1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:13,551 --> 00:01:16,250
Asta îmi amintește
al furtului cu Bell!
4
00:01:16,337 --> 00:01:19,253
Trei luni de planificare.
Ar trebui să fie rapid și ușor.
5
00:01:19,340 --> 00:01:21,646
Dar ca întotdeauna,
6
00:01:21,733 --> 00:01:23,387
s-a încheiat într-un schimb de focuri.
7
00:01:59,031 --> 00:02:00,294
Avem cinci minute,
adu-o înăuntru!
8
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
Tank, suntem atacați!
9
00:02:06,735 --> 00:02:07,823
Dă-o jos.
10
00:02:13,481 --> 00:02:14,960
Ești bun, puștiule?
11
00:02:15,047 --> 00:02:16,397
Niciodată mai bine.
12
00:02:16,962 --> 00:02:22,794
♪ Îndrăznește, îndrăznește să crezi
poți supraviețui ♪
13
00:02:24,187 --> 00:02:28,017
♪ Tu ții viitorul
în mâna ta... ♪
14
00:02:28,104 --> 00:02:29,801
Haide. La dracu '!
15
00:02:35,633 --> 00:02:37,679
♪ Este timpul să luăm atitudine... ♪
16
00:02:37,766 --> 00:02:40,029
Se pare că
plecăm acum, puștiule!
17
00:02:44,381 --> 00:02:47,297
♪ Toată lumea încearcă
să-ți rupi spiritul... ♪
18
00:02:52,041 --> 00:02:54,435
Frumos, frumos.
19
00:03:01,920 --> 00:03:04,619
Oh... Nu azi.
20
00:03:08,536 --> 00:03:10,538
Glitching out!
21
00:03:54,190 --> 00:03:55,452
Fă ceea ce faci cel mai bine.
22
00:04:33,447 --> 00:04:35,579
Puștiule, știi
de ce imi aminteste asta?
23
00:04:37,059 --> 00:04:38,234
Timp prost?
24
00:04:57,384 --> 00:04:58,602
La dracu.
25
00:05:12,747 --> 00:05:13,835
Vai!
26
00:05:25,281 --> 00:05:26,456
Rezervor!
27
00:05:30,939 --> 00:05:32,027
Tank, haide!
28
00:05:49,000 --> 00:05:50,219
Nu vreau să mor.
29
00:06:02,187 --> 00:06:03,667
Hei, puștiule!
30
00:06:16,898 --> 00:06:17,986
Ţi-am spus.
31
00:06:19,727 --> 00:06:21,119
Întotdeauna se termină într-un schimb de focuri.
32
00:06:24,558 --> 00:06:25,733
O zi bună, nu-i așa?
33
00:06:27,125 --> 00:06:28,170
huh?
34
00:06:35,525 --> 00:06:36,526
Alegerea ta, fiule.
35
00:06:38,876 --> 00:06:40,922
O să fumăm
chestia asta împreună oricum.
36
00:06:46,928 --> 00:06:47,972
Ia repede.
37
00:06:50,322 --> 00:06:52,281
Ai plecat, nu?
38
00:06:55,850 --> 00:06:57,591
Ne vedem pe partea cealaltă!
39
00:07:18,655 --> 00:07:21,005
Oh, ești o adevărată durere în...
40
00:08:12,796 --> 00:08:14,711
Hei, puștiule!
41
00:08:14,798 --> 00:08:16,670
Ai uitat ceva?
42
00:08:25,896 --> 00:08:26,984
Rezervorul e jos.
43
00:08:28,203 --> 00:08:29,509
Găsește-l pe Sly.
44
00:08:38,909 --> 00:08:40,694
Băieți.
45
00:08:40,781 --> 00:08:44,175
Livrarea a fost promisă
în 40 de minute sau mai puțin.
46
00:09:11,376 --> 00:09:13,378
Nu!
47
00:09:13,465 --> 00:09:16,556
Polițiști!
48
00:09:16,643 --> 00:09:18,862
În regulă, mișcă-te! Grabă!
Să mergem, să mergem!
49
00:09:23,388 --> 00:09:24,912
Aruncă-ți armele!
50
00:10:01,688 --> 00:10:03,472
- Acoperă-mă!
- Acoperiți-vă.
51
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
Unde este backupul?
52
00:10:16,920 --> 00:10:18,095
În stânga ta, da!
53
00:10:48,473 --> 00:10:49,649
În spatele tău!
54
00:10:54,871 --> 00:10:55,872
Fugi!
55
00:10:59,571 --> 00:11:02,357
Fugi, puștiule, fugi!
56
00:11:08,668 --> 00:11:10,234
Ia-ți mâinile de pe mine!
57
00:11:20,636 --> 00:11:22,246
Mâinile în spatele capului tău!
58
00:11:36,043 --> 00:11:37,174
L-am informat pe șeful tău
59
00:11:37,261 --> 00:11:39,220
că te-ai rostogolit
pentru o pedeapsă redusă.
60
00:11:39,307 --> 00:11:41,091
Și cunoști temperamentul lui Nushi.
61
00:11:41,178 --> 00:11:43,703
Probabil că nu va lua
prea amabil cu un șobolan.
62
00:11:45,879 --> 00:11:48,055
Te aruncăm în închisoare.
63
00:11:48,142 --> 00:11:51,536
Oh, vor iubi
fața aia drăguță a ta.
64
00:11:51,623 --> 00:11:53,060
Te aruncăm pe străzi.
65
00:11:53,147 --> 00:11:54,801
Atunci ești
cu siguranță mort.
66
00:11:54,888 --> 00:11:56,193
Cu siguranta.
67
00:11:59,631 --> 00:12:00,632
Cine are banii?
68
00:12:04,419 --> 00:12:06,029
De ce să-ți spun?
69
00:12:06,116 --> 00:12:07,378
- Glonț în față, chiar acum.
- Hmm.
70
00:12:08,466 --> 00:12:09,685
Nu, încă nu.
71
00:12:11,078 --> 00:12:12,906
Ce zici de asta...
72
00:12:12,993 --> 00:12:14,690
În primul rând, mă ajuți
găsește-mi banii,
73
00:12:14,777 --> 00:12:17,258
și apoi te voi tăia
pe o parte din plăcintă.
74
00:12:22,219 --> 00:12:23,220
Gânduri?
75
00:12:27,529 --> 00:12:29,183
Cred că...
76
00:12:30,837 --> 00:12:34,623
Urăsc ideea
de a lucra cu voi doi.
77
00:12:37,582 --> 00:12:39,671
Cât timp înainte avem nevoie
să-ți faci griji pentru Nushi?
78
00:12:46,504 --> 00:12:47,723
Oh, da.
79
00:12:48,289 --> 00:12:49,856
Nu mult timp.
80
00:12:49,943 --> 00:12:53,033
Dacă ea trimite
pe care cred că îl trimite.
81
00:13:08,178 --> 00:13:09,701
Lasă-ți rufele
în coșul de gunoi.
82
00:13:12,748 --> 00:13:15,142
După-amiază, doamnă Murphy.
83
00:13:15,229 --> 00:13:18,058
Tu cauti
la fel de dragut ca intotdeauna.
84
00:13:20,451 --> 00:13:23,759
Hei, hei, uite aici, nu?
85
00:13:23,846 --> 00:13:26,283
Am scos pata aceea
exact cum ai spus.
86
00:13:26,370 --> 00:13:28,851
Adică, băiete,
a dat o luptă,
87
00:13:28,938 --> 00:13:30,418
dar am primit ce e mai bun.
88
00:13:31,506 --> 00:13:33,334
Acum...
89
00:13:33,421 --> 00:13:37,773
Știu că știi
Sunt aici pentru afaceri.
90
00:13:43,474 --> 00:13:44,649
doamna Murphy.
91
00:13:46,303 --> 00:13:47,914
doamna Murphy?
92
00:13:48,001 --> 00:13:50,612
O, haide, doamnă Murphy,
nu mă face să te urmăresc!
93
00:13:50,699 --> 00:13:51,700
Dagnabbit.
94
00:13:54,442 --> 00:13:57,140
Doamnă Murphy, vă rog
nu face asta dificil.
95
00:13:58,968 --> 00:14:02,537
doamnă Murphy,
Nu vreau să te rănesc.
96
00:14:02,624 --> 00:14:04,408
Ah-ah-ah-ah...
97
00:14:10,327 --> 00:14:12,634
Dar o voi face dacă trebuie.
98
00:14:12,721 --> 00:14:14,810
Acum, vă rog să aveți grijă de maniere.
99
00:14:14,897 --> 00:14:16,290
Vrea doar să discute.
100
00:14:17,944 --> 00:14:19,380
Hai acum.
101
00:14:19,467 --> 00:14:22,383
♪ Johnny Angel ♪
102
00:14:22,470 --> 00:14:25,952
♪ Ești un înger pentru mine ♪
103
00:14:26,039 --> 00:14:28,606
Îmi pare rău,
dar trebuie să pui asta.
104
00:14:28,693 --> 00:14:29,999
Da.
105
00:14:30,086 --> 00:14:31,958
Nushi îi place secretul ei.
106
00:14:32,045 --> 00:14:33,698
Ce-i asta?
107
00:14:33,785 --> 00:14:36,484
Oh da. Da, banda adezivă
a fost chemarea mea pentru că nu am vrut
108
00:14:36,571 --> 00:14:39,008
să ne certăm toată ziua.
109
00:14:40,009 --> 00:14:41,271
Da, mulțumesc.
110
00:14:47,060 --> 00:14:48,148
Nu...
111
00:14:49,062 --> 00:14:50,411
încă nu e timpul.
112
00:14:51,194 --> 00:14:52,195
Du-te la joacă.
113
00:15:12,128 --> 00:15:13,521
I-am promis tatălui nostru
114
00:15:13,608 --> 00:15:15,915
a sustine
statura familiei noastre.
115
00:15:26,490 --> 00:15:27,578
In schimb...
116
00:15:30,712 --> 00:15:33,106
ai adus eșecul
pe numele nostru.
117
00:15:49,209 --> 00:15:50,471
Fratele meu dulce.
118
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Cel mai puternic dintre noi toți.
119
00:16:01,090 --> 00:16:02,613
Nushi, e timpul.
120
00:16:04,528 --> 00:16:06,400
Unde sunt banii mei?
121
00:16:09,533 --> 00:16:11,971
Noi... nu știm încă.
122
00:16:20,240 --> 00:16:21,241
Da.
123
00:16:21,328 --> 00:16:22,503
Nush!
124
00:16:22,590 --> 00:16:24,070
Hei.
125
00:16:24,157 --> 00:16:25,897
Deci, am luat-o pe bătrână,
126
00:16:25,985 --> 00:16:28,639
și îmi dau seama că mă pot certa
celelalte două de...
127
00:16:28,726 --> 00:16:32,252
Oh, nu stiu...
să zicem ora cinci?
128
00:16:32,339 --> 00:16:33,688
Am crezut că putem face
toți trei împreună
129
00:16:33,775 --> 00:16:35,429
văzând ca
ești o doamnă ocupată și tot.
130
00:16:35,516 --> 00:16:36,996
Asta e bine.
131
00:16:37,083 --> 00:16:39,128
Grozav, așa ne vom întâlni
la sediu?
132
00:16:44,568 --> 00:16:45,613
Nu.
133
00:16:47,136 --> 00:16:49,095
Adu-le la Coșul de gunoi.
134
00:16:49,182 --> 00:16:50,400
Ne întâlnim acolo.
135
00:16:52,402 --> 00:16:54,013
Uh...
136
00:16:54,100 --> 00:16:55,405
Coșul de gunoi, nu?
137
00:16:58,234 --> 00:17:00,584
Ei bine, vezi tu, eu...
138
00:17:00,671 --> 00:17:04,980
Am dat de înțeles că ai vrea
vorbește doar cu doamna Murphy.
139
00:17:05,067 --> 00:17:08,853
Voi aștepta
pentru tine acolo la 7:00 ascuțit.
140
00:17:08,940 --> 00:17:11,726
Nu-mi spune „Nush.”
141
00:17:21,823 --> 00:17:23,520
Voi face ce nu poți.
142
00:17:25,305 --> 00:17:28,917
Voi găsi și voi ucide
oricine ți-a făcut asta.
143
00:17:38,318 --> 00:17:42,061
♪ Toată lumea lucrează
pentru weekend ♪
144
00:17:44,715 --> 00:17:47,588
♪ Toată lumea vrea
un nou rom-- ♪
145
00:18:07,347 --> 00:18:09,000
La naiba?
146
00:18:11,351 --> 00:18:12,874
Oh.
147
00:18:12,961 --> 00:18:14,397
Nu este înțelept, omule.
148
00:18:14,484 --> 00:18:17,183
Nu e nimic altceva decât deșert
pe kilometri de aici.
149
00:18:17,270 --> 00:18:20,099
Ai șanse mai bune
cu Nushi, poate.
150
00:18:20,925 --> 00:18:22,144
În regulă.
151
00:18:22,231 --> 00:18:23,580
Să mergem cu muzica.
152
00:18:25,713 --> 00:18:29,847
Acum, sunteți cu toții aici
pentru că ai făcut
153
00:18:29,934 --> 00:18:31,806
lucruri pe care nu ar trebui să le faci!
154
00:18:35,505 --> 00:18:36,724
doamnă Murphy,
155
00:18:36,811 --> 00:18:38,856
Am auzit că ai făcut scurtcircuit
cântăririle tale.
156
00:18:38,943 --> 00:18:40,293
Nu mișto.
157
00:18:41,424 --> 00:18:43,383
Și voi doi.
158
00:18:43,470 --> 00:18:46,516
Prins din urmă
în treburi dubioase, nu?
159
00:18:47,996 --> 00:18:51,869
Robert, respect
toți cu care lucrez,
160
00:18:51,956 --> 00:18:56,047
și tot ce cer în schimb
este la fel.
161
00:18:56,135 --> 00:18:58,572
Când nu-l primesc,
Îmi fac griji pentru mesaj
162
00:18:58,659 --> 00:19:00,791
trimite altora.
163
00:19:00,878 --> 00:19:04,404
Crezi că e corect să fii
skiming pentru câștig personal?
164
00:19:04,491 --> 00:19:06,057
Mm-mm.
165
00:19:19,723 --> 00:19:22,987
Susie, Susie, Susie.
166
00:19:23,074 --> 00:19:24,337
Nu știu
de cât timp ai fost
167
00:19:24,424 --> 00:19:27,166
dându-mi numere inexacte,
168
00:19:27,253 --> 00:19:29,255
dar aș urî
pentru acțiunile tale
169
00:19:29,342 --> 00:19:30,734
pentru a influența pe alții.
170
00:19:32,519 --> 00:19:35,217
Deci, ca în cazul lui Robert,
Trebuie să trimit un mesaj
171
00:19:35,304 --> 00:19:36,566
asta e clar.
172
00:19:46,750 --> 00:19:48,622
Doamnă Murphy, sper
nu există dureri.
173
00:19:48,709 --> 00:19:51,364
Dacă ar fi de mine, te-aș lăsa
plecat cu un avertisment sever.
174
00:19:51,973 --> 00:19:53,061
Da.
175
00:19:54,454 --> 00:19:57,370
Oh, la naiba!
176
00:19:57,457 --> 00:19:59,676
Scuze, tuturor. Vreau să spun,
aceste lucruri, sunt doar,
177
00:19:59,763 --> 00:20:01,983
sunt... sunt bătrâni.
178
00:20:02,070 --> 00:20:04,420
Ştii,
daca imi amintesc bine...
179
00:20:06,161 --> 00:20:09,556
şansele de
o a doua armă care se blochează,
180
00:20:09,643 --> 00:20:13,560
Oh, sunt aproximativ 1 din 125.000,
181
00:20:13,647 --> 00:20:16,040
dar știi, s-ar putea să greșesc...
182
00:20:33,797 --> 00:20:35,408
Va trebui să ajung
o curățătorie chimică nouă.
183
00:20:38,672 --> 00:20:40,064
Vreo vorbă despre hoțul ăsta?
184
00:20:44,852 --> 00:20:46,070
Se dovedește...
185
00:20:47,681 --> 00:20:49,422
e chiar sub nasul nostru.
186
00:20:50,684 --> 00:20:53,339
Am luat asta
de aici.
187
00:20:56,211 --> 00:20:58,082
— Partenerul meu pentru bani.
188
00:20:58,169 --> 00:21:00,171
„Orașul abandonat
lui Lyncroft”.
189
00:21:02,217 --> 00:21:03,218
Este o capcană.
190
00:21:08,615 --> 00:21:10,269
Dar îi pasă de tine.
191
00:21:12,053 --> 00:21:13,315
nu-i asa?
192
00:21:24,021 --> 00:21:25,545
Zâmbet.
193
00:21:29,157 --> 00:21:32,073
Îl vei face
vino aici în schimb.
194
00:21:32,160 --> 00:21:33,814
Cred că va fi de acord
la acei termeni?
195
00:21:35,032 --> 00:21:36,338
Fă-l.
196
00:21:37,165 --> 00:21:38,166
Și apoi...
197
00:21:40,255 --> 00:21:43,084
imi ia banii inapoi
și să-i omoare pe amândoi.
198
00:21:48,307 --> 00:21:49,699
Poți să faci asta?
199
00:21:49,786 --> 00:21:50,961
Sau nu?
200
00:21:58,839 --> 00:22:00,623
Pentru asta m-ai angajat.
201
00:22:06,325 --> 00:22:08,370
Este important
facem asta repede!
202
00:22:10,024 --> 00:22:14,507
Toată lumea trebuie să știe că...
nimeni nu poate lua de la mine.
203
00:22:18,989 --> 00:22:20,164
Adu-mi hoțul!
204
00:22:29,260 --> 00:22:30,479
Oh, la naiba.
205
00:22:35,963 --> 00:22:38,139
Da, doar.
206
00:22:39,140 --> 00:22:40,794
Respiră.
207
00:22:40,881 --> 00:22:44,014
Lecția de azi
este despre acțiunea.
208
00:22:48,279 --> 00:22:49,455
Curajul poate...
209
00:22:59,421 --> 00:23:00,814
Fii persoana pe care ai fost mereu
210
00:23:00,901 --> 00:23:02,032
am vrut să fie.
211
00:23:02,119 --> 00:23:03,730
Va fi o zi bună.
212
00:23:29,712 --> 00:23:32,062
O să fumăm
chestia asta împreună oricum.
213
00:24:34,298 --> 00:24:35,299
La dracu.
214
00:24:35,386 --> 00:24:37,476
Hei, hei, hei, îmi pare rău!
215
00:24:41,915 --> 00:24:43,482
Ți-am spus, îmi pare rău!
216
00:24:43,569 --> 00:24:45,484
Pleacă naibii de aici acum!
217
00:25:04,938 --> 00:25:05,939
Haide!
218
00:25:08,071 --> 00:25:09,116
A mers așa.
219
00:25:20,431 --> 00:25:22,738
Găsiți alții
pentru a vă ajuta să vă promovați visele.
220
00:25:22,825 --> 00:25:23,913
Conduce, copile!
221
00:25:25,698 --> 00:25:27,264
- Conduce!
- Ce, unde?
222
00:25:27,351 --> 00:25:29,658
Oriunde, conduci,
pune-o în viteză!
223
00:25:29,745 --> 00:25:31,660
Haide, încearcă doar să-l pui
deja în trepte!
224
00:25:31,747 --> 00:25:34,054
- Deschide usa!
- Haide!
225
00:25:49,417 --> 00:25:50,810
Și ține minte,
226
00:25:50,897 --> 00:25:53,334
nu lăsa pe nimeni
stai în calea ta,
227
00:25:53,421 --> 00:25:55,162
pentru că odată prezent,
228
00:25:55,249 --> 00:25:57,033
a acționa este la fel de simplu ca...
229
00:26:16,444 --> 00:26:17,663
Te rog... te rog, domnule...
230
00:26:19,752 --> 00:26:20,927
nu mă răni.
231
00:26:22,493 --> 00:26:23,756
Nu sunt eu
trebuie să-ți faci griji.
232
00:26:26,497 --> 00:26:29,892
Ea avea o insignă,
Cred că e polițist.
233
00:26:29,979 --> 00:26:31,590
Da, nu este
unul dintre cei buni.
234
00:26:37,291 --> 00:26:39,119
Jeleu, jeleu.
235
00:26:41,687 --> 00:26:42,688
Jellybeans.
236
00:26:44,951 --> 00:26:45,952
Poți deschide torpedoul?
237
00:26:47,518 --> 00:26:48,998
Vreau să-mi iau pastilele.
238
00:26:53,612 --> 00:26:55,439
Jellybeans. Jellybeans.
239
00:26:55,526 --> 00:26:59,095
Nu, nu, nu, nu acela.
Acesta este odorizantul meu pentru respirație.
240
00:26:59,182 --> 00:27:02,708
Doar... sub ziare, da.
241
00:27:04,579 --> 00:27:05,928
Sunt pentru anxietate.
242
00:27:10,498 --> 00:27:12,108
Poate vrei
să se dubleze astăzi.
243
00:27:15,546 --> 00:27:16,983
Trage acolo.
244
00:27:17,070 --> 00:27:18,419
Sigur, ceva sigur.
245
00:27:25,078 --> 00:27:26,079
Aici ieși.
246
00:27:26,166 --> 00:27:27,515
Îmi pare rău, ce?
247
00:27:27,602 --> 00:27:29,560
Uite, puștiule, planul
este să-mi salvez partenerul,
248
00:27:29,648 --> 00:27:31,040
a avea o etichetă nu este,
249
00:27:31,127 --> 00:27:33,521
asa ca multumesc pentru
drumul de duminică, acum ieși.
250
00:27:33,608 --> 00:27:36,959
Adică... Adică,
camionul e tot ce am, omule.
251
00:27:37,046 --> 00:27:38,613
Hei, hei, hei, oprește-te.
Hei, ce faci?
252
00:27:38,700 --> 00:27:39,962
- Ce faci?
- Acum o să te rănesc.
253
00:27:40,049 --> 00:27:41,181
Ieși!
254
00:27:41,268 --> 00:27:44,010
Hei! Haide, omule, haide!
255
00:27:44,097 --> 00:27:45,664
Te rog nu face asta,
Am nevoie de acest camion!
256
00:27:45,751 --> 00:27:47,013
Da, ei bine camionul
este înlocuibil,
257
00:27:47,100 --> 00:27:48,492
- Partenerul meu nu este.
- Vă rog--
258
00:27:49,972 --> 00:27:51,539
Nu, nu, nu, e tot...
e tot ce am, omule!
259
00:27:56,500 --> 00:27:57,676
Intră!
260
00:28:04,073 --> 00:28:05,422
Oh, la naiba!
261
00:28:05,509 --> 00:28:07,033
Am fost împușcat, la naiba.
Sângerez!
262
00:28:07,120 --> 00:28:09,078
Taci, puștiule,
este doar o rană a cărnii!
263
00:28:12,865 --> 00:28:14,257
- Nu vreau să mor, omule!
- Nu mergi
264
00:28:14,344 --> 00:28:15,824
să mor azi, puștiule.
265
00:28:15,911 --> 00:28:18,131
Ține-ți capul în jos!
266
00:28:21,569 --> 00:28:23,092
Oh, Doamne,
nu putem trece!
267
00:28:25,921 --> 00:28:27,314
- Pregătește-te!
- Pentru ce?
268
00:28:27,401 --> 00:28:28,445
Acest.
269
00:28:37,454 --> 00:28:38,847
La naiba!
270
00:28:47,900 --> 00:28:49,336
Mâinile sus!
271
00:28:50,598 --> 00:28:52,078
Am inteles.
272
00:29:01,827 --> 00:29:03,524
Hei!
273
00:29:03,611 --> 00:29:06,222
O, inocența copilăriei!
274
00:29:06,962 --> 00:29:09,617
Hei, iubito!
275
00:29:12,141 --> 00:29:13,926
Ține-mă minte?
276
00:29:14,013 --> 00:29:15,579
Asta e pentru Tank.
277
00:29:17,190 --> 00:29:18,191
Ușor, ușor.
278
00:29:31,465 --> 00:29:33,336
Acesta este mușchiul pe care ne-ați luat.
279
00:29:33,423 --> 00:29:35,251
♪ Bile atârnând jos în timp ce
Am scos o sticlă de pe un iaht ♪
280
00:29:35,338 --> 00:29:37,819
♪ Legănarea lanțului, zgomot
și a costat mult ♪
281
00:29:37,906 --> 00:29:39,952
♪ Cățea, sunt mereu după guala,
da, și tu nu ești ♪
282
00:29:40,039 --> 00:29:42,171
♪ Nenorocitul B, continuă
până când ai lovit locul ♪
283
00:29:42,258 --> 00:29:43,912
♪ Uau, sunt o geantă mare... ♪
284
00:29:43,999 --> 00:29:45,784
Nu mi-ai dat
mult timp, ai?
285
00:29:45,871 --> 00:29:49,048
În plus, sunt loiali!
286
00:29:50,049 --> 00:29:53,574
Acum poate voi doi
ar trebui să-ți faci treaba de data asta!
287
00:29:53,661 --> 00:29:55,184
Și, uh...
288
00:29:56,664 --> 00:29:58,797
nu pierde din vedere
dintre tipii ăștia, nu?
289
00:29:58,884 --> 00:30:00,407
Bine, la revedere.
290
00:30:00,494 --> 00:30:02,713
♪ Nenorocitul B, continuă
până când ai lovit locul ♪
291
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
♪ Uau, sunt un vânător de pungi mari
cu arcul ♪
292
00:30:05,499 --> 00:30:07,588
♪ Ea are un basculant mare rău,
lasă-l jos ♪
293
00:30:07,675 --> 00:30:09,851
♪ Mama m-a sunat
și ea fericită cu creșterea ♪
294
00:30:09,938 --> 00:30:12,245
♪ Nu se pliază niciodată
pentru un thottie, acesta este un jurământ ♪
295
00:30:13,159 --> 00:30:14,421
Bine, iată afacerea.
296
00:30:16,118 --> 00:30:18,425
Ori ne duci la bani.
297
00:30:18,512 --> 00:30:21,254
Sau... vă luăm pe amândoi
afară în deşert.
298
00:30:21,341 --> 00:30:23,865
Ce? Nu poți face asta.
299
00:30:23,952 --> 00:30:26,259
O, nu, nu, nu,
e ilegal, sunteți polițiști!
300
00:30:26,346 --> 00:30:27,434
Miere.
301
00:30:28,739 --> 00:30:29,828
Partenerul tău e drăguț.
302
00:30:29,915 --> 00:30:31,307
- Nu sunt partenerul lui!
- Bine, bine,
303
00:30:32,395 --> 00:30:33,832
deci ești consumabil atunci.
304
00:30:36,225 --> 00:30:37,270
Deci care este?
305
00:30:39,054 --> 00:30:42,536
Afară la mijloc
de nicăieri să faci ceva foarte,
306
00:30:43,189 --> 00:30:44,755
lucruri foarte rele.
307
00:30:46,366 --> 00:30:47,628
Sau la bani?
308
00:30:48,759 --> 00:30:50,065
Alegerea este a ta.
309
00:30:59,248 --> 00:31:00,859
Luați următoarea dreapta în afara orașului.
310
00:31:02,382 --> 00:31:04,384
Este un pic de condus.
311
00:31:04,471 --> 00:31:05,907
Sper că ai făcut bagajele
niște gogoși.
312
00:31:24,578 --> 00:31:26,145
Stop.
313
00:31:26,232 --> 00:31:28,016
Am spus opriți, Krispy Kreme.
314
00:31:29,496 --> 00:31:30,714
te-am auzit.
315
00:31:30,801 --> 00:31:31,977
Te-am auzit prima dată.
316
00:31:33,587 --> 00:31:34,893
Nu e nimic aici.
317
00:31:34,980 --> 00:31:36,372
Da, cam asta e ideea.
318
00:31:42,944 --> 00:31:44,250
Stai cât poți de aproape de mine,
319
00:31:44,337 --> 00:31:45,991
- Doar stai cat mai aproape de mine...
- Mă vor ucide?
320
00:31:46,078 --> 00:31:47,731
Taci și stai
cât mai aproape de mine.
321
00:32:04,531 --> 00:32:05,532
Ascultă.
322
00:32:06,968 --> 00:32:10,667
Dacă îl lași pe acesta aici
încearcă orice, o va face.
323
00:32:10,754 --> 00:32:14,323
Dacă încearcă ceva,
poți să-l împuști de aici
324
00:32:15,107 --> 00:32:16,760
până aici.
325
00:32:16,847 --> 00:32:18,545
Dar nu până când nu confirmăm
ca avem banii.
326
00:32:19,328 --> 00:32:20,416
Aceasta?
327
00:32:20,503 --> 00:32:22,331
Da, nu ne pasă.
328
00:32:22,418 --> 00:32:23,724
- Întrebare.
- Hmm?
329
00:32:25,334 --> 00:32:27,510
De ce nu facem doar
risipi copilul chiar acum?
330
00:32:27,597 --> 00:32:29,860
Cauți pe aici,
vei găsi banii.
331
00:32:29,948 --> 00:32:32,994
Dar dacă vrei combinația
a intra în seif,
332
00:32:33,081 --> 00:32:34,953
nu te atingi
un păr pe corp.
333
00:32:36,258 --> 00:32:38,260
Vom juca frumos, deocamdată.
334
00:32:40,480 --> 00:32:41,785
Să mergem.
335
00:33:19,171 --> 00:33:21,434
Hei, ce se va întâmpla?
336
00:33:21,521 --> 00:33:22,739
De unde știm
oricum nu ne va ucide
337
00:33:22,826 --> 00:33:23,914
dacă îi dăm banii?
338
00:33:25,307 --> 00:33:26,787
ai
un fel de plan sau ceva?
339
00:33:26,874 --> 00:33:28,180
Taci
si tine capul inainte.
340
00:33:28,267 --> 00:33:30,095
- Vezi că se construiește înainte?
- Da, da, da.
341
00:33:30,182 --> 00:33:31,705
Fii primul din...
342
00:33:31,792 --> 00:33:33,098
Hei!
343
00:33:34,316 --> 00:33:36,884
Renunță la discuțiile!
Să mergem!
344
00:33:40,322 --> 00:33:41,280
Mişcare!
345
00:33:51,986 --> 00:33:52,987
Stop.
346
00:33:55,511 --> 00:33:57,905
Dino, Justin.
347
00:33:57,992 --> 00:33:59,863
Asigurați-vă că nu este nimic
amuzant se întâmplă acolo.
348
00:34:15,705 --> 00:34:17,707
Nu-i lăsa să scape,
idiotilor!
349
00:34:21,059 --> 00:34:24,192
Dărâmă ușa aceea
și adu-mi banii.
350
00:34:24,279 --> 00:34:25,237
Ce fac ei,
ce fac ei?
351
00:34:25,324 --> 00:34:26,368
Nu vă faceți griji, nu pot intra.
352
00:34:30,155 --> 00:34:31,373
Cred că.
353
00:34:31,460 --> 00:34:34,028
Intră acolo. Tu, găsește
altfel, acum!
354
00:34:34,594 --> 00:34:35,595
Întoarceţi-vă.
355
00:34:36,248 --> 00:34:37,423
Înapoi la mine!
356
00:34:37,510 --> 00:34:39,816
Hai, mai aproape.
357
00:34:39,903 --> 00:34:42,036
Bine, omule, unde naiba
primești toate chestiile astea, oricum?
358
00:34:42,123 --> 00:34:43,820
A venit cu ultimul meu scor.
359
00:34:43,907 --> 00:34:45,953
Ei bine, am cumpărat frezele de șuruburi.
360
00:34:46,040 --> 00:34:47,650
Deci este adevărat?
361
00:34:47,737 --> 00:34:48,956
Ai furat o grămadă de bani?
362
00:34:49,043 --> 00:34:50,392
Este un pic
mai complicat decât atât.
363
00:34:51,785 --> 00:34:53,395
Haide, grăbește-te!
364
00:34:53,482 --> 00:34:55,223
Haide!
365
00:34:55,310 --> 00:34:56,311
Bănuiesc
partenerul tău are probleme
366
00:34:56,398 --> 00:34:57,660
din cauza banilor
ai furat, nu?
367
00:34:57,747 --> 00:34:59,445
Ai un talent
pentru că ai pus întrebări oribile
368
00:34:59,532 --> 00:35:00,663
la toate momentele greșite, puștiule.
369
00:35:00,750 --> 00:35:01,969
Te-ai distrat vreodată?
370
00:35:03,362 --> 00:35:05,407
Hei, concentrează-te, haide!
371
00:35:05,494 --> 00:35:06,452
Am înțeles!
372
00:35:07,844 --> 00:35:10,934
Jeleu, jeleu...
373
00:35:11,021 --> 00:35:12,719
Oh, Doamne, nu ești
dând încredere
374
00:35:12,806 --> 00:35:14,199
cu mine, puștiule, grăbește-te!
375
00:35:14,286 --> 00:35:15,504
Sunt... Îmi pare rău!
376
00:35:24,165 --> 00:35:25,166
Aici.
377
00:35:27,429 --> 00:35:29,562
Mişcare.
378
00:35:40,399 --> 00:35:41,704
Hai să ne distrăm puțin.
379
00:35:46,187 --> 00:35:47,232
Huh.
380
00:35:48,494 --> 00:35:49,451
După el!
381
00:35:53,151 --> 00:35:54,152
Treci aici!
382
00:35:55,414 --> 00:35:57,329
Mișcă-ți fundul!
383
00:35:57,416 --> 00:35:59,026
Oh, la naiba nu.
Ce a fost asta, omule?
384
00:35:59,113 --> 00:36:00,114
Ce naiba a fost asta?
385
00:36:00,201 --> 00:36:01,376
O parte din plan!
386
00:36:02,377 --> 00:36:03,509
Ai plănuit toate astea?
387
00:36:03,596 --> 00:36:04,640
Tehnic pentru o altă parte.
388
00:36:04,727 --> 00:36:05,989
Haide, puștiule!
389
00:36:11,517 --> 00:36:13,519
Ei nu sunt aici!
390
00:36:13,606 --> 00:36:15,477
Du-te, grăbește-te!
391
00:36:15,564 --> 00:36:17,349
Capul sus, puștiule!
392
00:36:27,315 --> 00:36:28,577
Du-te la coliba galbenă, puștiule!
393
00:36:36,716 --> 00:36:39,545
colibă galbenă,
colibă galbenă, colibă galbenă.
394
00:36:39,632 --> 00:36:40,676
Cabana galbena!
395
00:36:51,121 --> 00:36:52,514
Au fumat Dino!
396
00:36:55,038 --> 00:36:56,039
Merge!
397
00:37:11,620 --> 00:37:12,882
Haide!
398
00:37:14,057 --> 00:37:15,058
Haide!
399
00:37:54,402 --> 00:37:55,534
Muri!
400
00:38:28,262 --> 00:38:30,830
Nu te poți ascunde de Sly!
401
00:38:34,964 --> 00:38:37,140
Oh-hoh! Punct de naștere rău!
402
00:38:57,987 --> 00:38:59,946
- Jellybeans, jellybeans.
- Am uitat că era acolo.
403
00:39:00,033 --> 00:39:01,339
Ieși din ea, puștiule, haide!
404
00:39:08,433 --> 00:39:11,827
Jeleu,
jeleu, jeleu!
405
00:39:12,654 --> 00:39:13,786
Jellybeans, jellybeans!
406
00:39:19,139 --> 00:39:20,445
- Jellybeans.
- Ajunge cu jeleuurile,
407
00:39:20,532 --> 00:39:22,055
bine? - Bine.
408
00:39:23,665 --> 00:39:26,189
Mi-ai salvat viața,
Nu te voi lăsa să mori.
409
00:39:27,408 --> 00:39:29,236
Da.
410
00:39:29,323 --> 00:39:30,455
Ești bine?
411
00:39:31,281 --> 00:39:32,326
Da.
412
00:39:33,501 --> 00:39:34,894
sunt bine.
413
00:39:35,764 --> 00:39:37,026
Bine.
414
00:40:00,398 --> 00:40:03,139
Ravi! Ravi.
415
00:40:03,226 --> 00:40:04,576
Ai primit banii?
416
00:40:48,968 --> 00:40:51,797
Mm, slavă Domnului
ai ascuns toate astea chiar aici.
417
00:40:54,103 --> 00:40:55,148
Nu am mai fost niciodată aici.
418
00:40:57,672 --> 00:40:58,804
Nu vă faceți griji,
Nu cred că ai băut
419
00:40:58,891 --> 00:41:00,109
un pis al unui camioner vechi.
420
00:41:01,720 --> 00:41:03,373
Faceți combustibil rapid.
421
00:41:03,461 --> 00:41:05,898
Ne-am cumpărat ceva timp,
dar trebuie să continuăm să ne mișcăm.
422
00:41:15,429 --> 00:41:16,691
Ai să mănânci asta?
423
00:41:31,053 --> 00:41:34,143
Ai prieteni? Familial?
424
00:41:34,230 --> 00:41:35,754
Vor merge
după cei dragi.
425
00:41:37,625 --> 00:41:40,541
Nu, sunt toți morți acum.
426
00:41:40,628 --> 00:41:42,891
Adică, este acest barista
la această cafenea care îmi place,
427
00:41:42,978 --> 00:41:44,023
dar, uh...
428
00:41:45,111 --> 00:41:46,547
nu a mers mereu bine.
429
00:41:48,854 --> 00:41:50,769
Cred că atacurile mele de panică
m-au oprit mereu
430
00:41:50,856 --> 00:41:51,944
din a face, ei bine...
431
00:41:53,249 --> 00:41:55,425
cam totul.
432
00:41:55,513 --> 00:42:00,256
Încă sunt ca, nu pot să cred
am făcut toate astea astăzi.
433
00:42:00,343 --> 00:42:01,823
Încă este o nebunie pentru mine,
ştii?
434
00:42:03,303 --> 00:42:05,044
Ei bine, asta este ideea
de viață, puștiule.
435
00:42:06,001 --> 00:42:07,394
Făcând lucruri.
436
00:42:07,481 --> 00:42:10,832
Da, cu siguranță am plecat
la un mare început alături de tine.
437
00:42:10,919 --> 00:42:12,660
Da, ei bine, nu dacă
tot repeți "jellybeans"
438
00:42:12,747 --> 00:42:15,315
tot timpul.
439
00:42:15,402 --> 00:42:17,230
Hei, știi,
chestia cu jeleui este doar
440
00:42:17,317 --> 00:42:20,450
ceva ce am luat
de la tatăl meu, știi.
441
00:42:20,538 --> 00:42:22,322
Ajută la atacurile mele de panică.
442
00:42:22,409 --> 00:42:23,497
Da.
443
00:42:25,499 --> 00:42:27,893
Știi, când eram mic,
mama mea ar vrea mereu,
444
00:42:27,980 --> 00:42:30,417
Iubește-mă,
care nu a ajutat niciodată cu adevărat.
445
00:42:30,504 --> 00:42:33,899
Dar tatăl meu, totuși,
a fost atât de strict,
446
00:42:33,986 --> 00:42:35,204
tip de tip fără prostii,
447
00:42:35,291 --> 00:42:37,163
și... ai crede
ar fi groaznic,
448
00:42:37,250 --> 00:42:38,730
dar nu știu, a fost doar...
449
00:42:38,817 --> 00:42:40,427
exista această încredere în ea.
450
00:42:41,776 --> 00:42:44,083
Îmi amintesc de tatăl meu
spunându-mi, ca,
451
00:42:44,170 --> 00:42:46,346
probleme în viață
sunt ca jeleul.
452
00:42:46,433 --> 00:42:47,695
Toate sunt mici,
453
00:42:47,782 --> 00:42:49,784
ca să poți mânca o grămadă
dintre ei în același timp,
454
00:42:49,871 --> 00:42:51,656
si de cele mai multe ori,
nu au întotdeauna un gust rău,
455
00:42:51,743 --> 00:42:54,441
deci da,
dar cu excepția lemnului dulce,
456
00:42:54,528 --> 00:42:55,616
scuipă pe acelea afară.
457
00:42:57,662 --> 00:42:58,793
Adică al meu...
458
00:43:00,316 --> 00:43:03,015
Tatăl meu a murit
când aveam 12 ani.
459
00:43:03,102 --> 00:43:04,190
Toată lumea a făcut-o.
460
00:43:05,757 --> 00:43:07,759
Deci acum, ori de câte ori simt
se apropie un atac,
461
00:43:07,846 --> 00:43:08,803
eu doar...
462
00:43:10,239 --> 00:43:12,024
doar gandeste-te la asta.
463
00:43:12,111 --> 00:43:14,069
Mă gândesc doar la jeleu.
464
00:43:18,683 --> 00:43:19,945
Jellybeans.
465
00:43:21,816 --> 00:43:24,253
Ei bine, cred
Am jeleu de mulțumire
466
00:43:24,340 --> 00:43:26,342
pentru că mi-am salvat viața acolo.
467
00:43:34,394 --> 00:43:36,048
Știi, tatăl meu a fost polițist.
468
00:43:37,049 --> 00:43:38,441
Da, era un polițist cinstit.
469
00:43:40,705 --> 00:43:43,229
A luat toamna
pentru incinta lui coruptă.
470
00:43:43,316 --> 00:43:45,623
Când a ieșit din articulație,
și-a ignorat familia,
471
00:43:46,885 --> 00:43:48,147
a jucat tot timpul.
472
00:43:50,018 --> 00:43:53,021
A devenit atât de rău încât trăiam
într-un adăpost de femei
473
00:43:53,108 --> 00:43:57,504
cu mama folosind bonuri de mâncare.
474
00:43:57,591 --> 00:44:00,638
- Oh, wow, asta e...
- Până la urmă, uh,
475
00:44:01,987 --> 00:44:05,033
a murit peste
un joc de cărți pe doi biți.
476
00:44:06,948 --> 00:44:08,341
Cineva tocmai l-a împușcat.
477
00:44:10,038 --> 00:44:11,170
Am fost și eu un copil.
478
00:44:13,433 --> 00:44:15,653
Deci știu cum e
trebuind sa ai grija de tine.
479
00:44:18,220 --> 00:44:20,745
Omule, sunt...
Îmi pare atât de rău pentru tatăl tău.
480
00:44:22,572 --> 00:44:23,748
Aceleaşi.
481
00:44:25,358 --> 00:44:26,489
Dar devine mai bine.
482
00:44:27,142 --> 00:44:28,840
Iţi promit.
483
00:44:28,927 --> 00:44:31,669
Adică, uită-te la mine,
Trag furturi pentru a-mi câștiga existența.
484
00:44:31,756 --> 00:44:33,148
Da, vreau să spun,
485
00:44:33,235 --> 00:44:34,846
esti ca
un Robin Hood din viața reală.
486
00:44:34,933 --> 00:44:36,804
Da, nu,
nu te devansa.
487
00:44:36,891 --> 00:44:39,720
Adică, doar dau
banii pentru mine.
488
00:44:39,807 --> 00:44:41,156
Deci, cât ai primit?
489
00:44:43,811 --> 00:44:45,639
Ei bine, suficient să se retragă
pe o plajă.
490
00:44:46,727 --> 00:44:48,424
Și să nu mor ca tatăl meu.
491
00:44:52,515 --> 00:44:56,911
Dar mai întâi trebuie să primesc
acest trabuc înapoi la partenerul meu.
492
00:44:56,998 --> 00:44:59,044
Și trebuie să-mi dau seama
ce sa fac cu tine.
493
00:44:59,131 --> 00:45:01,394
Ei bine, da, da, sigur,
lucru sigur, vreau să spun,
494
00:45:01,481 --> 00:45:03,309
ce urmează, ce urmează
pentru Jellybean Boys?
495
00:45:05,746 --> 00:45:07,356
Nu.
496
00:45:07,443 --> 00:45:10,403
Oh, îmi pare rău, doar am fost...
Încercam doar să mă gândesc
497
00:45:10,490 --> 00:45:11,491
un nume pentru noi, știi,
498
00:45:11,578 --> 00:45:12,797
acum că
practic suntem parteneri.
499
00:45:12,884 --> 00:45:15,060
- Da.
- Haiduci, chestii.
500
00:45:15,147 --> 00:45:17,410
Ei bine, nu suntem nimic, bine?
501
00:45:17,497 --> 00:45:19,455
Trebuie să pleci din oraș,
pentru că ești în pericol
502
00:45:19,542 --> 00:45:20,543
atâta timp cât ești cu mine.
503
00:45:27,986 --> 00:45:28,987
La dracu.
504
00:45:31,859 --> 00:45:32,991
Bună!
505
00:45:33,078 --> 00:45:35,254
Îți place cu siguranță
a juca greu pentru a obține.
506
00:45:36,429 --> 00:45:37,647
Cine este aceasta?
507
00:45:37,735 --> 00:45:40,607
Nu unul pentru discuții mici,
Am săpat, da.
508
00:45:40,694 --> 00:45:41,913
Unde este Vic?
509
00:45:44,350 --> 00:45:46,352
Stai calm, tânărule.
510
00:45:46,439 --> 00:45:48,310
Angajatorul meu este de acord cu o tranzacție,
511
00:45:48,397 --> 00:45:49,964
drăguț și simplu.
512
00:45:50,051 --> 00:45:52,445
Tu aduci banii, noi aducem
prietenul tău și lasă soarele să apune
513
00:45:52,532 --> 00:45:53,576
pe toată treaba asta.
514
00:45:53,663 --> 00:45:55,535
Ce zici,
avem o afacere?
515
00:45:55,622 --> 00:45:57,232
De unde știu că este încă în viață?
516
00:45:57,929 --> 00:45:58,930
Bine,
517
00:45:59,017 --> 00:46:01,802
acum, aceasta este o întrebare corectă.
518
00:46:01,889 --> 00:46:05,284
Totuși, sunt puțin întristat
că nu ai încredere în mine.
519
00:46:05,371 --> 00:46:07,068
Continuați acum.
520
00:46:07,155 --> 00:46:08,243
Salută.
521
00:46:11,464 --> 00:46:13,248
Vic, tu ești?
522
00:46:13,335 --> 00:46:14,336
Ești bine?
523
00:46:14,989 --> 00:46:16,338
Sunt bine, puștiule.
524
00:46:16,425 --> 00:46:18,601
Sunt bine.
525
00:46:18,688 --> 00:46:20,778
Nu mai rău decât
când surorile Wolfington
526
00:46:20,865 --> 00:46:22,780
- a avut un salt asupra noastră--
- Hei.
527
00:46:22,867 --> 00:46:25,608
El este într-adevăr viu și bine.
Voi scrie când și unde
528
00:46:25,695 --> 00:46:27,741
și uh,
trece repede, vrei,
529
00:46:27,828 --> 00:46:28,873
telefonul meu este aproape mort.
530
00:46:29,308 --> 00:46:30,875
Afacere.
531
00:46:30,962 --> 00:46:36,054
Avertisment corect, hoss,
ne vom prezenta bine pregătiți.
532
00:46:36,141 --> 00:46:37,664
Vă sugerez să salvați orice trucuri.
533
00:46:37,751 --> 00:46:40,319
Vino cu banii, fă asta
ușor pentru toată lumea, ai auzit?
534
00:46:42,625 --> 00:46:43,670
Ce acum?
535
00:46:51,983 --> 00:46:52,984
Plan nou.
536
00:46:58,598 --> 00:47:00,513
O, Doamne Atotputernic.
537
00:47:02,776 --> 00:47:04,082
Hei, hei, iată.
538
00:47:06,258 --> 00:47:07,433
Mmm.
539
00:47:11,393 --> 00:47:12,612
Whisky.
540
00:47:14,309 --> 00:47:16,529
Momente mici
este nevoie de civilizație,
541
00:47:16,616 --> 00:47:18,183
mai ales în profesia noastră.
542
00:47:18,270 --> 00:47:19,619
Într-adevăr.
543
00:47:19,706 --> 00:47:23,492
Mm. Mm-mm-mm. Oh.
544
00:47:23,579 --> 00:47:25,973
Aceste surori pe care le-ai menționat,
Sunt intrigat.
545
00:47:28,976 --> 00:47:30,978
Doar o treabă proastă
pe vremuri.
546
00:47:32,197 --> 00:47:34,852
S-a terminat cu mine, ei bine,
547
00:47:34,939 --> 00:47:36,984
arata destul de mult
cum fac eu acum.
548
00:47:40,901 --> 00:47:43,948
Trebuie să fii atent cu
doamnele din această afacere.
549
00:47:44,035 --> 00:47:45,297
Pot fi isteți.
550
00:47:46,602 --> 00:47:48,604
Ei bine, nu ne-au prins.
551
00:47:48,691 --> 00:47:50,171
Și am primit banii.
552
00:47:50,258 --> 00:47:51,303
Întotdeauna facem.
553
00:47:57,178 --> 00:47:58,788
Comportament optimist.
554
00:47:58,876 --> 00:48:00,051
Iată.
555
00:48:00,138 --> 00:48:02,053
Mm.
556
00:48:02,140 --> 00:48:05,883
- Oh.
- Oh, acum.
557
00:48:09,843 --> 00:48:12,237
Păcat că trebuie să te omor.
558
00:48:14,065 --> 00:48:15,893
Nu ești chiar atât de rău.
559
00:48:17,503 --> 00:48:19,722
Pentru un criminal psihopat.
560
00:48:19,809 --> 00:48:22,943
Nu, nu, nu, nu putea fi
mai departe de adevar.
561
00:48:23,030 --> 00:48:25,163
Nu omor pe nimeni pur și simplu.
562
00:48:26,599 --> 00:48:28,296
Și cu siguranță niciodată copii.
563
00:48:29,950 --> 00:48:32,170
Nu, doar oameni
care nu încetează să facă
564
00:48:32,257 --> 00:48:34,128
ceea ce nu ar trebui să facă.
565
00:48:41,048 --> 00:48:43,181
Vechiul prieten de-al meu obișnuia să spună,
566
00:48:44,312 --> 00:48:45,835
„Fă-te repede, pleacă”.
567
00:48:47,011 --> 00:48:50,710
Înseamnă să nu zăbovi niciodată la o slujbă.
568
00:48:50,797 --> 00:48:54,801
Altfel, cerșești
pentru a-ți trage biletul.
569
00:49:00,154 --> 00:49:02,940
Ai zăbovit prea mult
pe aceasta, partenere.
570
00:49:04,898 --> 00:49:07,466
Ei bine, pot spune același lucru
despre tine, bucaroo.
571
00:49:17,302 --> 00:49:18,564
Seful este aici.
572
00:49:20,044 --> 00:49:21,349
Deci tipul ăsta Vic.
573
00:49:21,436 --> 00:49:23,525
L-a cunoscut pe tatăl tău în închisoare?
574
00:49:23,612 --> 00:49:27,268
Da, de unul singur
l-a ținut în viață.
575
00:49:27,355 --> 00:49:28,487
Nu prea stă cu pumnii,
576
00:49:28,574 --> 00:49:30,010
dar e destul de bun
cu gura lui.
577
00:49:36,147 --> 00:49:37,757
- Corect, corect...
- Pentru vorbit, puștiule!
578
00:49:39,193 --> 00:49:40,934
M-a învățat tot ce știu.
579
00:49:41,021 --> 00:49:42,849
Și el este destul de mult
singura familie pe care o am.
580
00:49:44,590 --> 00:49:45,634
Deci care este planul?
581
00:49:45,721 --> 00:49:46,809
Cum îl vom salva pe Vic?
582
00:49:46,896 --> 00:49:47,897
Nu știu.
583
00:49:47,985 --> 00:49:49,769
Sunt destul de sigur că este o capcană.
584
00:49:49,856 --> 00:49:51,205
Cum poți fi atât de sigur
este o capcana?
585
00:49:51,292 --> 00:49:52,990
Ei bine, este ce
surorile Wolfington ar face.
586
00:49:53,077 --> 00:49:53,599
OMS?
587
00:49:53,686 --> 00:49:55,209
Nu face nimic.
588
00:49:55,296 --> 00:49:57,211
- Hei, poate am putea doar...
- De câte ori ți-am spus
589
00:49:57,298 --> 00:49:59,431
nu exista "noi"?
590
00:49:59,518 --> 00:50:01,911
Haide, omule,
Aș putea ajuta, adică,
591
00:50:01,999 --> 00:50:03,783
ai văzut ce pot face
când sunt cu tine.
592
00:50:03,870 --> 00:50:05,654
Da, am văzut un copil nevinovat
593
00:50:05,741 --> 00:50:07,569
aproape comite o crimă în masă.
594
00:50:07,656 --> 00:50:09,702
Crede-mă, nu vrei asta
asupra conștiinței tale.
595
00:50:09,789 --> 00:50:11,225
Și nici eu.
596
00:50:11,312 --> 00:50:12,357
Haide.
597
00:50:16,839 --> 00:50:20,104
Hei, cine naiba
ai furat, armata?
598
00:50:20,191 --> 00:50:21,279
Ține asta.
599
00:50:24,369 --> 00:50:25,979
Ho, asta e...
600
00:50:26,893 --> 00:50:28,025
Sunt mulți bani.
601
00:50:28,112 --> 00:50:30,462
Va fi mult
să renunț, știi?
602
00:50:30,549 --> 00:50:31,985
Cine a spus că o să renunț?
603
00:50:32,072 --> 00:50:34,031
Stai, pentru a-i salva viața lui Vic,
Vreau să spun,
604
00:50:34,118 --> 00:50:35,249
trebuie să renunți
banii, nu?
605
00:50:35,336 --> 00:50:37,164
Ei bine, nu dacă nu trebuie.
606
00:50:37,251 --> 00:50:39,210
O, haide, omule,
doar da-le banii.
607
00:50:40,211 --> 00:50:42,082
Nu e chiar atât de ușor, puștiule.
608
00:50:42,169 --> 00:50:44,215
Te joci cu viața lui!
609
00:50:44,302 --> 00:50:45,912
Chiar ai nevoie
banii atat de rai?
610
00:50:45,999 --> 00:50:48,262
Nu. Nu am nevoie.
611
00:50:48,349 --> 00:50:50,482
O vreau.
612
00:50:50,569 --> 00:50:52,353
Îmi voi da seama de plan.
613
00:50:59,056 --> 00:51:01,362
- Ce-i asta?
- Ia-o.
614
00:51:01,449 --> 00:51:03,756
Este un mulțumesc că m-ai lovit
cu camionul tău cu înghețată
615
00:51:03,843 --> 00:51:05,497
și să-mi salvez viața.
616
00:51:05,584 --> 00:51:07,281
Și acesta.
617
00:51:07,368 --> 00:51:08,848
- Dar eu...
- Fără dar!
618
00:51:08,935 --> 00:51:10,806
Am mai fost pe acest drum înainte.
Nu vii cu mine.
619
00:51:18,858 --> 00:51:20,120
E timpul să plece.
620
00:51:21,165 --> 00:51:22,427
Să plecăm naibii de aici.
621
00:51:30,826 --> 00:51:32,132
Urmați-mă.
622
00:51:33,177 --> 00:51:35,048
Aruncă scândură
pe marginea drumului.
623
00:51:51,064 --> 00:51:52,326
Deci asta este?
624
00:51:53,719 --> 00:51:55,112
Mi-e teamă că da, puștiule.
625
00:52:03,294 --> 00:52:04,425
Hei!
626
00:52:12,085 --> 00:52:13,565
Din moment ce nu voi fi prin preajmă
a vorbi sens
627
00:52:13,652 --> 00:52:14,696
nu mai in tine.
628
00:52:20,093 --> 00:52:22,051
Știi că ești norocos
sa ai macar familie?
629
00:52:27,100 --> 00:52:28,449
Da.
630
00:52:32,497 --> 00:52:34,629
Stai jos o vreme, puștiule.
631
00:52:38,938 --> 00:52:40,200
Și înveselește-te.
632
00:52:41,332 --> 00:52:42,985
Pentru că tatăl tău avea dreptate.
633
00:52:47,816 --> 00:52:49,862
Totul este jeleu.
634
00:52:54,649 --> 00:52:55,781
Nu mă urma.
635
00:53:25,724 --> 00:53:27,421
Avem o descriere potrivită
asupra unui suspect
636
00:53:27,508 --> 00:53:30,163
din 2-4-1
azi mai devreme, peste.
637
00:53:30,250 --> 00:53:31,686
Copiați, continuați cu prudență.
638
00:53:51,358 --> 00:53:56,102
După ce banii sunt confirmați,
împușcă pe bătrân.
639
00:53:56,189 --> 00:53:58,800
Atunci îmi voi lua timpul
eviscerându-l pe acest hoț
640
00:53:58,887 --> 00:54:00,237
bucată cu bucată.
641
00:54:22,302 --> 00:54:28,439
♪ În timp ce am plecat mai departe
străzile din Laredo ♪
642
00:54:28,526 --> 00:54:33,922
♪ Când am ieșit
pe Laredo într-o zi ♪
643
00:54:35,402 --> 00:54:38,405
♪ Am spionat un tânăr cowboy ♪
644
00:54:38,492 --> 00:54:42,496
♪ Toate învelite în lenjerie albă ♪
645
00:54:42,583 --> 00:54:48,110
♪ Toate învelite în lenjerie albă
rece ca mormântul ♪
646
00:55:44,950 --> 00:55:46,125
Toate astea pentru mine?
647
00:55:47,561 --> 00:55:49,171
sunt flatat.
648
00:55:49,258 --> 00:55:52,523
Ei bine, am auzit
poți fi o Sally alunecoasă.
649
00:55:52,610 --> 00:55:54,176
Plus că nu-mi place
deșertul noaptea,
650
00:55:54,263 --> 00:55:55,656
este înfricoșător și rece.
651
00:55:57,266 --> 00:55:58,920
Deci haideți să rămânem simplu.
652
00:55:59,007 --> 00:56:00,226
Arată-ne banii.
653
00:56:01,270 --> 00:56:02,446
Eliberează-l pe Vic mai întâi.
654
00:56:02,533 --> 00:56:05,100
Nu ești în poziție
să dea lovitura!
655
00:56:05,884 --> 00:56:07,059
Corect.
656
00:56:30,082 --> 00:56:31,300
Esti multumit?
657
00:56:45,314 --> 00:56:47,752
E puțin exagerat,
nu crezi?
658
00:56:47,839 --> 00:56:49,318
Oh, alea nu sunt ale noastre.
659
00:57:00,895 --> 00:57:02,549
KPD!
660
00:57:02,636 --> 00:57:07,511
Toată lumea, aruncați-vă armele,
Mâinile sus!
661
00:57:07,598 --> 00:57:08,686
Şobolan!
662
00:57:08,773 --> 00:57:10,122
Nu mă face să spun asta de două ori,
663
00:57:10,209 --> 00:57:12,037
aruncă-ți armele, mâinile sus!
664
00:57:12,124 --> 00:57:13,560
Asta te include pe tine!
665
00:57:30,882 --> 00:57:33,014
Bun venit la spectacol, domnilor.
666
00:57:33,798 --> 00:57:37,323
Copil și doamnă.
667
00:57:38,759 --> 00:57:40,413
Pot să întreb
pentru ce te putem face?
668
00:57:40,500 --> 00:57:43,068
Suntem aici pentru a pune mâna pe cele furate
bani în pungile alea.
669
00:57:43,155 --> 00:57:46,332
Dezarmați imediat
și să coopereze.
670
00:57:48,116 --> 00:57:51,293
Bunurile sus-mentionate furate
671
00:57:51,380 --> 00:57:53,382
aparțin de fapt
la angajatorul meu de aici.
672
00:57:56,342 --> 00:57:58,562
Acum apreciem
efortul și serviciul dvs.,
673
00:57:58,649 --> 00:58:00,825
dar am luat-o de aici.
674
00:58:00,912 --> 00:58:03,044
Dă-ne banii!
675
00:58:24,544 --> 00:58:25,632
Uite.
676
00:58:27,852 --> 00:58:29,941
nu-mi pasă
despre numerar.
677
00:58:30,724 --> 00:58:31,812
Doar partenerul meu.
678
00:58:33,335 --> 00:58:34,989
Și poate acum acest rătăcit.
679
00:58:36,904 --> 00:58:40,517
Deci de ce nu o fac
lasa banii aici,
680
00:58:42,083 --> 00:58:43,737
iar voi doi...
681
00:58:46,871 --> 00:58:49,090
aranjați toate între voi.
682
00:58:57,534 --> 00:58:58,839
Afacere?
683
00:58:58,926 --> 00:59:00,798
Nu-mi împart banii!
684
00:59:00,885 --> 00:59:01,929
Cu oricine!
685
00:59:03,409 --> 00:59:04,758
Bine.
686
00:59:17,423 --> 00:59:18,903
Du-te să ia geanta!
687
00:59:18,990 --> 00:59:20,513
Haide, ia-l!
688
00:59:40,011 --> 00:59:42,361
as fi atent,
ar putea fi C-4 în acelea.
689
00:59:49,107 --> 00:59:50,369
Eliberați-i!
690
00:59:58,595 --> 01:00:00,684
Banii rămân, mergem.
691
01:00:02,729 --> 01:00:05,471
Altfel, tot locul
se va ridica ca un foc de tabără.
692
01:00:06,951 --> 01:00:09,214
Ei bine, ne-am descurcat
enigma aici, huh, hombre?
693
01:00:09,301 --> 01:00:10,607
E o prostie.
694
01:00:13,044 --> 01:00:14,045
Da,
695
01:00:14,132 --> 01:00:15,350
e plin de rahat.
696
01:00:17,309 --> 01:00:19,833
Jeleu,
jeleu, jeleu,
697
01:00:19,920 --> 01:00:23,968
jeleu, jeleu,
jeleu, jeleu.
698
01:00:24,055 --> 01:00:26,884
Jeleu,
jeleu, jeleu,
699
01:00:26,971 --> 01:00:30,017
jeleu, jeleu,
jeleu, jeleu...
700
01:00:32,933 --> 01:00:35,196
Ascultă-mă toată lumea!
701
01:00:36,458 --> 01:00:37,634
O singură apăsare a acestui buton...
702
01:00:40,071 --> 01:00:42,551
Doar o apăsare,
și urcăm cu toții împreună!
703
01:00:43,988 --> 01:00:45,859
Nu mă joc,
O voi face!
704
01:00:49,558 --> 01:00:51,735
Copilul este clar crăpat.
705
01:00:53,258 --> 01:00:55,173
Eliberează-l acum.
706
01:00:55,260 --> 01:00:57,349
Banii rămân, mergem.
707
01:01:03,529 --> 01:01:05,139
Bine, hermano.
708
01:01:08,229 --> 01:01:09,840
Ești liber să mergi.
709
01:01:29,990 --> 01:01:31,426
Hei, puștiule, ești bun?
710
01:01:31,513 --> 01:01:33,037
Surorile Wolfington, nu?
Grozavă poveste.
711
01:01:33,124 --> 01:01:34,560
Cu excepția de data asta, fără bani.
712
01:01:34,647 --> 01:01:36,954
- Pot fi.
- Copil, ce?
713
01:01:37,041 --> 01:01:38,433
Haide!
714
01:01:42,350 --> 01:01:43,482
Mare improvizație, puștiule.
715
01:01:43,569 --> 01:01:44,701
Ai renuntat la bani!
716
01:01:44,788 --> 01:01:46,615
Nu fiți tot drăguț
și drăgălaș cu mine.
717
01:01:46,703 --> 01:01:47,791
Conduci chestia aia?
718
01:01:47,878 --> 01:01:50,141
- Nu-mi place acest plan.
- Ce plan?
719
01:01:53,710 --> 01:01:55,407
Treci repede, pleacă.
720
01:01:56,277 --> 01:01:57,322
Da!
721
01:01:57,409 --> 01:01:58,671
Haide, puștiule, să mergem!
722
01:02:07,375 --> 01:02:09,551
Bine, iată-ne, băieți!
723
01:02:35,490 --> 01:02:37,362
Nu există C-4!
724
01:03:14,791 --> 01:03:16,314
Adu-mi elicopterul.
725
01:03:23,538 --> 01:03:24,583
Nushi!
726
01:03:33,635 --> 01:03:34,854
Vă rog!
727
01:03:39,511 --> 01:03:40,947
Te rog, nu mi-au dat de ales!
728
01:03:41,034 --> 01:03:43,384
Moartea ta ar fi
o dezonoare pentru timpul meu.
729
01:03:44,516 --> 01:03:46,344
După toate
Am făcut pentru tine?
730
01:04:03,274 --> 01:04:05,145
Trebuie să mergem, trebuie să mergem!
731
01:04:07,713 --> 01:04:09,497
Nu plecăm
fara banii mei!
732
01:04:09,584 --> 01:04:10,803
- Trebuie să plecăm!
- Fără salvare!
733
01:04:10,890 --> 01:04:12,718
Mergem, bine?
734
01:04:22,728 --> 01:04:24,121
Așteaptă!
735
01:04:25,078 --> 01:04:26,645
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați!
736
01:04:26,732 --> 01:04:28,255
Hei, vreau doar să spun,
737
01:04:28,342 --> 01:04:30,040
Sunt un mare fan
a muncii tale.
738
01:04:30,127 --> 01:04:31,389
Ce zici
plecăm de aici?
739
01:04:31,476 --> 01:04:33,347
Eu conduc, tu împuști?
740
01:04:33,434 --> 01:04:34,958
Yipee ki-yay, nenorocitule.
741
01:04:35,523 --> 01:04:36,611
Da!
742
01:04:57,154 --> 01:04:58,546
Fecior de curva.
743
01:04:59,373 --> 01:05:00,809
Ești bun, puștiule?
744
01:05:04,465 --> 01:05:06,337
Niciodată mai bine!
745
01:05:20,307 --> 01:05:23,528
♪ Uneori, când speranțele tale
toate au fost spulberate ♪
746
01:05:23,615 --> 01:05:25,138
♪ Nu ai unde să te întorci ♪
747
01:05:27,575 --> 01:05:32,580
♪ Te întrebi
cum continui, mergi... ♪
748
01:05:35,366 --> 01:05:36,933
Bine, hai acum,
duce-mă acolo sus.
749
01:05:40,545 --> 01:05:42,677
♪ Focul din inima ta... ♪
750
01:05:46,029 --> 01:05:52,035
♪ Poți zbura dacă încerci
lăsând trecutul în urmă ♪
751
01:05:53,166 --> 01:05:57,344
♪ Numai cerul știe
ce ai putea găsi ♪
752
01:05:59,738 --> 01:06:03,785
♪ Îndrăznește să crezi
poți supraviețui... ♪
753
01:06:03,872 --> 01:06:05,613
ce face,
unde se duce, omule?
754
01:06:05,700 --> 01:06:08,225
Își termină o treabă, puștiule!
755
01:06:10,531 --> 01:06:12,229
♪ Poți câștiga dacă îndrăznești ♪
756
01:06:40,170 --> 01:06:42,041
Ce aştepţi?
Omoară-l!
757
01:06:47,264 --> 01:06:49,657
♪ Te cheamă
spre victorie... ♪
758
01:06:51,181 --> 01:06:52,399
Împușcați-o, idioților!
759
01:07:14,117 --> 01:07:15,770
Unde mergem?
Ne întoarcem pentru...
760
01:07:15,857 --> 01:07:17,946
Tocmai mi-am dat seama că nici măcar nu
stiu numele lui, nu stiu...
761
01:07:18,034 --> 01:07:19,600
- Cum îl cheamă?
- Rață!
762
01:07:19,687 --> 01:07:21,515
Rață? - Rață!
763
01:07:24,518 --> 01:07:25,998
La naiba!
764
01:07:26,085 --> 01:07:27,130
Dacă ai o armă,
765
01:07:27,217 --> 01:07:29,001
chiar acum
ar fi de mare ajutor!
766
01:07:42,319 --> 01:07:44,060
Partea ta e clară, puștiule.
767
01:07:46,192 --> 01:07:47,280
Bine.
768
01:07:49,587 --> 01:07:52,155
Oh, rahat, rahat sfânt.
769
01:07:52,242 --> 01:07:53,634
Verificați sub scaun!
770
01:07:53,721 --> 01:07:54,766
Bine.
771
01:07:57,943 --> 01:07:58,944
Acum vorbim!
772
01:08:30,236 --> 01:08:31,977
El este un înjurător persistent.
773
01:08:54,042 --> 01:08:56,393
Sunt pe cale să mor.
774
01:09:15,325 --> 01:09:16,978
Oh, la naiba.
775
01:09:36,868 --> 01:09:38,304
Stai, puștiule!
776
01:09:38,391 --> 01:09:39,784
Nu am mai făcut asta până acum.
777
01:10:08,813 --> 01:10:13,861
Te-am prins.
Te-am prins, puștiule. Te-am prins.
778
01:10:21,652 --> 01:10:24,829
O să fii bine,
copile, vei fi bine.
779
01:11:31,678 --> 01:11:32,810
Nu.
780
01:11:37,293 --> 01:11:38,642
Nu ce?
781
01:12:03,754 --> 01:12:05,059
Al naibii de rușine.
782
01:12:28,213 --> 01:12:29,606
Yeehaw.
783
01:12:38,397 --> 01:12:41,966
E în regulă,
e în regulă.
784
01:12:42,053 --> 01:12:43,620
E în regulă.
785
01:13:49,120 --> 01:13:50,817
Vic!
786
01:13:50,904 --> 01:13:53,037
Nu, Vic!
787
01:13:53,124 --> 01:13:54,255
- O să fie bine.
- Vic!
788
01:13:54,342 --> 01:13:55,431
O să fie bine.
789
01:13:56,649 --> 01:13:58,825
Hei... hei, puștiule.
790
01:13:58,912 --> 01:14:00,348
Stai cu mine, omule.
791
01:14:00,436 --> 01:14:01,524
Stai cu mine.
792
01:14:05,353 --> 01:14:06,616
Hei.
793
01:14:07,921 --> 01:14:09,749
Hei, puștiule.
794
01:14:09,836 --> 01:14:13,884
Hei, hei, spune-mi
una din poveștile tale.
795
01:14:13,971 --> 01:14:15,581
O să fie bine.
796
01:14:15,668 --> 01:14:17,148
O să fie bine.
797
01:14:17,235 --> 01:14:19,280
Spune-mi una din poveștile tale.
798
01:14:19,367 --> 01:14:20,891
Stai cu mine.
799
01:14:47,004 --> 01:14:48,484
Este o poveste grozavă.
800
01:14:52,096 --> 01:14:53,532
Grozavă poveste.
801
01:14:56,883 --> 01:14:58,624
Vei fi bine, puștiule.
802
01:15:02,585 --> 01:15:04,369
O să fii bine acum.
803
01:15:54,941 --> 01:15:55,986
Hei.
804
01:16:00,468 --> 01:16:01,687
Stai cu el.
805
01:17:55,932 --> 01:17:57,803
Crezi că ești mai bun decât mine?
806
01:18:39,453 --> 01:18:40,628
Ești bine?
807
01:18:46,852 --> 01:18:48,419
Ai avut dreptate, puștiule.
808
01:18:49,550 --> 01:18:50,813
Am avut noroc.
809
01:18:55,121 --> 01:18:56,383
Haide.
810
01:20:32,349 --> 01:20:33,741
Fecior de curva.
811
01:20:38,746 --> 01:20:41,184
M-ai pus să merg acolo
pentru o secundă, puștiule.
812
01:20:41,271 --> 01:20:44,274
M-am gândit că ai putea fi
proprietarul acestui avion.
813
01:20:44,361 --> 01:20:45,841
Încă până la
vechile tale trucuri, nu?
814
01:20:47,016 --> 01:20:49,279
Ei bine, cândva haiduc,
întotdeauna un haiduc.
815
01:20:49,366 --> 01:20:51,847
Presupun că asta...
816
01:20:51,934 --> 01:20:53,892
asta ar trebui sa fie
un rămas bun potrivit.
817
01:20:56,677 --> 01:20:58,027
Ce-i asta?
818
01:20:58,114 --> 01:20:59,942
Oh, doar că nu știu,
819
01:21:00,029 --> 01:21:02,161
doar... doar m-am gândit
nu s-a părut bine
820
01:21:02,248 --> 01:21:04,555
a nu împărți banii
mi-ai dat cu tine.
821
01:21:07,297 --> 01:21:09,821
Ia-o, sincer,
Vreau să-l ai.
822
01:21:09,908 --> 01:21:14,391
Ai făcut atât de multe pentru mine,
ca, sincer mi-ai dat
823
01:21:14,478 --> 01:21:17,263
mult mai mult decât am nevoie
să o iau de la capăt, știi?
824
01:21:17,350 --> 01:21:21,006
Adică, chiar m-am prins pe mine
o întâlnire cu barista în seara asta.
825
01:21:25,054 --> 01:21:26,229
Uită-te la tine, puștiule.
826
01:21:27,447 --> 01:21:28,709
Făcând lucruri.
827
01:21:30,320 --> 01:21:32,235
Da, sunt.
828
01:21:34,411 --> 01:21:35,629
Sunt mândru de tine.
829
01:21:40,504 --> 01:21:41,548
Mulţumesc.
830
01:21:43,681 --> 01:21:44,725
Nu.
831
01:21:46,945 --> 01:21:48,164
Mulțumesc, partenere.
832
01:21:54,648 --> 01:21:55,649
Jellybeans.
833
01:21:57,564 --> 01:21:58,826
Jellybeans.
834
01:22:04,484 --> 01:22:05,616
Poți să-mi dai drumul la mână acum.
835
01:22:06,530 --> 01:22:08,314
Oh da. Îmi pare rău.
836
01:22:09,533 --> 01:22:10,577
E în regulă.
837
01:22:32,382 --> 01:22:33,426
Hei, puștiule.
838
01:22:39,345 --> 01:22:41,260
Din moment ce nu voi fi prin preajmă
să vorbească orice sens în tine.
839
01:22:51,183 --> 01:22:52,141
Ești bine?
840
01:22:56,188 --> 01:22:57,407
Niciodată mai bine.