1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:13,551 --> 00:01:16,250 Asta îmi amintește al furtului cu Bell! 4 00:01:16,337 --> 00:01:19,253 Trei luni de planificare. Ar trebui să fie rapid și ușor. 5 00:01:19,340 --> 00:01:21,646 Dar ca întotdeauna, 6 00:01:21,733 --> 00:01:23,387 s-a încheiat într-un schimb de focuri. 7 00:01:59,031 --> 00:02:00,294 Avem cinci minute, adu-o înăuntru! 8 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 Tank, suntem atacați! 9 00:02:06,735 --> 00:02:07,823 Dă-o jos. 10 00:02:13,481 --> 00:02:14,960 Ești bun, puștiule? 11 00:02:15,047 --> 00:02:16,397 Niciodată mai bine. 12 00:02:16,962 --> 00:02:22,794 ♪ Îndrăznește, îndrăznește să crezi poți supraviețui ♪ 13 00:02:24,187 --> 00:02:28,017 ♪ Tu ții viitorul în mâna ta... ♪ 14 00:02:28,104 --> 00:02:29,801 Haide. La dracu '! 15 00:02:35,633 --> 00:02:37,679 ♪ Este timpul să luăm atitudine... ♪ 16 00:02:37,766 --> 00:02:40,029 Se pare că plecăm acum, puștiule! 17 00:02:44,381 --> 00:02:47,297 ♪ Toată lumea încearcă să-ți rupi spiritul... ♪ 18 00:02:52,041 --> 00:02:54,435 Frumos, frumos. 19 00:03:01,920 --> 00:03:04,619 Oh... Nu azi. 20 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 Glitching out! 21 00:03:54,190 --> 00:03:55,452 Fă ceea ce faci cel mai bine. 22 00:04:33,447 --> 00:04:35,579 Puștiule, știi de ce imi aminteste asta? 23 00:04:37,059 --> 00:04:38,234 Timp prost? 24 00:04:57,384 --> 00:04:58,602 La dracu. 25 00:05:12,747 --> 00:05:13,835 Vai! 26 00:05:25,281 --> 00:05:26,456 Rezervor! 27 00:05:30,939 --> 00:05:32,027 Tank, haide! 28 00:05:49,000 --> 00:05:50,219 Nu vreau să mor. 29 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 Hei, puștiule! 30 00:06:16,898 --> 00:06:17,986 Ţi-am spus. 31 00:06:19,727 --> 00:06:21,119 Întotdeauna se termină într-un schimb de focuri. 32 00:06:24,558 --> 00:06:25,733 O zi bună, nu-i așa? 33 00:06:27,125 --> 00:06:28,170 huh? 34 00:06:35,525 --> 00:06:36,526 Alegerea ta, fiule. 35 00:06:38,876 --> 00:06:40,922 O să fumăm chestia asta împreună oricum. 36 00:06:46,928 --> 00:06:47,972 Ia repede. 37 00:06:50,322 --> 00:06:52,281 Ai plecat, nu? 38 00:06:55,850 --> 00:06:57,591 Ne vedem pe partea cealaltă! 39 00:07:18,655 --> 00:07:21,005 Oh, ești o adevărată durere în... 40 00:08:12,796 --> 00:08:14,711 Hei, puștiule! 41 00:08:14,798 --> 00:08:16,670 Ai uitat ceva? 42 00:08:25,896 --> 00:08:26,984 Rezervorul e jos. 43 00:08:28,203 --> 00:08:29,509 Găsește-l pe Sly. 44 00:08:38,909 --> 00:08:40,694 Băieți. 45 00:08:40,781 --> 00:08:44,175 Livrarea a fost promisă în 40 de minute sau mai puțin. 46 00:09:11,376 --> 00:09:13,378 Nu! 47 00:09:13,465 --> 00:09:16,556 Polițiști! 48 00:09:16,643 --> 00:09:18,862 În regulă, mișcă-te! Grabă! Să mergem, să mergem! 49 00:09:23,388 --> 00:09:24,912 Aruncă-ți armele! 50 00:10:01,688 --> 00:10:03,472 - Acoperă-mă! - Acoperiți-vă. 51 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 Unde este backupul? 52 00:10:16,920 --> 00:10:18,095 În stânga ta, da! 53 00:10:48,473 --> 00:10:49,649 În spatele tău! 54 00:10:54,871 --> 00:10:55,872 Fugi! 55 00:10:59,571 --> 00:11:02,357 Fugi, puștiule, fugi! 56 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 Ia-ți mâinile de pe mine! 57 00:11:20,636 --> 00:11:22,246 Mâinile în spatele capului tău! 58 00:11:36,043 --> 00:11:37,174 L-am informat pe șeful tău 59 00:11:37,261 --> 00:11:39,220 că te-ai rostogolit pentru o pedeapsă redusă. 60 00:11:39,307 --> 00:11:41,091 Și cunoști temperamentul lui Nushi. 61 00:11:41,178 --> 00:11:43,703 Probabil că nu va lua prea amabil cu un șobolan. 62 00:11:45,879 --> 00:11:48,055 Te aruncăm în închisoare. 63 00:11:48,142 --> 00:11:51,536 Oh, vor iubi fața aia drăguță a ta. 64 00:11:51,623 --> 00:11:53,060 Te aruncăm pe străzi. 65 00:11:53,147 --> 00:11:54,801 Atunci ești cu siguranță mort. 66 00:11:54,888 --> 00:11:56,193 Cu siguranta. 67 00:11:59,631 --> 00:12:00,632 Cine are banii? 68 00:12:04,419 --> 00:12:06,029 De ce să-ți spun? 69 00:12:06,116 --> 00:12:07,378 - Glonț în față, chiar acum. - Hmm. 70 00:12:08,466 --> 00:12:09,685 Nu, încă nu. 71 00:12:11,078 --> 00:12:12,906 Ce zici de asta... 72 00:12:12,993 --> 00:12:14,690 În primul rând, mă ajuți găsește-mi banii, 73 00:12:14,777 --> 00:12:17,258 și apoi te voi tăia pe o parte din plăcintă. 74 00:12:22,219 --> 00:12:23,220 Gânduri? 75 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 Cred că... 76 00:12:30,837 --> 00:12:34,623 Urăsc ideea de a lucra cu voi doi. 77 00:12:37,582 --> 00:12:39,671 Cât timp înainte avem nevoie să-ți faci griji pentru Nushi? 78 00:12:46,504 --> 00:12:47,723 Oh, da. 79 00:12:48,289 --> 00:12:49,856 Nu mult timp. 80 00:12:49,943 --> 00:12:53,033 Dacă ea trimite pe care cred că îl trimite. 81 00:13:08,178 --> 00:13:09,701 Lasă-ți rufele în coșul de gunoi. 82 00:13:12,748 --> 00:13:15,142 După-amiază, doamnă Murphy. 83 00:13:15,229 --> 00:13:18,058 Tu cauti la fel de dragut ca intotdeauna. 84 00:13:20,451 --> 00:13:23,759 Hei, hei, uite aici, nu? 85 00:13:23,846 --> 00:13:26,283 Am scos pata aceea exact cum ai spus. 86 00:13:26,370 --> 00:13:28,851 Adică, băiete, a dat o luptă, 87 00:13:28,938 --> 00:13:30,418 dar am primit ce e mai bun. 88 00:13:31,506 --> 00:13:33,334 Acum... 89 00:13:33,421 --> 00:13:37,773 Știu că știi Sunt aici pentru afaceri. 90 00:13:43,474 --> 00:13:44,649 doamna Murphy. 91 00:13:46,303 --> 00:13:47,914 doamna Murphy? 92 00:13:48,001 --> 00:13:50,612 O, haide, doamnă Murphy, nu mă face să te urmăresc! 93 00:13:50,699 --> 00:13:51,700 Dagnabbit. 94 00:13:54,442 --> 00:13:57,140 Doamnă Murphy, vă rog nu face asta dificil. 95 00:13:58,968 --> 00:14:02,537 doamnă Murphy, Nu vreau să te rănesc. 96 00:14:02,624 --> 00:14:04,408 Ah-ah-ah-ah... 97 00:14:10,327 --> 00:14:12,634 Dar o voi face dacă trebuie. 98 00:14:12,721 --> 00:14:14,810 Acum, vă rog să aveți grijă de maniere. 99 00:14:14,897 --> 00:14:16,290 Vrea doar să discute. 100 00:14:17,944 --> 00:14:19,380 Hai acum. 101 00:14:19,467 --> 00:14:22,383 ♪ Johnny Angel ♪ 102 00:14:22,470 --> 00:14:25,952 ♪ Ești un înger pentru mine ♪ 103 00:14:26,039 --> 00:14:28,606 Îmi pare rău, dar trebuie să pui asta. 104 00:14:28,693 --> 00:14:29,999 Da. 105 00:14:30,086 --> 00:14:31,958 Nushi îi place secretul ei. 106 00:14:32,045 --> 00:14:33,698 Ce-i asta? 107 00:14:33,785 --> 00:14:36,484 Oh da. Da, banda adezivă a fost chemarea mea pentru că nu am vrut 108 00:14:36,571 --> 00:14:39,008 să ne certăm toată ziua. 109 00:14:40,009 --> 00:14:41,271 Da, mulțumesc. 110 00:14:47,060 --> 00:14:48,148 Nu... 111 00:14:49,062 --> 00:14:50,411 încă nu e timpul. 112 00:14:51,194 --> 00:14:52,195 Du-te la joacă. 113 00:15:12,128 --> 00:15:13,521 I-am promis tatălui nostru 114 00:15:13,608 --> 00:15:15,915 a sustine statura familiei noastre. 115 00:15:26,490 --> 00:15:27,578 In schimb... 116 00:15:30,712 --> 00:15:33,106 ai adus eșecul pe numele nostru. 117 00:15:49,209 --> 00:15:50,471 Fratele meu dulce. 118 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 Cel mai puternic dintre noi toți. 119 00:16:01,090 --> 00:16:02,613 Nushi, e timpul. 120 00:16:04,528 --> 00:16:06,400 Unde sunt banii mei? 121 00:16:09,533 --> 00:16:11,971 Noi... nu știm încă. 122 00:16:20,240 --> 00:16:21,241 Da. 123 00:16:21,328 --> 00:16:22,503 Nush! 124 00:16:22,590 --> 00:16:24,070 Hei. 125 00:16:24,157 --> 00:16:25,897 Deci, am luat-o pe bătrână, 126 00:16:25,985 --> 00:16:28,639 și îmi dau seama că mă pot certa celelalte două de... 127 00:16:28,726 --> 00:16:32,252 Oh, nu stiu... să zicem ora cinci? 128 00:16:32,339 --> 00:16:33,688 Am crezut că putem face toți trei împreună 129 00:16:33,775 --> 00:16:35,429 văzând ca ești o doamnă ocupată și tot. 130 00:16:35,516 --> 00:16:36,996 Asta e bine. 131 00:16:37,083 --> 00:16:39,128 Grozav, așa ne vom întâlni la sediu? 132 00:16:44,568 --> 00:16:45,613 Nu. 133 00:16:47,136 --> 00:16:49,095 Adu-le la Coșul de gunoi. 134 00:16:49,182 --> 00:16:50,400 Ne întâlnim acolo. 135 00:16:52,402 --> 00:16:54,013 Uh... 136 00:16:54,100 --> 00:16:55,405 Coșul de gunoi, nu? 137 00:16:58,234 --> 00:17:00,584 Ei bine, vezi tu, eu... 138 00:17:00,671 --> 00:17:04,980 Am dat de înțeles că ai vrea vorbește doar cu doamna Murphy. 139 00:17:05,067 --> 00:17:08,853 Voi aștepta pentru tine acolo la 7:00 ascuțit. 140 00:17:08,940 --> 00:17:11,726 Nu-mi spune „Nush.” 141 00:17:21,823 --> 00:17:23,520 Voi face ce nu poți. 142 00:17:25,305 --> 00:17:28,917 Voi găsi și voi ucide oricine ți-a făcut asta. 143 00:17:38,318 --> 00:17:42,061 ♪ Toată lumea lucrează pentru weekend ♪ 144 00:17:44,715 --> 00:17:47,588 ♪ Toată lumea vrea un nou rom-- ♪ 145 00:18:07,347 --> 00:18:09,000 La naiba? 146 00:18:11,351 --> 00:18:12,874 Oh. 147 00:18:12,961 --> 00:18:14,397 Nu este înțelept, omule. 148 00:18:14,484 --> 00:18:17,183 Nu e nimic altceva decât deșert pe kilometri de aici. 149 00:18:17,270 --> 00:18:20,099 Ai șanse mai bune cu Nushi, poate. 150 00:18:20,925 --> 00:18:22,144 În regulă. 151 00:18:22,231 --> 00:18:23,580 Să mergem cu muzica. 152 00:18:25,713 --> 00:18:29,847 Acum, sunteți cu toții aici pentru că ai făcut 153 00:18:29,934 --> 00:18:31,806 lucruri pe care nu ar trebui să le faci! 154 00:18:35,505 --> 00:18:36,724 doamnă Murphy, 155 00:18:36,811 --> 00:18:38,856 Am auzit că ai făcut scurtcircuit cântăririle tale. 156 00:18:38,943 --> 00:18:40,293 Nu mișto. 157 00:18:41,424 --> 00:18:43,383 Și voi doi. 158 00:18:43,470 --> 00:18:46,516 Prins din urmă în treburi dubioase, nu? 159 00:18:47,996 --> 00:18:51,869 Robert, respect toți cu care lucrez, 160 00:18:51,956 --> 00:18:56,047 și tot ce cer în schimb este la fel. 161 00:18:56,135 --> 00:18:58,572 Când nu-l primesc, Îmi fac griji pentru mesaj 162 00:18:58,659 --> 00:19:00,791 trimite altora. 163 00:19:00,878 --> 00:19:04,404 Crezi că e corect să fii skiming pentru câștig personal? 164 00:19:04,491 --> 00:19:06,057 Mm-mm. 165 00:19:19,723 --> 00:19:22,987 Susie, Susie, Susie. 166 00:19:23,074 --> 00:19:24,337 Nu știu de cât timp ai fost 167 00:19:24,424 --> 00:19:27,166 dându-mi numere inexacte, 168 00:19:27,253 --> 00:19:29,255 dar aș urî pentru acțiunile tale 169 00:19:29,342 --> 00:19:30,734 pentru a influența pe alții. 170 00:19:32,519 --> 00:19:35,217 Deci, ca în cazul lui Robert, Trebuie să trimit un mesaj 171 00:19:35,304 --> 00:19:36,566 asta e clar. 172 00:19:46,750 --> 00:19:48,622 Doamnă Murphy, sper nu există dureri. 173 00:19:48,709 --> 00:19:51,364 Dacă ar fi de mine, te-aș lăsa plecat cu un avertisment sever. 174 00:19:51,973 --> 00:19:53,061 Da. 175 00:19:54,454 --> 00:19:57,370 Oh, la naiba! 176 00:19:57,457 --> 00:19:59,676 Scuze, tuturor. Vreau să spun, aceste lucruri, sunt doar, 177 00:19:59,763 --> 00:20:01,983 sunt... sunt bătrâni. 178 00:20:02,070 --> 00:20:04,420 Ştii, daca imi amintesc bine... 179 00:20:06,161 --> 00:20:09,556 şansele de o a doua armă care se blochează, 180 00:20:09,643 --> 00:20:13,560 Oh, sunt aproximativ 1 din 125.000, 181 00:20:13,647 --> 00:20:16,040 dar știi, s-ar putea să greșesc... 182 00:20:33,797 --> 00:20:35,408 Va trebui să ajung o curățătorie chimică nouă. 183 00:20:38,672 --> 00:20:40,064 Vreo vorbă despre hoțul ăsta? 184 00:20:44,852 --> 00:20:46,070 Se dovedește... 185 00:20:47,681 --> 00:20:49,422 e chiar sub nasul nostru. 186 00:20:50,684 --> 00:20:53,339 Am luat asta de aici. 187 00:20:56,211 --> 00:20:58,082 — Partenerul meu pentru bani. 188 00:20:58,169 --> 00:21:00,171 „Orașul abandonat lui Lyncroft”. 189 00:21:02,217 --> 00:21:03,218 Este o capcană. 190 00:21:08,615 --> 00:21:10,269 Dar îi pasă de tine. 191 00:21:12,053 --> 00:21:13,315 nu-i asa? 192 00:21:24,021 --> 00:21:25,545 Zâmbet. 193 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 Îl vei face vino aici în schimb. 194 00:21:32,160 --> 00:21:33,814 Cred că va fi de acord la acei termeni? 195 00:21:35,032 --> 00:21:36,338 Fă-l. 196 00:21:37,165 --> 00:21:38,166 Și apoi... 197 00:21:40,255 --> 00:21:43,084 imi ia banii inapoi și să-i omoare pe amândoi. 198 00:21:48,307 --> 00:21:49,699 Poți să faci asta? 199 00:21:49,786 --> 00:21:50,961 Sau nu? 200 00:21:58,839 --> 00:22:00,623 Pentru asta m-ai angajat. 201 00:22:06,325 --> 00:22:08,370 Este important facem asta repede! 202 00:22:10,024 --> 00:22:14,507 Toată lumea trebuie să știe că... nimeni nu poate lua de la mine. 203 00:22:18,989 --> 00:22:20,164 Adu-mi hoțul! 204 00:22:29,260 --> 00:22:30,479 Oh, la naiba. 205 00:22:35,963 --> 00:22:38,139 Da, doar. 206 00:22:39,140 --> 00:22:40,794 Respiră. 207 00:22:40,881 --> 00:22:44,014 Lecția de azi este despre acțiunea. 208 00:22:48,279 --> 00:22:49,455 Curajul poate... 209 00:22:59,421 --> 00:23:00,814 Fii persoana pe care ai fost mereu 210 00:23:00,901 --> 00:23:02,032 am vrut să fie. 211 00:23:02,119 --> 00:23:03,730 Va fi o zi bună. 212 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 O să fumăm chestia asta împreună oricum. 213 00:24:34,298 --> 00:24:35,299 La dracu. 214 00:24:35,386 --> 00:24:37,476 Hei, hei, hei, îmi pare rău! 215 00:24:41,915 --> 00:24:43,482 Ți-am spus, îmi pare rău! 216 00:24:43,569 --> 00:24:45,484 Pleacă naibii de aici acum! 217 00:25:04,938 --> 00:25:05,939 Haide! 218 00:25:08,071 --> 00:25:09,116 A mers așa. 219 00:25:20,431 --> 00:25:22,738 Găsiți alții pentru a vă ajuta să vă promovați visele. 220 00:25:22,825 --> 00:25:23,913 Conduce, copile! 221 00:25:25,698 --> 00:25:27,264 - Conduce! - Ce, unde? 222 00:25:27,351 --> 00:25:29,658 Oriunde, conduci, pune-o în viteză! 223 00:25:29,745 --> 00:25:31,660 Haide, încearcă doar să-l pui deja în trepte! 224 00:25:31,747 --> 00:25:34,054 - Deschide usa! - Haide! 225 00:25:49,417 --> 00:25:50,810 Și ține minte, 226 00:25:50,897 --> 00:25:53,334 nu lăsa pe nimeni stai în calea ta, 227 00:25:53,421 --> 00:25:55,162 pentru că odată prezent, 228 00:25:55,249 --> 00:25:57,033 a acționa este la fel de simplu ca... 229 00:26:16,444 --> 00:26:17,663 Te rog... te rog, domnule... 230 00:26:19,752 --> 00:26:20,927 nu mă răni. 231 00:26:22,493 --> 00:26:23,756 Nu sunt eu trebuie să-ți faci griji. 232 00:26:26,497 --> 00:26:29,892 Ea avea o insignă, Cred că e polițist. 233 00:26:29,979 --> 00:26:31,590 Da, nu este unul dintre cei buni. 234 00:26:37,291 --> 00:26:39,119 Jeleu, jeleu. 235 00:26:41,687 --> 00:26:42,688 Jellybeans. 236 00:26:44,951 --> 00:26:45,952 Poți deschide torpedoul? 237 00:26:47,518 --> 00:26:48,998 Vreau să-mi iau pastilele. 238 00:26:53,612 --> 00:26:55,439 Jellybeans. Jellybeans. 239 00:26:55,526 --> 00:26:59,095 Nu, nu, nu, nu acela. Acesta este odorizantul meu pentru respirație. 240 00:26:59,182 --> 00:27:02,708 Doar... sub ziare, da. 241 00:27:04,579 --> 00:27:05,928 Sunt pentru anxietate. 242 00:27:10,498 --> 00:27:12,108 Poate vrei să se dubleze astăzi. 243 00:27:15,546 --> 00:27:16,983 Trage acolo. 244 00:27:17,070 --> 00:27:18,419 Sigur, ceva sigur. 245 00:27:25,078 --> 00:27:26,079 Aici ieși. 246 00:27:26,166 --> 00:27:27,515 Îmi pare rău, ce? 247 00:27:27,602 --> 00:27:29,560 Uite, puștiule, planul este să-mi salvez partenerul, 248 00:27:29,648 --> 00:27:31,040 a avea o etichetă nu este, 249 00:27:31,127 --> 00:27:33,521 asa ca multumesc pentru drumul de duminică, acum ieși. 250 00:27:33,608 --> 00:27:36,959 Adică... Adică, camionul e tot ce am, omule. 251 00:27:37,046 --> 00:27:38,613 Hei, hei, hei, oprește-te. Hei, ce faci? 252 00:27:38,700 --> 00:27:39,962 - Ce faci? - Acum o să te rănesc. 253 00:27:40,049 --> 00:27:41,181 Ieși! 254 00:27:41,268 --> 00:27:44,010 Hei! Haide, omule, haide! 255 00:27:44,097 --> 00:27:45,664 Te rog nu face asta, Am nevoie de acest camion! 256 00:27:45,751 --> 00:27:47,013 Da, ei bine camionul este înlocuibil, 257 00:27:47,100 --> 00:27:48,492 - Partenerul meu nu este. - Vă rog-- 258 00:27:49,972 --> 00:27:51,539 Nu, nu, nu, e tot... e tot ce am, omule! 259 00:27:56,500 --> 00:27:57,676 Intră! 260 00:28:04,073 --> 00:28:05,422 Oh, la naiba! 261 00:28:05,509 --> 00:28:07,033 Am fost împușcat, la naiba. Sângerez! 262 00:28:07,120 --> 00:28:09,078 Taci, puștiule, este doar o rană a cărnii! 263 00:28:12,865 --> 00:28:14,257 - Nu vreau să mor, omule! - Nu mergi 264 00:28:14,344 --> 00:28:15,824 să mor azi, puștiule. 265 00:28:15,911 --> 00:28:18,131 Ține-ți capul în jos! 266 00:28:21,569 --> 00:28:23,092 Oh, Doamne, nu putem trece! 267 00:28:25,921 --> 00:28:27,314 - Pregătește-te! - Pentru ce? 268 00:28:27,401 --> 00:28:28,445 Acest. 269 00:28:37,454 --> 00:28:38,847 La naiba! 270 00:28:47,900 --> 00:28:49,336 Mâinile sus! 271 00:28:50,598 --> 00:28:52,078 Am inteles. 272 00:29:01,827 --> 00:29:03,524 Hei! 273 00:29:03,611 --> 00:29:06,222 O, inocența copilăriei! 274 00:29:06,962 --> 00:29:09,617 Hei, iubito! 275 00:29:12,141 --> 00:29:13,926 Ține-mă minte? 276 00:29:14,013 --> 00:29:15,579 Asta e pentru Tank. 277 00:29:17,190 --> 00:29:18,191 Ușor, ușor. 278 00:29:31,465 --> 00:29:33,336 Acesta este mușchiul pe care ne-ați luat. 279 00:29:33,423 --> 00:29:35,251 ♪ Bile atârnând jos în timp ce Am scos o sticlă de pe un iaht ♪ 280 00:29:35,338 --> 00:29:37,819 ♪ Legănarea lanțului, zgomot și a costat mult ♪ 281 00:29:37,906 --> 00:29:39,952 ♪ Cățea, sunt mereu după guala, da, și tu nu ești ♪ 282 00:29:40,039 --> 00:29:42,171 ♪ Nenorocitul B, continuă până când ai lovit locul ♪ 283 00:29:42,258 --> 00:29:43,912 ♪ Uau, sunt o geantă mare... ♪ 284 00:29:43,999 --> 00:29:45,784 Nu mi-ai dat mult timp, ai? 285 00:29:45,871 --> 00:29:49,048 În plus, sunt loiali! 286 00:29:50,049 --> 00:29:53,574 Acum poate voi doi ar trebui să-ți faci treaba de data asta! 287 00:29:53,661 --> 00:29:55,184 Și, uh... 288 00:29:56,664 --> 00:29:58,797 nu pierde din vedere dintre tipii ăștia, nu? 289 00:29:58,884 --> 00:30:00,407 Bine, la revedere. 290 00:30:00,494 --> 00:30:02,713 ♪ Nenorocitul B, continuă până când ai lovit locul ♪ 291 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 ♪ Uau, sunt un vânător de pungi mari cu arcul ♪ 292 00:30:05,499 --> 00:30:07,588 ♪ Ea are un basculant mare rău, lasă-l jos ♪ 293 00:30:07,675 --> 00:30:09,851 ♪ Mama m-a sunat și ea fericită cu creșterea ♪ 294 00:30:09,938 --> 00:30:12,245 ♪ Nu se pliază niciodată pentru un thottie, acesta este un jurământ ♪ 295 00:30:13,159 --> 00:30:14,421 Bine, iată afacerea. 296 00:30:16,118 --> 00:30:18,425 Ori ne duci la bani. 297 00:30:18,512 --> 00:30:21,254 Sau... vă luăm pe amândoi afară în deşert. 298 00:30:21,341 --> 00:30:23,865 Ce? Nu poți face asta. 299 00:30:23,952 --> 00:30:26,259 O, nu, nu, nu, e ilegal, sunteți polițiști! 300 00:30:26,346 --> 00:30:27,434 Miere. 301 00:30:28,739 --> 00:30:29,828 Partenerul tău e drăguț. 302 00:30:29,915 --> 00:30:31,307 - Nu sunt partenerul lui! - Bine, bine, 303 00:30:32,395 --> 00:30:33,832 deci ești consumabil atunci. 304 00:30:36,225 --> 00:30:37,270 Deci care este? 305 00:30:39,054 --> 00:30:42,536 Afară la mijloc de nicăieri să faci ceva foarte, 306 00:30:43,189 --> 00:30:44,755 lucruri foarte rele. 307 00:30:46,366 --> 00:30:47,628 Sau la bani? 308 00:30:48,759 --> 00:30:50,065 Alegerea este a ta. 309 00:30:59,248 --> 00:31:00,859 Luați următoarea dreapta în afara orașului. 310 00:31:02,382 --> 00:31:04,384 Este un pic de condus. 311 00:31:04,471 --> 00:31:05,907 Sper că ai făcut bagajele niște gogoși. 312 00:31:24,578 --> 00:31:26,145 Stop. 313 00:31:26,232 --> 00:31:28,016 Am spus opriți, Krispy Kreme. 314 00:31:29,496 --> 00:31:30,714 te-am auzit. 315 00:31:30,801 --> 00:31:31,977 Te-am auzit prima dată. 316 00:31:33,587 --> 00:31:34,893 Nu e nimic aici. 317 00:31:34,980 --> 00:31:36,372 Da, cam asta e ideea. 318 00:31:42,944 --> 00:31:44,250 Stai cât poți de aproape de mine, 319 00:31:44,337 --> 00:31:45,991 - Doar stai cat mai aproape de mine... - Mă vor ucide? 320 00:31:46,078 --> 00:31:47,731 Taci și stai cât mai aproape de mine. 321 00:32:04,531 --> 00:32:05,532 Ascultă. 322 00:32:06,968 --> 00:32:10,667 Dacă îl lași pe acesta aici încearcă orice, o va face. 323 00:32:10,754 --> 00:32:14,323 Dacă încearcă ceva, poți să-l împuști de aici 324 00:32:15,107 --> 00:32:16,760 până aici. 325 00:32:16,847 --> 00:32:18,545 Dar nu până când nu confirmăm ca avem banii. 326 00:32:19,328 --> 00:32:20,416 Aceasta? 327 00:32:20,503 --> 00:32:22,331 Da, nu ne pasă. 328 00:32:22,418 --> 00:32:23,724 - Întrebare. - Hmm? 329 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 De ce nu facem doar risipi copilul chiar acum? 330 00:32:27,597 --> 00:32:29,860 Cauți pe aici, vei găsi banii. 331 00:32:29,948 --> 00:32:32,994 Dar dacă vrei combinația a intra în seif, 332 00:32:33,081 --> 00:32:34,953 nu te atingi un păr pe corp. 333 00:32:36,258 --> 00:32:38,260 Vom juca frumos, deocamdată. 334 00:32:40,480 --> 00:32:41,785 Să mergem. 335 00:33:19,171 --> 00:33:21,434 Hei, ce se va întâmpla? 336 00:33:21,521 --> 00:33:22,739 De unde știm oricum nu ne va ucide 337 00:33:22,826 --> 00:33:23,914 dacă îi dăm banii? 338 00:33:25,307 --> 00:33:26,787 ai un fel de plan sau ceva? 339 00:33:26,874 --> 00:33:28,180 Taci si tine capul inainte. 340 00:33:28,267 --> 00:33:30,095 - Vezi că se construiește înainte? - Da, da, da. 341 00:33:30,182 --> 00:33:31,705 Fii primul din... 342 00:33:31,792 --> 00:33:33,098 Hei! 343 00:33:34,316 --> 00:33:36,884 Renunță la discuțiile! Să mergem! 344 00:33:40,322 --> 00:33:41,280 Mişcare! 345 00:33:51,986 --> 00:33:52,987 Stop. 346 00:33:55,511 --> 00:33:57,905 Dino, Justin. 347 00:33:57,992 --> 00:33:59,863 Asigurați-vă că nu este nimic amuzant se întâmplă acolo. 348 00:34:15,705 --> 00:34:17,707 Nu-i lăsa să scape, idiotilor! 349 00:34:21,059 --> 00:34:24,192 Dărâmă ușa aceea și adu-mi banii. 350 00:34:24,279 --> 00:34:25,237 Ce fac ei, ce fac ei? 351 00:34:25,324 --> 00:34:26,368 Nu vă faceți griji, nu pot intra. 352 00:34:30,155 --> 00:34:31,373 Cred că. 353 00:34:31,460 --> 00:34:34,028 Intră acolo. Tu, găsește altfel, acum! 354 00:34:34,594 --> 00:34:35,595 Întoarceţi-vă. 355 00:34:36,248 --> 00:34:37,423 Înapoi la mine! 356 00:34:37,510 --> 00:34:39,816 Hai, mai aproape. 357 00:34:39,903 --> 00:34:42,036 Bine, omule, unde naiba primești toate chestiile astea, oricum? 358 00:34:42,123 --> 00:34:43,820 A venit cu ultimul meu scor. 359 00:34:43,907 --> 00:34:45,953 Ei bine, am cumpărat frezele de șuruburi. 360 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 Deci este adevărat? 361 00:34:47,737 --> 00:34:48,956 Ai furat o grămadă de bani? 362 00:34:49,043 --> 00:34:50,392 Este un pic mai complicat decât atât. 363 00:34:51,785 --> 00:34:53,395 Haide, grăbește-te! 364 00:34:53,482 --> 00:34:55,223 Haide! 365 00:34:55,310 --> 00:34:56,311 Bănuiesc partenerul tău are probleme 366 00:34:56,398 --> 00:34:57,660 din cauza banilor ai furat, nu? 367 00:34:57,747 --> 00:34:59,445 Ai un talent pentru că ai pus întrebări oribile 368 00:34:59,532 --> 00:35:00,663 la toate momentele greșite, puștiule. 369 00:35:00,750 --> 00:35:01,969 Te-ai distrat vreodată? 370 00:35:03,362 --> 00:35:05,407 Hei, concentrează-te, haide! 371 00:35:05,494 --> 00:35:06,452 Am înțeles! 372 00:35:07,844 --> 00:35:10,934 Jeleu, jeleu... 373 00:35:11,021 --> 00:35:12,719 Oh, Doamne, nu ești dând încredere 374 00:35:12,806 --> 00:35:14,199 cu mine, puștiule, grăbește-te! 375 00:35:14,286 --> 00:35:15,504 Sunt... Îmi pare rău! 376 00:35:24,165 --> 00:35:25,166 Aici. 377 00:35:27,429 --> 00:35:29,562 Mişcare. 378 00:35:40,399 --> 00:35:41,704 Hai să ne distrăm puțin. 379 00:35:46,187 --> 00:35:47,232 Huh. 380 00:35:48,494 --> 00:35:49,451 După el! 381 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 Treci aici! 382 00:35:55,414 --> 00:35:57,329 Mișcă-ți fundul! 383 00:35:57,416 --> 00:35:59,026 Oh, la naiba nu. Ce a fost asta, omule? 384 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 Ce naiba a fost asta? 385 00:36:00,201 --> 00:36:01,376 O parte din plan! 386 00:36:02,377 --> 00:36:03,509 Ai plănuit toate astea? 387 00:36:03,596 --> 00:36:04,640 Tehnic pentru o altă parte. 388 00:36:04,727 --> 00:36:05,989 Haide, puștiule! 389 00:36:11,517 --> 00:36:13,519 Ei nu sunt aici! 390 00:36:13,606 --> 00:36:15,477 Du-te, grăbește-te! 391 00:36:15,564 --> 00:36:17,349 Capul sus, puștiule! 392 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 Du-te la coliba galbenă, puștiule! 393 00:36:36,716 --> 00:36:39,545 colibă ​​galbenă, colibă ​​galbenă, colibă ​​galbenă. 394 00:36:39,632 --> 00:36:40,676 Cabana galbena! 395 00:36:51,121 --> 00:36:52,514 Au fumat Dino! 396 00:36:55,038 --> 00:36:56,039 Merge! 397 00:37:11,620 --> 00:37:12,882 Haide! 398 00:37:14,057 --> 00:37:15,058 Haide! 399 00:37:54,402 --> 00:37:55,534 Muri! 400 00:38:28,262 --> 00:38:30,830 Nu te poți ascunde de Sly! 401 00:38:34,964 --> 00:38:37,140 Oh-hoh! Punct de naștere rău! 402 00:38:57,987 --> 00:38:59,946 - Jellybeans, jellybeans. - Am uitat că era acolo. 403 00:39:00,033 --> 00:39:01,339 Ieși din ea, puștiule, haide! 404 00:39:08,433 --> 00:39:11,827 Jeleu, jeleu, jeleu! 405 00:39:12,654 --> 00:39:13,786 Jellybeans, jellybeans! 406 00:39:19,139 --> 00:39:20,445 - Jellybeans. - Ajunge cu jeleuurile, 407 00:39:20,532 --> 00:39:22,055 bine? - Bine. 408 00:39:23,665 --> 00:39:26,189 Mi-ai salvat viața, Nu te voi lăsa să mori. 409 00:39:27,408 --> 00:39:29,236 Da. 410 00:39:29,323 --> 00:39:30,455 Ești bine? 411 00:39:31,281 --> 00:39:32,326 Da. 412 00:39:33,501 --> 00:39:34,894 sunt bine. 413 00:39:35,764 --> 00:39:37,026 Bine. 414 00:40:00,398 --> 00:40:03,139 Ravi! Ravi. 415 00:40:03,226 --> 00:40:04,576 Ai primit banii? 416 00:40:48,968 --> 00:40:51,797 Mm, slavă Domnului ai ascuns toate astea chiar aici. 417 00:40:54,103 --> 00:40:55,148 Nu am mai fost niciodată aici. 418 00:40:57,672 --> 00:40:58,804 Nu vă faceți griji, Nu cred că ai băut 419 00:40:58,891 --> 00:41:00,109 un pis al unui camioner vechi. 420 00:41:01,720 --> 00:41:03,373 Faceți combustibil rapid. 421 00:41:03,461 --> 00:41:05,898 Ne-am cumpărat ceva timp, dar trebuie să continuăm să ne mișcăm. 422 00:41:15,429 --> 00:41:16,691 Ai să mănânci asta? 423 00:41:31,053 --> 00:41:34,143 Ai prieteni? Familial? 424 00:41:34,230 --> 00:41:35,754 Vor merge după cei dragi. 425 00:41:37,625 --> 00:41:40,541 Nu, sunt toți morți acum. 426 00:41:40,628 --> 00:41:42,891 Adică, este acest barista la această cafenea care îmi place, 427 00:41:42,978 --> 00:41:44,023 dar, uh... 428 00:41:45,111 --> 00:41:46,547 nu a mers mereu bine. 429 00:41:48,854 --> 00:41:50,769 Cred că atacurile mele de panică m-au oprit mereu 430 00:41:50,856 --> 00:41:51,944 din a face, ei bine... 431 00:41:53,249 --> 00:41:55,425 cam totul. 432 00:41:55,513 --> 00:42:00,256 Încă sunt ca, nu pot să cred am făcut toate astea astăzi. 433 00:42:00,343 --> 00:42:01,823 Încă este o nebunie pentru mine, ştii? 434 00:42:03,303 --> 00:42:05,044 Ei bine, asta este ideea de viață, puștiule. 435 00:42:06,001 --> 00:42:07,394 Făcând lucruri. 436 00:42:07,481 --> 00:42:10,832 Da, cu siguranță am plecat la un mare început alături de tine. 437 00:42:10,919 --> 00:42:12,660 Da, ei bine, nu dacă tot repeți "jellybeans" 438 00:42:12,747 --> 00:42:15,315 tot timpul. 439 00:42:15,402 --> 00:42:17,230 Hei, știi, chestia cu jeleui este doar 440 00:42:17,317 --> 00:42:20,450 ceva ce am luat de la tatăl meu, știi. 441 00:42:20,538 --> 00:42:22,322 Ajută la atacurile mele de panică. 442 00:42:22,409 --> 00:42:23,497 Da. 443 00:42:25,499 --> 00:42:27,893 Știi, când eram mic, mama mea ar vrea mereu, 444 00:42:27,980 --> 00:42:30,417 Iubește-mă, care nu a ajutat niciodată cu adevărat. 445 00:42:30,504 --> 00:42:33,899 Dar tatăl meu, totuși, a fost atât de strict, 446 00:42:33,986 --> 00:42:35,204 tip de tip fără prostii, 447 00:42:35,291 --> 00:42:37,163 și... ai crede ar fi groaznic, 448 00:42:37,250 --> 00:42:38,730 dar nu știu, a fost doar... 449 00:42:38,817 --> 00:42:40,427 exista această încredere în ea. 450 00:42:41,776 --> 00:42:44,083 Îmi amintesc de tatăl meu spunându-mi, ca, 451 00:42:44,170 --> 00:42:46,346 probleme în viață sunt ca jeleul. 452 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Toate sunt mici, 453 00:42:47,782 --> 00:42:49,784 ca să poți mânca o grămadă dintre ei în același timp, 454 00:42:49,871 --> 00:42:51,656 si de cele mai multe ori, nu au întotdeauna un gust rău, 455 00:42:51,743 --> 00:42:54,441 deci da, dar cu excepția lemnului dulce, 456 00:42:54,528 --> 00:42:55,616 scuipă pe acelea afară. 457 00:42:57,662 --> 00:42:58,793 Adică al meu... 458 00:43:00,316 --> 00:43:03,015 Tatăl meu a murit când aveam 12 ani. 459 00:43:03,102 --> 00:43:04,190 Toată lumea a făcut-o. 460 00:43:05,757 --> 00:43:07,759 Deci acum, ori de câte ori simt se apropie un atac, 461 00:43:07,846 --> 00:43:08,803 eu doar... 462 00:43:10,239 --> 00:43:12,024 doar gandeste-te la asta. 463 00:43:12,111 --> 00:43:14,069 Mă gândesc doar la jeleu. 464 00:43:18,683 --> 00:43:19,945 Jellybeans. 465 00:43:21,816 --> 00:43:24,253 Ei bine, cred Am jeleu de mulțumire 466 00:43:24,340 --> 00:43:26,342 pentru că mi-am salvat viața acolo. 467 00:43:34,394 --> 00:43:36,048 Știi, tatăl meu a fost polițist. 468 00:43:37,049 --> 00:43:38,441 Da, era un polițist cinstit. 469 00:43:40,705 --> 00:43:43,229 A luat toamna pentru incinta lui coruptă. 470 00:43:43,316 --> 00:43:45,623 Când a ieșit din articulație, și-a ignorat familia, 471 00:43:46,885 --> 00:43:48,147 a jucat tot timpul. 472 00:43:50,018 --> 00:43:53,021 A devenit atât de rău încât trăiam într-un adăpost de femei 473 00:43:53,108 --> 00:43:57,504 cu mama folosind bonuri de mâncare. 474 00:43:57,591 --> 00:44:00,638 - Oh, wow, asta e... - Până la urmă, uh, 475 00:44:01,987 --> 00:44:05,033 a murit peste un joc de cărți pe doi biți. 476 00:44:06,948 --> 00:44:08,341 Cineva tocmai l-a împușcat. 477 00:44:10,038 --> 00:44:11,170 Am fost și eu un copil. 478 00:44:13,433 --> 00:44:15,653 Deci știu cum e trebuind sa ai grija de tine. 479 00:44:18,220 --> 00:44:20,745 Omule, sunt... Îmi pare atât de rău pentru tatăl tău. 480 00:44:22,572 --> 00:44:23,748 Aceleaşi. 481 00:44:25,358 --> 00:44:26,489 Dar devine mai bine. 482 00:44:27,142 --> 00:44:28,840 Iţi promit. 483 00:44:28,927 --> 00:44:31,669 Adică, uită-te la mine, Trag furturi pentru a-mi câștiga existența. 484 00:44:31,756 --> 00:44:33,148 Da, vreau să spun, 485 00:44:33,235 --> 00:44:34,846 esti ca un Robin Hood din viața reală. 486 00:44:34,933 --> 00:44:36,804 Da, nu, nu te devansa. 487 00:44:36,891 --> 00:44:39,720 Adică, doar dau banii pentru mine. 488 00:44:39,807 --> 00:44:41,156 Deci, cât ai primit? 489 00:44:43,811 --> 00:44:45,639 Ei bine, suficient să se retragă pe o plajă. 490 00:44:46,727 --> 00:44:48,424 Și să nu mor ca tatăl meu. 491 00:44:52,515 --> 00:44:56,911 Dar mai întâi trebuie să primesc acest trabuc înapoi la partenerul meu. 492 00:44:56,998 --> 00:44:59,044 Și trebuie să-mi dau seama ce sa fac cu tine. 493 00:44:59,131 --> 00:45:01,394 Ei bine, da, da, sigur, lucru sigur, vreau să spun, 494 00:45:01,481 --> 00:45:03,309 ce urmează, ce urmează pentru Jellybean Boys? 495 00:45:05,746 --> 00:45:07,356 Nu. 496 00:45:07,443 --> 00:45:10,403 Oh, îmi pare rău, doar am fost... Încercam doar să mă gândesc 497 00:45:10,490 --> 00:45:11,491 un nume pentru noi, știi, 498 00:45:11,578 --> 00:45:12,797 acum că practic suntem parteneri. 499 00:45:12,884 --> 00:45:15,060 - Da. - Haiduci, chestii. 500 00:45:15,147 --> 00:45:17,410 Ei bine, nu suntem nimic, bine? 501 00:45:17,497 --> 00:45:19,455 Trebuie să pleci din oraș, pentru că ești în pericol 502 00:45:19,542 --> 00:45:20,543 atâta timp cât ești cu mine. 503 00:45:27,986 --> 00:45:28,987 La dracu. 504 00:45:31,859 --> 00:45:32,991 Bună! 505 00:45:33,078 --> 00:45:35,254 Îți place cu siguranță a juca greu pentru a obține. 506 00:45:36,429 --> 00:45:37,647 Cine este aceasta? 507 00:45:37,735 --> 00:45:40,607 Nu unul pentru discuții mici, Am săpat, da. 508 00:45:40,694 --> 00:45:41,913 Unde este Vic? 509 00:45:44,350 --> 00:45:46,352 Stai calm, tânărule. 510 00:45:46,439 --> 00:45:48,310 Angajatorul meu este de acord cu o tranzacție, 511 00:45:48,397 --> 00:45:49,964 drăguț și simplu. 512 00:45:50,051 --> 00:45:52,445 Tu aduci banii, noi aducem prietenul tău și lasă soarele să apune 513 00:45:52,532 --> 00:45:53,576 pe toată treaba asta. 514 00:45:53,663 --> 00:45:55,535 Ce zici, avem o afacere? 515 00:45:55,622 --> 00:45:57,232 De unde știu că este încă în viață? 516 00:45:57,929 --> 00:45:58,930 Bine, 517 00:45:59,017 --> 00:46:01,802 acum, aceasta este o întrebare corectă. 518 00:46:01,889 --> 00:46:05,284 Totuși, sunt puțin întristat că nu ai încredere în mine. 519 00:46:05,371 --> 00:46:07,068 Continuați acum. 520 00:46:07,155 --> 00:46:08,243 Salută. 521 00:46:11,464 --> 00:46:13,248 Vic, tu ești? 522 00:46:13,335 --> 00:46:14,336 Ești bine? 523 00:46:14,989 --> 00:46:16,338 Sunt bine, puștiule. 524 00:46:16,425 --> 00:46:18,601 Sunt bine. 525 00:46:18,688 --> 00:46:20,778 Nu mai rău decât când surorile Wolfington 526 00:46:20,865 --> 00:46:22,780 - a avut un salt asupra noastră-- - Hei. 527 00:46:22,867 --> 00:46:25,608 El este într-adevăr viu și bine. Voi scrie când și unde 528 00:46:25,695 --> 00:46:27,741 și uh, trece repede, vrei, 529 00:46:27,828 --> 00:46:28,873 telefonul meu este aproape mort. 530 00:46:29,308 --> 00:46:30,875 Afacere. 531 00:46:30,962 --> 00:46:36,054 Avertisment corect, hoss, ne vom prezenta bine pregătiți. 532 00:46:36,141 --> 00:46:37,664 Vă sugerez să salvați orice trucuri. 533 00:46:37,751 --> 00:46:40,319 Vino cu banii, fă asta ușor pentru toată lumea, ai auzit? 534 00:46:42,625 --> 00:46:43,670 Ce acum? 535 00:46:51,983 --> 00:46:52,984 Plan nou. 536 00:46:58,598 --> 00:47:00,513 O, Doamne Atotputernic. 537 00:47:02,776 --> 00:47:04,082 Hei, hei, iată. 538 00:47:06,258 --> 00:47:07,433 Mmm. 539 00:47:11,393 --> 00:47:12,612 Whisky. 540 00:47:14,309 --> 00:47:16,529 Momente mici este nevoie de civilizație, 541 00:47:16,616 --> 00:47:18,183 mai ales în profesia noastră. 542 00:47:18,270 --> 00:47:19,619 Într-adevăr. 543 00:47:19,706 --> 00:47:23,492 Mm. Mm-mm-mm. Oh. 544 00:47:23,579 --> 00:47:25,973 Aceste surori pe care le-ai menționat, Sunt intrigat. 545 00:47:28,976 --> 00:47:30,978 Doar o treabă proastă pe vremuri. 546 00:47:32,197 --> 00:47:34,852 S-a terminat cu mine, ei bine, 547 00:47:34,939 --> 00:47:36,984 arata destul de mult cum fac eu acum. 548 00:47:40,901 --> 00:47:43,948 Trebuie să fii atent cu doamnele din această afacere. 549 00:47:44,035 --> 00:47:45,297 Pot fi isteți. 550 00:47:46,602 --> 00:47:48,604 Ei bine, nu ne-au prins. 551 00:47:48,691 --> 00:47:50,171 Și am primit banii. 552 00:47:50,258 --> 00:47:51,303 Întotdeauna facem. 553 00:47:57,178 --> 00:47:58,788 Comportament optimist. 554 00:47:58,876 --> 00:48:00,051 Iată. 555 00:48:00,138 --> 00:48:02,053 Mm. 556 00:48:02,140 --> 00:48:05,883 - Oh. - Oh, acum. 557 00:48:09,843 --> 00:48:12,237 Păcat că trebuie să te omor. 558 00:48:14,065 --> 00:48:15,893 Nu ești chiar atât de rău. 559 00:48:17,503 --> 00:48:19,722 Pentru un criminal psihopat. 560 00:48:19,809 --> 00:48:22,943 Nu, nu, nu, nu putea fi mai departe de adevar. 561 00:48:23,030 --> 00:48:25,163 Nu omor pe nimeni pur și simplu. 562 00:48:26,599 --> 00:48:28,296 Și cu siguranță niciodată copii. 563 00:48:29,950 --> 00:48:32,170 Nu, doar oameni care nu încetează să facă 564 00:48:32,257 --> 00:48:34,128 ceea ce nu ar trebui să facă. 565 00:48:41,048 --> 00:48:43,181 Vechiul prieten de-al meu obișnuia să spună, 566 00:48:44,312 --> 00:48:45,835 „Fă-te repede, pleacă”. 567 00:48:47,011 --> 00:48:50,710 Înseamnă să nu zăbovi niciodată la o slujbă. 568 00:48:50,797 --> 00:48:54,801 Altfel, cerșești pentru a-ți trage biletul. 569 00:49:00,154 --> 00:49:02,940 Ai zăbovit prea mult pe aceasta, partenere. 570 00:49:04,898 --> 00:49:07,466 Ei bine, pot spune același lucru despre tine, bucaroo. 571 00:49:17,302 --> 00:49:18,564 Seful este aici. 572 00:49:20,044 --> 00:49:21,349 Deci tipul ăsta Vic. 573 00:49:21,436 --> 00:49:23,525 L-a cunoscut pe tatăl tău în închisoare? 574 00:49:23,612 --> 00:49:27,268 Da, de unul singur l-a ținut în viață. 575 00:49:27,355 --> 00:49:28,487 Nu prea stă cu pumnii, 576 00:49:28,574 --> 00:49:30,010 dar e destul de bun cu gura lui. 577 00:49:36,147 --> 00:49:37,757 - Corect, corect... - Pentru vorbit, puștiule! 578 00:49:39,193 --> 00:49:40,934 M-a învățat tot ce știu. 579 00:49:41,021 --> 00:49:42,849 Și el este destul de mult singura familie pe care o am. 580 00:49:44,590 --> 00:49:45,634 Deci care este planul? 581 00:49:45,721 --> 00:49:46,809 Cum îl vom salva pe Vic? 582 00:49:46,896 --> 00:49:47,897 Nu știu. 583 00:49:47,985 --> 00:49:49,769 Sunt destul de sigur că este o capcană. 584 00:49:49,856 --> 00:49:51,205 Cum poți fi atât de sigur este o capcana? 585 00:49:51,292 --> 00:49:52,990 Ei bine, este ce surorile Wolfington ar face. 586 00:49:53,077 --> 00:49:53,599 OMS? 587 00:49:53,686 --> 00:49:55,209 Nu face nimic. 588 00:49:55,296 --> 00:49:57,211 - Hei, poate am putea doar... - De câte ori ți-am spus 589 00:49:57,298 --> 00:49:59,431 nu exista "noi"? 590 00:49:59,518 --> 00:50:01,911 Haide, omule, Aș putea ajuta, adică, 591 00:50:01,999 --> 00:50:03,783 ai văzut ce pot face când sunt cu tine. 592 00:50:03,870 --> 00:50:05,654 Da, am văzut un copil nevinovat 593 00:50:05,741 --> 00:50:07,569 aproape comite o crimă în masă. 594 00:50:07,656 --> 00:50:09,702 Crede-mă, nu vrei asta asupra conștiinței tale. 595 00:50:09,789 --> 00:50:11,225 Și nici eu. 596 00:50:11,312 --> 00:50:12,357 Haide. 597 00:50:16,839 --> 00:50:20,104 Hei, cine naiba ai furat, armata? 598 00:50:20,191 --> 00:50:21,279 Ține asta. 599 00:50:24,369 --> 00:50:25,979 Ho, asta e... 600 00:50:26,893 --> 00:50:28,025 Sunt mulți bani. 601 00:50:28,112 --> 00:50:30,462 Va fi mult să renunț, știi? 602 00:50:30,549 --> 00:50:31,985 Cine a spus că o să renunț? 603 00:50:32,072 --> 00:50:34,031 Stai, pentru a-i salva viața lui Vic, Vreau să spun, 604 00:50:34,118 --> 00:50:35,249 trebuie să renunți banii, nu? 605 00:50:35,336 --> 00:50:37,164 Ei bine, nu dacă nu trebuie. 606 00:50:37,251 --> 00:50:39,210 O, haide, omule, doar da-le banii. 607 00:50:40,211 --> 00:50:42,082 Nu e chiar atât de ușor, puștiule. 608 00:50:42,169 --> 00:50:44,215 Te joci cu viața lui! 609 00:50:44,302 --> 00:50:45,912 Chiar ai nevoie banii atat de rai? 610 00:50:45,999 --> 00:50:48,262 Nu. Nu am nevoie. 611 00:50:48,349 --> 00:50:50,482 O vreau. 612 00:50:50,569 --> 00:50:52,353 Îmi voi da seama de plan. 613 00:50:59,056 --> 00:51:01,362 - Ce-i asta? - Ia-o. 614 00:51:01,449 --> 00:51:03,756 Este un mulțumesc că m-ai lovit cu camionul tău cu înghețată 615 00:51:03,843 --> 00:51:05,497 și să-mi salvez viața. 616 00:51:05,584 --> 00:51:07,281 Și acesta. 617 00:51:07,368 --> 00:51:08,848 - Dar eu... - Fără dar! 618 00:51:08,935 --> 00:51:10,806 Am mai fost pe acest drum înainte. Nu vii cu mine. 619 00:51:18,858 --> 00:51:20,120 E timpul să plece. 620 00:51:21,165 --> 00:51:22,427 Să plecăm naibii de aici. 621 00:51:30,826 --> 00:51:32,132 Urmați-mă. 622 00:51:33,177 --> 00:51:35,048 Aruncă scândură pe marginea drumului. 623 00:51:51,064 --> 00:51:52,326 Deci asta este? 624 00:51:53,719 --> 00:51:55,112 Mi-e teamă că da, puștiule. 625 00:52:03,294 --> 00:52:04,425 Hei! 626 00:52:12,085 --> 00:52:13,565 Din moment ce nu voi fi prin preajmă a vorbi sens 627 00:52:13,652 --> 00:52:14,696 nu mai in tine. 628 00:52:20,093 --> 00:52:22,051 Știi că ești norocos sa ai macar familie? 629 00:52:27,100 --> 00:52:28,449 Da. 630 00:52:32,497 --> 00:52:34,629 Stai jos o vreme, puștiule. 631 00:52:38,938 --> 00:52:40,200 Și înveselește-te. 632 00:52:41,332 --> 00:52:42,985 Pentru că tatăl tău avea dreptate. 633 00:52:47,816 --> 00:52:49,862 Totul este jeleu. 634 00:52:54,649 --> 00:52:55,781 Nu mă urma. 635 00:53:25,724 --> 00:53:27,421 Avem o descriere potrivită asupra unui suspect 636 00:53:27,508 --> 00:53:30,163 din 2-4-1 azi mai devreme, peste. 637 00:53:30,250 --> 00:53:31,686 Copiați, continuați cu prudență. 638 00:53:51,358 --> 00:53:56,102 După ce banii sunt confirmați, împușcă pe bătrân. 639 00:53:56,189 --> 00:53:58,800 Atunci îmi voi lua timpul eviscerându-l pe acest hoț 640 00:53:58,887 --> 00:54:00,237 bucată cu bucată. 641 00:54:22,302 --> 00:54:28,439 ♪ În timp ce am plecat mai departe străzile din Laredo ♪ 642 00:54:28,526 --> 00:54:33,922 ♪ Când am ieșit pe Laredo într-o zi ♪ 643 00:54:35,402 --> 00:54:38,405 ♪ Am spionat un tânăr cowboy ♪ 644 00:54:38,492 --> 00:54:42,496 ♪ Toate învelite în lenjerie albă ♪ 645 00:54:42,583 --> 00:54:48,110 ♪ Toate învelite în lenjerie albă rece ca mormântul ♪ 646 00:55:44,950 --> 00:55:46,125 Toate astea pentru mine? 647 00:55:47,561 --> 00:55:49,171 sunt flatat. 648 00:55:49,258 --> 00:55:52,523 Ei bine, am auzit poți fi o Sally alunecoasă. 649 00:55:52,610 --> 00:55:54,176 Plus că nu-mi place deșertul noaptea, 650 00:55:54,263 --> 00:55:55,656 este înfricoșător și rece. 651 00:55:57,266 --> 00:55:58,920 Deci haideți să rămânem simplu. 652 00:55:59,007 --> 00:56:00,226 Arată-ne banii. 653 00:56:01,270 --> 00:56:02,446 Eliberează-l pe Vic mai întâi. 654 00:56:02,533 --> 00:56:05,100 Nu ești în poziție să dea lovitura! 655 00:56:05,884 --> 00:56:07,059 Corect. 656 00:56:30,082 --> 00:56:31,300 Esti multumit? 657 00:56:45,314 --> 00:56:47,752 E puțin exagerat, nu crezi? 658 00:56:47,839 --> 00:56:49,318 Oh, alea nu sunt ale noastre. 659 00:57:00,895 --> 00:57:02,549 KPD! 660 00:57:02,636 --> 00:57:07,511 Toată lumea, aruncați-vă armele, Mâinile sus! 661 00:57:07,598 --> 00:57:08,686 Şobolan! 662 00:57:08,773 --> 00:57:10,122 Nu mă face să spun asta de două ori, 663 00:57:10,209 --> 00:57:12,037 aruncă-ți armele, mâinile sus! 664 00:57:12,124 --> 00:57:13,560 Asta te include pe tine! 665 00:57:30,882 --> 00:57:33,014 Bun venit la spectacol, domnilor. 666 00:57:33,798 --> 00:57:37,323 Copil și doamnă. 667 00:57:38,759 --> 00:57:40,413 Pot să întreb pentru ce te putem face? 668 00:57:40,500 --> 00:57:43,068 Suntem aici pentru a pune mâna pe cele furate bani în pungile alea. 669 00:57:43,155 --> 00:57:46,332 Dezarmați imediat și să coopereze. 670 00:57:48,116 --> 00:57:51,293 Bunurile sus-mentionate furate 671 00:57:51,380 --> 00:57:53,382 aparțin de fapt la angajatorul meu de aici. 672 00:57:56,342 --> 00:57:58,562 Acum apreciem efortul și serviciul dvs., 673 00:57:58,649 --> 00:58:00,825 dar am luat-o de aici. 674 00:58:00,912 --> 00:58:03,044 Dă-ne banii! 675 00:58:24,544 --> 00:58:25,632 Uite. 676 00:58:27,852 --> 00:58:29,941 nu-mi pasă despre numerar. 677 00:58:30,724 --> 00:58:31,812 Doar partenerul meu. 678 00:58:33,335 --> 00:58:34,989 Și poate acum acest rătăcit. 679 00:58:36,904 --> 00:58:40,517 Deci de ce nu o fac lasa banii aici, 680 00:58:42,083 --> 00:58:43,737 iar voi doi... 681 00:58:46,871 --> 00:58:49,090 aranjați toate între voi. 682 00:58:57,534 --> 00:58:58,839 Afacere? 683 00:58:58,926 --> 00:59:00,798 Nu-mi împart banii! 684 00:59:00,885 --> 00:59:01,929 Cu oricine! 685 00:59:03,409 --> 00:59:04,758 Bine. 686 00:59:17,423 --> 00:59:18,903 Du-te să ia geanta! 687 00:59:18,990 --> 00:59:20,513 Haide, ia-l! 688 00:59:40,011 --> 00:59:42,361 as fi atent, ar putea fi C-4 în acelea. 689 00:59:49,107 --> 00:59:50,369 Eliberați-i! 690 00:59:58,595 --> 01:00:00,684 Banii rămân, mergem. 691 01:00:02,729 --> 01:00:05,471 Altfel, tot locul se va ridica ca un foc de tabără. 692 01:00:06,951 --> 01:00:09,214 Ei bine, ne-am descurcat enigma aici, huh, hombre? 693 01:00:09,301 --> 01:00:10,607 E o prostie. 694 01:00:13,044 --> 01:00:14,045 Da, 695 01:00:14,132 --> 01:00:15,350 e plin de rahat. 696 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 Jeleu, jeleu, jeleu, 697 01:00:19,920 --> 01:00:23,968 jeleu, jeleu, jeleu, jeleu. 698 01:00:24,055 --> 01:00:26,884 Jeleu, jeleu, jeleu, 699 01:00:26,971 --> 01:00:30,017 jeleu, jeleu, jeleu, jeleu... 700 01:00:32,933 --> 01:00:35,196 Ascultă-mă toată lumea! 701 01:00:36,458 --> 01:00:37,634 O singură apăsare a acestui buton... 702 01:00:40,071 --> 01:00:42,551 Doar o apăsare, și urcăm cu toții împreună! 703 01:00:43,988 --> 01:00:45,859 Nu mă joc, O voi face! 704 01:00:49,558 --> 01:00:51,735 Copilul este clar crăpat. 705 01:00:53,258 --> 01:00:55,173 Eliberează-l acum. 706 01:00:55,260 --> 01:00:57,349 Banii rămân, mergem. 707 01:01:03,529 --> 01:01:05,139 Bine, hermano. 708 01:01:08,229 --> 01:01:09,840 Ești liber să mergi. 709 01:01:29,990 --> 01:01:31,426 Hei, puștiule, ești bun? 710 01:01:31,513 --> 01:01:33,037 Surorile Wolfington, nu? Grozavă poveste. 711 01:01:33,124 --> 01:01:34,560 Cu excepția de data asta, fără bani. 712 01:01:34,647 --> 01:01:36,954 - Pot fi. - Copil, ce? 713 01:01:37,041 --> 01:01:38,433 Haide! 714 01:01:42,350 --> 01:01:43,482 Mare improvizație, puștiule. 715 01:01:43,569 --> 01:01:44,701 Ai renuntat la bani! 716 01:01:44,788 --> 01:01:46,615 Nu fiți tot drăguț și drăgălaș cu mine. 717 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 Conduci chestia aia? 718 01:01:47,878 --> 01:01:50,141 - Nu-mi place acest plan. - Ce plan? 719 01:01:53,710 --> 01:01:55,407 Treci repede, pleacă. 720 01:01:56,277 --> 01:01:57,322 Da! 721 01:01:57,409 --> 01:01:58,671 Haide, puștiule, să mergem! 722 01:02:07,375 --> 01:02:09,551 Bine, iată-ne, băieți! 723 01:02:35,490 --> 01:02:37,362 Nu există C-4! 724 01:03:14,791 --> 01:03:16,314 Adu-mi elicopterul. 725 01:03:23,538 --> 01:03:24,583 Nushi! 726 01:03:33,635 --> 01:03:34,854 Vă rog! 727 01:03:39,511 --> 01:03:40,947 Te rog, nu mi-au dat de ales! 728 01:03:41,034 --> 01:03:43,384 Moartea ta ar fi o dezonoare pentru timpul meu. 729 01:03:44,516 --> 01:03:46,344 După toate Am făcut pentru tine? 730 01:04:03,274 --> 01:04:05,145 Trebuie să mergem, trebuie să mergem! 731 01:04:07,713 --> 01:04:09,497 Nu plecăm fara banii mei! 732 01:04:09,584 --> 01:04:10,803 - Trebuie să plecăm! - Fără salvare! 733 01:04:10,890 --> 01:04:12,718 Mergem, bine? 734 01:04:22,728 --> 01:04:24,121 Așteaptă! 735 01:04:25,078 --> 01:04:26,645 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! 736 01:04:26,732 --> 01:04:28,255 Hei, vreau doar să spun, 737 01:04:28,342 --> 01:04:30,040 Sunt un mare fan a muncii tale. 738 01:04:30,127 --> 01:04:31,389 Ce zici plecăm de aici? 739 01:04:31,476 --> 01:04:33,347 Eu conduc, tu împuști? 740 01:04:33,434 --> 01:04:34,958 Yipee ki-yay, nenorocitule. 741 01:04:35,523 --> 01:04:36,611 Da! 742 01:04:57,154 --> 01:04:58,546 Fecior de curva. 743 01:04:59,373 --> 01:05:00,809 Ești bun, puștiule? 744 01:05:04,465 --> 01:05:06,337 Niciodată mai bine! 745 01:05:20,307 --> 01:05:23,528 ♪ Uneori, când speranțele tale toate au fost spulberate ♪ 746 01:05:23,615 --> 01:05:25,138 ♪ Nu ai unde să te întorci ♪ 747 01:05:27,575 --> 01:05:32,580 ♪ Te întrebi cum continui, mergi... ♪ 748 01:05:35,366 --> 01:05:36,933 Bine, hai acum, duce-mă acolo sus. 749 01:05:40,545 --> 01:05:42,677 ♪ Focul din inima ta... ♪ 750 01:05:46,029 --> 01:05:52,035 ♪ Poți zbura dacă încerci lăsând trecutul în urmă ♪ 751 01:05:53,166 --> 01:05:57,344 ♪ Numai cerul știe ce ai putea găsi ♪ 752 01:05:59,738 --> 01:06:03,785 ♪ Îndrăznește să crezi poți supraviețui... ♪ 753 01:06:03,872 --> 01:06:05,613 ce face, unde se duce, omule? 754 01:06:05,700 --> 01:06:08,225 Își termină o treabă, puștiule! 755 01:06:10,531 --> 01:06:12,229 ♪ Poți câștiga dacă îndrăznești ♪ 756 01:06:40,170 --> 01:06:42,041 Ce aştepţi? Omoară-l! 757 01:06:47,264 --> 01:06:49,657 ♪ Te cheamă spre victorie... ♪ 758 01:06:51,181 --> 01:06:52,399 Împușcați-o, idioților! 759 01:07:14,117 --> 01:07:15,770 Unde mergem? Ne întoarcem pentru... 760 01:07:15,857 --> 01:07:17,946 Tocmai mi-am dat seama că nici măcar nu stiu numele lui, nu stiu... 761 01:07:18,034 --> 01:07:19,600 - Cum îl cheamă? - Rață! 762 01:07:19,687 --> 01:07:21,515 Rață? - Rață! 763 01:07:24,518 --> 01:07:25,998 La naiba! 764 01:07:26,085 --> 01:07:27,130 Dacă ai o armă, 765 01:07:27,217 --> 01:07:29,001 chiar acum ar fi de mare ajutor! 766 01:07:42,319 --> 01:07:44,060 Partea ta e clară, puștiule. 767 01:07:46,192 --> 01:07:47,280 Bine. 768 01:07:49,587 --> 01:07:52,155 Oh, rahat, rahat sfânt. 769 01:07:52,242 --> 01:07:53,634 Verificați sub scaun! 770 01:07:53,721 --> 01:07:54,766 Bine. 771 01:07:57,943 --> 01:07:58,944 Acum vorbim! 772 01:08:30,236 --> 01:08:31,977 El este un înjurător persistent. 773 01:08:54,042 --> 01:08:56,393 Sunt pe cale să mor. 774 01:09:15,325 --> 01:09:16,978 Oh, la naiba. 775 01:09:36,868 --> 01:09:38,304 Stai, puștiule! 776 01:09:38,391 --> 01:09:39,784 Nu am mai făcut asta până acum. 777 01:10:08,813 --> 01:10:13,861 Te-am prins. Te-am prins, puștiule. Te-am prins. 778 01:10:21,652 --> 01:10:24,829 O să fii bine, copile, vei fi bine. 779 01:11:31,678 --> 01:11:32,810 Nu. 780 01:11:37,293 --> 01:11:38,642 Nu ce? 781 01:12:03,754 --> 01:12:05,059 Al naibii de rușine. 782 01:12:28,213 --> 01:12:29,606 Yeehaw. 783 01:12:38,397 --> 01:12:41,966 E în regulă, e în regulă. 784 01:12:42,053 --> 01:12:43,620 E în regulă. 785 01:13:49,120 --> 01:13:50,817 Vic! 786 01:13:50,904 --> 01:13:53,037 Nu, Vic! 787 01:13:53,124 --> 01:13:54,255 - O să fie bine. - Vic! 788 01:13:54,342 --> 01:13:55,431 O să fie bine. 789 01:13:56,649 --> 01:13:58,825 Hei... hei, puștiule. 790 01:13:58,912 --> 01:14:00,348 Stai cu mine, omule. 791 01:14:00,436 --> 01:14:01,524 Stai cu mine. 792 01:14:05,353 --> 01:14:06,616 Hei. 793 01:14:07,921 --> 01:14:09,749 Hei, puștiule. 794 01:14:09,836 --> 01:14:13,884 Hei, hei, spune-mi una din poveștile tale. 795 01:14:13,971 --> 01:14:15,581 O să fie bine. 796 01:14:15,668 --> 01:14:17,148 O să fie bine. 797 01:14:17,235 --> 01:14:19,280 Spune-mi una din poveștile tale. 798 01:14:19,367 --> 01:14:20,891 Stai cu mine. 799 01:14:47,004 --> 01:14:48,484 Este o poveste grozavă. 800 01:14:52,096 --> 01:14:53,532 Grozavă poveste. 801 01:14:56,883 --> 01:14:58,624 Vei fi bine, puștiule. 802 01:15:02,585 --> 01:15:04,369 O să fii bine acum. 803 01:15:54,941 --> 01:15:55,986 Hei. 804 01:16:00,468 --> 01:16:01,687 Stai cu el. 805 01:17:55,932 --> 01:17:57,803 Crezi că ești mai bun decât mine? 806 01:18:39,453 --> 01:18:40,628 Ești bine? 807 01:18:46,852 --> 01:18:48,419 Ai avut dreptate, puștiule. 808 01:18:49,550 --> 01:18:50,813 Am avut noroc. 809 01:18:55,121 --> 01:18:56,383 Haide. 810 01:20:32,349 --> 01:20:33,741 Fecior de curva. 811 01:20:38,746 --> 01:20:41,184 M-ai pus să merg acolo pentru o secundă, puștiule. 812 01:20:41,271 --> 01:20:44,274 M-am gândit că ai putea fi proprietarul acestui avion. 813 01:20:44,361 --> 01:20:45,841 Încă până la vechile tale trucuri, nu? 814 01:20:47,016 --> 01:20:49,279 Ei bine, cândva haiduc, întotdeauna un haiduc. 815 01:20:49,366 --> 01:20:51,847 Presupun că asta... 816 01:20:51,934 --> 01:20:53,892 asta ar trebui sa fie un rămas bun potrivit. 817 01:20:56,677 --> 01:20:58,027 Ce-i asta? 818 01:20:58,114 --> 01:20:59,942 Oh, doar că nu știu, 819 01:21:00,029 --> 01:21:02,161 doar... doar m-am gândit nu s-a părut bine 820 01:21:02,248 --> 01:21:04,555 a nu împărți banii mi-ai dat cu tine. 821 01:21:07,297 --> 01:21:09,821 Ia-o, sincer, Vreau să-l ai. 822 01:21:09,908 --> 01:21:14,391 Ai făcut atât de multe pentru mine, ca, sincer mi-ai dat 823 01:21:14,478 --> 01:21:17,263 mult mai mult decât am nevoie să o iau de la capăt, știi? 824 01:21:17,350 --> 01:21:21,006 Adică, chiar m-am prins pe mine o întâlnire cu barista în seara asta. 825 01:21:25,054 --> 01:21:26,229 Uită-te la tine, puștiule. 826 01:21:27,447 --> 01:21:28,709 Făcând lucruri. 827 01:21:30,320 --> 01:21:32,235 Da, sunt. 828 01:21:34,411 --> 01:21:35,629 Sunt mândru de tine. 829 01:21:40,504 --> 01:21:41,548 Mulţumesc. 830 01:21:43,681 --> 01:21:44,725 Nu. 831 01:21:46,945 --> 01:21:48,164 Mulțumesc, partenere. 832 01:21:54,648 --> 01:21:55,649 Jellybeans. 833 01:21:57,564 --> 01:21:58,826 Jellybeans. 834 01:22:04,484 --> 01:22:05,616 Poți să-mi dai drumul la mână acum. 835 01:22:06,530 --> 01:22:08,314 Oh da. Îmi pare rău. 836 01:22:09,533 --> 01:22:10,577 E în regulă. 837 01:22:32,382 --> 01:22:33,426 Hei, puștiule. 838 01:22:39,345 --> 01:22:41,260 Din moment ce nu voi fi prin preajmă să vorbească orice sens în tine. 839 01:22:51,183 --> 01:22:52,141 Ești bine? 840 01:22:56,188 --> 01:22:57,407 Niciodată mai bine.