1 00:00:34,870 --> 00:00:35,954 Vous savez quoi ? 2 00:00:35,954 --> 00:00:38,957 Toutes les histoires sur Belfast commencent comme ça. 3 00:00:42,961 --> 00:00:46,340 Mais pas celle-ci, et jouez pas aux cons. 4 00:00:46,340 --> 00:00:47,424 C'est pas le début. 5 00:00:48,634 --> 00:00:49,760 Ça, c'est le début. 6 00:00:50,719 --> 00:00:53,931 Avec mon meilleur pote Naoise, quand il était un bébé. 7 00:00:54,890 --> 00:00:57,309 Et avec sa mère Dolores, dans Mère Nature. 8 00:01:00,270 --> 00:01:02,981 C'était pas du tout l'idée de sa mère. 9 00:01:11,156 --> 00:01:12,783 Mais son père, Arló, 10 00:01:12,783 --> 00:01:14,743 voulait que son premier né 11 00:01:14,743 --> 00:01:17,079 soit baptisé ici sur ce Mass Rock secret. 12 00:01:18,789 --> 00:01:21,124 En hommage aux catholiques irlandais qui, 13 00:01:21,124 --> 00:01:22,334 quelques générations avant, 14 00:01:22,334 --> 00:01:24,253 avaient fait un doigt aux Anglais 15 00:01:24,253 --> 00:01:26,380 en continuant leurs rites ici en douce 16 00:01:26,380 --> 00:01:27,881 et en parlant leur langue. 17 00:01:30,217 --> 00:01:31,760 Sauf que les keufs ont cru 18 00:01:31,760 --> 00:01:34,888 avoir découvert un camp d'entraînement de l'IRA. 19 00:01:34,888 --> 00:01:36,807 Alors, le jour où bébé Naoise 20 00:01:36,807 --> 00:01:39,518 devait recevoir la lumière du Christ, 21 00:01:39,518 --> 00:01:42,521 il s'est pris à la place les rayons d'un hélico. 22 00:01:46,942 --> 00:01:48,986 Cassez-vous ! 23 00:01:57,995 --> 00:02:01,540 Le gosse partait mal dans la vie, non ? 24 00:02:20,100 --> 00:02:22,811 Naoise et moi, on a découvert la drogue 25 00:02:22,811 --> 00:02:25,772 dans l'école irlandaise criminelle la plus connue. 26 00:02:38,327 --> 00:02:39,745 Arrête-toi ! 27 00:02:55,510 --> 00:02:58,513 Le dimanche suivant, le nombre de fidèles doublait. 28 00:03:02,976 --> 00:03:06,188 Voilà l'effet de la drogue. Elle rapproche de Dieu. 29 00:03:06,188 --> 00:03:09,608 Pour Naoise et moi, c'était une putain de vocation, 30 00:03:10,317 --> 00:03:11,652 et son Mass Rock a prouvé 31 00:03:11,652 --> 00:03:15,030 que rien peut nous séparer, nous cathos, de notre religion. 32 00:03:22,329 --> 00:03:23,914 Trace ! Vas-y ! 33 00:03:35,884 --> 00:03:38,720 Quelle que soit la communauté d'où tu venais, 34 00:03:38,720 --> 00:03:40,806 on trouvait un terrain d'entente. 35 00:03:40,806 --> 00:03:42,724 Et on adorait caillasser les flics. 36 00:03:45,769 --> 00:03:49,064 Quant à Naoise, il a appris que les transports en commun 37 00:03:49,064 --> 00:03:51,692 s'accordent mal à la kétamine. 38 00:04:21,513 --> 00:04:24,307 Et moi ? Ce soir, j'ai appris ce que ça fait 39 00:04:24,307 --> 00:04:27,019 de se faire mordre par un chien défoncé à la MD. 40 00:04:27,019 --> 00:04:29,896 C'est un délire. 41 00:04:46,705 --> 00:04:49,332 Bon, alors... 42 00:04:50,167 --> 00:04:51,168 Répétez après moi. 43 00:04:51,877 --> 00:04:58,508 L'homme est allé au marché avec sa truie. 44 00:04:58,508 --> 00:05:05,640 La fille a coupé le gazon sous la pluie. 45 00:05:10,103 --> 00:05:12,355 Comment on coupe le gazon ? 46 00:05:12,355 --> 00:05:15,525 À coup de malheur et de désespoir, je dirais. 47 00:05:22,032 --> 00:05:24,201 Marrant de te voir ici. 48 00:05:24,201 --> 00:05:25,869 Je remplace. 49 00:05:26,912 --> 00:05:28,163 Tout va bien ? 50 00:05:28,914 --> 00:05:31,124 Il faudrait de nouveaux manuels d'irlandais. 51 00:05:33,668 --> 00:05:37,297 Ils sont nouveaux. 52 00:05:38,632 --> 00:05:42,177 Je doute que déblayer la merde 53 00:05:42,177 --> 00:05:44,554 leur donne envie d'apprendre l'irlandais. 54 00:05:46,014 --> 00:05:47,057 Monte le son. 55 00:05:47,557 --> 00:05:49,017 Le gouvernement nord-irlandais 56 00:05:49,017 --> 00:05:51,228 s'est effondré cette dernière heure, faute 57 00:05:51,228 --> 00:05:53,105 de s'entendre sur l'Irish Language Act 58 00:05:53,105 --> 00:05:55,023 qui donnerait à la langue minoritaire 59 00:05:55,023 --> 00:05:56,566 un statut égal à l'anglais. 60 00:05:56,817 --> 00:05:58,777 Beaucoup de Républicains voient la langue 61 00:05:58,777 --> 00:06:01,154 comme l'expression de leur identité politique. 62 00:06:01,154 --> 00:06:03,490 Pour eux, c'est un droit fondamental. 63 00:06:03,490 --> 00:06:05,784 L'irlandais constitue tout ce que je suis. 64 00:06:05,784 --> 00:06:08,453 Si c'était ma couleur de peau, vous m'identifierez 65 00:06:08,453 --> 00:06:10,831 comme différent, et le parti unioniste 66 00:06:10,831 --> 00:06:13,333 me refuserait l'égalité des droits. 67 00:06:13,333 --> 00:06:14,918 Ce serait plus évident... 68 00:06:14,918 --> 00:06:18,171 Mes amis, quel moment historique... 69 00:06:18,171 --> 00:06:21,591 On va donner un coup d'accélérateur à notre campagne 70 00:06:21,591 --> 00:06:25,137 et on compte sur votre soutien dans les mois qui viennent. 71 00:06:25,137 --> 00:06:29,141 On demande juste le même droit à notre langue que les Écossais 72 00:06:29,141 --> 00:06:31,434 et les Gallois. 73 00:06:31,434 --> 00:06:36,398 Un pays sans langue n'est qu'une demi-nation. 74 00:06:53,206 --> 00:06:54,207 Allô ? 75 00:06:55,750 --> 00:06:56,751 Oui, c'est moi. 76 00:06:58,670 --> 00:06:59,671 Maintenant ? 77 00:07:02,632 --> 00:07:03,925 C'était la police. 78 00:07:03,925 --> 00:07:05,302 Les flics ? 79 00:07:05,302 --> 00:07:06,595 Ils veulent quoi ? 80 00:07:06,595 --> 00:07:07,679 Un interprète. 81 00:07:08,763 --> 00:07:10,098 Je peux pas. J'ai bu. 82 00:07:10,098 --> 00:07:12,309 On parle de traduire, pas de conduire. 83 00:07:12,309 --> 00:07:14,019 Et j'y vais comment ? 84 00:07:14,144 --> 00:07:15,645 Alors, pourquoi tu... 85 00:07:17,355 --> 00:07:18,356 Non. 86 00:07:19,024 --> 00:07:20,025 Non. 87 00:07:20,609 --> 00:07:22,861 Un irlandophone a besoin d'aide. 88 00:07:22,861 --> 00:07:25,322 Que dalle. S'il parle irlandais, il parle anglais. 89 00:07:25,322 --> 00:07:26,698 C'est pas la Grande Famine. 90 00:07:26,698 --> 00:07:28,450 Rigole pas avec ça. 91 00:07:28,575 --> 00:07:29,576 Trop tôt ? 92 00:07:30,493 --> 00:07:32,579 Après la journée d'aujourd'hui, 93 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 ça doit être quelqu'un qui se dresse par principe 94 00:07:35,373 --> 00:07:37,042 pour son droit à sa langue. 95 00:07:37,042 --> 00:07:38,418 On doit... 96 00:07:38,877 --> 00:07:40,503 On doit le soutenir. 97 00:07:45,884 --> 00:07:47,427 T'es qu'un voyou. 98 00:07:47,844 --> 00:07:50,472 V-O-Y-O-U. 99 00:07:52,224 --> 00:07:53,433 De la racaille. 100 00:07:54,684 --> 00:07:56,686 De la putain de vermine. 101 00:07:58,104 --> 00:08:01,441 J'ai l'air d'avoir envie de me taper des sous-titres ? 102 00:08:04,277 --> 00:08:05,862 Si tu savais lire, 103 00:08:05,862 --> 00:08:08,615 tu serais pas un condé de merde, si ? 104 00:08:08,615 --> 00:08:11,493 Pourquoi tu parles pas l'anglais de la reine, 105 00:08:11,493 --> 00:08:14,746 sale ordure de Fenian ? 106 00:08:14,746 --> 00:08:17,916 Une question acceptable, même si posée grossièrement. 107 00:08:18,541 --> 00:08:21,169 Pour répondre à ce con sectaire en irlandais, 108 00:08:21,169 --> 00:08:23,171 je dirais un truc du genre... 109 00:08:27,801 --> 00:08:28,802 Traduction : 110 00:08:28,802 --> 00:08:32,514 "Que la pierre la plus au fond de la mer t'enfonce la tête." 111 00:08:32,514 --> 00:08:34,224 Ou la version rapide : 112 00:08:34,224 --> 00:08:35,558 VA CHIER. 113 00:08:37,852 --> 00:08:38,853 Encore. 114 00:08:38,853 --> 00:08:40,772 - Entendre. - Écouter. 115 00:08:40,772 --> 00:08:42,315 - Faire. - Avoir. 116 00:08:42,315 --> 00:08:43,525 - Voir. - Manger. 117 00:08:43,525 --> 00:08:44,609 Donner. 118 00:08:46,069 --> 00:08:47,237 Encore. 119 00:08:47,237 --> 00:08:48,822 Arrête. Ils vont attraper froid. 120 00:08:48,822 --> 00:08:50,865 J'en fais des irlandophones. 121 00:08:50,865 --> 00:08:52,742 Des futurs taulards, oui. 122 00:08:52,742 --> 00:08:55,161 Je suis fier d'avoir appris mes verbes irréguliers 123 00:08:55,161 --> 00:08:56,579 sur un mur couvert de merde. 124 00:08:56,579 --> 00:08:58,665 - Oui, la tienne. - Oui. 125 00:08:58,665 --> 00:09:00,667 Tu sais ce qu'elle sentait ? 126 00:09:01,167 --> 00:09:02,168 La liberté. 127 00:09:02,168 --> 00:09:04,296 Pas quand je vais aux WC après toi. 128 00:09:05,422 --> 00:09:07,215 Prochain cours, creuser un tunnel ? 129 00:09:07,215 --> 00:09:08,967 Yoga, en fait, maman. 130 00:09:10,176 --> 00:09:11,636 Ils ont des devoirs. 131 00:09:11,636 --> 00:09:13,555 Oui. Le programme du colon. 132 00:09:13,555 --> 00:09:16,182 - Arrête un peu. - Plains ta mère, Naoise. 133 00:09:16,599 --> 00:09:18,435 Née avec l'irlandais en bouche. 134 00:09:19,102 --> 00:09:20,979 Elle renie sa propre langue. 135 00:09:20,979 --> 00:09:23,523 Y a qu'un seul truc que je renie. 136 00:09:23,523 --> 00:09:25,358 Arrête de baver. 137 00:09:25,358 --> 00:09:27,527 Tiens, en voilà, de la bave. 138 00:09:31,031 --> 00:09:32,282 L'excuse pour baiser. 139 00:09:33,700 --> 00:09:36,119 Rentre, ta mère va croire qu'on t'a enlevé. 140 00:09:37,245 --> 00:09:38,580 Petite opération pour vous. 141 00:09:38,580 --> 00:09:40,457 Ce soir, je veux que vous regardiez 142 00:09:40,457 --> 00:09:43,043 un western américain à la télé. 143 00:09:43,835 --> 00:09:44,836 Mais attention. 144 00:09:45,295 --> 00:09:47,964 Regardez-le du point de vue des Indiens. 145 00:09:48,757 --> 00:09:49,758 D'accord ? 146 00:09:49,924 --> 00:09:50,925 Et souvenez-vous... 147 00:09:50,925 --> 00:09:52,719 Chaque mot prononcé d'irlandais... 148 00:09:52,719 --> 00:09:56,097 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 149 00:10:01,269 --> 00:10:02,270 Papa. 150 00:10:08,735 --> 00:10:12,572 Puis le père de Naoise nous a quittés. Pour de bon. 151 00:10:12,864 --> 00:10:16,326 Depuis sa sortie de taule, Arló se consacrait à faire sauter 152 00:10:16,326 --> 00:10:18,119 tout ce qui était anglais. 153 00:10:18,119 --> 00:10:20,246 Il a fait sauter ça. Et ça. 154 00:10:20,246 --> 00:10:23,583 Et... Bon, là, petit loupé. 155 00:10:25,210 --> 00:10:27,462 Bref, au bout de trois ans de cavale, 156 00:10:27,462 --> 00:10:30,173 Arló a trouvé la mort en tombant d'un bateau de pêche. 157 00:10:31,549 --> 00:10:34,469 Ou, à en croire les condés, rien du tout. 158 00:10:36,179 --> 00:10:40,016 Aucun corps n'ayant été repêché, impossible de prouver le décès. 159 00:10:40,016 --> 00:10:42,185 Et sans plus aucun signe de vie, 160 00:10:42,185 --> 00:10:44,396 impossible de prouver le contraire. 161 00:10:45,230 --> 00:10:47,732 {\an8}L'Arló mort a eu son enterrement 162 00:10:47,732 --> 00:10:50,819 {\an8}et l'Arló vivant est resté en cavale. 163 00:10:52,320 --> 00:10:54,989 Encore aujourd'hui, le simple fait de l'avoir croisé 164 00:10:54,989 --> 00:10:58,410 faisait blablater des mecs pendant des heures. 165 00:10:59,035 --> 00:11:01,579 Arló avait raison sur un point. 166 00:11:01,579 --> 00:11:04,541 Les cowboys ? Des enfoirés de première. 167 00:11:13,049 --> 00:11:14,050 Bouge. 168 00:11:14,759 --> 00:11:16,302 Voici M. Ó Dochartaigh. 169 00:11:17,345 --> 00:11:20,181 Un interprète d'irlandais. 170 00:11:21,141 --> 00:11:23,143 - Du tout. - Vous parlez irlandais ? 171 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 - Oui. - Ça fera l'affaire. 172 00:11:30,567 --> 00:11:31,568 Dis-lui. 173 00:11:32,068 --> 00:11:33,278 Je parle pas aux mecs 174 00:11:33,278 --> 00:11:35,655 qui bossent pour ces sales condés. 175 00:11:35,655 --> 00:11:36,739 C'est pas mon cas. 176 00:11:38,241 --> 00:11:40,243 T'es de leur côté de la table. 177 00:11:41,119 --> 00:11:43,121 - Là où était la chaise. - Ouais. 178 00:11:43,121 --> 00:11:45,707 Pourquoi, à ton avis ? 179 00:11:45,707 --> 00:11:46,791 Il dit quoi ? 180 00:11:47,876 --> 00:11:49,502 Il discute des meubles. 181 00:11:55,675 --> 00:11:58,386 On fait quoi, là ? 182 00:11:58,803 --> 00:12:00,555 Refus d'obtempérer. 183 00:12:00,555 --> 00:12:02,515 Trouble à l'ordre public. 184 00:12:02,515 --> 00:12:04,767 Et à moins qu'il puisse prouver 185 00:12:04,767 --> 00:12:07,729 qu'il ne parle pas la langue de son pays, 186 00:12:07,729 --> 00:12:09,981 on peut ajouter entrave à l'exercice 187 00:12:09,981 --> 00:12:11,733 de la justice. 188 00:12:14,027 --> 00:12:15,612 Je dois traduire ça ? 189 00:12:15,612 --> 00:12:17,906 Je pense qu'il a très bien compris. 190 00:12:21,701 --> 00:12:24,037 Pourquoi tu fais tout ce cirque ? 191 00:12:31,377 --> 00:12:32,545 Je peux pas les blairer. 192 00:12:32,545 --> 00:12:34,255 Rien à voir avec l'actu ? 193 00:12:36,424 --> 00:12:37,634 Quoi ? Quelle actu ? 194 00:12:37,634 --> 00:12:40,553 J'ai envie de me tirer d'ici autant que toi. 195 00:12:41,387 --> 00:12:42,805 Ça m'étonnerait. 196 00:12:47,977 --> 00:12:49,479 - Alors ? - Quoi ? 197 00:12:54,776 --> 00:12:55,985 Comment tu te sens ? 198 00:12:56,486 --> 00:12:57,487 Ça va. 199 00:12:58,655 --> 00:13:01,241 - T'as pris... - Faut une nouvelle ordonnance. 200 00:13:01,241 --> 00:13:02,992 Et tu l'as pas ? 201 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 C'est à deux minutes. 202 00:13:04,369 --> 00:13:06,371 Tu iras me la chercher demain. 203 00:13:06,371 --> 00:13:07,455 Faut que tu sortes. 204 00:13:08,164 --> 00:13:09,165 Juste cette fois. 205 00:13:09,165 --> 00:13:11,459 Faut que tu sortes. Dehors. 206 00:13:11,459 --> 00:13:13,962 Me fais pas la leçon chez moi. 207 00:13:13,962 --> 00:13:16,506 Tu sors jamais de chez toi. 208 00:13:16,506 --> 00:13:17,590 Justement ! 209 00:13:21,302 --> 00:13:22,554 Je te prépare un truc ? 210 00:13:22,554 --> 00:13:25,223 Oui, rôti d'agneau avec toutes les garnitures. 211 00:13:25,223 --> 00:13:26,516 T'es ouf. 212 00:13:34,774 --> 00:13:35,775 Ça dit quoi ? 213 00:13:38,069 --> 00:13:41,197 "Je me suis levé ce matin. Enfin, en fin de journée. 214 00:13:41,197 --> 00:13:45,285 "Avant de quitter mon lit, un splif et une tasse de thé. 215 00:13:46,661 --> 00:13:49,914 "J'ai une grosse nuit devant moi à cause d'hier. 216 00:13:50,331 --> 00:13:52,333 "J'ai dépensé mes allocs en MD." 217 00:13:54,252 --> 00:13:56,129 Dis-lui que ça sonne mieux en irlandais. 218 00:13:56,129 --> 00:13:57,714 - Poésie ? - Gribouillages. 219 00:13:57,714 --> 00:13:59,549 Et arrête de tourner... 220 00:14:04,304 --> 00:14:07,724 Cherchez toute référence à un Arló 221 00:14:09,309 --> 00:14:10,893 Ó Cairealláin. 222 00:14:14,647 --> 00:14:17,650 C'est le moment de décider de quel côté tu es. 223 00:14:20,445 --> 00:14:21,446 Il dit quoi ? 224 00:14:25,325 --> 00:14:27,076 Elle veut que tu prouves un négatif. 225 00:14:27,076 --> 00:14:28,161 Hein ? 226 00:14:28,161 --> 00:14:30,705 Que tu prouves que tu parles pas anglais, 227 00:14:30,705 --> 00:14:34,000 la charge de la preuve t'incombe à toi, pas à elle. 228 00:14:35,126 --> 00:14:36,628 C'est ce que j'ai dit. 229 00:14:38,338 --> 00:14:39,631 Oui. 230 00:14:39,631 --> 00:14:42,216 Il n'a pas à prouver que l'irlandais est sa langue, 231 00:14:42,216 --> 00:14:47,013 l'absence de preuve n'est pas la preuve d'une absence. 232 00:14:47,013 --> 00:14:49,307 Principe de base de la justice moderne. 233 00:14:53,603 --> 00:14:55,605 - Il a dit ça ? - Oui. 234 00:14:56,439 --> 00:14:59,025 Il dit qu'en outre, 235 00:14:59,025 --> 00:15:02,070 nonobstant le susdit, 236 00:15:02,070 --> 00:15:04,906 pas besoin de prouver qu'il parle pas anglais, 237 00:15:04,906 --> 00:15:07,241 car il revendique son droit à parler irlandais. 238 00:15:09,369 --> 00:15:11,079 Et tu as quoi pour... 239 00:15:12,205 --> 00:15:13,414 refus d'obtempérer ? 240 00:15:30,306 --> 00:15:31,307 Assieds-toi. 241 00:15:44,821 --> 00:15:45,822 Alors... 242 00:15:47,198 --> 00:15:48,533 Tu y vas demain ? 243 00:15:50,910 --> 00:15:51,911 Où ça ? 244 00:15:55,873 --> 00:15:56,874 Oui. 245 00:15:58,209 --> 00:15:59,836 Tu lui passes le bonjour ? 246 00:16:00,670 --> 00:16:01,671 Que dalle. 247 00:16:06,884 --> 00:16:07,885 OK. 248 00:16:09,345 --> 00:16:10,972 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 249 00:16:13,933 --> 00:16:14,934 Va te coucher. 250 00:16:16,018 --> 00:16:18,104 Je me réserve pour le grand sommeil. 251 00:17:45,274 --> 00:17:47,693 Réveillé ce matin Enfin, en fin de journée 252 00:17:47,693 --> 00:17:49,987 Avant de me lever Un splif, un thé 253 00:17:49,987 --> 00:17:52,114 Grosse nuit devant moi Après hier 254 00:17:52,114 --> 00:17:54,492 J'ai claqué mes allocs Dans la MDMA 255 00:17:54,492 --> 00:17:57,119 Je passe un coup de fil À Móglaí Bap 256 00:17:57,119 --> 00:17:59,455 T'as chopé la chaude-pisse ? 257 00:17:59,455 --> 00:18:01,457 {\an8}On sort ce soir 258 00:18:01,457 --> 00:18:03,543 {\an8}Dix kilos de coke Pour Móglaí Bap 259 00:18:03,543 --> 00:18:05,545 {\an8}J'enfile mon calbar 260 00:18:05,545 --> 00:18:07,755 {\an8}Ça pue, bas les couilles Tant qu'il est sec 261 00:18:07,755 --> 00:18:10,591 Je mets ma... Dans tout ce qui mouille 262 00:18:10,591 --> 00:18:12,885 {\an8}M'en tape que son père Soit un Provey 263 00:18:22,311 --> 00:18:24,355 {\an8}Je sors ce soir Je suis chaud 264 00:18:24,355 --> 00:18:26,566 Mici Dainín en chemin 265 00:18:26,566 --> 00:18:28,943 24 Carlsberg, gin-to 266 00:18:28,943 --> 00:18:31,362 Comme ça je pars 267 00:18:31,362 --> 00:18:33,489 {\an8}Gros sac de beuh Pour finir la soirée 268 00:18:33,489 --> 00:18:36,033 {\an8}Pour la descente 269 00:18:36,033 --> 00:18:38,160 On mâche du chewing-gum 270 00:18:38,160 --> 00:18:40,454 {\an8}Pour mettre la gomme 271 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 Douche et WC 272 00:18:42,748 --> 00:18:45,167 De la musique en fond Faut s'astiquer 273 00:18:45,167 --> 00:18:47,128 Burnes rasées Je suis d'attaque 274 00:18:47,128 --> 00:18:49,338 J'ai une MST J'ai pas fait les tests 275 00:18:49,338 --> 00:18:52,300 Le doigt dans ton sac Le chant sur tes lèvres 276 00:18:52,300 --> 00:18:54,677 S'il reste que dalle 277 00:18:54,677 --> 00:18:56,470 {\an8}Mo Chara me rentre dedans 278 00:18:56,470 --> 00:18:57,638 {\an8}Je pique 20 balles 279 00:18:57,638 --> 00:18:58,723 {\an8}Où est le mal ? 280 00:19:10,985 --> 00:19:13,905 Comment on appelle un Provo devenu prof de yoga ? 281 00:19:15,990 --> 00:19:16,991 Bobby Sandales. 282 00:19:19,619 --> 00:19:21,621 Tu te pointes dans une caisse volée ? 283 00:19:22,622 --> 00:19:23,623 Ici ? 284 00:19:23,623 --> 00:19:24,707 Elle est pas... 285 00:19:24,707 --> 00:19:26,042 Tu l'as achetée ? 286 00:19:28,002 --> 00:19:30,004 Tu veux que l'opération foire ? 287 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Quelle opération ? 288 00:19:31,505 --> 00:19:33,424 Chaque jour où je suis pas capturé 289 00:19:33,424 --> 00:19:35,968 est une victoire psychologique sur les occupants. 290 00:19:35,968 --> 00:19:37,136 C'est ça, l'opération. 291 00:19:38,095 --> 00:19:39,180 Parle irlandais. 292 00:19:39,180 --> 00:19:40,264 C'est quoi, ça ? 293 00:19:41,432 --> 00:19:42,433 De la drogue ? 294 00:19:42,433 --> 00:19:43,517 Un pèt. 295 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Parle irlandais. 296 00:19:45,436 --> 00:19:47,772 J'ai des yeux ! Et des oreilles. 297 00:19:47,772 --> 00:19:49,106 Tu me l'as appris. 298 00:19:49,273 --> 00:19:50,566 Je sais où tu vas finir. 299 00:19:50,566 --> 00:19:51,651 Parle-le, merde ! 300 00:19:51,651 --> 00:19:53,819 Face contre terre dans une ruelle. 301 00:19:59,867 --> 00:20:01,202 Tu parles pas irlandais. 302 00:20:02,244 --> 00:20:03,746 Tu connais les mots, 303 00:20:03,746 --> 00:20:05,831 mais tu comprends pas la langue. 304 00:20:06,582 --> 00:20:09,168 C'est la lumière qui nous guide vers la liberté. 305 00:20:09,168 --> 00:20:11,253 Ceux qui la voient la défendent. 306 00:20:14,131 --> 00:20:15,549 Tu défends que dalle. 307 00:20:21,973 --> 00:20:23,099 Maman va mal. 308 00:20:27,395 --> 00:20:28,896 Elle a demandé après toi. 309 00:20:28,896 --> 00:20:29,981 C'est pas vrai. 310 00:20:32,525 --> 00:20:33,734 Non. C'est pas vrai. 311 00:20:39,991 --> 00:20:41,617 Fais un truc pour moi. 312 00:20:43,619 --> 00:20:44,787 Quoi ? 313 00:20:45,079 --> 00:20:46,497 Organise une commémoration. 314 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Pour qui ? 315 00:20:49,333 --> 00:20:50,418 Pour moi. 316 00:20:51,502 --> 00:20:54,797 Le mois prochain, ça fera dix ans que... Tu sais. 317 00:20:54,797 --> 00:20:57,091 Les condés me foutront pas la paix. 318 00:20:57,842 --> 00:21:00,344 Rappelons à la communauté que je suis mort. 319 00:21:01,137 --> 00:21:03,055 Ce sera plus dur pour ces connards 320 00:21:03,055 --> 00:21:04,682 de faire comme si j'étais vivant. 321 00:21:04,682 --> 00:21:07,184 Je pensais que vous feriez un truc... 322 00:21:07,184 --> 00:21:10,104 T'as raison, je rêve de commémorer la semaine 323 00:21:10,104 --> 00:21:12,314 où j'ai cru que mon père était mort. 324 00:21:12,314 --> 00:21:13,649 T'attendais quoi de moi ? 325 00:21:13,649 --> 00:21:16,027 La liste est longue, putain. 326 00:21:21,073 --> 00:21:22,074 Bon anniversaire. 327 00:21:29,790 --> 00:21:32,877 Si tu te fais arrêter et qu'ils trouvent ça... 328 00:21:34,003 --> 00:21:35,129 Sers-toi de ta tête. 329 00:21:51,228 --> 00:21:52,480 Bienvenue en IRLANDE 330 00:21:55,191 --> 00:21:57,443 On nous a appelés les Bébés du Cessez-le-feu, 331 00:21:57,985 --> 00:21:59,612 comme si on se distinguait 332 00:21:59,862 --> 00:22:02,073 de la merde qui avait précédé. 333 00:22:02,073 --> 00:22:03,616 TU TE GARES LÀ TA CAISSE CRAME 334 00:22:03,616 --> 00:22:04,784 Pas faux. 335 00:22:04,784 --> 00:22:06,118 Centre de santé 336 00:22:06,243 --> 00:22:08,913 On arrivait peut-être après coup. 337 00:22:10,039 --> 00:22:12,625 Mais on était tout aussi barrés et niqués. 338 00:22:12,625 --> 00:22:16,045 On avait juste moins de chances de s'évader en fumée. 339 00:22:16,045 --> 00:22:18,506 Mais on trouvait des moyens de s'évader. 340 00:22:22,551 --> 00:22:24,553 Le traumatisme génétique, ça vous parle ? 341 00:22:24,553 --> 00:22:26,305 - Ouais. - Notre histoire. 342 00:22:26,305 --> 00:22:27,389 Notre histoire. 343 00:22:27,389 --> 00:22:29,141 - Est devenue. - Notre biologie. 344 00:22:29,141 --> 00:22:32,269 Le traumatisme de nos ancêtres... 345 00:22:32,269 --> 00:22:34,980 - ...s'est ancré... - ...s'est ancré... 346 00:22:34,980 --> 00:22:36,607 ...dans notre code génétique. 347 00:22:37,942 --> 00:22:40,277 État de Stress Post-Traumatique. 348 00:22:40,277 --> 00:22:42,988 - Des répercussions... - ...psychologiques. 349 00:22:42,988 --> 00:22:44,406 Psychologiques. 350 00:22:45,116 --> 00:22:46,575 TDAH. 351 00:22:46,575 --> 00:22:48,202 TOP. 352 00:22:49,912 --> 00:22:51,956 - Les Troubles. - Les Troubles. 353 00:22:53,958 --> 00:22:55,543 J'ai des foutus troubles. 354 00:23:07,012 --> 00:23:09,849 Je prie pour que ces médocs 355 00:23:11,100 --> 00:23:12,434 me soulagent un peu. 356 00:23:12,434 --> 00:23:13,978 Je ferais pas mieux 357 00:23:13,978 --> 00:23:16,689 de passer direct à 500 mg ? 358 00:23:20,067 --> 00:23:22,319 Autre chose ? 359 00:23:23,571 --> 00:23:25,072 J'ai un petit souci 360 00:23:26,448 --> 00:23:27,449 en bas. 361 00:23:29,243 --> 00:23:31,495 - Avec ma teub. - D'accord. 362 00:23:31,495 --> 00:23:33,581 - C'est politique. - Votre souci ? 363 00:23:33,581 --> 00:23:34,665 Ma teub. 364 00:23:34,665 --> 00:23:36,792 Aucun souci pour attirer des meufs. 365 00:23:36,792 --> 00:23:39,211 Quand je veux. Tout roule. 366 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 Une belle noix de beurre. 367 00:23:45,050 --> 00:23:47,636 Mais mon gars se met pas au garde-à-vous. 368 00:23:50,681 --> 00:23:51,682 Continuez. 369 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 {\an8}ON SE RENDRA PAS 370 00:23:57,229 --> 00:23:59,190 Sans une Protestante acharnée. 371 00:23:59,190 --> 00:24:00,816 Et j'ai un petit syndrome 372 00:24:00,816 --> 00:24:02,526 de la Tourette juste avant de... 373 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 Notre jour viendra ! 374 00:24:09,033 --> 00:24:12,328 Jusqu'à la semaine dernière, quand j'ai pécho Georgia. 375 00:24:12,328 --> 00:24:14,663 {\an8}Notre jour viendra ! 376 00:24:16,207 --> 00:24:17,208 Redis-le. 377 00:24:18,209 --> 00:24:20,252 Notre jour viendra ! 378 00:24:20,252 --> 00:24:21,337 Encore ! 379 00:24:22,004 --> 00:24:23,589 Notre jour viendra ! 380 00:24:25,090 --> 00:24:26,217 T'avise pas de jouir. 381 00:24:26,217 --> 00:24:28,302 Je veux te sucer comme on fait tout péter. 382 00:24:42,733 --> 00:24:46,779 Vous avez pensé à aller voir un prêtre ? 383 00:24:55,287 --> 00:24:57,122 ON N'ASPIRE À RIEN D'AUTRE 384 00:24:57,122 --> 00:25:00,084 QU'AU DROIT LE PLUS ÉLÉMENTAIRE 385 00:25:00,084 --> 00:25:03,170 CELUI DE SE DÉFENDRE QUAND ON L'ATTAQUE. 386 00:26:00,311 --> 00:26:02,896 - Hé ! - Les Rangers sont des merdes ! 387 00:26:56,241 --> 00:26:58,285 ...une communauté qui vit sa vie 388 00:26:58,285 --> 00:27:01,288 via l'irlandais, les cours, les clubs de jeunes, 389 00:27:01,288 --> 00:27:04,083 les projets artistiques, le sport gaélique. 390 00:27:04,083 --> 00:27:07,211 Pour eux, il y a un très fort... 391 00:27:37,324 --> 00:27:38,325 Ouais ! 392 00:27:39,076 --> 00:27:41,537 Tu gères, mec. Putain, l'hallu ! 393 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Tu fous quoi ici ? 394 00:27:43,038 --> 00:27:44,623 Dans ma propre voiture ? 395 00:27:45,666 --> 00:27:47,209 - Putain ! - Tiens. 396 00:27:49,628 --> 00:27:51,171 Sa mère. 397 00:27:52,464 --> 00:27:54,341 C'était quoi, ce délire ? 398 00:27:54,341 --> 00:27:55,426 Des conneries. 399 00:27:55,426 --> 00:27:57,219 Un club de course rassembleur. 400 00:28:06,478 --> 00:28:08,188 Bon, vos paroles... 401 00:28:08,188 --> 00:28:09,273 Elles sont super. 402 00:28:10,357 --> 00:28:12,568 J'ai jamais rien lu de tel en irlandais. 403 00:28:15,112 --> 00:28:17,865 Bref, ça vous dirait de faire de la musique ? 404 00:28:18,782 --> 00:28:22,035 Les gens écoutent pas trop de hip-hop irlandais, 405 00:28:22,035 --> 00:28:24,455 encore moins du hip-hop en irlandais. 406 00:28:24,455 --> 00:28:26,999 Comment tu sais, vu que ça existe pas ? 407 00:28:26,999 --> 00:28:29,460 Les fans de hip-hop parlent pas irlandais. 408 00:28:29,460 --> 00:28:30,919 Là, ça les motiverait. 409 00:28:31,795 --> 00:28:34,047 Pourquoi ? 410 00:28:36,133 --> 00:28:39,803 Parce que l'irlandais, c'est comme le dernier dodo. 411 00:28:39,803 --> 00:28:43,557 Coincé derrière une vitre dans un zoo. 412 00:28:43,849 --> 00:28:46,101 "On regarde, mais on touche pas." 413 00:28:46,101 --> 00:28:49,104 Il faudrait que quelqu'un éclate cette vitre 414 00:28:49,104 --> 00:28:51,398 et libère le dodo pour qu'il vive. 415 00:28:55,486 --> 00:28:57,029 C'est quoi, un dodo ? 416 00:28:59,781 --> 00:29:02,284 Il dit qu'il a un studio. 417 00:29:02,284 --> 00:29:03,911 - Euh... - Et des beats. 418 00:29:03,911 --> 00:29:06,246 - Si on veut. - Il est prof de musique. 419 00:29:08,373 --> 00:29:11,210 Je veux pas te faire louper ton rencard avec Dr Dre. 420 00:29:13,670 --> 00:29:15,547 Je vous offre un plan gratos. 421 00:29:16,757 --> 00:29:19,134 Si la moitié des paroles sont vraies, 422 00:29:19,134 --> 00:29:22,304 vous en avez plus besoin que moi. 423 00:29:31,271 --> 00:29:34,107 On vient faire de la musique ou de la mécanique ? 424 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 J'avoue... 425 00:29:40,822 --> 00:29:42,157 C'est pas Abbey Road. 426 00:29:42,157 --> 00:29:43,242 Abbey quoi ? 427 00:30:05,264 --> 00:30:07,474 - Là, je kiffe. - Ouais. 428 00:30:07,474 --> 00:30:09,268 Vas-y, laisse-moi faire. 429 00:30:09,268 --> 00:30:11,478 - Laisse. - Arrête ! 430 00:30:11,478 --> 00:30:14,273 Furax On se fait chier 431 00:30:14,273 --> 00:30:16,608 Zéro thune dans nos poches Pour sortir 432 00:30:16,608 --> 00:30:19,278 Ras le bol D'être fauchés 433 00:30:19,278 --> 00:30:21,446 Mais tout va changer... 434 00:30:22,614 --> 00:30:23,615 Tu fais quoi ? 435 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Du calme. 436 00:30:24,783 --> 00:30:27,202 J'ajuste la correction. 437 00:30:31,415 --> 00:30:34,126 Il me faudrait un truc pour modérer ça. 438 00:30:34,126 --> 00:30:35,669 On a ce qu'il faut. 439 00:31:16,585 --> 00:31:19,630 Mon pote Mo Chara C'est un gros taré 440 00:31:19,630 --> 00:31:22,341 Le genre qui pète les plombs Au moindre raté 441 00:31:22,341 --> 00:31:25,344 Alors fais pas le con Fais ce qu'il te dit... 442 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Móglaí est chéper Je vais me présenter 443 00:31:30,432 --> 00:31:32,643 Je suis Mo Chara Et ça va pas bien 444 00:31:32,643 --> 00:31:33,894 Prêt à prendre cher ? 445 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Tu dois te dire Bah 446 00:31:36,146 --> 00:31:38,982 J'ai l'air correct et malin Je m'en veux pour rien ? 447 00:31:38,982 --> 00:31:41,777 La culpa ? Sans façon 448 00:31:41,777 --> 00:31:44,279 Je médite Je pratique la masturbation 449 00:31:44,279 --> 00:31:47,074 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 450 00:31:47,074 --> 00:31:50,285 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 451 00:31:50,285 --> 00:31:53,205 On claque C'est un bonheur 452 00:31:53,205 --> 00:31:55,290 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 453 00:31:55,290 --> 00:31:58,168 Quand je serai sapé En fringues de créateur 454 00:31:58,168 --> 00:31:59,503 Vous, les cons 455 00:31:59,503 --> 00:32:01,797 Vous aurez des raisons D'avoir peur 456 00:32:06,927 --> 00:32:08,136 Un truc du genre ? 457 00:32:08,470 --> 00:32:11,431 La culpa ? Sans façon 458 00:32:11,431 --> 00:32:13,558 Je médite Je pratique la masturbation 459 00:32:13,558 --> 00:32:16,395 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 460 00:32:16,395 --> 00:32:19,773 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 461 00:32:19,773 --> 00:32:22,651 On claque C'est un bonheur 462 00:32:22,651 --> 00:32:24,695 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 463 00:32:24,695 --> 00:32:27,489 Quand je serai sapé En fringues de créateur 464 00:32:27,489 --> 00:32:30,158 Vous, les cons, vous aurez Des raisons d'avoir peur 465 00:32:34,454 --> 00:32:36,790 Des médailles pour les proprios 466 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - Tiens, tiens... - Salut. 467 00:33:10,240 --> 00:33:13,744 - Les gars. Vous faites quoi ? - Quoi ? 468 00:33:15,829 --> 00:33:16,830 Écoutez. 469 00:33:17,956 --> 00:33:19,374 C'est pas le moment. 470 00:33:19,374 --> 00:33:22,919 Tu nous as donné rendez-vous pour bosser les morceaux. 471 00:33:22,919 --> 00:33:24,129 Ah bon ? 472 00:33:24,129 --> 00:33:25,714 Ouais, je crois bien. 473 00:33:30,635 --> 00:33:32,387 C'est pas le moment, là. 474 00:33:32,387 --> 00:33:34,055 - Demain ? - Je sais pas. 475 00:33:34,055 --> 00:33:36,892 - Ce week-end ? - Je peux pas. 476 00:33:39,561 --> 00:33:41,271 J'installe des dalles en béton. 477 00:33:41,271 --> 00:33:42,647 Des dalles en béton ? 478 00:33:42,647 --> 00:33:46,401 Et le dodo irlandais à éclater ? 479 00:33:46,401 --> 00:33:50,071 Non, la vitre à éclater pour libérer le dodo... 480 00:33:51,198 --> 00:33:53,158 Bref. On s'appelle. 481 00:33:53,158 --> 00:33:54,451 On s'appelle. 482 00:33:58,246 --> 00:33:59,414 Il se fout de nous ? 483 00:33:59,623 --> 00:34:01,833 - C'était qui ? - Qui ça ? 484 00:34:03,543 --> 00:34:06,087 Les deux cocos à qui t'as fait un check. 485 00:34:06,087 --> 00:34:07,589 Eux ? 486 00:34:07,589 --> 00:34:09,216 Des anciens élèves. 487 00:34:10,258 --> 00:34:12,469 - Tu viens à la réunion ? - La réunion ? 488 00:34:12,469 --> 00:34:14,888 Tu te fous de moi ? La réunion. 489 00:34:14,888 --> 00:34:17,349 {\an8}Pour exiger le Language Act. 490 00:34:17,349 --> 00:34:18,558 Je sais. 491 00:34:20,310 --> 00:34:22,103 J'aimerais beaucoup... 492 00:34:23,438 --> 00:34:24,439 Mais... 493 00:34:25,565 --> 00:34:28,068 Quoi ? Une flaque de pisse à éponger ? 494 00:34:36,076 --> 00:34:37,160 Oui, déjà. 495 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Ils veulent que je mène la réunion. 496 00:34:44,251 --> 00:34:47,170 Normal, tu es brillante. 497 00:34:50,674 --> 00:34:53,510 Je sais pas si je me sens. 498 00:34:56,179 --> 00:35:00,392 Écoute. On sait pas qui on est avant de le devenir. 499 00:35:08,650 --> 00:35:10,694 T'es encore défoncé, là ? 500 00:35:13,405 --> 00:35:15,824 Oui, un petit peu. 501 00:35:21,037 --> 00:35:22,622 Me touche pas, sale catho. 502 00:35:24,624 --> 00:35:26,251 T'as enfermé ma bite. 503 00:35:26,251 --> 00:35:28,211 On passe à la méthode forte. 504 00:35:28,712 --> 00:35:32,340 - Passe aux aveux. Allez ! - Jamais ! 505 00:35:32,340 --> 00:35:34,926 Déverse tes secrets en moi, sale Fenian ! 506 00:35:39,931 --> 00:35:41,224 Irlande du Nord. 507 00:35:41,766 --> 00:35:43,518 - Nord de l'Irlande. - Du Nord. 508 00:35:44,895 --> 00:35:47,105 - Nord de l'Irlande. - Irlande du Nord. 509 00:35:47,105 --> 00:35:48,440 Le nord de l'Irlande ! 510 00:35:49,816 --> 00:35:53,778 Les Celtic sont des grosses merdes ! 511 00:35:55,447 --> 00:35:56,865 Pas touche aux Celtic. 512 00:35:57,449 --> 00:35:59,117 Après, je passe au pape. 513 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 Bon. Je vais y aller. 514 00:36:08,251 --> 00:36:09,878 Avant que ton père 515 00:36:09,878 --> 00:36:11,379 des Black and Tans débarque. 516 00:36:12,172 --> 00:36:13,173 Je vis avec ma tante. 517 00:36:17,594 --> 00:36:19,596 T'attends quoi ? Vas-y. 518 00:36:21,473 --> 00:36:22,474 J'y vais. 519 00:36:27,562 --> 00:36:28,647 Ça marchera jamais. 520 00:36:30,607 --> 00:36:31,608 Ça me va. 521 00:36:33,193 --> 00:36:34,194 Peut-être. 522 00:36:36,112 --> 00:36:37,489 Ou bien, t'as peur. 523 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Peur de toi ? 524 00:36:42,869 --> 00:36:43,870 Pas de moi. 525 00:36:47,332 --> 00:36:50,752 De risquer de te faire larguer en montrant qui t'es vraiment. 526 00:36:51,962 --> 00:36:53,546 Et pas qu'un pauvre catho. 527 00:36:57,092 --> 00:36:58,093 N'importe quoi. 528 00:37:00,178 --> 00:37:02,847 Très bien. Dis-moi un truc sur toi. 529 00:37:02,847 --> 00:37:04,933 Que t'as jamais dit à personne. 530 00:37:07,936 --> 00:37:09,062 Je suis rappeur. 531 00:37:10,647 --> 00:37:13,108 - Tu déconnes. - De hip-hop irlandais. 532 00:37:13,108 --> 00:37:16,486 - C'est quoi, ça ? - Du hip-hop. En irlandais. 533 00:37:16,486 --> 00:37:17,570 Pourquoi ? 534 00:37:18,571 --> 00:37:20,740 - Pourquoi pas ? - T'as un concert ? 535 00:37:22,283 --> 00:37:24,536 - Bientôt. - Fais écouter, vas-y. 536 00:37:26,079 --> 00:37:27,080 La prochaine fois. 537 00:37:27,080 --> 00:37:28,957 Tu crois qu'il y en aura une ? 538 00:37:33,253 --> 00:37:36,589 Hé. Ton groupe de rap s'appelle comment ? 539 00:37:40,969 --> 00:37:42,303 Kneecap ? "Rotule" ? 540 00:37:42,303 --> 00:37:44,389 Belfast est connue pour quoi ? 541 00:37:46,808 --> 00:37:49,686 Les attentats, George Best, les petits pains. 542 00:37:49,686 --> 00:37:51,312 Les pétages de rotule. 543 00:37:51,312 --> 00:37:54,816 Si on suit cette logique, autant s'appeler 544 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 les Titanic. 545 00:37:57,861 --> 00:37:59,320 On s'appelle Kneecap, 546 00:38:01,322 --> 00:38:03,158 j'ai déjà calé un concert. 547 00:38:05,076 --> 00:38:06,077 Un concert ? 548 00:38:07,829 --> 00:38:09,622 Le morceau est même pas fini. 549 00:38:09,748 --> 00:38:11,666 Je sais, c'est pas ma faute. 550 00:38:12,167 --> 00:38:13,168 C'est lui. 551 00:38:20,383 --> 00:38:22,802 Pourquoi deux gars creusent dans notre jardin ? 552 00:38:30,310 --> 00:38:31,311 Vous faites quoi ? 553 00:38:32,187 --> 00:38:33,313 Bonjour. 554 00:38:33,646 --> 00:38:35,273 Où sont les dalles de béton ? 555 00:38:35,273 --> 00:38:38,860 On s'occupe du jardin, tu finis le morceau. Ça te va ? 556 00:38:42,655 --> 00:38:45,325 - Non, je vais le faire. - Assieds-toi. 557 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Je vais le faire. Laisse-moi faire. 558 00:38:49,704 --> 00:38:51,414 C'est pas du dancehall. 559 00:38:51,414 --> 00:38:54,334 - Quoi ? - Entre sur le refrain. 560 00:38:54,334 --> 00:38:57,504 Non, que dalle. Je suis le chanteur principal. 561 00:38:57,504 --> 00:38:59,631 D-R-O-I-T-S 562 00:38:59,631 --> 00:39:01,549 Les flics J'en ai rien à branler 563 00:39:01,549 --> 00:39:03,009 Direct, hein ? 564 00:39:03,009 --> 00:39:05,637 On y va à un, deux, trois... 565 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 Prêts ? 566 00:39:10,975 --> 00:39:12,769 Le concert, en fait, 567 00:39:12,769 --> 00:39:15,021 c'est mon oncle Peadar qui nous laisse son bar 568 00:39:15,021 --> 00:39:17,398 contre de la fumette pour sa goutte. 569 00:39:17,398 --> 00:39:20,068 JJ veut bien être DJ s'il installe ses platines 570 00:39:20,068 --> 00:39:22,904 dans le placard, au cas où des élèves le voient. 571 00:39:24,239 --> 00:39:25,865 Sa parano s'est empirée 572 00:39:25,865 --> 00:39:27,909 depuis qu'il s'est mis à sniffer. 573 00:39:31,246 --> 00:39:32,247 Fait chier 574 00:39:32,247 --> 00:39:33,915 {\an8}J'ai pas vu ces salauds arriver 575 00:39:34,040 --> 00:39:36,084 {\an8}Une caisse noire planquée 576 00:39:36,084 --> 00:39:38,128 {\an8}C'est mort Ils auront pas ma MD 577 00:39:38,128 --> 00:39:39,879 {\an8}On sort ce soir 578 00:39:39,879 --> 00:39:41,714 {\an8}Les unionistes Sont sur liste noire 579 00:39:41,714 --> 00:39:44,342 {\an8}Normal que je m'enjaille Je me prends un rail 580 00:39:44,342 --> 00:39:46,886 {\an8}Encore et encore Jusqu'au matin 581 00:39:46,886 --> 00:39:48,847 {\an8}Le fric du loyer Passe dans la K 582 00:39:48,847 --> 00:39:51,724 {\an8}T'écoutes pas Je suis pas en train de rigoler 583 00:39:51,724 --> 00:39:54,060 {\an8}Je veux faire la fête avec toi Grailler 584 00:39:54,060 --> 00:39:56,646 Sniffer des rails de coke 585 00:39:56,646 --> 00:39:59,232 Attendre l'aube Que tout parte en fumée 586 00:39:59,232 --> 00:40:01,109 {\an8}Si on se faisait choper Aujourd'hui 587 00:40:01,109 --> 00:40:03,278 {\an8}Je serais grave déprimé 588 00:40:03,278 --> 00:40:05,280 Les keufs nous niquent l'esprit 589 00:40:05,280 --> 00:40:07,991 Les taulards nous veulent Dans leur lit 590 00:40:07,991 --> 00:40:10,160 D-R-O-I-T-S 591 00:40:10,160 --> 00:40:12,620 {\an8}Les flics J'en ai rien à branler 592 00:40:12,620 --> 00:40:14,998 {\an8}C'est pour ça Qu'on porte une cagoule 593 00:40:14,998 --> 00:40:17,292 {\an8}On aboule Et ils nous voient pas 594 00:40:17,292 --> 00:40:19,586 {\an8}On a la meilleure came De West Belfast 595 00:40:21,963 --> 00:40:24,174 {\an8}Ça vient droit Du Connemara 596 00:40:24,174 --> 00:40:26,301 On kiffe avec Tinky Winky Et Seamus Barra 597 00:40:26,301 --> 00:40:28,261 {\an8}On s'arrête pas De l'hiver à l'automne 598 00:40:28,261 --> 00:40:29,846 {\an8}Je vends de la coke à ta mamie 599 00:40:29,846 --> 00:40:31,055 {\an8}À ton pote, à toi 600 00:40:31,055 --> 00:40:33,349 {\an8}Ça me paie des vacances À Falcarragh 601 00:40:33,933 --> 00:40:36,769 Tu as détruit des biens publics, mon petit. 602 00:40:37,937 --> 00:40:39,898 Suis-moi au poste, 603 00:40:39,898 --> 00:40:41,774 on va parler, pardi. 604 00:40:42,567 --> 00:40:44,777 {\an8}D-R-O-I-T-S 605 00:40:44,777 --> 00:40:47,030 {\an8}Les flics J'en ai rien à branler 606 00:40:47,030 --> 00:40:49,282 {\an8}Le pétard allumé Je trace 607 00:40:49,282 --> 00:40:52,118 {\an8}Je reste pas ici Je me casse 608 00:41:06,799 --> 00:41:08,468 ANGLETERRE DÉGAGE D'IRLANDE 609 00:41:21,189 --> 00:41:22,732 Vous savez, à West Belfast, 610 00:41:22,732 --> 00:41:25,485 pire que se faire choper et inculper, 611 00:41:25,485 --> 00:41:28,071 c'est se faire choper et pas inculper. 612 00:41:31,074 --> 00:41:32,075 C'est à vous ? 613 00:41:34,118 --> 00:41:35,119 Game over. 614 00:41:41,251 --> 00:41:43,461 Tiens, tiens. 615 00:41:43,461 --> 00:41:45,755 Mais qui voilà ? Regardez-moi ça. 616 00:41:45,755 --> 00:41:47,382 Bone Thugs-N-No-Harmony. 617 00:41:49,926 --> 00:41:50,927 Tu t'es fait pincer ? 618 00:41:52,345 --> 00:41:54,514 - Ils t'ont inculpé ? - Que dalle. 619 00:41:55,056 --> 00:41:56,432 Ils m'ont juste dérouillé. 620 00:41:56,432 --> 00:41:58,893 Ou bien t'as balancé les copains. 621 00:41:58,893 --> 00:42:01,562 Je balancerais qui ? 622 00:42:01,562 --> 00:42:02,730 Nous. 623 00:42:02,730 --> 00:42:04,983 C'est qui, "nous", putain ? 624 00:42:04,983 --> 00:42:07,235 "Nous", c'est nous. 625 00:42:07,819 --> 00:42:09,904 Les Radical Republicans Against Drugs. 626 00:42:11,572 --> 00:42:14,117 R.R.A.D. 627 00:42:14,117 --> 00:42:15,201 Eh ouais. 628 00:42:15,201 --> 00:42:16,911 Comment tu prononces ça ? 629 00:42:18,079 --> 00:42:20,290 R-Rad, non ? 630 00:42:20,290 --> 00:42:22,125 Ouais, voilà. R-Rad. 631 00:42:22,125 --> 00:42:23,626 - La classe radicale. - Ouais. 632 00:42:23,626 --> 00:42:25,295 Vous bégayez ou quoi ? 633 00:42:25,295 --> 00:42:27,213 Ta gueule, la balance. 634 00:42:28,965 --> 00:42:30,842 Vous avez fait quoi pour être balancés ? 635 00:42:30,842 --> 00:42:32,468 Des tas de trucs, en vrai. 636 00:42:32,468 --> 00:42:33,970 On est une unité active, 637 00:42:33,970 --> 00:42:36,347 pas les Republican Volunteers Against Drugs. 638 00:42:36,347 --> 00:42:38,099 Ou New Republicans Against Drugs. 639 00:42:38,099 --> 00:42:40,310 - New Republicans Against Drugs. - Ou eux. 640 00:42:41,394 --> 00:42:43,187 Eux, ils font que baver. 641 00:42:45,648 --> 00:42:49,027 Croyez pas que je sais pas ce que vous trafiquez. 642 00:42:49,027 --> 00:42:51,237 Dans les bois, à vendre de la came, 643 00:42:51,237 --> 00:42:55,074 comme des putains de blaireaux de toxicos. 644 00:42:56,034 --> 00:42:58,369 Ton père se retournerait dans sa tombe. 645 00:42:58,369 --> 00:43:01,247 Les flics et la presse disent qu'il est vivant. 646 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 - On dit qu'il est vivant. - Je m'en cogne ! 647 00:43:04,042 --> 00:43:07,628 C'est pas eux qui décident si un patriote est mort. 648 00:43:07,628 --> 00:43:09,213 C'est nous qui décidons. 649 00:43:13,676 --> 00:43:14,886 Paix à son âme. 650 00:43:17,096 --> 00:43:18,473 Dis-moi qui te fournit. 651 00:43:21,351 --> 00:43:24,187 Le plus gros fournisseur de drogue de West Belfast 652 00:43:24,187 --> 00:43:26,189 s'appelait le Postier. 653 00:43:27,398 --> 00:43:29,484 C'était pas un nom de code stylé. 654 00:43:29,484 --> 00:43:30,693 C'était son taf. 655 00:43:30,693 --> 00:43:33,321 52 piges, putain. 656 00:43:49,170 --> 00:43:51,130 Pour certains, le web 657 00:43:51,130 --> 00:43:53,591 est la plus grande invention du XXIe siècle. 658 00:43:54,384 --> 00:43:57,387 C'est des gens qui connaissent pas le dark web. 659 00:43:58,012 --> 00:43:59,847 Notre MDMA vient de Hollande, 660 00:43:59,847 --> 00:44:03,101 notre kétamine d'Inde, notre méphédrone du Vietnam. 661 00:44:03,101 --> 00:44:06,270 Tout arrivait planqué en sels de bain, en graines, 662 00:44:06,270 --> 00:44:07,980 en DVD, en jouets pour gosses... 663 00:44:07,980 --> 00:44:10,483 Ohé, ici la Terre ! Je te parle. 664 00:44:12,819 --> 00:44:14,320 Tu me rends ma balle ou bien ? 665 00:44:18,408 --> 00:44:21,160 Tu me fous un coup de crosse ou bien ? 666 00:44:29,627 --> 00:44:30,753 Vas-y. 667 00:44:34,048 --> 00:44:37,051 Je passe la partie où on se fait laminer. 668 00:45:05,872 --> 00:45:07,874 KNEECAP - CE SOIR EN CONCERT AU DIVIS G.A.C 669 00:45:48,039 --> 00:45:50,124 D-R-O-I-T-S 670 00:45:50,124 --> 00:45:52,376 Les flics J'en ai rien à branler 671 00:45:52,376 --> 00:45:54,962 {\an8}Le pétard allumé Je trace 672 00:45:54,962 --> 00:45:58,591 {\an8}Je reste pas ici Je me casse 673 00:46:13,981 --> 00:46:14,982 Les gars. 674 00:46:15,107 --> 00:46:16,317 T'étais où ? 675 00:46:16,317 --> 00:46:17,485 Au boulot. 676 00:46:17,485 --> 00:46:18,736 Bon. 677 00:46:18,736 --> 00:46:20,821 - Notre musique... - On sait. 678 00:46:20,821 --> 00:46:22,198 Merde. 679 00:46:24,158 --> 00:46:25,576 Vous avez vu le monde ? 680 00:46:25,576 --> 00:46:29,413 Je peux pas monter sur scène. On va me voir. 681 00:46:29,413 --> 00:46:31,499 C'est tout l'intérêt, mec. 682 00:46:32,583 --> 00:46:35,795 - Merde. - Attends. 683 00:46:35,795 --> 00:46:37,296 Prends ça. 684 00:46:45,304 --> 00:46:47,306 Je vais ressembler à un Provey. 685 00:46:48,641 --> 00:46:49,725 Oui. 686 00:46:49,725 --> 00:46:51,727 DJ Próvai, sa mère ! 687 00:46:51,727 --> 00:46:53,271 DJ Próvai. 688 00:46:53,271 --> 00:46:54,772 - Je peux pas... - Allez. 689 00:46:54,772 --> 00:46:55,856 DJ Próvai ? 690 00:46:56,607 --> 00:46:57,775 DJ Próvai, sa mère. 691 00:47:04,949 --> 00:47:07,493 - C'était de la coke, hein ? - Non. 692 00:47:07,493 --> 00:47:09,453 De la kétamine. Merde ! 693 00:47:09,453 --> 00:47:10,997 Putain. Tu savais ? 694 00:47:10,997 --> 00:47:12,331 Mauvaise poche. 695 00:47:12,331 --> 00:47:14,375 T'es vraiment doué comme dealeur. 696 00:47:14,375 --> 00:47:16,335 - Merde. - On va être foncedés. 697 00:47:16,335 --> 00:47:20,089 C'est pas comme si on n'avait jamais pris de kéta. 698 00:47:20,590 --> 00:47:23,801 Ça va faire de l'effet dans 20 minutes. 699 00:47:25,261 --> 00:47:27,346 D'ici là, on en sera à la moitié. 700 00:47:27,346 --> 00:47:28,723 Pas de panique. 701 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 Vous matez quoi, là ? 702 00:47:33,019 --> 00:47:35,354 - Pas de panique. - Pas de panique. 703 00:47:36,439 --> 00:47:38,566 Pas de panique. 704 00:48:08,262 --> 00:48:10,264 Pris dans la boucle D'un bouquin 705 00:48:10,264 --> 00:48:13,517 Je relis la même page Sans fin 706 00:48:13,517 --> 00:48:15,144 Ça me soûle Matons un film 707 00:48:17,438 --> 00:48:18,939 Un jour sans fin Rien à faire 708 00:48:19,732 --> 00:48:20,733 Ça traîne 709 00:48:20,733 --> 00:48:22,943 Je veux un bis Et des couilles en sueur 710 00:48:22,943 --> 00:48:25,905 Alors, Mowgli On fait quoi ce soir ? 711 00:48:25,905 --> 00:48:28,199 Pareil que chaque fois 712 00:48:28,199 --> 00:48:29,700 On se défonce 713 00:48:47,760 --> 00:48:50,805 Ras le bol de me répéter. Il est mort ou mort pour moi. 714 00:48:50,805 --> 00:48:52,807 - C'est pareil. - Je peux entrer ? 715 00:48:54,558 --> 00:48:55,559 Et le mandat ? 716 00:49:00,231 --> 00:49:01,232 Vous avez sale mine. 717 00:49:01,941 --> 00:49:04,276 Vous avez le look porte-à-porte. 718 00:49:05,611 --> 00:49:07,029 Zéro chaussure sur le rack. 719 00:49:08,364 --> 00:49:09,990 Pourquoi ça ? 720 00:49:11,283 --> 00:49:12,952 Quel rapport ? 721 00:49:12,952 --> 00:49:14,036 Aucun. 722 00:49:14,370 --> 00:49:16,622 Mais j'ai assez de bouteille pour savoir 723 00:49:16,622 --> 00:49:19,333 qu'on peut être une victime de types comme Arló 724 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 sans crime apparent. 725 00:49:24,672 --> 00:49:27,508 C'est une visite de courtoisie avant une moins cordiale. 726 00:49:32,138 --> 00:49:33,139 {\an8}ATTENTION ! 727 00:49:33,139 --> 00:49:35,349 {\an8}DES NÉGOCIANTS DE MORT OPÈRENT PAR ICI ! 728 00:49:42,231 --> 00:49:43,858 Rendez-leur visite à eux. 729 00:49:43,858 --> 00:49:45,943 Vous voulez l'aide de la police ? 730 00:49:46,944 --> 00:49:48,028 Simple remarque. 731 00:49:48,028 --> 00:49:51,741 Tant qu'on en est aux remarques, 732 00:49:51,741 --> 00:49:53,868 leur musique, à lui et son pote... 733 00:49:53,868 --> 00:49:56,328 Elle attire l'attention aux mauvais endroits, 734 00:49:56,328 --> 00:49:58,873 et je me compte dans le lot. 735 00:49:58,873 --> 00:49:59,957 Fichus gamins. 736 00:50:02,376 --> 00:50:05,171 Quand ça dérapera, et comptez dessus, 737 00:50:05,171 --> 00:50:07,047 je reviendrai toquer 738 00:50:07,047 --> 00:50:09,300 avec un seul choix, le sortir des gravats. 739 00:50:10,176 --> 00:50:13,763 Ça me fera pas plaisir, mais je le ferai, soyez-en sûre. 740 00:50:16,891 --> 00:50:19,935 Un thé ? Dans une tasse ou dans la tronche ? 741 00:50:20,853 --> 00:50:23,647 Racaille 742 00:50:36,577 --> 00:50:39,663 La commémoration d'Arló était bizarre. 743 00:50:39,663 --> 00:50:41,832 Un tiers des gens le croyait mort... 744 00:50:41,832 --> 00:50:44,668 Il nous a été enlevé trop tôt. 745 00:50:44,668 --> 00:50:46,462 ...un tiers le croyait vivant... 746 00:50:46,462 --> 00:50:47,838 Il est jamais parti. 747 00:50:47,838 --> 00:50:50,132 ...un tiers était des keufs sous couverture. 748 00:50:50,132 --> 00:50:53,135 Tu me connais pas, je suis un vieil ami d'Arló. 749 00:50:53,135 --> 00:50:54,553 Je t'offre un verre ? 750 00:51:26,836 --> 00:51:30,297 Nous, les Radical Republicans Against Drugs, 751 00:51:31,382 --> 00:51:33,884 sommes ici rassemblés pour honorer la mémoire 752 00:51:33,884 --> 00:51:35,928 d'Arló Ó Cairealláin. 753 00:51:36,637 --> 00:51:38,472 Quand j'étais môme, 754 00:51:38,472 --> 00:51:40,683 les actions d'Arló Ó Cairealláin 755 00:51:40,683 --> 00:51:42,726 contre l'État impérialiste 756 00:51:42,726 --> 00:51:45,145 m'incitaient à suivre mes rêves, 757 00:51:45,980 --> 00:51:49,233 surtout qu'ils consistaient à buter des Anglais. 758 00:51:52,403 --> 00:51:54,822 Il était comme un père pour moi, oui. 759 00:51:55,865 --> 00:51:58,409 Ces derniers mois, on a vu progresser 760 00:51:58,409 --> 00:52:01,161 un comportement antisocial et le trafic de drogue. 761 00:52:01,161 --> 00:52:04,331 On tolérera pas ces parasites 762 00:52:04,331 --> 00:52:07,501 qui détruisent à petit feu notre communauté 763 00:52:07,501 --> 00:52:11,839 avec leurs modes de vie hédonistes et toxiques. 764 00:52:11,839 --> 00:52:14,550 On va être très clairs. 765 00:52:16,635 --> 00:52:20,764 Quiconque sera découvert en lien avec le trafic illégal 766 00:52:20,764 --> 00:52:24,101 ou en train de l'encourager par ses actions 767 00:52:24,351 --> 00:52:26,729 sera considéré comme une cible légitime. 768 00:52:27,980 --> 00:52:30,316 C'est ce qu'Arló Ó Cairealláin aurait voulu. 769 00:52:33,944 --> 00:52:36,947 Où est le... Tu devais me le donner dans la voiture. 770 00:52:55,382 --> 00:52:56,383 Entendre. 771 00:52:57,426 --> 00:52:58,510 Écouter. 772 00:52:59,011 --> 00:53:00,012 Avoir. 773 00:53:00,554 --> 00:53:01,555 Manger. 774 00:53:17,112 --> 00:53:18,113 Quoi ? 775 00:53:19,907 --> 00:53:21,116 Rien. 776 00:53:21,116 --> 00:53:22,409 Quoi ? 777 00:53:22,409 --> 00:53:25,579 Rien. Tu fais un truc avec ta bouche. 778 00:53:25,579 --> 00:53:26,789 Quel truc ? 779 00:53:26,789 --> 00:53:27,873 T'as un tic. 780 00:53:28,874 --> 00:53:29,875 Un tic ? 781 00:53:31,251 --> 00:53:32,252 Je fais pas ça. 782 00:53:36,131 --> 00:53:37,716 Plus maintenant. 783 00:53:40,094 --> 00:53:41,095 Mais avant, si. 784 00:53:43,973 --> 00:53:45,307 Quand tu étais encore 785 00:53:46,350 --> 00:53:47,351 heureux. 786 00:53:52,731 --> 00:53:54,608 Merde. Les flics. 787 00:54:07,997 --> 00:54:09,373 Un problème, Mme l'agent ? 788 00:54:09,373 --> 00:54:10,833 Veuillez sortir du véhicule 789 00:54:10,833 --> 00:54:13,085 pour un alcootest, monsieur. 790 00:54:15,045 --> 00:54:16,714 - Il conduit pas. - Non ? 791 00:54:19,341 --> 00:54:20,342 T'inquiète. 792 00:54:35,607 --> 00:54:36,734 Sérieux ? 793 00:54:37,026 --> 00:54:39,903 - Elle sait pas, si ? - Quoi ? 794 00:54:39,903 --> 00:54:41,196 Et votre bahut ? 795 00:54:42,448 --> 00:54:45,325 Les élèves vous appellent DJ Próvai ou... 796 00:54:46,744 --> 00:54:47,745 Plus fort. 797 00:54:49,413 --> 00:54:52,124 Au poste, c'est là que ça a commencé ? 798 00:54:54,752 --> 00:54:56,503 J'ai découvert les Beatles, 799 00:54:56,503 --> 00:54:57,796 version merdique. 800 00:54:58,839 --> 00:55:02,593 Vous nous faites quoi ? Une crise de la quarantaine ? 801 00:55:02,593 --> 00:55:05,429 Certains, c'est une Porsche, vous, c'est le rap ? 802 00:55:08,057 --> 00:55:10,684 - Pourquoi vous faites ça ? - Ça passe. 803 00:55:13,228 --> 00:55:16,398 Vous avez une vie. Une carrière. Un avenir. 804 00:55:16,398 --> 00:55:18,984 Je peux tout ruiner en un claquement de doigt. 805 00:55:20,652 --> 00:55:22,196 Le message vient d'en haut. 806 00:55:22,696 --> 00:55:26,241 La ville a pas besoin d'entendre ce que disent ces voyous. 807 00:55:26,241 --> 00:55:27,826 C'est compris ? 808 00:55:30,120 --> 00:55:31,121 Allez. 809 00:55:43,801 --> 00:55:45,677 Merci. Prudence sur la route. 810 00:55:45,677 --> 00:55:48,347 Attention à la racaille qui traîne. 811 00:55:52,851 --> 00:55:54,686 Je suis un V-O-Y-O-U 812 00:55:54,686 --> 00:55:57,940 De la racaille C'est tout vu 813 00:55:58,982 --> 00:56:01,318 Un chien qui bosse C'est quoi ce bordèle ? 814 00:56:01,318 --> 00:56:04,321 Quand nos pauvres Mickey restent chez eux 815 00:56:04,321 --> 00:56:07,157 à boire des cannettes et à se rouler des clopes 816 00:56:07,157 --> 00:56:09,827 Tous les bons tafs sont pris par les chômeurs 817 00:56:09,827 --> 00:56:12,621 Un black mou, ouais, 818 00:56:12,621 --> 00:56:15,457 À bas la galère et la teuf Dégage ce PV de ma caisse 819 00:56:23,257 --> 00:56:31,223 Ça va être un bain de sang 820 00:56:32,015 --> 00:56:34,852 Jette un hameçon, une seringue Et un boudin 821 00:56:34,852 --> 00:56:37,646 Je sniffe de la coke Puis je vire un autre boudin 822 00:56:37,646 --> 00:56:40,315 Pour m'avoir traité de pédé Et tenté de piquer le butin 823 00:56:40,315 --> 00:56:44,153 Mais Billy m'emmerdera plus Les voyous 824 00:56:45,445 --> 00:56:46,780 Tu le veux dans la poitrine ? 825 00:56:46,780 --> 00:56:49,533 Les genoux ou la tête ? DJ Provaí est en tête 826 00:56:49,533 --> 00:56:52,411 Tu peux supplier, implorer Dire ce qu'il nous faut 827 00:56:52,411 --> 00:56:55,581 Tu peux changer de nom Mais c'est toujours les mêmes 828 00:56:58,000 --> 00:56:59,751 Distribuer des flyers disant 829 00:56:59,751 --> 00:57:01,753 que ton groupe file de la came gratos 830 00:57:01,753 --> 00:57:04,965 booste les ventes à mort. Plus besoin de payer au hashish. 831 00:57:04,965 --> 00:57:06,675 On nous payait nous, et cash. 832 00:57:23,775 --> 00:57:26,153 Mort À l'arrière de la Jeep 833 00:57:26,153 --> 00:57:29,156 Il s'endort Il fait ça chaque semaine 834 00:57:30,657 --> 00:57:31,867 Les Anglais, dehors ! 835 00:57:31,867 --> 00:57:34,453 Un aller simple J'ai perdu mon passe 836 00:57:34,453 --> 00:57:37,289 Je suis un V-O-Y-O-U 837 00:57:37,289 --> 00:57:40,334 De la racaille C'est tout vu 838 00:57:40,334 --> 00:57:42,961 Je suis un V-O-Y-O-U 839 00:57:42,961 --> 00:57:46,089 De la racaille C'est tout vu 840 00:57:46,089 --> 00:57:48,717 Je suis un V-O-Y-O-U 841 00:57:48,717 --> 00:57:51,511 De la racaille C'est tout vu 842 00:57:51,511 --> 00:57:54,223 Je suis un V-O-Y-O-U 843 00:57:54,223 --> 00:57:57,100 De la racaille C'est tout vu 844 00:58:05,067 --> 00:58:07,361 - C'était quoi, ça ? - Et ça, alors ? 845 00:58:07,361 --> 00:58:08,445 Les Anglais, dehors ? 846 00:58:08,445 --> 00:58:10,197 Je t'ai dit des trucs pires. 847 00:58:10,197 --> 00:58:12,241 - C'est pas pareil. - Désolé. 848 00:58:12,241 --> 00:58:14,826 Attends. Tu fais chier parce que je dis de jarter, 849 00:58:14,826 --> 00:58:16,453 mais fallait pas venir ! 850 00:58:16,453 --> 00:58:18,247 Tu me dis pas quand jarter ! 851 00:58:18,247 --> 00:58:21,375 - Je suis née ici. - Je parle pas de toi, Georgia. 852 00:58:21,375 --> 00:58:24,002 Mais des Anglais, du gouvernement, du MI5. 853 00:58:24,002 --> 00:58:25,254 Dis-le, alors ! 854 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 C'est le refrain d'une putain de chanson, 855 00:58:28,006 --> 00:58:29,591 pas la Proclamation de 1916 ! 856 00:58:29,591 --> 00:58:30,884 La quoi ? 857 00:58:30,884 --> 00:58:34,054 Quoi ? Oui, j'y connais rien à ces conneries de cathos. 858 00:58:34,054 --> 00:58:35,681 Qui tu traites de catho ? 859 00:58:35,681 --> 00:58:39,184 Toi ! Tu veux que je monte le dire sur scène ? 860 00:58:40,143 --> 00:58:41,812 T'avais l'air de kiffer. 861 00:58:41,812 --> 00:58:44,606 Oui. Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 862 00:58:44,898 --> 00:58:46,692 Rien, je m'en bats la race. 863 00:59:04,960 --> 00:59:06,753 Je veux plus jamais te revoir. 864 00:59:08,171 --> 00:59:09,965 Moi, je veux plus te revoir. 865 00:59:12,384 --> 00:59:14,511 - Ça va, Georgia ? - Ta gueule. 866 00:59:20,058 --> 00:59:22,978 On a de plus gros problèmes à régler dans notre société 867 00:59:22,978 --> 00:59:24,813 que de cajoler une langue parlée 868 00:59:24,813 --> 00:59:28,734 par moins de gens en Irlande du Nord que le polonais. 869 00:59:28,734 --> 00:59:31,361 Vous dites ça comme si vous en étiez fier. 870 00:59:31,361 --> 00:59:34,031 Que la langue natale de cette île 871 00:59:34,031 --> 00:59:35,866 ait presque disparu. 872 00:59:35,866 --> 00:59:39,328 Tapez le nom "Kneecap" sur Internet. 873 00:59:39,328 --> 00:59:43,206 Des rappeurs de l'irlandais qui promeuvent la drogue, 874 00:59:43,206 --> 00:59:45,959 le comportement antisocial et la violence. 875 00:59:46,418 --> 00:59:49,004 L'un porte même une cagoule 876 00:59:49,713 --> 00:59:53,050 et se fait appeler DJ Próvai. 877 00:59:53,050 --> 00:59:56,803 Voilà le vrai visage de l'irlandais. 878 01:00:10,984 --> 01:00:12,194 Tu as gardé mon fauteuil. 879 01:00:16,448 --> 01:00:18,450 N'y vois là aucun signe. 880 01:00:21,661 --> 01:00:24,164 Merci d'être allée à ma commémoration. 881 01:00:26,208 --> 01:00:28,335 Si ça te gonfle d'y aller... 882 01:00:29,961 --> 01:00:32,881 Je dis juste que c'est bof convaincant 883 01:00:32,881 --> 01:00:35,550 si ma propre femme se pointe pas. 884 01:00:35,550 --> 01:00:36,635 Veuve. 885 01:00:37,344 --> 01:00:38,345 Veuve. 886 01:00:40,222 --> 01:00:42,224 Tu continues de renier ta langue ? 887 01:00:42,224 --> 01:00:44,601 Je renie les oreilles qui l'entendent. 888 01:00:52,484 --> 01:00:55,278 Oui, la charmante inspectrice Ellis est passée. 889 01:00:55,278 --> 01:00:56,363 Pourquoi ? 890 01:00:56,571 --> 01:00:57,906 À ton avis ? 891 01:00:59,241 --> 01:01:02,369 - Je vais m'en occuper. - Tu vas rien faire du tout. 892 01:01:02,369 --> 01:01:05,580 Rien faire a permis à notre fils de devenir dealeur. 893 01:01:05,580 --> 01:01:06,873 C'est inacceptable. 894 01:01:07,749 --> 01:01:10,752 - Cette opération échouera pas. - Cette opération ? 895 01:01:11,795 --> 01:01:13,547 Y a pas d'opération ! 896 01:01:13,547 --> 01:01:16,299 Je rêve. On dirait ces soldats japonais 897 01:01:16,299 --> 01:01:19,052 qui errent encore dans la jungle alors que la guerre 898 01:01:19,052 --> 01:01:20,345 est finie depuis 50 ans. 899 01:01:22,180 --> 01:01:24,683 J'ai sacrifié ma vie pour la cause. 900 01:01:24,683 --> 01:01:25,767 Toi, tu as sacrifié ? 901 01:01:27,227 --> 01:01:31,356 Tu nous as laissés dans une prison pour y couper. 902 01:01:33,900 --> 01:01:37,154 Le petit devient quelqu'un, en dépit de toi. 903 01:01:37,154 --> 01:01:39,322 Si tu viens lui barrer la route, 904 01:01:39,322 --> 01:01:41,408 tu vas voir ce qu'est une femme en guerre. 905 01:01:43,201 --> 01:01:44,202 Oui. 906 01:01:45,036 --> 01:01:48,248 Tant que t'as pas à quitter la maison pour la faire. 907 01:03:08,995 --> 01:03:10,080 Ouais, en fait, 908 01:03:10,080 --> 01:03:12,582 Georgia et moi, on voulait se revoir. 909 01:03:12,582 --> 01:03:13,667 Tata ! 910 01:03:16,503 --> 01:03:18,171 C'est elle ta tante, putain ? 911 01:03:18,171 --> 01:03:21,216 - Je sais. Une flic. - Je sais que c'est une flic. 912 01:03:21,216 --> 01:03:23,760 Elle va me buter dans le couloir. 913 01:03:24,427 --> 01:03:28,557 Mais non. Sauf si je lui dis que t'es entré par effraction... 914 01:03:28,557 --> 01:03:30,308 C'est pas drôle, putain. 915 01:03:51,121 --> 01:03:52,163 Enlève ça. 916 01:04:37,667 --> 01:04:39,002 Il se sert de toi. 917 01:04:39,002 --> 01:04:41,504 - Ou l'inverse. - Pour s'en prendre à moi. 918 01:04:42,380 --> 01:04:44,591 Redescends un peu. Il savait même pas. 919 01:04:44,591 --> 01:04:45,925 Et tu le crois ? 920 01:04:46,384 --> 01:04:47,927 - Pour toi, c'est... - Personne. 921 01:04:47,927 --> 01:04:49,471 Alors, où est le problème ? 922 01:04:49,471 --> 01:04:51,473 Toujours le même. 923 01:04:51,473 --> 01:04:53,433 Vert plus orange égale marron. 924 01:04:53,433 --> 01:04:54,559 Personne aime le marron. 925 01:04:54,559 --> 01:04:56,811 Si, certaines personnes. Moi ! 926 01:04:58,438 --> 01:04:59,648 Un peu plus de soupe ? 927 01:05:00,565 --> 01:05:02,484 Non. Elle a pas de goût. 928 01:05:06,071 --> 01:05:08,365 Un groupe de Belfast est critiqué 929 01:05:08,365 --> 01:05:11,534 pour avoir scandé des slogans anti-Anglais dans un bar central 930 01:05:11,534 --> 01:05:14,746 où le prince William avait parlé 24 heures plus tôt. 931 01:05:14,746 --> 01:05:17,457 Le groupe en question s'appelle Kneecap. 932 01:05:17,457 --> 01:05:20,126 {\an8}L'incident fait la une des journaux, 933 01:05:20,126 --> 01:05:23,129 et a été condamné par la police. 934 01:05:34,516 --> 01:05:35,809 C'est pas Kneecap ? 935 01:05:35,809 --> 01:05:36,893 Là-bas. 936 01:05:37,769 --> 01:05:39,187 Je crois pas. 937 01:05:40,271 --> 01:05:41,272 Si, c'est eux. 938 01:05:41,815 --> 01:05:42,816 C'est eux. 939 01:05:43,650 --> 01:05:44,901 C'est sûr. 940 01:05:45,527 --> 01:05:46,695 Allez, viens. 941 01:05:50,615 --> 01:05:51,616 Les gars. 942 01:05:52,242 --> 01:05:53,451 Ça va ? 943 01:05:53,451 --> 01:05:55,537 On peut vous parler ? 944 01:05:56,871 --> 01:05:58,456 De votre musique ? 945 01:06:01,835 --> 01:06:03,920 Pour vous, c'est de la rigolade ? 946 01:06:05,380 --> 01:06:06,506 Pas pour moi. 947 01:06:08,633 --> 01:06:10,218 Les gars, faut arrêter. 948 01:06:10,218 --> 01:06:12,637 D'accord ? Ça aide en rien. 949 01:06:13,388 --> 01:06:14,389 Aider quoi ? 950 01:06:14,389 --> 01:06:15,640 Tu le sais très bien. 951 01:06:15,640 --> 01:06:18,309 La loi, l'Irish Language Act. 952 01:06:18,309 --> 01:06:20,145 C'est un moment crucial. 953 01:06:20,395 --> 01:06:23,189 Mettez-vous bien en tête 954 01:06:23,189 --> 01:06:26,067 qu'on est les meilleurs ambassadeurs de la langue. 955 01:06:26,067 --> 01:06:29,821 Si l'irlandais existe encore, c'est uniquement 956 01:06:29,821 --> 01:06:32,699 parce que les gens refusent de pas le parler. 957 01:06:33,158 --> 01:06:35,076 Personne vous dit de pas le parler. 958 01:06:36,327 --> 01:06:38,997 Un jour, un homme nous a dit 959 01:06:38,997 --> 01:06:42,792 que l'irlandais était comme le dernier dodo, 960 01:06:43,376 --> 01:06:45,587 coincé derrière une vitre dans un musée. 961 01:06:46,379 --> 01:06:48,173 Que pour l'aider à survivre, 962 01:06:48,173 --> 01:06:52,260 on devait briser la vitre et libérer le dodo. 963 01:06:54,137 --> 01:06:56,306 Assez nulle, comme analogie. 964 01:07:08,610 --> 01:07:11,279 Il y a 80 000 irlandophones en Irlande. 965 01:07:11,279 --> 01:07:14,657 {\an8}Dont seulement 6 000 vivent dans le nord de l'Irlande. 966 01:07:16,117 --> 01:07:18,161 {\an8}On est trois à être devenus rappeurs. 967 01:07:18,536 --> 01:07:20,830 On est devenus populaires grâce au talent 968 01:07:20,830 --> 01:07:22,582 ou parce que c'est notre tour ? 969 01:07:24,334 --> 01:07:26,586 C'est bizarre d'être vu quand tu viens 970 01:07:26,586 --> 01:07:28,922 d'un endroit qui t'a toujours nié. 971 01:07:30,673 --> 01:07:33,510 Parfois, le changement arrive incognito. 972 01:07:33,927 --> 01:07:37,514 Au début, c'est pas perceptible, puis on voit que ça. 973 01:07:38,056 --> 01:07:40,558 Et à ce moment-là, tout a déjà changé. 974 01:07:41,726 --> 01:07:43,144 Y compris toi. 975 01:07:46,523 --> 01:07:49,400 Parfois, le changement percute comme une ligne de basse sale. 976 01:07:49,859 --> 01:07:52,195 Un rocher poussé du haut d'une falaise. 977 01:07:54,364 --> 01:07:57,116 Incontrôlable, qui dégomme tout au passage. 978 01:07:57,116 --> 01:08:00,995 Et une chose est sûre : va y avoir de la casse. 979 01:08:00,995 --> 01:08:02,288 Allô ? 980 01:08:14,008 --> 01:08:15,009 Salut, les gars. 981 01:08:16,177 --> 01:08:18,847 Je m'appelle Lorna. Je bosse à la radio. 982 01:08:19,472 --> 01:08:21,975 Mortel, le concert. 983 01:08:21,975 --> 01:08:25,937 Je vois un de mes contacts de chez RTÉ demain, 984 01:08:25,937 --> 01:08:29,023 j'aimerais beaucoup lui faire écouter votre musique. 985 01:08:29,232 --> 01:08:32,652 En faire le Hit de la semaine. Ça vous dirait ? 986 01:08:33,361 --> 01:08:35,363 Vous pourriez m'apporter un truc ? 987 01:08:37,282 --> 01:08:39,701 T'as encore confondu coke et kéta, non ? 988 01:08:44,455 --> 01:08:48,376 Bon, je pose ça là et je vous laisse. 989 01:08:50,712 --> 01:08:51,713 Putain. 990 01:08:52,505 --> 01:08:53,506 La radio ? 991 01:08:54,799 --> 01:08:56,217 Imaginez la thune. 992 01:08:58,303 --> 01:08:59,554 Ils paient combien ? 993 01:09:00,763 --> 01:09:02,515 Au moins 10 000 l'écoute. 994 01:09:04,475 --> 01:09:07,562 Les taux lamentables sur les plateformes de streaming 995 01:09:07,562 --> 01:09:10,565 nécessitent des millions d'écoutes pour s'en sortir. 996 01:09:10,565 --> 01:09:11,900 Sans le fric de la radio, 997 01:09:11,900 --> 01:09:15,361 les musiciens seraient obligés d'être sans arrêt en tournée 998 01:09:15,361 --> 01:09:18,197 et beaucoup quitteraient l'industrie chaque année, 999 01:09:18,197 --> 01:09:21,242 épuisés mentalement et physiquement. 1000 01:09:23,912 --> 01:09:25,663 On ferait mieux d'aller au studio. 1001 01:09:28,124 --> 01:09:29,792 Et on est allés au studio. 1002 01:09:31,336 --> 01:09:33,755 Du moins, ce qu'il en restait. 1003 01:09:35,965 --> 01:09:38,384 Ces enfoirés de la R.R.A.D... 1004 01:09:41,262 --> 01:09:43,890 T'avais sauvegardé sur le cloud, hein ? 1005 01:09:53,441 --> 01:09:54,692 On doit réagir. 1006 01:09:54,692 --> 01:09:56,194 "On", putain ? 1007 01:09:56,194 --> 01:09:58,154 - Pas toi. - Pas moi ? 1008 01:09:58,154 --> 01:09:59,864 C'était mon foutu garage. 1009 01:10:00,657 --> 01:10:01,658 Je suis avec Naoise. 1010 01:10:01,658 --> 01:10:05,495 Allez-y, allez lancer une guerre contre un groupe paramilitaire. 1011 01:10:05,912 --> 01:10:08,122 L'Empire britannique s'y est cassé les dents, 1012 01:10:08,122 --> 01:10:10,792 mais vous, vous allez réussir, putain. 1013 01:10:10,792 --> 01:10:12,085 J'hallucine. 1014 01:10:12,835 --> 01:10:14,671 Si vous voulez mourir, allez-y, 1015 01:10:14,671 --> 01:10:16,714 mais m'entraînez pas là-dedans. 1016 01:10:16,714 --> 01:10:18,716 T'entraîner ? 1017 01:10:18,716 --> 01:10:21,511 C'est toi qui nous ralentis. 1018 01:10:21,511 --> 01:10:23,680 Pour toi, c'est qu'un hobby. 1019 01:10:23,680 --> 01:10:25,014 Nous, on a que ça. 1020 01:10:25,640 --> 01:10:27,225 Et ils ont tout détruit ! 1021 01:10:27,225 --> 01:10:30,812 Ah oui ? Les seuls qui peuvent faire ça, 1022 01:10:30,812 --> 01:10:32,897 c'est vous, espèces d'abrutis. 1023 01:10:34,232 --> 01:10:36,442 Il nous faut un enregistrement pour demain 1024 01:10:36,442 --> 01:10:38,486 à partir de rien, avec zéro matos. 1025 01:10:40,780 --> 01:10:43,032 C'est mort. 1026 01:11:15,398 --> 01:11:16,649 Bingo. 1027 01:11:16,649 --> 01:11:18,443 Regardez-moi ça. 1028 01:11:18,443 --> 01:11:21,070 La Roland TR-808. 1029 01:11:21,070 --> 01:11:22,780 Une merde des années 80 ? 1030 01:11:22,780 --> 01:11:24,866 De 1980 à 1983, plus précisément. 1031 01:11:26,617 --> 01:11:28,578 Gros flop commercial, 1032 01:11:28,578 --> 01:11:31,581 mais tombée dans les mains d'assez de gens qui pesaient 1033 01:11:31,581 --> 01:11:34,584 pour changer la face du hip-hop à jamais. 1034 01:11:35,501 --> 01:11:37,962 C'est avec ça qu'on va enregistrer. 1035 01:11:37,962 --> 01:11:39,464 C'est le destin, putain. 1036 01:11:46,012 --> 01:11:48,139 Caisse claire ici et là. 1037 01:11:48,139 --> 01:11:49,223 Ouais. 1038 01:11:49,223 --> 01:11:50,308 Pour que ça claque. 1039 01:11:51,392 --> 01:11:52,977 Deux coups, je pense. 1040 01:11:58,191 --> 01:12:00,068 On va en mettre un ici aussi. 1041 01:12:01,360 --> 01:12:03,696 Ça marche. 1042 01:12:04,906 --> 01:12:06,991 OK, vas-y. Il fera le refrain. 1043 01:12:08,409 --> 01:12:10,536 Faut que je fasse mes preuves 1044 01:12:10,536 --> 01:12:12,705 Je me secoue Je me bouge le cul 1045 01:12:12,705 --> 01:12:14,082 J'ai trop attendu... 1046 01:12:14,082 --> 01:12:15,166 Non. 1047 01:12:15,166 --> 01:12:17,627 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1048 01:12:22,381 --> 01:12:24,634 {\an8}Ça me gave De crier ma rage 1049 01:12:27,095 --> 01:12:28,554 {\an8}Debout T'es à genoux 1050 01:12:28,679 --> 01:12:30,306 {\an8}Ils te font toujours le coup 1051 01:12:30,306 --> 01:12:32,642 Tu veux être un individu C'est sûr 1052 01:12:32,642 --> 01:12:34,852 Faut que tu t'élèves Que tu vives ton rêve 1053 01:12:34,852 --> 01:12:37,563 Avant de te faire bouffer Cracher dessus, moquer 1054 01:12:37,563 --> 01:12:40,691 Sois patient, engage-toi Tiens-t'en au plan, mon gars 1055 01:12:40,691 --> 01:12:42,944 Y aura des retours en arrière Mais relax 1056 01:12:42,944 --> 01:12:45,113 C'est ta vie, frère 1057 01:12:46,364 --> 01:12:48,282 Faut que je fasse mes preuves 1058 01:12:48,282 --> 01:12:50,618 Je me secoue Je me bouge le cul 1059 01:12:50,618 --> 01:12:52,912 J'ai trop attendu Je vais devenir fou 1060 01:12:52,912 --> 01:12:55,414 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1061 01:12:55,414 --> 01:12:57,208 Je prie Satan Rends-moi blindé 1062 01:12:57,208 --> 01:12:58,292 Il dit Attends 1063 01:12:58,292 --> 01:13:01,003 Tu seras plus fauché Mais tu seras taré 1064 01:13:04,549 --> 01:13:06,634 - Oui - T'es tordu, Mo Chara 1065 01:13:06,634 --> 01:13:08,261 Son Je reviens pour un gros prêt 1066 01:13:08,261 --> 01:13:11,222 Jamais je vais me saper Déprimé, toujours para 1067 01:13:11,222 --> 01:13:13,724 Je crise dans ma villa J'ai honte ? 1068 01:13:13,724 --> 01:13:14,809 Nan 1069 01:13:19,689 --> 01:13:20,690 On part loin Quand on fume un joint 1070 01:13:20,690 --> 01:13:22,817 Jusqu'à ce que ce soit fini 1071 01:13:22,817 --> 01:13:24,485 J'imagine que tout est parti 1072 01:13:24,485 --> 01:13:26,154 On fait nos lois à nous 1073 01:13:26,154 --> 01:13:28,489 On s'en fout De nos défauts 1074 01:13:28,489 --> 01:13:29,699 Un taf ? Je le nique 1075 01:13:29,699 --> 01:13:30,825 On se fait du fric 1076 01:13:30,825 --> 01:13:33,286 Kneecap, 3CAG On est des dieux 1077 01:13:46,507 --> 01:13:47,508 Lâche-moi. 1078 01:13:53,764 --> 01:13:55,016 J'ai fini, les garçons. 1079 01:13:56,934 --> 01:13:57,935 Chanmé. 1080 01:13:59,228 --> 01:14:00,438 J'arrête. 1081 01:14:01,939 --> 01:14:04,025 - Quoi ? - Je peux plus continuer. 1082 01:14:05,985 --> 01:14:07,904 J'ai l'impression de skier 1083 01:14:07,904 --> 01:14:09,822 sur des skis qui s'écartent. 1084 01:14:09,822 --> 01:14:11,532 Ça va me niquer les couilles. 1085 01:14:11,532 --> 01:14:13,659 J'ai jamais voulu skier. 1086 01:14:13,659 --> 01:14:16,120 Je voulais juste être musicien, tu vois ? 1087 01:14:20,374 --> 01:14:21,626 On fait quoi de ça ? 1088 01:14:24,212 --> 01:14:25,338 Vous trouverez. 1089 01:15:05,336 --> 01:15:07,088 Merde. 1090 01:15:10,549 --> 01:15:12,051 Putain. On s'arrache. 1091 01:15:34,907 --> 01:15:35,908 Livraison spéciale. 1092 01:15:44,542 --> 01:15:45,668 Vous vendez de la came. 1093 01:15:47,086 --> 01:15:50,631 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1094 01:15:52,174 --> 01:15:53,384 Pas hyper vendeur. 1095 01:15:53,384 --> 01:15:56,095 Si, et je vais te dire pourquoi. Écoute. 1096 01:15:57,054 --> 01:15:59,807 {\an8}Les Radical Republicans Against Drugs 1097 01:15:59,807 --> 01:16:03,894 {\an8}sont des républicains radicaux avant d'être contre la drogue. 1098 01:16:04,645 --> 01:16:06,063 {\an8}C'est dans le nom. 1099 01:16:06,063 --> 01:16:07,148 On n'est pas 1100 01:16:07,148 --> 01:16:09,442 des républicains radicaux contre le fric. 1101 01:16:09,442 --> 01:16:11,861 Parce qu'être radical comme ton père l'était, 1102 01:16:13,738 --> 01:16:15,364 ça a coûté un bras. 1103 01:16:15,364 --> 01:16:17,450 Le prix du Semtex a explosé. 1104 01:16:17,575 --> 01:16:19,035 Franchement. 1105 01:16:19,035 --> 01:16:21,078 Des mecs se font un fric délirant. 1106 01:16:21,662 --> 01:16:24,373 Faut arrêter de faire péter des garages, alors. 1107 01:16:24,373 --> 01:16:25,916 De quoi tu parles ? 1108 01:16:25,916 --> 01:16:28,085 On n'a pas fait péter de garages. 1109 01:16:28,085 --> 01:16:30,713 - Non. - Non. De quoi tu parles ? 1110 01:16:31,547 --> 01:16:34,467 Hé, par ici. La musique, c'est terminé. 1111 01:16:35,217 --> 01:16:36,218 Vous m'entendez ? 1112 01:16:36,927 --> 01:16:39,889 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1113 01:16:40,348 --> 01:16:42,683 La musique, c'est fini. OK ? 1114 01:18:04,807 --> 01:18:06,517 Mon prof abuse grave 1115 01:18:06,517 --> 01:18:08,936 Des devoirs À faire chez nous 1116 01:18:08,936 --> 01:18:11,397 {\an8}- À cinq heures et demie - Ça rend fou 1117 01:18:29,331 --> 01:18:32,042 Être entré par effraction dans l'établissement 1118 01:18:32,668 --> 01:18:34,378 en dehors des heures de cours. 1119 01:18:35,963 --> 01:18:37,298 Contesté ou admis ? 1120 01:18:41,427 --> 01:18:42,428 Admis. 1121 01:18:45,097 --> 01:18:48,642 Avoir sniffé une substance blanche sur scène. 1122 01:18:53,481 --> 01:18:54,482 Admis. 1123 01:18:56,567 --> 01:19:00,696 Avoir exposé indécemment ses fesses 1124 01:19:00,696 --> 01:19:03,073 pour révéler les mots "Anglais" et "dehors" ? 1125 01:19:04,074 --> 01:19:05,367 Archibald. 1126 01:19:11,290 --> 01:19:15,044 Admis. Admis ! 1127 01:19:21,175 --> 01:19:22,176 Admis. 1128 01:19:24,178 --> 01:19:26,347 Être membre du groupe de musique 1129 01:19:27,389 --> 01:19:28,390 Kneecap ? 1130 01:19:59,338 --> 01:20:00,464 - Je... - Je sais. 1131 01:20:03,259 --> 01:20:04,260 Tu sais ? 1132 01:20:07,763 --> 01:20:09,098 J'ai eu des soupçons 1133 01:20:09,098 --> 01:20:11,350 quand ils ont creusé dans notre jardin, 1134 01:20:11,350 --> 01:20:13,227 mais c'est ton joli cul 1135 01:20:14,895 --> 01:20:16,814 à la une qui m'a convaincue. 1136 01:20:17,565 --> 01:20:19,024 C'est vrai qu'il est joli. 1137 01:20:21,235 --> 01:20:22,653 Pourquoi t'as rien dit ? 1138 01:20:24,697 --> 01:20:26,198 Ton tic à la bouche... 1139 01:20:28,409 --> 01:20:30,327 Tu le fais quand tu es heureux. 1140 01:20:30,536 --> 01:20:32,538 Je voulais continuer de le voir. 1141 01:20:36,792 --> 01:20:37,793 J'ai démissionné. 1142 01:20:39,086 --> 01:20:40,087 De ton boulot ? 1143 01:20:40,087 --> 01:20:41,171 Non, putain. 1144 01:20:41,714 --> 01:20:42,923 Ils m'ont viré. 1145 01:20:45,926 --> 01:20:47,803 Me dis pas que je te quitte 1146 01:20:47,803 --> 01:20:50,097 à cause d'un groupe dont tu fais plus partie. 1147 01:20:51,974 --> 01:20:53,309 Tu me largues ? 1148 01:20:55,394 --> 01:20:57,354 Tu as trouvé ce que tu cherchais. 1149 01:20:57,354 --> 01:20:58,856 C'est super. 1150 01:20:58,856 --> 01:21:01,150 Mais moi aussi, j'ai un chemin à suivre. 1151 01:21:03,110 --> 01:21:04,111 Tu vois ? 1152 01:21:06,572 --> 01:21:07,990 Qui va pas dans le même sens. 1153 01:21:09,867 --> 01:21:11,368 C'est incompatible. 1154 01:21:13,412 --> 01:21:16,540 De rester avec un musicien au chômage ? 1155 01:21:18,542 --> 01:21:21,920 On sait pas qui on est avant de le devenir. 1156 01:21:23,464 --> 01:21:24,882 Toi, c'est fait. 1157 01:21:39,521 --> 01:21:41,982 {\an8}Tandis que Stormont reste bloqué, 1158 01:21:41,982 --> 01:21:43,484 faute de compromis, 1159 01:21:43,484 --> 01:21:47,071 {\an8}la marche des droits de l'irlandais An Lá Dearg 1160 01:21:47,071 --> 01:21:49,782 {\an8}renforce la pression sur les politiques 1161 01:21:49,782 --> 01:21:53,369 pour trouver une résolution aux querelles qui s'éternisent. 1162 01:21:53,369 --> 01:21:55,829 On enchaîne sur le Hit de la semaine, 1163 01:21:55,829 --> 01:21:57,831 qui, à ma grande joie, 1164 01:21:57,831 --> 01:22:00,125 passe sur les ondes pour la première fois. 1165 01:22:06,924 --> 01:22:09,218 - Irish Language Act. - Maintenant ! 1166 01:22:09,343 --> 01:22:10,594 C'est quoi, cette daube ? 1167 01:22:13,597 --> 01:22:19,144 - Maintenant ! - Irish Language Act. 1168 01:22:20,270 --> 01:22:21,647 C'était la meuf de la radio. 1169 01:22:21,647 --> 01:22:25,025 C'est à cause des allusions au sexe et à la drogue. 1170 01:22:53,178 --> 01:22:54,346 Merde. 1171 01:23:27,755 --> 01:23:28,756 Merde. 1172 01:23:30,174 --> 01:23:33,135 Merde, merde, merde. 1173 01:23:33,135 --> 01:23:35,846 Y a des trucs avec lesquels on déconne pas. 1174 01:23:36,221 --> 01:23:40,392 Les rails, les piquets de grève, et les mères de West Belfast. 1175 01:23:41,769 --> 01:23:45,647 Lance le thé. J'ai besoin de votre aide. 1176 01:23:46,315 --> 01:23:49,443 La nouvelle du choix de RTÉ s'est répandue partout 1177 01:23:49,443 --> 01:23:52,237 plus vite qu'un chauffard en Mitsubishi Evo. 1178 01:23:52,237 --> 01:23:56,325 Chaque fois, l'affront semblait de plus en plus odieux. 1179 01:23:56,325 --> 01:23:58,660 Hit de la semaine, on leur avait promis. 1180 01:23:58,660 --> 01:24:02,080 Mais quand ils ont su qu'ils étaient de West Belfast, 1181 01:24:02,080 --> 01:24:04,124 ils ont refusé de le diffuser. 1182 01:24:04,124 --> 01:24:06,084 J'hallucine grave. 1183 01:24:06,084 --> 01:24:10,297 Un producteur de Dublin a déchiré le contrat 1184 01:24:10,297 --> 01:24:13,175 et les a surnommés "plastiqueurs de poubelles". 1185 01:24:13,175 --> 01:24:15,761 Grèves de la faim, de l'hygiène. 1186 01:24:15,761 --> 01:24:17,971 {\an8}Pour les bonnes vieilles campagnes, 1187 01:24:17,971 --> 01:24:20,224 {\an8}nous, Fenians, on est les meilleurs. 1188 01:24:20,224 --> 01:24:21,308 C'est RTÉ ? 1189 01:24:21,308 --> 01:24:23,060 C'est une plainte officielle. 1190 01:24:23,060 --> 01:24:24,520 - Discrimination. - Censure. 1191 01:24:24,520 --> 01:24:26,605 Ne m'obligez pas à venir. 1192 01:24:26,980 --> 01:24:28,899 West Belfast s'est rebellée 1193 01:24:28,899 --> 01:24:30,275 en achetant nos billets. 1194 01:24:30,442 --> 01:24:32,027 {\an8}Merci, la reum, on cartonne plus 1195 01:24:32,027 --> 01:24:34,613 que Michael Collins, mais je m'arrête là. 1196 01:24:34,613 --> 01:24:36,365 TRAITÉ SIGNÉ PAR COLLINS 1197 01:24:36,365 --> 01:24:38,951 Peu de choses unissent médias irlandais, 1198 01:24:38,951 --> 01:24:40,994 condés et dissidents républicains, 1199 01:24:40,994 --> 01:24:43,622 mais censurer notre musique l'avait fait. 1200 01:24:44,748 --> 01:24:45,749 On prend, balek. 1201 01:24:45,749 --> 01:24:47,459 Au moins, DJ Próvai 1202 01:24:47,459 --> 01:24:50,128 était de retour aux platines, à sa place. 1203 01:25:10,732 --> 01:25:13,986 La censure, ça fait une pub d'enfer, pas vrai ? 1204 01:25:15,237 --> 01:25:16,613 Les rappeurs de Belfast censurés pour paroles licencieuses 1205 01:25:16,613 --> 01:25:18,240 Ça va être bondé, ce soir. 1206 01:25:20,033 --> 01:25:22,119 {\an8}Vous êtes en retard, alors, zou. 1207 01:25:22,452 --> 01:25:23,829 Et bonne chance. 1208 01:25:24,371 --> 01:25:25,372 Tu parles irlandais ? 1209 01:25:26,290 --> 01:25:27,291 {\an8}Non. 1210 01:25:27,291 --> 01:25:28,917 {\an8}Mais j'apprends. 1211 01:25:28,917 --> 01:25:30,002 {\an8}Grâce à vous. 1212 01:26:13,503 --> 01:26:14,504 Bouge. 1213 01:26:50,707 --> 01:26:52,167 Des putains de sauvages. 1214 01:28:24,718 --> 01:28:26,261 Écoutez, bande d'enfoirés. 1215 01:28:26,887 --> 01:28:29,890 L'irlandais et le hip-hop vont de pair. 1216 01:28:29,890 --> 01:28:31,725 Rien à taper de ce qu'on dit. 1217 01:28:36,104 --> 01:28:38,440 Il a donné une voix aux noirs d'Amérique. 1218 01:28:38,440 --> 01:28:42,110 Maintenant, il donne une voix aux irlandophones, putain ! 1219 01:28:46,114 --> 01:28:50,869 Mais, Móglaí, ils disent qu'on a politisé la langue. 1220 01:28:50,869 --> 01:28:53,538 C'est eux qui l'ont politisée 1221 01:28:53,538 --> 01:28:56,083 quand ils l'ont interdite. 1222 01:28:56,458 --> 01:28:59,294 Mais leur échec est flagrant 1223 01:28:59,294 --> 01:29:02,964 quand on voit tous les Fenians ici ce soir ! 1224 01:29:04,925 --> 01:29:06,927 On se prend une dérouillée. 1225 01:29:06,927 --> 01:29:09,679 On parle notre langue ! 1226 01:29:09,679 --> 01:29:14,309 On envoie chier les condés, les politiques, les dissidents, 1227 01:29:14,309 --> 01:29:16,520 et tous les autres cons ! 1228 01:29:17,687 --> 01:29:25,070 Kneecap ! 1229 01:29:26,863 --> 01:29:28,365 Vous vendez de la came. 1230 01:29:28,365 --> 01:29:30,951 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1231 01:29:31,535 --> 01:29:33,203 ...Republicans Against Drugs 1232 01:29:33,203 --> 01:29:35,288 sont des républicains radicaux... 1233 01:29:35,288 --> 01:29:36,998 - C'est moi, ça ? - Quoi ? 1234 01:29:36,998 --> 01:29:38,834 - C'est moi ? - C'est toi, putain. 1235 01:29:38,834 --> 01:29:40,669 On n'est pas contre le fric. 1236 01:29:40,794 --> 01:29:43,839 Parce qu'être radical, ça coûte un bras. 1237 01:29:43,839 --> 01:29:46,758 La musique, c'est terminé. 1238 01:29:46,758 --> 01:29:49,511 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1239 01:29:52,806 --> 01:29:53,807 Là ! 1240 01:30:08,947 --> 01:30:10,407 Filez, les gars. 1241 01:30:12,325 --> 01:30:13,410 Je m'en occupe. 1242 01:30:21,585 --> 01:30:23,420 C'est là que JJ a montré 1243 01:30:23,420 --> 01:30:26,840 qu'il assumait enfin la racaille qui était en lui 1244 01:30:26,840 --> 01:30:29,926 en faisant un truc impulsif, violent, 1245 01:30:32,012 --> 01:30:34,306 et complètement inutile, putain. 1246 01:31:40,038 --> 01:31:41,456 Attends. 1247 01:31:54,511 --> 01:31:55,512 Qui est là ? 1248 01:31:57,639 --> 01:31:59,599 Si le sang de mon fils doit couler, 1249 01:32:01,518 --> 01:32:03,979 que ce soit son propre sang qui tire. 1250 01:32:59,117 --> 01:33:03,455 Laisse Georgia tranquille. 1251 01:33:12,005 --> 01:33:13,631 Faut pas y compter. 1252 01:33:17,719 --> 01:33:19,346 Parle anglais. 1253 01:33:22,182 --> 01:33:23,475 Parlez irlandais. 1254 01:33:26,394 --> 01:33:29,147 Tu crois que je sais brûler que les garages ? 1255 01:33:55,006 --> 01:33:56,007 Notre jour 1256 01:33:57,050 --> 01:33:58,051 viendra. 1257 01:34:00,220 --> 01:34:01,846 C'est à ce moment-là 1258 01:34:01,846 --> 01:34:04,265 que j'ai compris un truc sur Georgia. 1259 01:34:11,439 --> 01:34:12,774 Je l'aime, putain. 1260 01:34:14,317 --> 01:34:15,318 Merde. 1261 01:34:17,612 --> 01:34:19,572 Laissez-le, madame. Il a son compte. 1262 01:34:31,543 --> 01:34:32,544 Donne-lui. 1263 01:34:56,526 --> 01:34:57,527 Papa ? 1264 01:35:13,042 --> 01:35:15,503 Qui ramène un flingue à un pétage de rotules ? 1265 01:35:16,963 --> 01:35:17,964 Et s'il s'enraye ? 1266 01:35:18,798 --> 01:35:20,341 Et si le mec avec le flingue 1267 01:35:20,341 --> 01:35:23,678 décide de te buter à la place ? Comme ça. 1268 01:35:25,555 --> 01:35:26,556 Bande d'amateurs. 1269 01:35:27,474 --> 01:35:28,683 Enlevez vos cagoules. 1270 01:35:32,812 --> 01:35:34,397 Lui, il balance au MI5. 1271 01:35:35,732 --> 01:35:37,525 Lui, il rencarde les autorités. 1272 01:35:39,319 --> 01:35:42,322 Tu peux pas être un dissident en choisissant si mal. 1273 01:35:43,865 --> 01:35:47,202 Le dernier de vous qui arrive au bout de la ruelle 1274 01:35:47,202 --> 01:35:48,995 s'en prend une dans la tête. 1275 01:35:59,797 --> 01:36:03,510 Je t'avais dit que tu finirais dans une ruelle, non ? 1276 01:36:07,388 --> 01:36:09,015 Je t'ai dit quoi d'autre ? 1277 01:36:10,975 --> 01:36:12,977 Chaque mot prononcé d'irlandais... 1278 01:36:16,439 --> 01:36:20,944 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 1279 01:36:24,489 --> 01:36:25,573 Avec ton rap, 1280 01:36:26,991 --> 01:36:28,576 tu es cette balle, fiston. 1281 01:36:44,509 --> 01:36:45,510 Faut te tirer. 1282 01:38:07,800 --> 01:38:09,636 Chaque mot prononcé est une balle. 1283 01:38:11,095 --> 01:38:13,348 Assez de balles ont été tirées 1284 01:38:14,474 --> 01:38:17,393 pour qu'on ait besoin d'en tirer des métaphoriques. 1285 01:38:18,978 --> 01:38:21,648 Peut-être que pas tirer de balle devrait être la balle. 1286 01:38:22,523 --> 01:38:23,900 Et puis merde. Je sais pas. 1287 01:38:25,818 --> 01:38:28,905 On voulait pas être des balles ou des flingues. 1288 01:38:29,656 --> 01:38:31,908 Mais les balles veulent jamais être des balles. 1289 01:38:32,867 --> 01:38:33,868 Elles le sont, point. 1290 01:38:34,452 --> 01:38:37,664 Elles attendent, elles espèrent être lâchées dans le monde. 1291 01:38:38,164 --> 01:38:39,791 Trouver leur vélocité. 1292 01:38:41,709 --> 01:38:43,294 On a trouvé la nôtre. 1293 01:38:58,643 --> 01:39:00,186 La langue forge les histoires. 1294 01:39:00,853 --> 01:39:02,522 Les histoires forgent les nations. 1295 01:39:03,314 --> 01:39:04,899 Voici notre histoire. 1296 01:39:11,781 --> 01:39:13,783 En irlandais, "fin" se dit "an deireadh". 1297 01:39:16,077 --> 01:39:18,996 En décembre 2022, un projet de loi reconnaissant 1298 01:39:18,996 --> 01:39:21,999 l'irlandais dans le Nord de l'Irlande a été adopté. 1299 01:39:23,126 --> 01:39:25,128 À travers le monde, 1300 01:39:25,128 --> 01:39:28,464 une langue autochtone meurt tous les 40 jours. 1301 01:39:28,840 --> 01:39:31,217 Et puis merde. Bis. 1302 01:41:58,781 --> 01:41:59,824 LES ANGLAIS DEHORS ! 1303 01:41:59,824 --> 01:42:00,950 {\an8}Le rap succède au prince 1304 01:44:43,738 --> 01:44:45,740 Sous-titres traduits par : Louise Monge