ‫تکون خورده بودم و چیزی نمونده بود ‫خودم رو خفه کنم 59 00:03:22,320 --> 00:03:23,560 ‫می‌خوام ببینمش! 60 00:03:23,640 --> 00:03:26,320 ‫اگه روی نمایشگر نمی‌دیدن، ‫ممکن بود بمیرم 61 00:03:26,400 --> 00:03:30,520 ‫دکترها گفتن شانس آوردم، ‫ولی مادرم می‌دونست که چه اتفاقی افتاده 62 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 ‫هیچی نظرش رو عوض نمی‌کرد 63 00:03:33,200 --> 00:03:34,160 ‫همینجا وایسا 64 00:03:36,640 --> 00:03:38,080 ‫توی همون لحظه بمون 65 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 ‫نفس بکش، الکس 66 00:03:41,720 --> 00:03:44,120 ‫به همه‌ی حرفایی که زدی فکر کن 67 00:03:44,200 --> 00:03:48,600 ‫اگه قصه‌های مادرت رو بذاریم کنار، ‫چقدر از حرفایی که بهم زدی واقعی هستن و 68 00:03:48,680 --> 00:03:50,920 ‫چقدرشون رو از خودت در آوردی؟ 69 00:03:53,360 --> 00:03:57,920 ‫می‌دونم اون لحظه رو به یاد نمیارم. ‫ولی اولین چیزیـه که به ذهنم خطور کرد. 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 ‫جالبـه 71 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 ‫از بین همه‌ی درهایی که می‌تونستی باز کنی، 72 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 ‫ذهنت این در رو باز کرد 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,160 ‫واسش قصد قبلی نداشتم و عمدی نبود 74 00:04:08,240 --> 00:04:11,760 ‫نمی‌خوام قضاوتش کنم. ‫فقط می‌خوام متوجه کاری که کردی بشی. 75 00:04:11,840 --> 00:04:12,680 ‫باشه 76 00:04:13,640 --> 00:04:14,480 ‫خیلی‌خب 77 00:04:15,560 --> 00:04:17,920 ‫دنبال تصویری از دوران کودکیت بگرد 78 00:04:18,560 --> 00:04:20,840 ‫اولین چیزی که به ذهنت میاد 79 00:04:20,920 --> 00:04:23,320 ‫و توی زمان حال، به اون لحظه برو، 80 00:04:23,400 --> 00:04:25,320 ‫طوری که انگار واقعاً اونجا بودی 81 00:04:28,040 --> 00:04:29,920 ‫اولین پیانوم رو یادمـه 82 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 ‫چند سالت بود؟ 83 00:04:33,120 --> 00:04:33,960 ‫4 سال 84 00:04:35,600 --> 00:04:36,840 ‫چیکار می‌کنی؟ 85 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 ‫دارم واسه پدر و مادرم پیانو می‌زنم 86 00:04:41,520 --> 00:04:44,400 ‫این اولین کنسرت از کنسرت‌های زیادیـه که ‫قراره توی زندگیم اجراشون کنم 87 00:04:47,360 --> 00:04:51,400 ‫همگی بخشی از نقشه‌ی بلند مدت مادرمـه. ‫با من بداهه و بدون طرح جلو نمیره. 88 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 ‫بعدش ده سالم شد 89 00:04:55,120 --> 00:04:58,680 ‫توی امتحان ورودی بهترین ‫مدرسه‌ی موسیقی در ابیه‌دو قبول شدم 90 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 ‫درست طبق نقشه‌اش 91 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 ‫سه سال از عمرم رو اینجا بودم 92 00:05:08,720 --> 00:05:09,600 ‫پیانو، 93 00:05:10,920 --> 00:05:11,760 ‫موسیقی تئوری، 94 00:05:12,840 --> 00:05:13,680 ‫قطعه‌سرایی 95 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 ‫بعدش توی خونه تمرین می‌کردم 96 00:05:16,840 --> 00:05:17,800 ‫با قطعه پرواز کن 97 00:05:17,880 --> 00:05:20,400 ‫هر روز، به همون ترتیب. بلا استثناء 98 00:05:20,480 --> 00:05:22,560 ‫یالا. با ملودی پیش برو 99 00:05:23,120 --> 00:05:25,000 ‫انگشت‌هات رو تکون بده 100 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 ‫الکس، خواهش می‌کنم، تمرکز کن 101 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 ‫الویرا، خواهش می‌کنم 102 00:05:30,280 --> 00:05:33,040 ‫- دخالت نکن ‫- از صبح پای پیانو بوده 103 00:05:33,120 --> 00:05:34,240 ‫بسپارش به من 104 00:05:36,320 --> 00:05:39,320 ‫یالا. تمرکز کن. برگردیم سراغش 105 00:05:39,400 --> 00:05:41,880 ‫این موقع بود که اولین مشکل واقعیم شروع شد 106 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 ‫عملکردش به طرز نگران‌کننده‌ای افت کرده 107 00:05:48,320 --> 00:05:52,880 ‫شش تا درس رو افتاده و ‫مشخصه نمی‌تونه توی کلاس تمرکز کنه 108 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 ‫شاید اگه کمتر پای پیانو بشینه، بهتر بشه 109 00:05:56,720 --> 00:05:57,880 ‫زندگیش موسیقیـه 110 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 ‫آینده‌اش اونجاست، نه اینجا 111 00:06:02,680 --> 00:06:06,480 ‫به مادرم نگاه کردم و حس کردم ‫یه چیزی هست که بهم نمیگه 112 00:06:07,200 --> 00:06:10,040 ‫- پسرت رو دست کم گرفتی ‫- شنیدی که مدیر چی گفت 113 00:06:10,120 --> 00:06:12,920 ‫- کافیه ‫- اون می‌تونه کارهایی بیشتر از درس خوندن بکنه 114 00:06:13,800 --> 00:06:16,160 ‫وقتی رسیدیم خونه، پدر و مادرم ‫سرِ من بحثشون شد... 115 00:06:16,240 --> 00:06:19,600 ‫اون حواسش به درس نیست. توی کلاس ‫خوابش می‌بره. دیگه چی می‌خوای؟ 116 00:06:19,680 --> 00:06:21,120 ‫...برای هزارمین بار 117 00:06:25,120 --> 00:06:28,240 ‫اون اولین شب از شب‌های زیادی بود که ‫توی خواب راه رفتم 118 00:06:36,720 --> 00:06:39,200 ‫مثل ربات رفتم توی اتاق نشیمن 119 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 ‫«برای الیز» رو طوری نواختم که ‫قبلاً اونطوری نزده بودمش 120 00:06:50,000 --> 00:07:00,000 ‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 121 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 ‫پدر و مادرم منو پشت پیانو دیدن و 122 00:07:09,560 --> 00:07:12,200 ‫مامانم میگه این دقیقاً همون تصویریـه که دیده 123 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 ‫همین رو دیده بودم 124 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 ‫تنهاش بذار. نرو 125 00:07:20,320 --> 00:07:23,960 ‫اولین باریـه که حس می‌کنم ‫مامانم می‌تونه آینده رو ببینه 126 00:07:25,080 --> 00:07:26,760 ‫اتفاقی که واسم افتاده بده؟ 127 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 ‫نه 128 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 ‫ما منحصر به فرد هستیم 129 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 ‫تو منحصر به فردی 130 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 ‫تو یه فرشته‌ی کوچولویی، پسرم 131 00:07:37,920 --> 00:07:39,120 ‫چرا؟ 132 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 ‫ما غریزه داریم 133 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 ‫در این مورد واسم بگو 134 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 ‫راجع به غریزه‌ای که مادرت معتقد بود داره و 135 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 ‫تواناییش برای دیدن آینده 136 00:07:52,120 --> 00:07:53,680 ‫وقتی به سن آگاهی رسیدم؛ 137 00:07:53,760 --> 00:07:58,240 ‫خانواده‌ام به‌صورت عادی از رؤیای مادرم ‫که جونم رو نجات داد حرف زدن 138 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 ‫ولی فقط این رؤیا نبود 139 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 ‫رؤیاها همیشه عین هم بودن 140 00:08:14,320 --> 00:08:17,280 ‫نزدیک شهر اوبیه‌دو سانخه‌ی غم‌انگیز قطار رخ داد 141 00:08:17,360 --> 00:08:21,280 ‫قطار با سرعت بیش از 180 کیلومتر بر ساعت ‫از ریل خارج شد 142 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 ‫علت حادثه هنوز مشخص نیست 143 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 ‫متخصص‌ها هنوز دارن تحقیق می‌کنن که آیا 144 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 ‫خارج شدن قطار از ریل ‫به خاطر اشتباه انسانی بوده یا... 145 00:08:29,360 --> 00:08:31,080 ‫امروز مسابقه‌ی دو و میدانی داشتیم 146 00:08:32,240 --> 00:08:34,360 ‫- لابد امروز کی دویدی ‫- آره 147 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 ‫راستی، اونا نـ.... 148 00:08:42,280 --> 00:08:43,120 ‫مشکل چیه؟ 149 00:08:50,960 --> 00:08:53,160 ‫پسرم 150 00:08:53,240 --> 00:08:54,080 ‫پسرم 151 00:09:20,760 --> 00:09:21,600 ‫عشقم 152 00:09:21,680 --> 00:09:24,800 ‫عشقم، طوری نیست. آروم باش 153 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 ‫چی می‌بینی؟ 154 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 ‫خوآن؟ 155 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 ‫رفیق، خوآن! 156 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 ‫خوآن، چته؟ 157 00:09:33,880 --> 00:09:34,720 ‫رفیق 158 00:09:39,400 --> 00:09:40,560 ‫بیا همینجا وایستیم، 159 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 ‫توی الگوی رؤیاهایی که مادرت می‌دید 160 00:09:43,880 --> 00:09:46,800 ‫این رؤیاها همیشه درمورد مرگـن، ‫مقصد نهایی 161 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 ‫همیشه نه 162 00:09:49,400 --> 00:09:52,320 ‫تا الان تنها استثنائی که اشاره کردی 163 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 ‫خودت بودی 164 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 ‫گرایشت به موسیقی 165 00:09:56,320 --> 00:09:58,760 ‫گمونم مرگ‌ و میرها بیشتر یادمـه 166 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 ‫چون بیشتر از رؤیاهای شادی که ‫مادرم می‌دید منو تحت تأثیر قرار دادن 167 00:10:01,920 --> 00:10:04,480 ‫بیا روی همین نکته تمرکز کنیم. این مهمـه 168 00:10:05,880 --> 00:10:08,280 ‫« وسواس به مرگ » 169 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 ‫بعدش چی شد، الکس؟ 170 00:10:15,160 --> 00:10:16,640 ‫بعد از آخرین حادثه، 171 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 ‫مادرم رو معاینه کردن 172 00:10:21,280 --> 00:10:23,160 ‫اون جمله‌ی وحشتناک و نفرین‌شده رو گفتن 173 00:10:23,240 --> 00:10:25,240 ‫اسکیزوفرنی یه اختلال روانیـه که 174 00:10:25,320 --> 00:10:29,720 ‫باعث میشه افرادی مثل شما ‫تقسیر متفاوتی از واقعیت داشته باشن 175 00:10:30,640 --> 00:10:33,880 ‫معمولاً با توهم، هذیان‌گویی و 176 00:10:34,480 --> 00:10:37,280 ‫اختلالات جدی در تفکر و رفتار همراهـه 177 00:10:37,800 --> 00:10:39,960 ‫خودم خوب می‌دونم داره چه اتفاقی برام میفته 178 00:10:41,560 --> 00:10:44,680 ‫- چیزایی که می‌بینم واقعی هستن. دیوونه نیستم ‫- ولی شما بیمارید 179 00:10:44,760 --> 00:10:49,080 ‫نمی‌تونید فرق بین اتفاقاتی که توی ‫واقعیت و ذهن‌تون میفته رو تشخیص بدید 180 00:10:52,800 --> 00:10:54,880 ‫اگه تصمیم‌ بگیرید تحت مداوا قرار نگیرید، 181 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 ‫مجبوریم شما رو از صلاحیت قانونی محروم کنیم 182 00:11:22,720 --> 00:11:26,840 ‫اولین باره که اون بستری شد، ‫ولی تشنج‌ها همیشه عود می‌کنن 183 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 ‫دُز داروهاش هم بیشتر میشه 184 00:11:31,880 --> 00:11:34,960 ‫چند سال بعد، پدر صبرش لبریز شد و ‫دست به تغییراتی زد 185 00:11:37,400 --> 00:11:40,120 ‫برو به اون لحظه و بهم بگو چی می‌بینی 186 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 ‫خونه‌ام رو می‌بینم 187 00:11:48,760 --> 00:11:51,080 ‫البته، خونه‌ی پدر و مادرم 188 00:11:55,840 --> 00:11:58,080 ‫هجده سالمـه و زندگی جدیدی رو شروع کردم 189 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 ‫پدرم تصمیم گرفت مادرم رو ‫از هر عامل محرکی دور کنه 190 00:12:06,600 --> 00:12:09,440 ‫دیگه تدریس نکرد و ‫من هم شدم تنها دانش‌آموزش 191 00:12:20,160 --> 00:12:23,080 ‫منو توی یه گروه ارکست ثبت‌نام کرد ‫تا توی موسیقی به رشدم ادامه بدم 192 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 ‫اونجا، با آدمایی مثل خودم آشنا شدم 193 00:12:33,520 --> 00:12:34,840 ‫می‌خوام خوش بگذرونم 194 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 ‫ولی با اون، امکانش نیست 195 00:12:39,840 --> 00:12:41,400 ‫کم‌کم ازش سرپیچی می‌کردم 196 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 ‫الکس 197 00:12:46,400 --> 00:12:47,240 ‫الکس! 198 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 ‫وقت خوابـه. بذارش کنار 199 00:12:50,520 --> 00:12:51,920 ‫و اون موسیقی... 200 00:13:23,200 --> 00:13:25,880 ‫اولین باری بود که اینطوری ‫طعم خوشحالی رو می‌چشیدم 201 00:13:27,880 --> 00:13:29,320 ‫ولی زیاد طول نکشید 202 00:13:31,280 --> 00:13:33,480 ‫نمی‌دونم قراره چه اتفاقی واسم بیفته 203 00:13:56,920 --> 00:13:57,760 ‫الکس؟ 204 00:14:00,360 --> 00:14:01,200 ‫الکس 205 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 ‫ادامه بده لطفاً 206 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 ‫برو عقب‌تر، الکس 207 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 ‫برگرد و بهم بگو بعدش چی شد 208 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 ‫نفس بکش 209 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 ‫حس می‌کنم انگار... 210 00:14:17,760 --> 00:14:19,040 ‫انگار دارم میرم 211 00:14:21,280 --> 00:14:23,120 ‫ذهنم داره از جسمم جدا میشه 212 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 ‫یه چیزی می‌بینم 213 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 ‫چی؟ 214 00:14:27,000 --> 00:14:28,480 ‫می‌تونی پاهات رو حس کنی؟ 215 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 ‫بهم بگو چی می‌بینی، الکس 216 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 ‫خوبی؟ 217 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 ‫زندگیم 218 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 ‫بقیه‌ی عمرم رو می‌بینم که از جلوی چشمم رد میشه 219 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 ‫من زندگیش رو دیدم 220 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 ‫اینجا تموم نمیشه 221 00:14:57,440 --> 00:14:59,520 ‫خواهش می‌کنم از این حرف‌ها نزن 222 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 ‫قرار نیست بمیره، آیزک 223 00:15:04,120 --> 00:15:05,080 ‫از من بشنو 224 00:15:13,080 --> 00:15:15,320 ‫دو هفته بعد، مرخصم کردن 225 00:15:18,520 --> 00:15:19,680 ‫وقتی رسیدم خونه، 226 00:15:21,040 --> 00:15:22,000 ‫اون عصبانی بود و 227 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 ‫پریشون و هاج و واج 228 00:15:33,120 --> 00:15:33,960 ‫درد داری؟ 229 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 ‫چیزی که من دیدم قابل تغییر دادن نیست 230 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 ‫ولی من نمی‌تونم همه چی رو کنترل کنم 231 00:15:53,760 --> 00:15:57,120 ‫سرنوشتت زیباست، الکس. ‫باور کن. خواهش می‌کنم. 232 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 ‫باید نظم و انضباط بیشتری به خرج بدی 233 00:15:59,840 --> 00:16:02,400 ‫از این به بعد، دیگه گروه ارکست و ‫مهمونی رفتن تعطیل 234 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 ‫شرمنده 235 00:16:18,120 --> 00:16:20,720 ‫رفقا، این الکسـه 236 00:16:21,600 --> 00:16:22,440 ‫سلام 237 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 ‫نفس بکش، الکس 238 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 ‫الکس. روی همون لحظه بمون 239 00:16:44,680 --> 00:16:45,840 ‫رفع شد، الکس 240 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 ‫سعی کن برگردی به اون لحظه 241 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 ‫نمی‌خوام به یاد بیارمش 242 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 ‫چرا؟ 243 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 ‫درد داره 244 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 ‫یاد استرلا واسم دردناکـه 245 00:17:01,120 --> 00:17:02,720 ‫درد رو به آغوش بکش، الکس 246 00:17:03,520 --> 00:17:05,040 ‫بذار وارد بدنت بشه 247 00:17:05,800 --> 00:17:07,040 ‫بذار پخش بشه 248 00:17:07,960 --> 00:17:08,800 ‫نفس بکش 249 00:17:09,560 --> 00:17:11,600 ‫و از استرلا واسم بگو 250 00:17:40,920 --> 00:17:42,440 ‫- شکستت دادم ‫- نه 251 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 ‫- البته که دادم ‫- نه 252 00:17:47,280 --> 00:17:49,000 ‫استرلا هنوز نمی‌دونه 253 00:17:49,840 --> 00:17:51,480 ‫ولی اون قراره عشق زندگیم بشه 254 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 ‫ملودی رو حس کن 255 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 ‫چیکار می‌کنی؟ 256 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 ‫دارم دنبال ملودیت می‌گردم 257 00:18:37,320 --> 00:18:38,160 ‫استرلا! 258 00:18:38,760 --> 00:18:39,680 ‫لعنتی 259 00:18:40,440 --> 00:18:41,520 ‫استرلا؟ 260 00:18:41,600 --> 00:18:44,480 ‫لعنتی. الکس، خوابمون برد 261 00:18:44,560 --> 00:18:46,960 ‫استرلا، عزیزم! خونه‌ای؟ 262 00:19:08,680 --> 00:19:11,040 ‫- عزیزم ‫- لعنتی، پدر. ترسوندیم 263 00:19:11,120 --> 00:19:12,920 ‫- وای خدا ‫- شرمنده 264 00:19:13,400 --> 00:19:16,680 ‫- دیدم اینجایی... ‫- زیاد حالم خوب نیست 265 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 ‫- درسته. حالت خوب نیست ‫- نه 266 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 ‫دوستت هم حالش خوب نیست؟ 267 00:19:28,160 --> 00:19:30,760 ‫- نمی‌خواد سلام بده؟ ‫- الکس، تموم شد 268 00:19:31,800 --> 00:19:32,640 ‫سلام عرض شد! 269 00:19:33,520 --> 00:19:34,560 ‫سلام 270 00:19:35,240 --> 00:19:37,960 ‫رامیرو توی یه شرکت بزرگ ساختمانی کار می‌کنه 271 00:19:39,440 --> 00:19:41,560 ‫اون کلی پول داره، ‫طوری که نمی‌تونه همه رو خرج کنه 272 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 ‫اون دخترش رو دوست داره و از من خوشش میاد 273 00:19:46,280 --> 00:19:48,600 ‫رازمون رو به مادرم نمیگه 274 00:19:49,840 --> 00:19:53,200 ‫خوب بلده راز نگه داره، ‫چون خودش هم کم راز نداره 275 00:19:54,080 --> 00:19:56,360 ‫- گفتی پدرت چیکاره‌ست؟ ‫- ساختمون‌سازی 276 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 ‫اون یکی‌ها کی هستن؟ 277 00:20:00,080 --> 00:20:03,280 ‫واسش کار می‌کنن. از محوطه‌ی ساختمانی ‫در برابر دزدها محافظت می‌کنن. 278 00:20:04,200 --> 00:20:06,520 ‫نگران نباش. هیچوقت نمیان داخل خونه 279 00:20:25,160 --> 00:20:26,000 ‫بس کن، الکس! 280 00:20:26,720 --> 00:20:27,760 ‫بس کن! 281 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 ‫الکس، بس کن! 282 00:20:29,800 --> 00:20:31,040 ‫- برو که رفتی! ‫- نه! 283 00:21:52,320 --> 00:21:53,440 ‫تو ساختیش؟ 284 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 ‫می‌خوام گوش کنم. دوباره 285 00:22:04,080 --> 00:22:05,040 ‫دوباره بزنش 286 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 ‫قراره اسمش رو چی بذاری؟ 287 00:22:20,560 --> 00:22:22,640 ‫«برای استرلا» یا فقط «استرلا» 288 00:22:27,960 --> 00:22:29,520 ‫اون‌وقت این زن خوش‌شانس کیه؟ 289 00:22:31,120 --> 00:22:32,680 ‫هیچکس. ساخته‌ی خیالمـه 290 00:22:41,480 --> 00:22:43,920 ‫پدرت ماجرای استرلا رو می‌دونه 291 00:22:45,320 --> 00:22:47,400 ‫حس می‌کنم تقریباً همه چی رو ‫می‌تونم به پدرم بگم 292 00:22:48,400 --> 00:22:49,360 ‫و مادرت؟ 293 00:22:50,040 --> 00:22:52,840 ‫- اون هیچوقت نفهمید؟ ‫- کمی زمان برد تا بفهمه 294 00:22:54,320 --> 00:22:56,280 ‫کم‌کم شَستش خبردار شد 295 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 ‫گودال 296 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 ‫گودال. چطوری سر اینجا در آوردی؟ 297 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 ‫گودال 298 00:23:35,160 --> 00:23:36,240 ‫مامان، چی شده؟ 299 00:23:36,320 --> 00:23:38,760 ‫- از این خونه برو ‫- چی شده؟ مامان! 300 00:23:39,360 --> 00:23:40,800 ‫- چی شده؟ ‫- برو 301 00:23:40,880 --> 00:23:43,560 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- می‌خوام از این خونه بری! 302 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 ‫- مامان! ‫- از این خونه برو 303 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 ‫- مامان، خوبی؟ ‫- خودت رو نجات بده، لطفاً 304 00:23:48,120 --> 00:23:50,640 ‫- چی شده؟ ‫- به من گوش کن 305 00:23:50,720 --> 00:23:51,880 ‫به من گوش کن، الکس! 306 00:23:51,960 --> 00:23:54,440 ‫- مامان، خواهش می‌کنم! ‫- از این خونه برو! 307 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 ‫- مامان! ‫- الکس! 308 00:23:56,160 --> 00:23:57,800 ‫- خواهش می‌کنم! ‫- تو در خطری 309 00:23:59,000 --> 00:24:00,440 ‫- الویرا؟ ‫- از این خونه برو 310 00:24:00,520 --> 00:24:02,000 ‫- الویرا! ‫- مامان، ولم کن! 311 00:24:02,080 --> 00:24:03,040 ‫- تموم شد ‫- مامان 312 00:24:03,120 --> 00:24:04,920 ‫- تموم شد. آروم باش ‫- الکس 313 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 ‫طوری نیست. مشکلی نیست 314 00:24:06,520 --> 00:24:07,400 ‫مشکلی نیست 315 00:24:07,480 --> 00:24:10,800 ‫- طوری نیست ‫- الکس رو مجبور کن از این خونه بره 316 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 ‫آروم 317 00:24:12,600 --> 00:24:14,480 ‫آروم 318 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 ‫آروم 319 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 ‫آروم 320 00:24:21,440 --> 00:24:22,280 ‫طوری نیست 321 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 ‫طوری نیست 322 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 ‫آروم. مشکلی نیست 323 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 ‫چی دیدی؟ 324 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 ‫نمی‌دونم 325 00:24:29,640 --> 00:24:33,360 ‫یه جایی بودم که تابحال ندیده بودم 326 00:24:35,160 --> 00:24:37,440 ‫دیوارهاش سفید بودن و... 327 00:24:39,360 --> 00:24:40,880 ‫کلی چراغ بود 328 00:24:42,880 --> 00:24:47,880 ‫توری مُشبک سبز رنگ بود و ‫یه پیرمرد داشت شطرنج بازی می‌‌کرد 329 00:24:47,960 --> 00:24:50,720 ‫و الکس با یه زن اونجا بود که 330 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 ‫اون زن همسرش نبود 331 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 ‫یه زنی بود که تابحال هیچوقت ندیدمش، آیزک 332 00:24:58,160 --> 00:25:01,320 ‫اون زندگی با سرنوشتش زمین تا آسمون فرق داشت 333 00:25:02,120 --> 00:25:05,880 ‫- و این اونو توی خطر می‌ندازه ‫- مشکلی نیست. الویرا، تموم شد 334 00:25:05,960 --> 00:25:09,080 ‫دور تا دورش رو تاریکی گرفته بود 335 00:25:09,760 --> 00:25:13,240 ‫بعداً که پدرم بهم گفت مامانم چی گفته، 336 00:25:14,240 --> 00:25:16,080 ‫فکر کردم منظورش استرلاست 337 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ‫دیگه همچین فکری نمی‌کنی؟ 338 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 ‫چند روز پیش، 339 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 ‫مادرم جلوم ظاهر شد و همین رو گفت 340 00:25:28,640 --> 00:25:31,360 ‫موقعی که دیدم جودی توی پیانوی من مُرده 341 00:25:31,440 --> 00:25:33,960 ‫زمان داره تموم میشه، الکس. ‫از این خونه برو. 342 00:25:34,040 --> 00:25:37,480 ‫و حالا فکر می‌کنی که شاید ‫چیزی که دیده جودی بوده 343 00:25:37,560 --> 00:25:40,120 ‫و تمام اتفاقات بدی که توی ترمور برام میفته و 344 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 ‫همون خطری که الان دارم حسش می‌کنم 345 00:25:45,320 --> 00:25:47,800 ‫مشخصه که تحت نفوذ مادرت بودی و 346 00:25:48,520 --> 00:25:51,240 ‫ذهنت این داستان رو تطبیق می‌داده 347 00:25:51,320 --> 00:25:54,160 ‫شاید مادرت ترسش رو ‫اِبراز کرده که ترکش می‌کنی و 348 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 ‫میری پی زندگی خودت 349 00:25:55,920 --> 00:25:58,240 ‫بعلاوه، این پدرت بوده که این قضایا رو برات گفته 350 00:25:58,320 --> 00:26:02,080 ‫شاید حرف‌های مادرت دقیقاً همین نبوده باشه 351 00:26:03,840 --> 00:26:05,000 ‫ولی بیا عجول نباشیم 352 00:26:05,840 --> 00:26:07,400 ‫بگو بعدش چی شد 353 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 ‫مادرم اومد خونه 354 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 ‫و تا یه مدت، همه چی... 355 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 ‫خوب بود 356 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 ‫برگشتم به کلاس 357 00:26:21,160 --> 00:26:23,040 ‫و توی کلاس، برگشتم پیش استرلا 358 00:26:24,400 --> 00:26:26,240 ‫تا اینکه اون خبر تکون‌دهنده رو شنیدیم 359 00:26:26,320 --> 00:26:28,200 ‫جناب مدیر باید یه چیزی بهتون بگه 360 00:26:28,280 --> 00:26:31,120 ‫تأیید شده. ‫هنرجوهای این هنرستان... 361 00:26:31,200 --> 00:26:34,600 ‫واسه بورسیه‌ی «کالج سلطنتی ‫موسیقی انگلستان» نامزد میشن 362 00:26:35,360 --> 00:26:38,360 ‫هر سال، اون کالج دانشجوهایی ‫از سرتاسر دنیا رو بورسیه می‌کنه، 363 00:26:38,920 --> 00:26:43,640 ‫ولی فقط یکی‌تون انتخاب میشه و ‫امتیاز اونجا درس خوندن نصیبش میشه 364 00:26:45,640 --> 00:26:48,200 ‫این اولین باری نبود که اون ساختمون رو دیدم 365 00:26:52,200 --> 00:26:54,480 ‫و دوباره حس کردم ذهنم داره از جسمم جدا میشه 366 00:26:57,920 --> 00:26:59,760 ‫می‌دونم اون رؤیاها به کجا ختم میشن 367 00:27:04,600 --> 00:27:06,360 ‫و استرلا جزوشون نیست 368 00:27:09,640 --> 00:27:10,960 ‫نمی‌دونم دلم می‌خواد برم یا نه 369 00:27:11,560 --> 00:27:14,320 ‫خب، اول باید بورسیه رو برنده بشی 370 00:27:15,480 --> 00:27:16,320 ‫میشم 371 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 ‫خیلی خودپسندی 372 00:27:23,600 --> 00:27:24,560 ‫می‌دونم که میشم 373 00:27:26,640 --> 00:27:28,680 ‫پس چرا تردید داری؟ 374 00:27:33,600 --> 00:27:34,440 ‫الکس؟ 375 00:27:36,680 --> 00:27:39,880 ‫اینکه یکی‌مون بره لندن معنیش این نیست که ‫رابطه‌مون قراره به‌هم بخوره 376 00:27:41,040 --> 00:27:44,280 ‫اگه بخوایم با هم باشیم، ‫هیچ ما رو از هم جدا نمی‌کنه 377 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 ‫می‌دونی چرا؟ 378 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 ‫چون ما توقف‌ناپذیریم 379 00:27:51,960 --> 00:27:56,000 ‫پس این عدم اعتماد به نفس رو تمومش کن. ‫اگه یکی‌مون برنده بشه، اون یکی هم میره. 380 00:27:56,080 --> 00:27:59,600 ‫باهمدیگه یه راهی پیدا می‌کنیم که اون یکی‌مون ‫توی یه کالج دیگه تحصیل کنه 381 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 ‫من از پس هزینه‌های دانشکده‌ی خارجی برنمیام 382 00:28:06,040 --> 00:28:08,160 ‫مادرم مجبورم می‌کنه که شکستت بدم 383 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 ‫همین اتفاق هم افتاد 384 00:28:11,160 --> 00:28:15,040 ‫فکر و ذکرش شد تمرین آهنگی که ‫قرار بود توی مسابقه اجرا کنیم 385 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 ‫- می‌تونی ضرب‌آهنگش رو آروم‌تر کنی؟ ‫- همونیـه که بتهوون استفاده کرده 386 00:28:18,520 --> 00:28:19,680 ‫بتهوون ناشنوا بود 387 00:28:19,760 --> 00:28:23,160 ‫واسه همین میزانه‌شمار بهمون میگه که ‫چطوری قطعه رو بنوازیم 388 00:28:23,240 --> 00:28:25,520 ‫میزانه‌شمارش خراب بوده. ‫هیچکس درک نمی‌کنه. 389 00:28:25,600 --> 00:28:28,880 ‫- این قطعه زیادی سریع نواخته میشه ‫- بدون تکنیک، آزادی‌ای در کار نیست 390 00:28:28,960 --> 00:28:32,080 ‫- تقریباً غیرممکن هستن ‫- یه پیانیست خوب تکنیک رو نادیده نمی‌گیره 391 00:28:32,160 --> 00:28:34,680 ‫فراموشش می‌کنن. لندن برای همینـه 392 00:28:34,760 --> 00:28:37,480 ‫تکنیک، الکس. ‫هیچوقت فراموشش نکن. 393 00:28:38,680 --> 00:28:39,520 ‫شروع کنیم؟ 394 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 ‫یک، دو، سه، چهار 395 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 ‫یک، دو، سه، چهار 396 00:28:46,000 --> 00:28:48,160 ‫یک، دو، سه، چهار 397 00:28:48,240 --> 00:28:50,000 ‫یک، دو، سه، چهار 398 00:28:50,080 --> 00:28:51,600 ‫یک، دو، سه، چهار. نفس بکش 399 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 ‫یک، دو، سه، چهار 400 00:28:53,640 --> 00:28:54,480 ‫بزن! 401 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 ‫خیلی‌خب. نرم‌تر 402 00:29:10,240 --> 00:29:12,440 ‫شونه‌هات رو سفت نکن، الکس 403 00:29:12,520 --> 00:29:13,720 ‫بذار انگشت‌هات پرواز کنن 404 00:29:21,960 --> 00:29:22,880 ‫الکس 405 00:29:23,360 --> 00:29:24,880 ‫روی قطعه تمرکز کن لطفاً 406 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 ‫خرابش نکن 407 00:29:28,120 --> 00:29:29,440 ‫قطعه رو تمیز بزن 408 00:29:31,800 --> 00:29:32,640 ‫ادامه بده 409 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 ‫الکس، ضرب‌آهنگ! 410 00:29:38,760 --> 00:29:41,080 ‫ادامه بده. پرواز کن. تکنیک، الکس! تکنیک! 411 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 ‫نفس بکش 412 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 ‫نفس بکش 413 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 ‫نفس بکش. دست چپت 414 00:29:46,560 --> 00:29:50,120 ‫دست چپت رو تکون بده. ‫حرکتش به اندازه‌ی دست راست مهمـه. 415 00:29:50,200 --> 00:29:51,120 ‫آره. نفس بگیر 416 00:29:51,200 --> 00:29:53,360 ‫نفس بکش. نترس. پرواز کن 417 00:29:53,440 --> 00:29:54,360 ‫پرواز کن 418 00:29:56,000 --> 00:29:58,080 ‫الکس، دست چپت رو تکون بده لطفاً 419 00:30:07,000 --> 00:30:07,840 ‫پرواز کن 420 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 ‫شونه‌هات رو شل کن 421 00:30:16,240 --> 00:30:17,080 ‫حاضر شو 422 00:30:19,120 --> 00:30:20,080 ‫آماده باش 423 00:30:21,320 --> 00:30:22,600 ‫برو که رفتی 424 00:30:23,240 --> 00:30:24,600 ‫شدتش رو بیشتر کن. خوبه 425 00:30:25,080 --> 00:30:26,960 ‫دست چپت، الکس! 426 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 ‫محکم‌تر 427 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 ‫همینـه 428 00:30:31,400 --> 00:30:33,520 ‫پرواز کن 429 00:30:33,600 --> 00:30:34,920 ‫واسه آخرش آماده شو 430 00:30:35,000 --> 00:30:36,600 ‫غم‌انگیز! 431 00:30:36,680 --> 00:30:37,520 ‫همینه 432 00:30:49,520 --> 00:30:51,680 ‫الکس؟ ساکت شدی 433 00:30:52,880 --> 00:30:54,440 ‫بهم بگو الان کجایی 434 00:30:55,200 --> 00:30:56,520 ‫توی تالار اجرا هستم 435 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 ‫روز مسابقه‌ی بورسیه‌ست 436 00:31:00,720 --> 00:31:01,840 ‫توی ماشینم 437 00:31:02,440 --> 00:31:03,280 ‫اضطراب دارم 438 00:31:03,920 --> 00:31:07,080 ‫توی این فکرم که نمی‌خوام با ‫بردنِ بورسیه، استرلا رو از دست بدم 439 00:31:24,320 --> 00:31:25,160 ‫عصر بخیر 440 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 ‫سلام 441 00:31:31,760 --> 00:31:34,320 ‫- همدیگه رو می‌شناسید؟ ‫- هم‌کلاسی‌مـه 442 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 ‫سلام. خوش‌بختم 443 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 ‫همچنین 444 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 ‫امروز اون دشمنتـه 445 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 ‫کلید ماشینم. شرمنده 446 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 ‫خب، مضطربی؟ 447 00:31:49,920 --> 00:31:50,880 ‫پدرت میاد؟ 448 00:31:50,960 --> 00:31:54,480 ‫- فقط همین دو تا ‫- احتمالاً مثل همیشه دیر بیاد 449 00:31:56,640 --> 00:31:58,000 ‫- می‌بینمت ‫- آره 450 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 ‫- استرلا ‫- آیزک، چطوری؟ 451 00:32:01,440 --> 00:32:03,200 ‫- خوبم. حاضری؟ ‫- آره 452 00:32:03,280 --> 00:32:04,120 ‫عالیه 453 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 ‫استرلا؟ 454 00:32:09,480 --> 00:32:10,440 ‫می‌شناسیش؟ 455 00:32:11,000 --> 00:32:14,640 ‫آره خب...یه روز که الکس رو از ‫هنرکده برمی‌داشتم باهاش آشنا شدم 456 00:32:17,040 --> 00:32:17,880 ‫که اینطور 457 00:32:24,120 --> 00:32:25,480 ‫این یکی رو داشته باش 458 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 ‫نوازندگیش روح‌انگیزه 459 00:32:40,000 --> 00:32:50,000 ‫«دیجــــی موویـــــز» ‫T.me/H1tmaN 460 00:33:02,240 --> 00:33:03,840 ‫نُت‌ها رو درست نمی‌زنه 461 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 ‫تکنیک ژاپنی... 462 00:33:29,520 --> 00:33:30,440 ‫من... 463 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 ‫کارش خوبه 464 00:33:32,720 --> 00:33:34,160 ‫الکس خیلی بهتره 465 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 ‫فقط بنواز 466 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 ‫بورسیه مال خودتـه 467 00:34:05,640 --> 00:34:06,880 ‫مگر اینکه من شکستت بدم 468 00:34:07,920 --> 00:34:10,800 ‫نامزد بعدی الکس د لا فونته‌ست 469 00:34:25,200 --> 00:34:27,320 ‫دوباره، حس می‌کنم قبلاً این صحنه رو تجربه کردم 470 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 ‫می‌دونم قراره بورسیه رو برنده بشم، ‫ولی اونو از دست بدم 471 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 ‫شروع کن دیگه 472 00:34:51,720 --> 00:34:54,520 ‫کل روز رو که وقت نداریم. ‫بنواز لطفاً. 473 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 ‫تصمیمی می‌گیرم که ‫بقیه‌ی زندگیم رو تغییر میده 474 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 ‫کجا رفتی، الکس؟ 475 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 ‫توی لندنم 476 00:35:24,240 --> 00:35:25,920 ‫با پائولا، برونو و بئا 477 00:35:27,120 --> 00:35:30,240 ‫سال‌ها بعد از برنده شدنِ بورسیه و ‫از دست دادن استرلا 478 00:35:30,320 --> 00:35:31,800 ‫قبل از همه‌ی این اتفاقات بد 479 00:35:34,320 --> 00:35:37,080 ‫با پائولا توی محل کارش ‫یعنی گالری آثار هنری آشنا شدم 480 00:35:38,440 --> 00:35:41,600 ‫اون همیشه می‌خواست چند تا بچه ‫داشته باشه و یه خونه‌ی بزرگ توی چلسی 481 00:35:42,760 --> 00:35:46,400 ‫به لطف فیلم‌هام از پس هزینه‌اش بر اومدیم. ‫من موسیقی متن درست می‌کنم. 482 00:35:47,160 --> 00:35:51,400 ‫من یه مدیر برنامه دارم، آلن. اون منو به کار گرفت و ‫چپ و راست واسم کار جور می‌کرد 483 00:36:01,840 --> 00:36:04,520 ‫استعداد و موسیقیم رو در خدمت بقیه قرار دادم 484 00:36:16,600 --> 00:36:18,440 ‫و تا مدتی، خوشحال بودم 485 00:36:30,600 --> 00:36:32,840 ‫ولی با خانواده‌ام سرد شدم 486 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 ‫تا اینکه حس کردم انگار همه چی ‫طبق یه فیلم‌نامه اتفاق میفته 487 00:36:38,440 --> 00:36:40,880 ‫و اینکه به طرز طعنه‌آمیزی، ‫مادرم نمی‌تونه این آینده رو ببینه 488 00:36:43,360 --> 00:36:46,320 ‫مدت کوتاهی بعد از اینکه عازم لندن شدم، ‫پدرم بستریش کرد 489 00:36:47,480 --> 00:36:50,880 ‫تشنج‌هاش بدتر شدن و ‫دیگه مثل سابق نبود 490 00:36:52,280 --> 00:36:55,000 ‫تا اینکه دیگه ذهنش تحمل نداشت و سکته کرد 491 00:36:57,680 --> 00:36:59,600 ‫متأسفم که نمی‌تونه همه‌ی اینا رو ببینه 492 00:36:59,680 --> 00:37:02,480 ‫آینده‌ای که اون دیده بود، ‫که من نتونستم مانع از اتفاق افتادنش بشم 493 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 ‫چه حسی بهت میده، الکس؟ 494 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 ‫گیج شدم 495 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 ‫روزی که بورسیه رو برنده شدم 496 00:37:16,200 --> 00:37:19,760 ‫تا ابد توی تله‌ی وسواس مادرم گیر افتادم 497 00:37:21,480 --> 00:37:24,240 ‫و توی اون لحظه، تسلیم شدم 498 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 ‫حس می‌کنم اگه دستِ خودم بود، ‫این زندگی رو انتخاب نمی‌کردم 499 00:37:30,240 --> 00:37:33,120 ‫می‌دونم که خوشحال نیستم. ‫وارد بحران شدم. 500 00:37:35,440 --> 00:37:36,920 ‫خودم رو توی کارم قایم کردم 501 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 ‫توی شکار موفقیتم. نمی‌تونم ازش دست بردارم 502 00:37:42,360 --> 00:37:43,920 ‫چون اگه دست بردارم، درد رو حس می‌کنم 503 00:37:46,160 --> 00:37:47,320 ‫و نمی‌خوام حسش کنم 504 00:37:49,720 --> 00:37:51,400 ‫من خانواده‌م رو ول کردم 505 00:37:52,080 --> 00:37:53,680 ‫و اون اتفاق اجتناب‌ناپذیر افتاد 506 00:37:56,000 --> 00:37:58,320 ‫پائولا ماه‌ها سرد بودن منو حس کرد 507 00:38:00,680 --> 00:38:03,880 ‫یه روز، موقع کار توی گالری، ‫نیلز رو می‌بینه 508 00:38:05,560 --> 00:38:07,160 ‫همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 509 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 ‫دوباره عاشق شد 510 00:38:14,360 --> 00:38:16,560 ‫و سه ماه بعد، به زبون آوردش 511 00:38:17,360 --> 00:38:18,480 ‫با یکی آشنا شدم 512 00:38:19,800 --> 00:38:22,200 ‫می‌خوام باهاش برم آمستردام 513 00:38:29,680 --> 00:38:31,040 ‫بهم بگو چه حسی داری 514 00:38:32,640 --> 00:38:33,480 ‫حس تهی بودن 515 00:38:34,720 --> 00:38:36,000 ‫هیچی با عقل جور در نمیاد 516 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 ‫بعدش چی میشه، الکس؟ 517 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 ‫خیلی دوستتون دارم 518 00:38:53,120 --> 00:38:54,080 ‫برید 519 00:39:00,000 --> 00:39:01,720 ‫- خداحافظ پدر ‫- خداحافظ پدر 520 00:39:07,640 --> 00:39:10,400 ‫الکس، بهم بگو بعدش چی شد 521 00:39:18,960 --> 00:39:20,320 ‫از دست کی عصبانی هستی؟ 522 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 ‫از زندگیم 523 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 ‫دقیق‌تر بگو 524 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 ‫از کارم 525 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 ‫چرا؟ 526 00:39:29,760 --> 00:39:31,560 ‫هیچی اطرافم راضیم نمی‌کنه 527 00:39:33,760 --> 00:39:36,120 ‫فقط کاری رو می‌کنم که بقیه بهم میگن 528 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 ‫توصیه‌های آلن رو نادیده می‌گیرم 529 00:39:42,760 --> 00:39:43,600 ‫کم‌کم... 530 00:39:45,560 --> 00:39:46,920 ‫شغلم رو به فنا دادم 531 00:39:48,120 --> 00:39:51,320 ‫آهنگی که خودم می‌خوام رو می‌سازم، ‫نه مزخرفی که اونا میگن 532 00:39:52,480 --> 00:39:55,720 ‫مطمئنی داری شغلت رو نابود می‌کنی، الکس؟ 533 00:39:57,760 --> 00:40:00,120 ‫می‌خوام صدای خودم رو پیدا کنم 534 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 ‫حتی اگه از راه سختش انجام بشه 535 00:40:06,680 --> 00:40:09,160 ‫وقتی این حق ازم گرفته میشه ‫عصبانی میشم 536 00:40:24,920 --> 00:40:26,640 ‫از دست کی عصبانی هستی، الکس؟ 537 00:40:28,840 --> 00:40:30,040 ‫بلند بگو، الکس 538 00:40:32,720 --> 00:40:33,560 ‫بگو 539 00:40:36,720 --> 00:40:40,160 ‫داری به کی مشت می‌زنی؟ ‫بگو واقعاً داری کی رو می‌زنی 540 00:40:40,240 --> 00:40:44,240 ‫بگو از کی کُفری شدی، الکس. ‫الان داری کیو می‌زنی؟ 541 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 ‫مادرم 542 00:41:08,400 --> 00:41:09,840 ‫الان کجا رفتی؟ 543 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 ‫توی ترمورم 544 00:41:15,200 --> 00:41:16,840 ‫یه ساله که کار نکردم 545 00:41:18,560 --> 00:41:21,720 ‫اولین شبم رو با جودی سپری کردم 546 00:41:27,640 --> 00:41:31,280 ‫بعد از مدت‌ها، این اولین باره که ‫طعم آرامش رو چشیدم 547 00:41:33,600 --> 00:41:36,920 ‫زخم دستم درد می‌کنه، ‫ولی برام مهم نیست 548 00:41:39,360 --> 00:41:40,920 ‫رفتم بیرون توی بالکن 549 00:41:43,080 --> 00:41:45,480 ‫همسایه‌هام دارن میرن ماهیگیری 550 00:41:47,360 --> 00:41:49,320 ‫لئو! ماریا! 551 00:41:54,880 --> 00:41:56,320 ‫ازت می‌خوام آروم باشی 552 00:41:56,960 --> 00:41:58,880 ‫الکس. آروم باش 553 00:41:59,680 --> 00:42:01,000 ‫الکس 554 00:42:01,080 --> 00:42:02,280 ‫به صدای نفس کشیدنت گوش کن 555 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 ‫- الکس ‫- پدر! 556 00:42:04,040 --> 00:42:06,040 ‫الکس، به صدای نفست گوش کن 557 00:42:06,120 --> 00:42:07,080 ‫آروم باش لطفاً 558 00:42:07,160 --> 00:42:09,040 ‫الکس، آروم باش 559 00:42:09,120 --> 00:42:11,240 ‫آروم باش، الکس. آروم باش 560 00:42:11,320 --> 00:42:14,320 ‫همینـه. نفس بکش 561 00:42:14,920 --> 00:42:15,760 ‫آروم باش 562 00:42:16,360 --> 00:42:17,600 ‫آروم باش 563 00:42:19,000 --> 00:42:19,960 ‫نفس بکش 564 00:42:20,840 --> 00:42:21,680 ‫طوری نیست 565 00:42:26,440 --> 00:42:27,280 ‫مشکلی نیست 566 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 ‫به من گوش کن 567 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 ‫مرد ماسک‌پوش، بارونِ ماهی... 568 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 ‫همه‌ی این نمادها به کل چیزایی که ‫بهم گفتی مربوطـه 569 00:42:41,760 --> 00:42:43,200 ‫سؤال اینه که به چی؟ 570 00:42:44,200 --> 00:42:46,400 ‫حس می‌کنم می‌ترسی ته و توش رو در بیاری 571 00:42:47,520 --> 00:42:48,360 ‫دکتر 572 00:42:49,720 --> 00:42:51,480 ‫من هیچی رو ازت مخفی نمی‌کنم 573 00:42:51,560 --> 00:42:52,880 ‫به اختیار خودت، نه 574 00:42:54,840 --> 00:42:56,960 ‫ولی یه دری هست که نمی‌خواستی بازش کنی 575 00:42:57,560 --> 00:42:58,920 ‫دری که به درد باز میشه 576 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 ‫به محض اینکه بهش نزدیک میشی، ‫پا به فرار میذاری 577 00:43:03,200 --> 00:43:06,560 ‫واسه همینـه که بهم نگفتی ‫چطوری بورسیه رو برنده شدی و 578 00:43:06,640 --> 00:43:08,760 ‫چرا از استرلا جدا شدی 579 00:43:09,760 --> 00:43:13,600 ‫پس ازت می‌خوام برگردی ‫به همون نقطه‌ی بی‌بازگشتِ زندیگت 580 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 ‫و بهم بگی چه اتفاقی افتاد 581 00:43:16,160 --> 00:43:18,700 ‫کل روز رو که وقت نداریم. لطفاً بنواز 582 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 ‫هوا رو تنفس کن 583 00:44:17,400 --> 00:44:18,240 ‫هوا 584 00:44:22,720 --> 00:44:24,880 ‫دست چپت، الکس! 585 00:44:28,000 --> 00:44:29,120 ‫غم‌انگیز 586 00:44:29,200 --> 00:44:30,600 ‫غم‌انگیز! 587 00:44:46,480 --> 00:44:49,200 ‫از عمد نُت اشتباه رو زدم 588 00:44:51,520 --> 00:44:54,880 ‫علیه زندگی‌ای که مادرم ‫طراحی کرده بود شورش کردم 589 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 ‫می‌خواستم با استرلا باشم 590 00:45:19,080 --> 00:45:21,040 ‫- چیکار کردی؟ ‫- انگشت به دهن‌شون کردم 591 00:45:21,120 --> 00:45:22,960 ‫باهات میام لندن 592 00:45:39,600 --> 00:45:42,560 ‫نامزد بعدی استرلا اسکوده‌ست 593 00:46:08,120 --> 00:46:09,560 ‫به خاطر اون این کار رو کردی، درسته؟ 594 00:46:13,000 --> 00:46:14,920 ‫نمی‌دونم چم شد 595 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 ‫من بهت میگم چی شد 596 00:46:18,160 --> 00:46:21,360 ‫از عمد سعی کردی آینده‌ات رو نابود کنی، الکس 597 00:46:23,600 --> 00:46:24,880 ‫منو خر فرض نکن 598 00:46:24,960 --> 00:46:29,120 ‫گفتی رؤیاهات قابل تغییر نیستن و ‫آینده‌مون از قبل نوشته شده 599 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 ‫- الکس ‫- فقط ثابت کردم این درست نیست 600 00:46:41,920 --> 00:46:44,120 ‫- حالت خوبه؟ ‫- بهتر از همیشه 601 00:46:54,760 --> 00:46:56,640 ‫از ماجرای دختره خبر داشتی؟ 602 00:46:57,880 --> 00:47:00,080 ‫باید زندگیش رو بکنه، الویرا 603 00:47:00,160 --> 00:47:01,240 ‫خیلی عوضی هستی 604 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 ‫و امیدوارم 605 00:47:05,520 --> 00:47:07,640 ‫توی هیچ کدوم از اینا دست نداشته باشی 606 00:47:07,720 --> 00:47:09,240 ‫البته که دست ندارم 607 00:47:09,760 --> 00:47:12,280 ‫آیزک، اون دختر توی زندگیش نیست 608 00:47:15,000 --> 00:47:15,840 ‫الان هست 609 00:47:37,640 --> 00:47:38,680 ‫آفرین! 610 00:47:42,640 --> 00:47:44,720 ‫یه چیزی هست که متوجهش نمیشم 611 00:47:45,320 --> 00:47:48,520 ‫اگه استرلا بورسیه رو برنده شد و به گفته‌ی مادرت 612 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 ‫همون زندگی‌ای نصیبش شد که ‫قرار بود مال تو بشه... 613 00:47:52,360 --> 00:47:54,280 ‫چی شد که همه چی تغییر کرد؟ 614 00:47:55,320 --> 00:47:58,200 ‫چرا آخرش تنهایی رفتی لندن 615 00:47:58,280 --> 00:48:01,120 ‫جای اینکه با اون بری، طبق قرارتون؟ 616 00:48:02,320 --> 00:48:03,520 ‫چی شد، الکس؟ 617 00:48:05,680 --> 00:48:06,920 ‫داری میری، الکس 618 00:48:08,560 --> 00:48:11,280 ‫جدا نشو. برگرد و بگو چی شد 619 00:48:13,200 --> 00:48:14,960 ‫بگو چه اتفاقی میفته، الکس 620 00:48:15,960 --> 00:48:20,200 ‫- بعد از اون مراسم یه مهمونی بود ‫- با زمانِ حال صحبت کن. فرار نکن 621 00:48:20,280 --> 00:48:23,960 ‫می‌خوام از لحاظ روانی اونجا باشی، ‫طوری که انگار الان داری تجربه‌ش می‌کنی 622 00:48:33,400 --> 00:48:35,720 ‫بعد از مراسم یه مهمونی هست 623 00:48:36,880 --> 00:48:39,080 ‫ولی مادرم اون گوشه‌کنارهاست 624 00:48:40,280 --> 00:48:44,400 ‫می‌خوام برم باهاش حرف بزنم، ‫ولی پدرم پیشنهاد میده که به جای من بره 625 00:48:51,080 --> 00:48:52,520 ‫شکستم رو قبول نمی‌کنه 626 00:48:53,280 --> 00:48:55,200 ‫جلوی همه بحث می‌کنن 627 00:49:01,520 --> 00:49:04,440 ‫برای اولین بار، عذاب وجدان ندارم 628 00:49:06,440 --> 00:49:10,120 ‫وقتی می‌بینم داره به داورها اعتراض می‌کنه، ‫از خجالت آب میشم 629 00:49:14,160 --> 00:49:16,160 ‫وقتی بالأخره میره، خیالم راحت میشه 630 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 ‫من... 631 00:49:21,440 --> 00:49:23,600 ‫خوشحالم، توی آرامشم 632 00:49:24,640 --> 00:49:25,640 ‫یالا، الکس 633 00:49:26,160 --> 00:49:29,720 ‫بالأخره رامیرو و پدرم ‫بهمون یکم فضا میدن 634 00:49:31,920 --> 00:49:34,960 ‫حس می‌کنم واسه اولین بار ‫می‌تونم خودم باشم 635 00:49:42,160 --> 00:49:43,920 ‫مطمئنی نمی‌خوای برسونمت؟ 636 00:49:44,000 --> 00:49:46,120 ‫دیروقتـه و مسیرش دوره. ‫تاکسی می‌گیرم. 637 00:49:47,800 --> 00:49:50,240 ‫هنوز بهم نگفتی اونجا چی شد 638 00:49:55,400 --> 00:49:57,320 ‫از عمد نُت اشتباه زدی؟ 639 00:49:59,360 --> 00:50:00,400 ‫چرا؟ 640 00:50:00,920 --> 00:50:01,880 ‫دلم خواست 641 00:50:04,200 --> 00:50:06,720 ‫چرا حس می‌کنم داری ‫یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی؟ 642 00:50:09,920 --> 00:50:11,320 ‫نمی‌خوام از دستت بدم 643 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 ‫نمیدی 644 00:50:13,200 --> 00:50:14,280 ‫نمیدی 645 00:50:17,600 --> 00:50:20,080 ‫- رسیدی خونه خبرم کن ‫- باشه 646 00:50:20,160 --> 00:50:21,360 ‫خیلی‌خب. برو 647 00:50:22,040 --> 00:50:23,080 ‫برو. برو 648 00:50:28,480 --> 00:50:29,320 ‫الکس! 649 00:50:31,840 --> 00:50:32,840 ‫ما چی هستیم؟ 650 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 ‫توقف‌ناپذیر 651 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 ‫کجایی؟ 652 00:51:18,080 --> 00:51:20,880 ‫هر وقت گوش کردی، بهم زنگ بزن لطفاً 653 00:51:24,280 --> 00:51:25,240 ‫سلام 654 00:51:25,320 --> 00:51:26,360 ‫احوالت چطوره؟ 655 00:51:27,360 --> 00:51:28,720 ‫خوابم نبرد 656 00:51:29,880 --> 00:51:32,000 ‫- با کی حرف می‌زدی؟ ‫- هیچکس 657 00:51:34,000 --> 00:51:35,120 ‫مسائل کاری بود 658 00:51:35,200 --> 00:51:36,080 ‫مامان کجاست؟ 659 00:51:37,600 --> 00:51:38,760 ‫خوابـه 660 00:51:39,720 --> 00:51:40,840 ‫میرم باهاش حرف بزنم 661 00:51:40,920 --> 00:51:43,640 ‫تا فردا صبر کن. ‫هنوز خیلی ناراحتـه. 662 00:51:46,840 --> 00:51:47,960 ‫از دستش خسته نمیشی؟ 663 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 ‫هنوز دوستش دارم 664 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 ‫خب، من میرم بخوابم 665 00:51:55,360 --> 00:51:56,200 ‫شب بخیر 666 00:52:01,360 --> 00:52:03,640 ‫- خیلی‌خب. شب بخیر ‫- یکم استراحت کن 667 00:52:23,720 --> 00:52:25,120 ‫- الو؟ ‫- الکس؟ 668 00:52:26,520 --> 00:52:27,760 ‫سلام. رامیرو هستم 669 00:52:28,360 --> 00:52:29,720 ‫رامیرو، چی شده؟ 670 00:52:33,080 --> 00:52:34,160 ‫الکس، نرو 671 00:52:35,120 --> 00:52:37,120 ‫الکس، برگرد و بهم بگو چی شده 672 00:52:38,920 --> 00:52:39,800 ‫الکس؟ 673 00:52:45,800 --> 00:52:46,760 ‫الکس 674 00:52:47,600 --> 00:52:49,160 ‫الکس! کجا میری؟ 675 00:52:49,240 --> 00:52:50,520 ‫کجا داری میری؟ 676 00:52:50,600 --> 00:52:52,000 ‫الکس! چی شده؟ 677 00:52:52,880 --> 00:52:53,720 ‫الکس! 678 00:52:54,720 --> 00:52:55,560 ‫الکس 679 00:52:55,640 --> 00:52:59,080 ‫الکس، باید آروم باشی. ‫روی تنفست تمرکز کن، الکس. 680 00:52:59,760 --> 00:53:00,880 ‫آروم باش، الکس 681 00:53:02,040 --> 00:53:03,160 ‫الکس، به من گوش کن 682 00:53:06,320 --> 00:53:08,560 ‫الکس، آروم باش 683 00:53:09,360 --> 00:53:11,000 ‫سعی کن آروم باشی، الکس 684 00:53:12,960 --> 00:53:14,200 ‫الکس، آروم باش 685 00:53:15,360 --> 00:53:16,840 ‫نفس بکش الکس، لطفاً 686 00:53:18,760 --> 00:53:20,120 ‫دختر کوچولوم! 687 00:53:20,960 --> 00:53:21,800 ‫استرلا! 688 00:53:23,480 --> 00:53:24,520 ‫آروم باش، الکس 689 00:53:43,960 --> 00:53:44,800 ‫آروم باش 690 00:53:55,640 --> 00:53:59,840 ‫خاطرات ما میراث زیبایی هستند که ‫عزیزانمان برای ما به جا می‌گذارند 691 00:53:59,920 --> 00:54:01,760 ‫به همین دلیل نورِ استرلا... 692 00:54:07,360 --> 00:54:08,560 ‫خیلی ممنون 693 00:54:17,760 --> 00:54:18,840 ‫ممنون که اومدید 694 00:54:19,520 --> 00:54:21,040 ‫تسلیت می‌گیم 695 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 ‫ممنون 696 00:54:22,840 --> 00:54:23,680 ‫خیلی متأسفم 697 00:54:26,080 --> 00:54:27,680 ‫می‌دونن چی شده؟ 698 00:54:29,800 --> 00:54:33,000 ‫میگن داشته با سرعت می‌رفته و ‫از مسیر خارج شده 699 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 ‫وقتی رفتی، حالش به نظر خوب بود؟ 700 00:54:39,280 --> 00:54:42,400 ‫حالش خوب بود وگرنه خودم رانندگی می‌کردم. ‫قسم می‌خورم. 701 00:54:42,880 --> 00:54:45,040 ‫یا با تاکسی‌ای چیزی می‌فرستادمش 702 00:54:47,480 --> 00:54:49,760 ‫دنبال جواب‌هایی هستم که وجود ندارن 703 00:54:52,360 --> 00:54:54,920 ‫مراقبش باشید. این بچه خاصـه 704 00:55:02,200 --> 00:55:04,200 ‫اینو از صحنۀ تصادف برداشتم 705 00:55:06,640 --> 00:55:07,960 ‫می‌خوام پیش تو باشه 706 00:55:11,480 --> 00:55:12,920 ‫هیچوقت فراموشش نکن 707 00:55:18,240 --> 00:55:21,440 ‫« برای استرلا » 708 00:55:52,720 --> 00:55:55,080 ‫الکس، بس کن، خواهش می‌کنم 709 00:56:01,840 --> 00:56:04,120 ‫اگه نُت رو اشتباه نمی‌زدم... 710 00:56:05,360 --> 00:56:06,480 ‫برنده می‌شدم و... 711 00:56:08,000 --> 00:56:09,360 ‫شاید اون هنوز زنده بود 712 00:56:13,480 --> 00:56:14,880 ‫لابد قسمت بوده 713 00:56:16,600 --> 00:56:17,480 ‫مثل مامان حرف می‌زنی 714 00:56:18,680 --> 00:56:19,680 ‫متأسفم، پسرم 715 00:56:22,840 --> 00:56:23,680 ‫من جواب میدم 716 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 ‫الو؟ 717 00:56:33,600 --> 00:56:34,720 ‫بله 718 00:56:37,080 --> 00:56:38,040 ‫کی تماس گرفته؟ 719 00:56:42,080 --> 00:56:42,920 ‫بله 720 00:56:43,920 --> 00:56:44,920 ‫یه لحظه گوشی دستتون 721 00:56:52,320 --> 00:56:53,160 ‫الکس 722 00:56:54,880 --> 00:56:55,720 ‫با تو کار دارن 723 00:56:57,040 --> 00:56:58,360 ‫راجع به بورسیه‌ست 724 00:57:12,280 --> 00:57:13,120 ‫الو؟ 725 00:57:16,120 --> 00:57:16,960 ‫بله 726 00:57:18,320 --> 00:57:19,160 ‫بله، خودمم 727 00:57:24,520 --> 00:57:28,160 ‫بله، البته که علاقه‌مندم، ‫ولی باید بهش فکر کنم 728 00:57:29,440 --> 00:57:30,280 ‫ممنون 729 00:57:39,640 --> 00:57:40,480 ‫بهت گفتم 730 00:57:42,800 --> 00:57:44,920 ‫یه نُت اشتباه زدن باعث نمیشه 731 00:57:45,960 --> 00:57:47,680 ‫چیزی که من دیدم به واقعیت بدل نشه 732 00:57:49,440 --> 00:57:50,880 ‫تقدیر نوشته شده، الکس 733 00:57:52,480 --> 00:57:53,680 ‫قابل تغییر دادن نیست 734 00:57:56,080 --> 00:57:57,920 ‫هیچ جای فکر کردنی نیست 735 00:57:59,960 --> 00:58:02,440 ‫بهشون بگو قبول می‌کنی. ‫همین الان، لطفاً. 736 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 ‫بهم بگو که این درست نیست 737 00:58:12,080 --> 00:58:13,480 ‫بورسیه رو گرفتم 738 00:58:31,080 --> 00:58:32,040 ‫چه حسی داری؟ 739 00:58:33,120 --> 00:58:34,880 ‫- خیلی خسته‌ام ‫- عادیـه 740 00:58:36,080 --> 00:58:38,880 ‫ذهنت دری رو باز کرد که سال‌ها بسته بوده 741 00:58:42,400 --> 00:58:43,720 ‫تشخیص‌تون چیه؟ 742 00:58:46,680 --> 00:58:49,480 ‫به نظرم نفوذ شدید مادرت 743 00:58:49,560 --> 00:58:52,400 ‫باعث شده فکر کنی مرگ استرلا تقصیر تو بوده 744 00:58:53,520 --> 00:58:57,000 ‫و حالا می‌ترسی آدمایی که ‫دوست‌شون داری رو از دست بدی 745 00:58:58,800 --> 00:59:02,960 ‫فرار کردی ترمور تا از زندگی‌ای که ‫مادرت برات طراحی کرده بود دور بشی 746 00:59:03,040 --> 00:59:05,360 ‫و حالا می‌ترسی که این تغییر 747 00:59:05,440 --> 00:59:07,560 ‫داره دنیات رو فرو می‌ریزه 748 00:59:09,880 --> 00:59:11,800 ‫واسه همین ذهنم داره بازیم میده؟ 749 00:59:14,840 --> 00:59:16,720 ‫چقدر برات مهم هستن؟ 750 00:59:17,520 --> 00:59:20,040 ‫لئو. ماریا. ‫نقش‌شون توی زندگیت چیه؟ 751 00:59:20,120 --> 00:59:21,760 ‫توی زندگی جدیدت در ترمور 752 00:59:22,320 --> 00:59:24,760 ‫اونا و جودی همه‌چیزم هستن 753 00:59:26,000 --> 00:59:29,200 ‫مثل بچه‌هات که بیرون از ترمور همه چیزت هستن 754 00:59:29,280 --> 00:59:30,400 ‫البته 755 00:59:30,480 --> 00:59:33,240 ‫و درست موقعی که اومدن ‫یه مدت باهات زندگی کنن، 756 00:59:33,320 --> 00:59:35,840 ‫توهمات مخاطره‌آمیزت بیشتر میشه 757 00:59:37,200 --> 00:59:39,760 ‫من می‌ترسم آدمایی که دوستشون دارم رو ‫از دست بدم. به همین سادگیـه؟ 758 00:59:39,840 --> 00:59:41,040 ‫نه، همه‌اش این نیست 759 00:59:41,640 --> 00:59:44,080 ‫باید ازشون محافظت هم بکنی 760 00:59:45,120 --> 00:59:49,880 ‫از اونجا که بچه‌هات پیشت نبودن، ‫نقشت به‌عنوان حامی کم‌رنگ شده 761 00:59:49,960 --> 00:59:51,640 ‫باید ازشون محافظت کنی تا 762 00:59:51,720 --> 00:59:55,280 ‫عذاب وجدان اینکه نمی‌دونستی چطوری ‫از استرلا محافظت کنی رو پاک کنی 763 00:59:56,320 --> 00:59:58,200 ‫تو با زدن یه نُت اشتباه، سعی داشتی 764 00:59:59,201 --> 01:00:02,080 ‫چیزی که به خیال خودت ‫دلشوره از آینده بود رو تغییر بدی 765 01:00:02,160 --> 01:00:04,840 ‫و استرلا، شخصی که ‫بیش از همه دوستش داشتی، مُرد 766 01:00:06,200 --> 01:00:09,680 ‫حالا ذهنت به خاطر برخورد صاعقه بیدار شده 767 01:00:09,760 --> 01:00:11,760 ‫داره یه دلشوره‌ی دیگه طراحی می‌کنه 768 01:00:12,280 --> 01:00:16,400 ‫تا این بار بتونی رفعش کنی و ‫بالأخره خودت رو خلاص کنی 769 01:00:16,880 --> 01:00:17,920 ‫ولی... 770 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 ‫همه‌ی چیزایی که مادرم راجع به آینده‌ام گفت 771 01:00:21,920 --> 01:00:23,040 ‫همه‌اش به واقعیت بدل شد 772 01:00:23,120 --> 01:00:27,840 ‫می‌تونستی بورسیه رو قبول نکنی و ‫هیچ کدوم این اتفاقات نمیفتاد 773 01:00:29,640 --> 01:00:31,280 ‫رفتم تا از مادرم دور بشم 774 01:00:31,360 --> 01:00:33,760 ‫از قضا و برعکس، ثابت کردی حرفش درست بوده 775 01:00:35,480 --> 01:00:36,560 ‫پسرم چی؟ 776 01:00:37,240 --> 01:00:39,840 ‫چطوری توجیه می‌کنید که اون هم ‫می‌تونه همون چیزی رو ببینه که من دیدم؟ 777 01:00:39,920 --> 01:00:42,320 ‫چون روش نفوذ داری 778 01:00:42,400 --> 01:00:45,440 ‫همونطوری که مادرت روی تو نفوذ داشت 779 01:00:46,240 --> 01:00:49,240 ‫راه رفتن توی خواب یه اختلال ارثی‌ـه 780 01:00:49,320 --> 01:00:51,800 ‫وقتی مشکل‌ساز میشه که اعمال نفوذ باشه 781 01:00:51,880 --> 01:00:53,840 ‫پسرت داره عقایدت رو جذب می‌کنه 782 01:00:53,920 --> 01:00:57,640 ‫تا جایی که خیال می‌کنه ‫موهبتی مثل تو داره 783 01:00:58,120 --> 01:01:00,080 ‫باید مراقب این باشی، الکس 784 01:01:04,760 --> 01:01:05,760 ‫خب حالا چی میشه؟ 785 01:01:07,920 --> 01:01:09,360 ‫به خودت بستگی داره 786 01:01:22,480 --> 01:01:24,680 ‫مطمئنی خوبی؟ چیزی... 787 01:01:25,680 --> 01:01:26,999 ‫لازم نداری؟ 788 01:01:28,280 --> 01:01:29,120 ‫باور کن 789 01:01:34,520 --> 01:01:35,960 ‫حال می‌کنم اینطوری می‌بینمت 790 01:01:40,600 --> 01:01:42,200 ‫کل روز یه بند زنگ زده 791 01:01:42,880 --> 01:01:44,280 ‫چیکار کنیم؟ 792 01:01:45,760 --> 01:01:46,760 ‫خیلی‌خب، باشه 793 01:01:48,720 --> 01:01:49,720 ‫سلام. چطوری؟ 794 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 ‫- سلام ‫- سلام، ویویانا 795 01:01:52,280 --> 01:01:54,480 ‫سلام مرغ‌های عشق. کجایید؟ 796 01:01:54,560 --> 01:01:58,200 ‫خب، ما... امروز یه سفرِ یک‌روزه داشتیم 797 01:01:58,280 --> 01:02:01,120 ‫داریم این به‌هم ریختگی رو ‫واسه کنسرت مرتب می‌کنیم 798 01:02:01,200 --> 01:02:03,920 ‫- پیو رو نگاه. پیو، سلام کن! ‫- سلام! 799 01:02:04,000 --> 01:02:06,720 ‫قراره آهنگ بزنی آخر یا نه؟ ‫آخر جواب قطعی بهمون ندادی 800 01:02:08,880 --> 01:02:10,360 ‫جوابم مثبتـه 801 01:02:10,440 --> 01:02:11,840 ‫کنسرت و سخنرانی؟ 802 01:02:11,920 --> 01:02:14,160 ‫- همه چی؟ ‫- آره. همه چی... 803 01:02:14,240 --> 01:02:16,040 ‫فردا پیدات می‌کنم و حرف می‌زنیم 804 01:02:16,120 --> 01:02:18,920 ‫عالیه! این بهترین فستیوال میشه 805 01:02:19,000 --> 01:02:21,560 ‫نمی‌دونی چقدر خوشحالم کردی 806 01:02:21,640 --> 01:02:23,400 ‫به همه خبر میدم 807 01:02:24,240 --> 01:02:26,880 ‫- ممنون! خداحافظ ‫- خداحافظ 808 01:02:29,920 --> 01:02:32,360 ‫- قراره بهم بگی؟ ‫- چیو؟ 809 01:02:32,440 --> 01:02:35,800 ‫توی جلسه‌ی درمانی چی شده که ‫اینقدر...خوشحالی 810 01:02:35,880 --> 01:02:37,560 ‫آره، ولی... 811 01:02:38,360 --> 01:02:39,880 ‫بهت میگم، ولی... 812 01:02:39,960 --> 01:02:42,080 ‫وایسا. این طرفـه. زیاد طولش نمیدم 813 01:02:45,040 --> 01:02:48,000 ‫« آسایشگاه » 814 01:02:49,560 --> 01:02:51,160 ‫تصمیم گرفتی چطور به سؤالی که 815 01:02:51,240 --> 01:02:54,160 ‫قبل از شروع جلسه ازت پرسیدم جواب بدی؟ 816 01:02:55,160 --> 01:02:57,080 ‫اهل علم هستم یا ایمان؟ 817 01:02:58,920 --> 01:02:59,880 ‫باید انتخاب کنی 818 01:03:04,520 --> 01:03:07,200 ‫علم و مداوا شدن رو انتخاب می‌کنم 819 01:03:07,920 --> 01:03:09,800 ‫ولی رزرو داری 820 01:03:09,880 --> 01:03:10,720 ‫نه 821 01:03:11,560 --> 01:03:14,760 ‫می‌دونم چی دیدم، ولی نمی‌خوام ‫آخر عاقبتم مثل مادرم بشه 822 01:03:15,880 --> 01:03:18,160 ‫من همینجا صبر می‌کنم، خب؟ 823 01:03:18,760 --> 01:03:19,600 ‫باشه 824 01:03:23,080 --> 01:03:24,640 ‫نمی‌خوام جودی رو از دست بدم 825 01:03:26,200 --> 01:03:28,720 ‫نمی‌خوام دوباره بچه‌هام منو اونطوری ببینن 826 01:03:29,360 --> 01:03:30,680 ‫از شنیدنش خوشحالم 827 01:03:32,000 --> 01:03:35,680 ‫- اگه دوباره یه تشنج دیگه بگیرم چی؟ ‫- از رؤیاهات فرار نکن 828 01:03:35,760 --> 01:03:38,560 ‫سعی کن بفهمی دارن چی بهت میگن 829 01:03:38,640 --> 01:03:41,720 ‫و اگه تونستی...با جزئیات یادداشت‌شون کن 830 01:03:41,800 --> 01:03:42,880 ‫اونا مهمـن 831 01:03:44,000 --> 01:03:46,920 ‫همیشه با اتفاقات پیش رو مواجه شو، الکس 832 01:03:47,600 --> 01:03:49,480 ‫خب، سخت بوده 833 01:03:50,040 --> 01:03:53,640 ‫واسش سخته از اتاقش خارج بشه و ‫با بقیه‌ی بیماران معاشرت کنه 834 01:03:53,720 --> 01:03:57,360 ‫راستش، از آخرین باری که اومدید ‫وضعیتش خیلی وخیم‌تر شده 835 01:03:58,680 --> 01:04:00,160 ‫قبلاً سراغت رو می‌گرفت 836 01:04:01,440 --> 01:04:03,520 ‫حالا شاید حتی نشناستت 837 01:04:07,040 --> 01:04:09,640 ‫اگه چیزی لازم داشتی خبرم کن، الکس 838 01:04:11,440 --> 01:04:12,880 ‫- ممنون ‫- خواهش 839 01:04:57,920 --> 01:04:58,920 ‫سلام، مامان 840 01:05:04,120 --> 01:05:05,200 ‫منو می‌شناسی؟ 841 01:05:13,240 --> 01:05:14,080 ‫ببخشید... 842 01:05:17,680 --> 01:05:21,520 ‫ببخشید که نیومدم دیدنت، ‫ولی خیلی از دستت عصبانی بودم 843 01:05:23,880 --> 01:05:26,840 ‫گمونم خودت می‌دونی، ‫چون میگی همه چی رو می‌بینی 844 01:05:33,720 --> 01:05:34,880 ‫گمونم پدر 845 01:05:36,680 --> 01:05:38,280 ‫بهت گفت که طلاق گرفتم 846 01:05:40,080 --> 01:05:41,400 ‫که بی‌کار شدم 847 01:05:49,600 --> 01:05:50,600 ‫می‌دونی چیه؟ 848 01:05:53,240 --> 01:05:55,160 ‫فهمیدم که نمی‌دونم کی‌ام 849 01:05:58,120 --> 01:05:59,640 ‫یه مدت می‌دونستم 850 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 ‫کوتاه بود 851 01:06:03,760 --> 01:06:06,720 ‫وقتی استرلا دنیایی متفاوت از دنیای تو نشونم داد 852 01:06:10,760 --> 01:06:11,760 ‫بعدش از پا افتادم 853 01:06:14,280 --> 01:06:17,400 ‫بعدش کم‌کم همون زندگی‌ای رو ‫کردم که قرار بود بکنم 854 01:06:17,960 --> 01:06:19,080 ‫خیلی ناکام و بدبخت بودم 855 01:06:20,160 --> 01:06:21,320 ‫تا الان، مامان 856 01:06:24,960 --> 01:06:26,800 ‫با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم 857 01:06:28,880 --> 01:06:29,880 ‫اسمش جودیـه 858 01:06:35,000 --> 01:06:36,280 ‫نمی‌خوام ببینیش 859 01:06:36,360 --> 01:06:39,200 ‫چون نمی‌خوام اصلاً پرش به پرِ تو گیر کنه 860 01:06:41,640 --> 01:06:42,600 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 861 01:06:44,800 --> 01:06:45,880 ‫آره، می‌شنوی 862 01:06:48,840 --> 01:06:49,840 ‫ازت متنفرم، مامان 863 01:06:53,240 --> 01:06:54,480 ‫به شدت ازت متنفرم 864 01:07:00,160 --> 01:07:03,960 ‫زیر سایه‌ی ترس از تبدیل شدن به تو، زندگی کردم 865 01:07:05,960 --> 01:07:09,600 ‫می‌ترسیدم مردم همونطوری نگاهم کنن که ‫من و پدر به تو نگاه می‌‌کردیم 866 01:07:11,680 --> 01:07:14,400 ‫مثل کسایی که می‌دیدنت و ‫هیچی ازت نمی‌فهمیدن 867 01:07:20,040 --> 01:07:21,520 ‫من بالأخره فهمیدمت 868 01:07:23,440 --> 01:07:25,520 ‫چون یه اتفاق مشابه برام افتاد 869 01:07:28,200 --> 01:07:29,280 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 870 01:07:31,800 --> 01:07:32,960 ‫من یاغی میشم 871 01:07:36,320 --> 01:07:39,880 ‫من مثل تو نمیشم و همین یه ذره‌ دارایی‌ام که ‫خیلی هم دوستش دارم رو از دست نمیدم 872 01:07:46,160 --> 01:07:48,280 ‫این اواخر به خوابم اومدی 873 01:07:51,320 --> 01:07:52,320 ‫گمونم... 874 01:07:53,840 --> 01:07:57,520 ‫علتش اینـه که برات سؤال بوده ‫چقدر از زندگیم رو دیدی 875 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 ‫اگه اصلاً واقعاً دیده باشی 876 01:08:03,240 --> 01:08:05,200 ‫تو هیچ انتخابی بهم ندادی، مامان 877 01:08:07,280 --> 01:08:08,280 ‫هیچ انتخابی 878 01:08:10,960 --> 01:08:13,760 ‫و حالا، انتخاب می‌کنم ‫همون زندگی‌ای رو داشته باشم که می‌خوام 879 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 ‫من میرم 880 01:08:36,920 --> 01:08:37,920 ‫خداحافظ، مامان 881 01:08:39,000 --> 01:08:49,000 ‫کاری از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 882 01:08:49,001 --> 01:08:59,001 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 883 01:09:13,120 --> 01:09:14,320 ‫یه جایی بودم که 884 01:09:15,360 --> 01:09:16,840 ‫تابحال ندیده بودمش 885 01:09:19,000 --> 01:09:21,280 ‫دیوارهاش سفید و... 886 01:09:23,320 --> 01:09:24,960 ‫کلی چراغ بود 887 01:09:25,840 --> 01:09:31,800 ‫توری مُشبک سبز رنگ بود و ‫یه پیرمرد داشت شطرنج بازی می‌‌کرد 888 01:09:33,560 --> 01:09:34,920 ‫و الکس اونجا بود با... 889 01:09:36,400 --> 01:09:37,360 ‫با یه زن 890 01:09:38,360 --> 01:09:39,800 ‫که همسرش نبود 891 01:09:41,360 --> 01:09:44,160 ‫اون زندگی با سرنوشتش زمین تا آسمون فرق داشت 892 01:09:46,800 --> 01:09:48,400 ‫و این اونو به خطر می‌ندازه 893 01:09:51,000 --> 01:09:54,440 ‫اطرافش پر از تاریکی بود 894 01:09:56,000 --> 01:10:06,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMovieZ