1
00:00:34,870 --> 00:00:35,954
Vous savez quoi ?
2
00:00:35,954 --> 00:00:38,957
Toutes les histoires sur Belfast
commencent comme ça.
3
00:00:42,961 --> 00:00:46,340
Mais pas celle-ci,
et jouez pas aux cons.
4
00:00:46,340 --> 00:00:47,424
C'est pas le début.
5
00:00:48,634 --> 00:00:49,760
Ça, c'est le début.
6
00:00:50,719 --> 00:00:53,931
Avec mon meilleur pote Naoise,
quand il était un bébé.
7
00:00:54,890 --> 00:00:57,309
Et avec sa mère Dolores,
dans Mère Nature.
8
00:01:00,270 --> 00:01:02,981
C'était pas du tout
l'idée de sa mère.
9
00:01:11,156 --> 00:01:12,783
Mais son père, Arló,
10
00:01:12,783 --> 00:01:14,743
voulait que son premier né
11
00:01:14,743 --> 00:01:17,079
soit baptisé ici
sur ce Mass Rock secret.
12
00:01:18,789 --> 00:01:21,124
En hommage
aux catholiques irlandais qui,
13
00:01:21,124 --> 00:01:22,334
quelques générations avant,
14
00:01:22,334 --> 00:01:24,253
avaient fait un doigt
aux Anglais
15
00:01:24,253 --> 00:01:26,380
en continuant leurs rites ici
en douce
16
00:01:26,380 --> 00:01:27,881
et en parlant leur langue.
17
00:01:30,217 --> 00:01:31,760
Sauf que les keufs ont cru
18
00:01:31,760 --> 00:01:34,888
avoir découvert
un camp d'entraînement de l'IRA.
19
00:01:34,888 --> 00:01:36,807
Alors, le jour où bébé Naoise
20
00:01:36,807 --> 00:01:39,518
devait recevoir
la lumière du Christ,
21
00:01:39,518 --> 00:01:42,521
il s'est pris à la place
les rayons d'un hélico.
22
00:01:46,942 --> 00:01:48,986
Cassez-vous !
23
00:01:57,995 --> 00:02:01,540
Le gosse partait mal
dans la vie, non ?
24
00:02:20,100 --> 00:02:22,811
Naoise et moi,
on a découvert la drogue
25
00:02:22,811 --> 00:02:25,772
dans l'école irlandaise
criminelle la plus connue.
26
00:02:38,327 --> 00:02:39,745
Arrête-toi !
27
00:02:55,510 --> 00:02:58,513
Le dimanche suivant,
le nombre de fidèles doublait.
28
00:03:02,976 --> 00:03:06,188
Voilà l'effet de la drogue.
Elle rapproche de Dieu.
29
00:03:06,188 --> 00:03:09,608
Pour Naoise et moi,
c'était une putain de vocation,
30
00:03:10,317 --> 00:03:11,652
et son Mass Rock a prouvé
31
00:03:11,652 --> 00:03:15,030
que rien peut nous séparer,
nous cathos, de notre religion.
32
00:03:22,329 --> 00:03:23,914
Trace ! Vas-y !
33
00:03:35,884 --> 00:03:38,720
Quelle que soit la communauté
d'où tu venais,
34
00:03:38,720 --> 00:03:40,806
on trouvait
un terrain d'entente.
35
00:03:40,806 --> 00:03:42,724
Et on adorait
caillasser les flics.
36
00:03:45,769 --> 00:03:49,064
Quant à Naoise, il a appris
que les transports en commun
37
00:03:49,064 --> 00:03:51,692
s'accordent mal à la kétamine.
38
00:04:21,513 --> 00:04:24,307
Et moi ? Ce soir,
j'ai appris ce que ça fait
39
00:04:24,307 --> 00:04:27,019
de se faire mordre par un chien
défoncé à la MD.
40
00:04:27,019 --> 00:04:29,896
C'est un délire.
41
00:04:46,705 --> 00:04:49,332
Bon, alors...
42
00:04:50,167 --> 00:04:51,168
Répétez après moi.
43
00:04:51,877 --> 00:04:58,508
L'homme est allé au marché
avec sa truie.
44
00:04:58,508 --> 00:05:05,640
La fille a coupé le gazon
sous la pluie.
45
00:05:10,103 --> 00:05:12,355
Comment on coupe le gazon ?
46
00:05:12,355 --> 00:05:15,525
À coup de malheur
et de désespoir, je dirais.
47
00:05:22,032 --> 00:05:24,201
Marrant de te voir ici.
48
00:05:24,201 --> 00:05:25,869
Je remplace.
49
00:05:26,912 --> 00:05:28,163
Tout va bien ?
50
00:05:28,914 --> 00:05:31,124
Il faudrait
de nouveaux manuels d'irlandais.
51
00:05:33,668 --> 00:05:37,297
Ils sont nouveaux.
52
00:05:38,632 --> 00:05:42,177
Je doute que déblayer la merde
53
00:05:42,177 --> 00:05:44,554
leur donne envie
d'apprendre l'irlandais.
54
00:05:46,014 --> 00:05:47,057
Monte le son.
55
00:05:47,557 --> 00:05:49,017
Le gouvernement nord-irlandais
56
00:05:49,017 --> 00:05:51,228
s'est effondré
cette dernière heure, faute
57
00:05:51,228 --> 00:05:53,105
de s'entendre
sur l'Irish Language Act
58
00:05:53,105 --> 00:05:55,023
qui donnerait
à la langue minoritaire
59
00:05:55,023 --> 00:05:56,566
un statut égal à l'anglais.
60
00:05:56,817 --> 00:05:58,777
Beaucoup de Républicains
voient la langue
61
00:05:58,777 --> 00:06:01,154
comme l'expression
de leur identité politique.
62
00:06:01,154 --> 00:06:03,490
Pour eux,
c'est un droit fondamental.
63
00:06:03,490 --> 00:06:05,784
L'irlandais constitue
tout ce que je suis.
64
00:06:05,784 --> 00:06:08,453
Si c'était ma couleur de peau,
vous m'identifierez
65
00:06:08,453 --> 00:06:10,831
comme différent,
et le parti unioniste
66
00:06:10,831 --> 00:06:13,333
me refuserait
l'égalité des droits.
67
00:06:13,333 --> 00:06:14,918
Ce serait plus évident...
68
00:06:14,918 --> 00:06:18,171
Mes amis,
quel moment historique...
69
00:06:18,171 --> 00:06:21,591
On va donner un coup
d'accélérateur à notre campagne
70
00:06:21,591 --> 00:06:25,137
et on compte sur votre soutien
dans les mois qui viennent.
71
00:06:25,137 --> 00:06:29,141
On demande juste le même droit
à notre langue que les Écossais
72
00:06:29,141 --> 00:06:31,434
et les Gallois.
73
00:06:31,434 --> 00:06:36,398
Un pays sans langue
n'est qu'une demi-nation.
74
00:06:53,206 --> 00:06:54,207
Allô ?
75
00:06:55,750 --> 00:06:56,751
Oui, c'est moi.
76
00:06:58,670 --> 00:06:59,671
Maintenant ?
77
00:07:02,632 --> 00:07:03,925
C'était la police.
78
00:07:03,925 --> 00:07:05,302
Les flics ?
79
00:07:05,302 --> 00:07:06,595
Ils veulent quoi ?
80
00:07:06,595 --> 00:07:07,679
Un interprète.
81
00:07:08,763 --> 00:07:10,098
Je peux pas. J'ai bu.
82
00:07:10,098 --> 00:07:12,309
On parle de traduire,
pas de conduire.
83
00:07:12,309 --> 00:07:14,019
Et j'y vais comment ?
84
00:07:14,144 --> 00:07:15,645
Alors, pourquoi tu...
85
00:07:17,355 --> 00:07:18,356
Non.
86
00:07:19,024 --> 00:07:20,025
Non.
87
00:07:20,609 --> 00:07:22,861
Un irlandophone a besoin d'aide.
88
00:07:22,861 --> 00:07:25,322
Que dalle. S'il parle irlandais,
il parle anglais.
89
00:07:25,322 --> 00:07:26,698
C'est pas la Grande Famine.
90
00:07:26,698 --> 00:07:28,450
Rigole pas avec ça.
91
00:07:28,575 --> 00:07:29,576
Trop tôt ?
92
00:07:30,493 --> 00:07:32,579
Après la journée d'aujourd'hui,
93
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
ça doit être quelqu'un
qui se dresse par principe
94
00:07:35,373 --> 00:07:37,042
pour son droit à sa langue.
95
00:07:37,042 --> 00:07:38,418
On doit...
96
00:07:38,877 --> 00:07:40,503
On doit le soutenir.
97
00:07:45,884 --> 00:07:47,427
T'es qu'un voyou.
98
00:07:47,844 --> 00:07:50,472
V-O-Y-O-U.
99
00:07:52,224 --> 00:07:53,433
De la racaille.
100
00:07:54,684 --> 00:07:56,686
De la putain de vermine.
101
00:07:58,104 --> 00:08:01,441
J'ai l'air d'avoir envie
de me taper des sous-titres ?
102
00:08:04,277 --> 00:08:05,862
Si tu savais lire,
103
00:08:05,862 --> 00:08:08,615
tu serais pas
un condé de merde, si ?
104
00:08:08,615 --> 00:08:11,493
Pourquoi tu parles pas
l'anglais de la reine,
105
00:08:11,493 --> 00:08:14,746
sale ordure de Fenian ?
106
00:08:14,746 --> 00:08:17,916
Une question acceptable,
même si posée grossièrement.
107
00:08:18,541 --> 00:08:21,169
Pour répondre
à ce con sectaire en irlandais,
108
00:08:21,169 --> 00:08:23,171
je dirais un truc du genre...
109
00:08:27,801 --> 00:08:28,802
Traduction :
110
00:08:28,802 --> 00:08:32,514
"Que la pierre la plus au fond
de la mer t'enfonce la tête."
111
00:08:32,514 --> 00:08:34,224
Ou la version rapide :
112
00:08:34,224 --> 00:08:35,558
VA CHIER.
113
00:08:37,852 --> 00:08:38,853
Encore.
114
00:08:38,853 --> 00:08:40,772
- Entendre.
- Écouter.
115
00:08:40,772 --> 00:08:42,315
- Faire.
- Avoir.
116
00:08:42,315 --> 00:08:43,525
- Voir.
- Manger.
117
00:08:43,525 --> 00:08:44,609
Donner.
118
00:08:46,069 --> 00:08:47,237
Encore.
119
00:08:47,237 --> 00:08:48,822
Arrête.
Ils vont attraper froid.
120
00:08:48,822 --> 00:08:50,865
J'en fais des irlandophones.
121
00:08:50,865 --> 00:08:52,742
Des futurs taulards, oui.
122
00:08:52,742 --> 00:08:55,161
Je suis fier d'avoir appris
mes verbes irréguliers
123
00:08:55,161 --> 00:08:56,579
sur un mur couvert de merde.
124
00:08:56,579 --> 00:08:58,665
- Oui, la tienne.
- Oui.
125
00:08:58,665 --> 00:09:00,667
Tu sais ce qu'elle sentait ?
126
00:09:01,167 --> 00:09:02,168
La liberté.
127
00:09:02,168 --> 00:09:04,296
Pas quand je vais aux WC
après toi.
128
00:09:05,422 --> 00:09:07,215
Prochain cours,
creuser un tunnel ?
129
00:09:07,215 --> 00:09:08,967
Yoga, en fait, maman.
130
00:09:10,176 --> 00:09:11,636
Ils ont des devoirs.
131
00:09:11,636 --> 00:09:13,555
Oui. Le programme du colon.
132
00:09:13,555 --> 00:09:16,182
- Arrête un peu.
- Plains ta mère, Naoise.
133
00:09:16,599 --> 00:09:18,435
Née avec l'irlandais en bouche.
134
00:09:19,102 --> 00:09:20,979
Elle renie sa propre langue.
135
00:09:20,979 --> 00:09:23,523
Y a qu'un seul truc
que je renie.
136
00:09:23,523 --> 00:09:25,358
Arrête de baver.
137
00:09:25,358 --> 00:09:27,527
Tiens, en voilà, de la bave.
138
00:09:31,031 --> 00:09:32,282
L'excuse pour baiser.
139
00:09:33,700 --> 00:09:36,119
Rentre, ta mère va croire
qu'on t'a enlevé.
140
00:09:37,245 --> 00:09:38,580
Petite opération pour vous.
141
00:09:38,580 --> 00:09:40,457
Ce soir,
je veux que vous regardiez
142
00:09:40,457 --> 00:09:43,043
un western américain à la télé.
143
00:09:43,835 --> 00:09:44,836
Mais attention.
144
00:09:45,295 --> 00:09:47,964
Regardez-le
du point de vue des Indiens.
145
00:09:48,757 --> 00:09:49,758
D'accord ?
146
00:09:49,924 --> 00:09:50,925
Et souvenez-vous...
147
00:09:50,925 --> 00:09:52,719
Chaque mot prononcé
d'irlandais...
148
00:09:52,719 --> 00:09:56,097
Est une balle tirée
pour la liberté irlandaise.
149
00:10:01,269 --> 00:10:02,270
Papa.
150
00:10:08,735 --> 00:10:12,572
Puis le père de Naoise
nous a quittés. Pour de bon.
151
00:10:12,864 --> 00:10:16,326
Depuis sa sortie de taule, Arló
se consacrait à faire sauter
152
00:10:16,326 --> 00:10:18,119
tout ce qui était anglais.
153
00:10:18,119 --> 00:10:20,246
Il a fait sauter ça. Et ça.
154
00:10:20,246 --> 00:10:23,583
Et... Bon, là, petit loupé.
155
00:10:25,210 --> 00:10:27,462
Bref, au bout
de trois ans de cavale,
156
00:10:27,462 --> 00:10:30,173
Arló a trouvé la mort
en tombant d'un bateau de pêche.
157
00:10:31,549 --> 00:10:34,469
Ou, à en croire les condés,
rien du tout.
158
00:10:36,179 --> 00:10:40,016
Aucun corps n'ayant été repêché,
impossible de prouver le décès.
159
00:10:40,016 --> 00:10:42,185
Et sans plus aucun signe de vie,
160
00:10:42,185 --> 00:10:44,396
impossible de prouver le contraire.
161
00:10:45,230 --> 00:10:47,732
{\an8}L'Arló mort a eu son enterrement
162
00:10:47,732 --> 00:10:50,819
{\an8}et l'Arló vivant est resté
en cavale.
163
00:10:52,320 --> 00:10:54,989
Encore aujourd'hui,
le simple fait de l'avoir croisé
164
00:10:54,989 --> 00:10:58,410
faisait blablater des mecs
pendant des heures.
165
00:10:59,035 --> 00:11:01,579
Arló avait raison sur un point.
166
00:11:01,579 --> 00:11:04,541
Les cowboys ?
Des enfoirés de première.
167
00:11:13,049 --> 00:11:14,050
Bouge.
168
00:11:14,759 --> 00:11:16,302
Voici M. Ó Dochartaigh.
169
00:11:17,345 --> 00:11:20,181
Un interprète d'irlandais.
170
00:11:21,141 --> 00:11:23,143
- Du tout.
- Vous parlez irlandais ?
171
00:11:23,143 --> 00:11:25,228
- Oui.
- Ça fera l'affaire.
172
00:11:30,567 --> 00:11:31,568
Dis-lui.
173
00:11:32,068 --> 00:11:33,278
Je parle pas aux mecs
174
00:11:33,278 --> 00:11:35,655
qui bossent
pour ces sales condés.
175
00:11:35,655 --> 00:11:36,739
C'est pas mon cas.
176
00:11:38,241 --> 00:11:40,243
T'es de leur côté de la table.
177
00:11:41,119 --> 00:11:43,121
- Là où était la chaise.
- Ouais.
178
00:11:43,121 --> 00:11:45,707
Pourquoi, à ton avis ?
179
00:11:45,707 --> 00:11:46,791
Il dit quoi ?
180
00:11:47,876 --> 00:11:49,502
Il discute des meubles.
181
00:11:55,675 --> 00:11:58,386
On fait quoi, là ?
182
00:11:58,803 --> 00:12:00,555
Refus d'obtempérer.
183
00:12:00,555 --> 00:12:02,515
Trouble à l'ordre public.
184
00:12:02,515 --> 00:12:04,767
Et à moins qu'il puisse prouver
185
00:12:04,767 --> 00:12:07,729
qu'il ne parle pas
la langue de son pays,
186
00:12:07,729 --> 00:12:09,981
on peut ajouter
entrave à l'exercice
187
00:12:09,981 --> 00:12:11,733
de la justice.
188
00:12:14,027 --> 00:12:15,612
Je dois traduire ça ?
189
00:12:15,612 --> 00:12:17,906
Je pense
qu'il a très bien compris.
190
00:12:21,701 --> 00:12:24,037
Pourquoi tu fais
tout ce cirque ?
191
00:12:31,377 --> 00:12:32,545
Je peux pas les blairer.
192
00:12:32,545 --> 00:12:34,255
Rien à voir avec l'actu ?
193
00:12:36,424 --> 00:12:37,634
Quoi ? Quelle actu ?
194
00:12:37,634 --> 00:12:40,553
J'ai envie de me tirer d'ici
autant que toi.
195
00:12:41,387 --> 00:12:42,805
Ça m'étonnerait.
196
00:12:47,977 --> 00:12:49,479
- Alors ?
- Quoi ?
197
00:12:54,776 --> 00:12:55,985
Comment tu te sens ?
198
00:12:56,486 --> 00:12:57,487
Ça va.
199
00:12:58,655 --> 00:13:01,241
- T'as pris...
- Faut une nouvelle ordonnance.
200
00:13:01,241 --> 00:13:02,992
Et tu l'as pas ?
201
00:13:02,992 --> 00:13:04,369
C'est à deux minutes.
202
00:13:04,369 --> 00:13:06,371
Tu iras me la chercher demain.
203
00:13:06,371 --> 00:13:07,455
Faut que tu sortes.
204
00:13:08,164 --> 00:13:09,165
Juste cette fois.
205
00:13:09,165 --> 00:13:11,459
Faut que tu sortes. Dehors.
206
00:13:11,459 --> 00:13:13,962
Me fais pas la leçon chez moi.
207
00:13:13,962 --> 00:13:16,506
Tu sors jamais de chez toi.
208
00:13:16,506 --> 00:13:17,590
Justement !
209
00:13:21,302 --> 00:13:22,554
Je te prépare un truc ?
210
00:13:22,554 --> 00:13:25,223
Oui, rôti d'agneau
avec toutes les garnitures.
211
00:13:25,223 --> 00:13:26,516
T'es ouf.
212
00:13:34,774 --> 00:13:35,775
Ça dit quoi ?
213
00:13:38,069 --> 00:13:41,197
"Je me suis levé ce matin.
Enfin, en fin de journée.
214
00:13:41,197 --> 00:13:45,285
"Avant de quitter mon lit,
un splif et une tasse de thé.
215
00:13:46,661 --> 00:13:49,914
"J'ai une grosse nuit devant moi
à cause d'hier.
216
00:13:50,331 --> 00:13:52,333
"J'ai dépensé mes allocs en MD."
217
00:13:54,252 --> 00:13:56,129
Dis-lui
que ça sonne mieux en irlandais.
218
00:13:56,129 --> 00:13:57,714
- Poésie ?
- Gribouillages.
219
00:13:57,714 --> 00:13:59,549
Et arrête de tourner...
220
00:14:04,304 --> 00:14:07,724
Cherchez toute référence
à un Arló
221
00:14:09,309 --> 00:14:10,893
Ó Cairealláin.
222
00:14:14,647 --> 00:14:17,650
C'est le moment de décider
de quel côté tu es.
223
00:14:20,445 --> 00:14:21,446
Il dit quoi ?
224
00:14:25,325 --> 00:14:27,076
Elle veut
que tu prouves un négatif.
225
00:14:27,076 --> 00:14:28,161
Hein ?
226
00:14:28,161 --> 00:14:30,705
Que tu prouves
que tu parles pas anglais,
227
00:14:30,705 --> 00:14:34,000
la charge de la preuve t'incombe
à toi, pas à elle.
228
00:14:35,126 --> 00:14:36,628
C'est ce que j'ai dit.
229
00:14:38,338 --> 00:14:39,631
Oui.
230
00:14:39,631 --> 00:14:42,216
Il n'a pas à prouver
que l'irlandais est sa langue,
231
00:14:42,216 --> 00:14:47,013
l'absence de preuve n'est pas
la preuve d'une absence.
232
00:14:47,013 --> 00:14:49,307
Principe de base
de la justice moderne.
233
00:14:53,603 --> 00:14:55,605
- Il a dit ça ?
- Oui.
234
00:14:56,439 --> 00:14:59,025
Il dit qu'en outre,
235
00:14:59,025 --> 00:15:02,070
nonobstant le susdit,
236
00:15:02,070 --> 00:15:04,906
pas besoin de prouver
qu'il parle pas anglais,
237
00:15:04,906 --> 00:15:07,241
car il revendique son droit
à parler irlandais.
238
00:15:09,369 --> 00:15:11,079
Et tu as quoi pour...
239
00:15:12,205 --> 00:15:13,414
refus d'obtempérer ?
240
00:15:30,306 --> 00:15:31,307
Assieds-toi.
241
00:15:44,821 --> 00:15:45,822
Alors...
242
00:15:47,198 --> 00:15:48,533
Tu y vas demain ?
243
00:15:50,910 --> 00:15:51,911
Où ça ?
244
00:15:55,873 --> 00:15:56,874
Oui.
245
00:15:58,209 --> 00:15:59,836
Tu lui passes le bonjour ?
246
00:16:00,670 --> 00:16:01,671
Que dalle.
247
00:16:06,884 --> 00:16:07,885
OK.
248
00:16:09,345 --> 00:16:10,972
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
249
00:16:13,933 --> 00:16:14,934
Va te coucher.
250
00:16:16,018 --> 00:16:18,104
Je me réserve
pour le grand sommeil.
251
00:17:45,274 --> 00:17:47,693
Réveillé ce matin
Enfin, en fin de journée
252
00:17:47,693 --> 00:17:49,987
Avant de me lever
Un splif, un thé
253
00:17:49,987 --> 00:17:52,114
Grosse nuit devant moi
Après hier
254
00:17:52,114 --> 00:17:54,492
J'ai claqué mes allocs
Dans la MDMA
255
00:17:54,492 --> 00:17:57,119
Je passe un coup de fil
À Móglaí Bap
256
00:17:57,119 --> 00:17:59,455
T'as chopé la chaude-pisse ?
257
00:17:59,455 --> 00:18:01,457
{\an8}On sort ce soir
258
00:18:01,457 --> 00:18:03,543
{\an8}Dix kilos de coke
Pour Móglaí Bap
259
00:18:03,543 --> 00:18:05,545
{\an8}J'enfile mon calbar
260
00:18:05,545 --> 00:18:07,755
{\an8}Ça pue, bas les couilles
Tant qu'il est sec
261
00:18:07,755 --> 00:18:10,591
Je mets ma...
Dans tout ce qui mouille
262
00:18:10,591 --> 00:18:12,885
{\an8}M'en tape que son père
Soit un Provey
263
00:18:22,311 --> 00:18:24,355
{\an8}Je sors ce soir
Je suis chaud
264
00:18:24,355 --> 00:18:26,566
Mici Dainín en chemin
265
00:18:26,566 --> 00:18:28,943
24 Carlsberg, gin-to
266
00:18:28,943 --> 00:18:31,362
Comme ça je pars
267
00:18:31,362 --> 00:18:33,489
{\an8}Gros sac de beuh
Pour finir la soirée
268
00:18:33,489 --> 00:18:36,033
{\an8}Pour la descente
269
00:18:36,033 --> 00:18:38,160
On mâche du chewing-gum
270
00:18:38,160 --> 00:18:40,454
{\an8}Pour mettre la gomme
271
00:18:40,454 --> 00:18:42,748
Douche et WC
272
00:18:42,748 --> 00:18:45,167
De la musique en fond
Faut s'astiquer
273
00:18:45,167 --> 00:18:47,128
Burnes rasées
Je suis d'attaque
274
00:18:47,128 --> 00:18:49,338
J'ai une MST
J'ai pas fait les tests
275
00:18:49,338 --> 00:18:52,300
Le doigt dans ton sac
Le chant sur tes lèvres
276
00:18:52,300 --> 00:18:54,677
S'il reste que dalle
277
00:18:54,677 --> 00:18:56,470
{\an8}Mo Chara me rentre dedans
278
00:18:56,470 --> 00:18:57,638
{\an8}Je pique 20 balles
279
00:18:57,638 --> 00:18:58,723
{\an8}Où est le mal ?
280
00:19:10,985 --> 00:19:13,905
Comment on appelle un Provo
devenu prof de yoga ?
281
00:19:15,990 --> 00:19:16,991
Bobby Sandales.
282
00:19:19,619 --> 00:19:21,621
Tu te pointes
dans une caisse volée ?
283
00:19:22,622 --> 00:19:23,623
Ici ?
284
00:19:23,623 --> 00:19:24,707
Elle est pas...
285
00:19:24,707 --> 00:19:26,042
Tu l'as achetée ?
286
00:19:28,002 --> 00:19:30,004
Tu veux que l'opération foire ?
287
00:19:30,338 --> 00:19:31,505
Quelle opération ?
288
00:19:31,505 --> 00:19:33,424
Chaque jour
où je suis pas capturé
289
00:19:33,424 --> 00:19:35,968
est une victoire psychologique
sur les occupants.
290
00:19:35,968 --> 00:19:37,136
C'est ça, l'opération.
291
00:19:38,095 --> 00:19:39,180
Parle irlandais.
292
00:19:39,180 --> 00:19:40,264
C'est quoi, ça ?
293
00:19:41,432 --> 00:19:42,433
De la drogue ?
294
00:19:42,433 --> 00:19:43,517
Un pèt.
295
00:19:44,352 --> 00:19:45,436
Parle irlandais.
296
00:19:45,436 --> 00:19:47,772
J'ai des yeux ! Et des oreilles.
297
00:19:47,772 --> 00:19:49,106
Tu me l'as appris.
298
00:19:49,273 --> 00:19:50,566
Je sais où tu vas finir.
299
00:19:50,566 --> 00:19:51,651
Parle-le, merde !
300
00:19:51,651 --> 00:19:53,819
Face contre terre
dans une ruelle.
301
00:19:59,867 --> 00:20:01,202
Tu parles pas irlandais.
302
00:20:02,244 --> 00:20:03,746
Tu connais les mots,
303
00:20:03,746 --> 00:20:05,831
mais tu comprends pas la langue.
304
00:20:06,582 --> 00:20:09,168
C'est la lumière
qui nous guide vers la liberté.
305
00:20:09,168 --> 00:20:11,253
Ceux qui la voient la défendent.
306
00:20:14,131 --> 00:20:15,549
Tu défends que dalle.
307
00:20:21,973 --> 00:20:23,099
Maman va mal.
308
00:20:27,395 --> 00:20:28,896
Elle a demandé après toi.
309
00:20:28,896 --> 00:20:29,981
C'est pas vrai.
310
00:20:32,525 --> 00:20:33,734
Non. C'est pas vrai.
311
00:20:39,991 --> 00:20:41,617
Fais un truc pour moi.
312
00:20:43,619 --> 00:20:44,787
Quoi ?
313
00:20:45,079 --> 00:20:46,497
Organise une commémoration.
314
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Pour qui ?
315
00:20:49,333 --> 00:20:50,418
Pour moi.
316
00:20:51,502 --> 00:20:54,797
Le mois prochain,
ça fera dix ans que... Tu sais.
317
00:20:54,797 --> 00:20:57,091
Les condés
me foutront pas la paix.
318
00:20:57,842 --> 00:21:00,344
Rappelons à la communauté
que je suis mort.
319
00:21:01,137 --> 00:21:03,055
Ce sera plus dur
pour ces connards
320
00:21:03,055 --> 00:21:04,682
de faire
comme si j'étais vivant.
321
00:21:04,682 --> 00:21:07,184
Je pensais
que vous feriez un truc...
322
00:21:07,184 --> 00:21:10,104
T'as raison, je rêve
de commémorer la semaine
323
00:21:10,104 --> 00:21:12,314
où j'ai cru
que mon père était mort.
324
00:21:12,314 --> 00:21:13,649
T'attendais quoi de moi ?
325
00:21:13,649 --> 00:21:16,027
La liste est longue, putain.
326
00:21:21,073 --> 00:21:22,074
Bon anniversaire.
327
00:21:29,790 --> 00:21:32,877
Si tu te fais arrêter
et qu'ils trouvent ça...
328
00:21:34,003 --> 00:21:35,129
Sers-toi de ta tête.
329
00:21:51,228 --> 00:21:52,480
Bienvenue en IRLANDE
330
00:21:55,191 --> 00:21:57,443
On nous a appelés
les Bébés du Cessez-le-feu,
331
00:21:57,985 --> 00:21:59,612
comme si on se distinguait
332
00:21:59,862 --> 00:22:02,073
de la merde qui avait précédé.
333
00:22:02,073 --> 00:22:03,616
TU TE GARES LÀ
TA CAISSE CRAME
334
00:22:03,616 --> 00:22:04,784
Pas faux.
335
00:22:04,784 --> 00:22:06,118
Centre de santé
336
00:22:06,243 --> 00:22:08,913
On arrivait peut-être
après coup.
337
00:22:10,039 --> 00:22:12,625
Mais on était
tout aussi barrés et niqués.
338
00:22:12,625 --> 00:22:16,045
On avait juste moins de chances
de s'évader en fumée.
339
00:22:16,045 --> 00:22:18,506
Mais on trouvait
des moyens de s'évader.
340
00:22:22,551 --> 00:22:24,553
Le traumatisme génétique,
ça vous parle ?
341
00:22:24,553 --> 00:22:26,305
- Ouais.
- Notre histoire.
342
00:22:26,305 --> 00:22:27,389
Notre histoire.
343
00:22:27,389 --> 00:22:29,141
- Est devenue.
- Notre biologie.
344
00:22:29,141 --> 00:22:32,269
Le traumatisme
de nos ancêtres...
345
00:22:32,269 --> 00:22:34,980
- ...s'est ancré...
- ...s'est ancré...
346
00:22:34,980 --> 00:22:36,607
...dans notre code génétique.
347
00:22:37,942 --> 00:22:40,277
État de Stress Post-Traumatique.
348
00:22:40,277 --> 00:22:42,988
- Des répercussions...
- ...psychologiques.
349
00:22:42,988 --> 00:22:44,406
Psychologiques.
350
00:22:45,116 --> 00:22:46,575
TDAH.
351
00:22:46,575 --> 00:22:48,202
TOP.
352
00:22:49,912 --> 00:22:51,956
- Les Troubles.
- Les Troubles.
353
00:22:53,958 --> 00:22:55,543
J'ai des foutus troubles.
354
00:23:07,012 --> 00:23:09,849
Je prie pour que ces médocs
355
00:23:11,100 --> 00:23:12,434
me soulagent un peu.
356
00:23:12,434 --> 00:23:13,978
Je ferais pas mieux
357
00:23:13,978 --> 00:23:16,689
de passer direct à 500 mg ?
358
00:23:20,067 --> 00:23:22,319
Autre chose ?
359
00:23:23,571 --> 00:23:25,072
J'ai un petit souci
360
00:23:26,448 --> 00:23:27,449
en bas.
361
00:23:29,243 --> 00:23:31,495
- Avec ma teub.
- D'accord.
362
00:23:31,495 --> 00:23:33,581
- C'est politique.
- Votre souci ?
363
00:23:33,581 --> 00:23:34,665
Ma teub.
364
00:23:34,665 --> 00:23:36,792
Aucun souci
pour attirer des meufs.
365
00:23:36,792 --> 00:23:39,211
Quand je veux. Tout roule.
366
00:23:42,464 --> 00:23:44,633
Une belle noix de beurre.
367
00:23:45,050 --> 00:23:47,636
Mais mon gars se met pas
au garde-à-vous.
368
00:23:50,681 --> 00:23:51,682
Continuez.
369
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
{\an8}ON SE RENDRA PAS
370
00:23:57,229 --> 00:23:59,190
Sans une Protestante acharnée.
371
00:23:59,190 --> 00:24:00,816
Et j'ai un petit syndrome
372
00:24:00,816 --> 00:24:02,526
de la Tourette juste avant de...
373
00:24:03,152 --> 00:24:05,321
Notre jour viendra !
374
00:24:09,033 --> 00:24:12,328
Jusqu'à la semaine dernière,
quand j'ai pécho Georgia.
375
00:24:12,328 --> 00:24:14,663
{\an8}Notre jour viendra !
376
00:24:16,207 --> 00:24:17,208
Redis-le.
377
00:24:18,209 --> 00:24:20,252
Notre jour viendra !
378
00:24:20,252 --> 00:24:21,337
Encore !
379
00:24:22,004 --> 00:24:23,589
Notre jour viendra !
380
00:24:25,090 --> 00:24:26,217
T'avise pas de jouir.
381
00:24:26,217 --> 00:24:28,302
Je veux te sucer
comme on fait tout péter.
382
00:24:42,733 --> 00:24:46,779
Vous avez pensé
à aller voir un prêtre ?
383
00:24:55,287 --> 00:24:57,122
ON N'ASPIRE À RIEN D'AUTRE
384
00:24:57,122 --> 00:25:00,084
QU'AU DROIT LE PLUS ÉLÉMENTAIRE
385
00:25:00,084 --> 00:25:03,170
CELUI DE SE DÉFENDRE
QUAND ON L'ATTAQUE.
386
00:26:00,311 --> 00:26:02,896
- Hé !
- Les Rangers sont des merdes !
387
00:26:56,241 --> 00:26:58,285
...une communauté qui vit sa vie
388
00:26:58,285 --> 00:27:01,288
via l'irlandais, les cours,
les clubs de jeunes,
389
00:27:01,288 --> 00:27:04,083
les projets artistiques,
le sport gaélique.
390
00:27:04,083 --> 00:27:07,211
Pour eux, il y a un très fort...
391
00:27:37,324 --> 00:27:38,325
Ouais !
392
00:27:39,076 --> 00:27:41,537
Tu gères, mec.
Putain, l'hallu !
393
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Tu fous quoi ici ?
394
00:27:43,038 --> 00:27:44,623
Dans ma propre voiture ?
395
00:27:45,666 --> 00:27:47,209
- Putain !
- Tiens.
396
00:27:49,628 --> 00:27:51,171
Sa mère.
397
00:27:52,464 --> 00:27:54,341
C'était quoi, ce délire ?
398
00:27:54,341 --> 00:27:55,426
Des conneries.
399
00:27:55,426 --> 00:27:57,219
Un club de course rassembleur.
400
00:28:06,478 --> 00:28:08,188
Bon, vos paroles...
401
00:28:08,188 --> 00:28:09,273
Elles sont super.
402
00:28:10,357 --> 00:28:12,568
J'ai jamais rien lu de tel
en irlandais.
403
00:28:15,112 --> 00:28:17,865
Bref, ça vous dirait
de faire de la musique ?
404
00:28:18,782 --> 00:28:22,035
Les gens écoutent pas trop
de hip-hop irlandais,
405
00:28:22,035 --> 00:28:24,455
encore moins
du hip-hop en irlandais.
406
00:28:24,455 --> 00:28:26,999
Comment tu sais,
vu que ça existe pas ?
407
00:28:26,999 --> 00:28:29,460
Les fans de hip-hop
parlent pas irlandais.
408
00:28:29,460 --> 00:28:30,919
Là, ça les motiverait.
409
00:28:31,795 --> 00:28:34,047
Pourquoi ?
410
00:28:36,133 --> 00:28:39,803
Parce que l'irlandais,
c'est comme le dernier dodo.
411
00:28:39,803 --> 00:28:43,557
Coincé derrière une vitre
dans un zoo.
412
00:28:43,849 --> 00:28:46,101
"On regarde,
mais on touche pas."
413
00:28:46,101 --> 00:28:49,104
Il faudrait
que quelqu'un éclate cette vitre
414
00:28:49,104 --> 00:28:51,398
et libère le dodo
pour qu'il vive.
415
00:28:55,486 --> 00:28:57,029
C'est quoi, un dodo ?
416
00:28:59,781 --> 00:29:02,284
Il dit qu'il a un studio.
417
00:29:02,284 --> 00:29:03,911
- Euh...
- Et des beats.
418
00:29:03,911 --> 00:29:06,246
- Si on veut.
- Il est prof de musique.
419
00:29:08,373 --> 00:29:11,210
Je veux pas te faire louper
ton rencard avec Dr Dre.
420
00:29:13,670 --> 00:29:15,547
Je vous offre un plan gratos.
421
00:29:16,757 --> 00:29:19,134
Si la moitié
des paroles sont vraies,
422
00:29:19,134 --> 00:29:22,304
vous en avez plus besoin
que moi.
423
00:29:31,271 --> 00:29:34,107
On vient faire de la musique
ou de la mécanique ?
424
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
J'avoue...
425
00:29:40,822 --> 00:29:42,157
C'est pas Abbey Road.
426
00:29:42,157 --> 00:29:43,242
Abbey quoi ?
427
00:30:05,264 --> 00:30:07,474
- Là, je kiffe.
- Ouais.
428
00:30:07,474 --> 00:30:09,268
Vas-y, laisse-moi faire.
429
00:30:09,268 --> 00:30:11,478
- Laisse.
- Arrête !
430
00:30:11,478 --> 00:30:14,273
Furax On se fait chier
431
00:30:14,273 --> 00:30:16,608
Zéro thune dans nos poches
Pour sortir
432
00:30:16,608 --> 00:30:19,278
Ras le bol
D'être fauchés
433
00:30:19,278 --> 00:30:21,446
Mais tout va changer...
434
00:30:22,614 --> 00:30:23,615
Tu fais quoi ?
435
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Du calme.
436
00:30:24,783 --> 00:30:27,202
J'ajuste la correction.
437
00:30:31,415 --> 00:30:34,126
Il me faudrait un truc
pour modérer ça.
438
00:30:34,126 --> 00:30:35,669
On a ce qu'il faut.
439
00:31:16,585 --> 00:31:19,630
Mon pote Mo Chara
C'est un gros taré
440
00:31:19,630 --> 00:31:22,341
Le genre qui pète les plombs
Au moindre raté
441
00:31:22,341 --> 00:31:25,344
Alors fais pas le con
Fais ce qu'il te dit...
442
00:31:27,721 --> 00:31:30,432
Móglaí est chéper
Je vais me présenter
443
00:31:30,432 --> 00:31:32,643
Je suis Mo Chara
Et ça va pas bien
444
00:31:32,643 --> 00:31:33,894
Prêt à prendre cher ?
445
00:31:33,894 --> 00:31:36,146
Tu dois te dire
Bah
446
00:31:36,146 --> 00:31:38,982
J'ai l'air correct et malin
Je m'en veux pour rien ?
447
00:31:38,982 --> 00:31:41,777
La culpa ?
Sans façon
448
00:31:41,777 --> 00:31:44,279
Je médite
Je pratique la masturbation
449
00:31:44,279 --> 00:31:47,074
Je me prends pas la tête
Sur des cons en costard
450
00:31:47,074 --> 00:31:50,285
Quand viendra la révolution
Je pillerai comme un barbare
451
00:31:50,285 --> 00:31:53,205
On claque
C'est un bonheur
452
00:31:53,205 --> 00:31:55,290
C'est l'éclate
Quand y a pas à raquer
453
00:31:55,290 --> 00:31:58,168
Quand je serai sapé
En fringues de créateur
454
00:31:58,168 --> 00:31:59,503
Vous, les cons
455
00:31:59,503 --> 00:32:01,797
Vous aurez des raisons
D'avoir peur
456
00:32:06,927 --> 00:32:08,136
Un truc du genre ?
457
00:32:08,470 --> 00:32:11,431
La culpa ?
Sans façon
458
00:32:11,431 --> 00:32:13,558
Je médite
Je pratique la masturbation
459
00:32:13,558 --> 00:32:16,395
Je me prends pas la tête
Sur des cons en costard
460
00:32:16,395 --> 00:32:19,773
Quand viendra la révolution
Je pillerai comme un barbare
461
00:32:19,773 --> 00:32:22,651
On claque
C'est un bonheur
462
00:32:22,651 --> 00:32:24,695
C'est l'éclate
Quand y a pas à raquer
463
00:32:24,695 --> 00:32:27,489
Quand je serai sapé
En fringues de créateur
464
00:32:27,489 --> 00:32:30,158
Vous, les cons, vous aurez
Des raisons d'avoir peur
465
00:32:34,454 --> 00:32:36,790
Des médailles pour les proprios
466
00:33:08,655 --> 00:33:10,240
- Tiens, tiens...
- Salut.
467
00:33:10,240 --> 00:33:13,744
- Les gars. Vous faites quoi ?
- Quoi ?
468
00:33:15,829 --> 00:33:16,830
Écoutez.
469
00:33:17,956 --> 00:33:19,374
C'est pas le moment.
470
00:33:19,374 --> 00:33:22,919
Tu nous as donné rendez-vous
pour bosser les morceaux.
471
00:33:22,919 --> 00:33:24,129
Ah bon ?
472
00:33:24,129 --> 00:33:25,714
Ouais, je crois bien.
473
00:33:30,635 --> 00:33:32,387
C'est pas le moment, là.
474
00:33:32,387 --> 00:33:34,055
- Demain ?
- Je sais pas.
475
00:33:34,055 --> 00:33:36,892
- Ce week-end ?
- Je peux pas.
476
00:33:39,561 --> 00:33:41,271
J'installe des dalles en béton.
477
00:33:41,271 --> 00:33:42,647
Des dalles en béton ?
478
00:33:42,647 --> 00:33:46,401
Et le dodo irlandais à éclater ?
479
00:33:46,401 --> 00:33:50,071
Non, la vitre à éclater
pour libérer le dodo...
480
00:33:51,198 --> 00:33:53,158
Bref. On s'appelle.
481
00:33:53,158 --> 00:33:54,451
On s'appelle.
482
00:33:58,246 --> 00:33:59,414
Il se fout de nous ?
483
00:33:59,623 --> 00:34:01,833
- C'était qui ?
- Qui ça ?
484
00:34:03,543 --> 00:34:06,087
Les deux cocos
à qui t'as fait un check.
485
00:34:06,087 --> 00:34:07,589
Eux ?
486
00:34:07,589 --> 00:34:09,216
Des anciens élèves.
487
00:34:10,258 --> 00:34:12,469
- Tu viens à la réunion ?
- La réunion ?
488
00:34:12,469 --> 00:34:14,888
Tu te fous de moi ?
La réunion.
489
00:34:14,888 --> 00:34:17,349
{\an8}Pour exiger le Language Act.
490
00:34:17,349 --> 00:34:18,558
Je sais.
491
00:34:20,310 --> 00:34:22,103
J'aimerais beaucoup...
492
00:34:23,438 --> 00:34:24,439
Mais...
493
00:34:25,565 --> 00:34:28,068
Quoi ?
Une flaque de pisse à éponger ?
494
00:34:36,076 --> 00:34:37,160
Oui, déjà.
495
00:34:41,915 --> 00:34:43,750
Ils veulent
que je mène la réunion.
496
00:34:44,251 --> 00:34:47,170
Normal, tu es brillante.
497
00:34:50,674 --> 00:34:53,510
Je sais pas si je me sens.
498
00:34:56,179 --> 00:35:00,392
Écoute. On sait pas qui on est
avant de le devenir.
499
00:35:08,650 --> 00:35:10,694
T'es encore défoncé, là ?
500
00:35:13,405 --> 00:35:15,824
Oui, un petit peu.
501
00:35:21,037 --> 00:35:22,622
Me touche pas, sale catho.
502
00:35:24,624 --> 00:35:26,251
T'as enfermé ma bite.
503
00:35:26,251 --> 00:35:28,211
On passe à la méthode forte.
504
00:35:28,712 --> 00:35:32,340
- Passe aux aveux. Allez !
- Jamais !
505
00:35:32,340 --> 00:35:34,926
Déverse tes secrets en moi,
sale Fenian !
506
00:35:39,931 --> 00:35:41,224
Irlande du Nord.
507
00:35:41,766 --> 00:35:43,518
- Nord de l'Irlande.
- Du Nord.
508
00:35:44,895 --> 00:35:47,105
- Nord de l'Irlande.
- Irlande du Nord.
509
00:35:47,105 --> 00:35:48,440
Le nord de l'Irlande !
510
00:35:49,816 --> 00:35:53,778
Les Celtic sont
des grosses merdes !
511
00:35:55,447 --> 00:35:56,865
Pas touche aux Celtic.
512
00:35:57,449 --> 00:35:59,117
Après, je passe au pape.
513
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
Bon. Je vais y aller.
514
00:36:08,251 --> 00:36:09,878
Avant que ton père
515
00:36:09,878 --> 00:36:11,379
des Black and Tans débarque.
516
00:36:12,172 --> 00:36:13,173
Je vis avec ma tante.
517
00:36:17,594 --> 00:36:19,596
T'attends quoi ? Vas-y.
518
00:36:21,473 --> 00:36:22,474
J'y vais.
519
00:36:27,562 --> 00:36:28,647
Ça marchera jamais.
520
00:36:30,607 --> 00:36:31,608
Ça me va.
521
00:36:33,193 --> 00:36:34,194
Peut-être.
522
00:36:36,112 --> 00:36:37,489
Ou bien, t'as peur.
523
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Peur de toi ?
524
00:36:42,869 --> 00:36:43,870
Pas de moi.
525
00:36:47,332 --> 00:36:50,752
De risquer de te faire larguer
en montrant qui t'es vraiment.
526
00:36:51,962 --> 00:36:53,546
Et pas qu'un pauvre catho.
527
00:36:57,092 --> 00:36:58,093
N'importe quoi.
528
00:37:00,178 --> 00:37:02,847
Très bien.
Dis-moi un truc sur toi.
529
00:37:02,847 --> 00:37:04,933
Que t'as jamais dit à personne.
530
00:37:07,936 --> 00:37:09,062
Je suis rappeur.
531
00:37:10,647 --> 00:37:13,108
- Tu déconnes.
- De hip-hop irlandais.
532
00:37:13,108 --> 00:37:16,486
- C'est quoi, ça ?
- Du hip-hop. En irlandais.
533
00:37:16,486 --> 00:37:17,570
Pourquoi ?
534
00:37:18,571 --> 00:37:20,740
- Pourquoi pas ?
- T'as un concert ?
535
00:37:22,283 --> 00:37:24,536
- Bientôt.
- Fais écouter, vas-y.
536
00:37:26,079 --> 00:37:27,080
La prochaine fois.
537
00:37:27,080 --> 00:37:28,957
Tu crois qu'il y en aura une ?
538
00:37:33,253 --> 00:37:36,589
Hé. Ton groupe de rap
s'appelle comment ?
539
00:37:40,969 --> 00:37:42,303
Kneecap ? "Rotule" ?
540
00:37:42,303 --> 00:37:44,389
Belfast est connue pour quoi ?
541
00:37:46,808 --> 00:37:49,686
Les attentats,
George Best, les petits pains.
542
00:37:49,686 --> 00:37:51,312
Les pétages de rotule.
543
00:37:51,312 --> 00:37:54,816
Si on suit cette logique,
autant s'appeler
544
00:37:55,859 --> 00:37:57,861
les Titanic.
545
00:37:57,861 --> 00:37:59,320
On s'appelle Kneecap,
546
00:38:01,322 --> 00:38:03,158
j'ai déjà calé un concert.
547
00:38:05,076 --> 00:38:06,077
Un concert ?
548
00:38:07,829 --> 00:38:09,622
Le morceau est même pas fini.
549
00:38:09,748 --> 00:38:11,666
Je sais, c'est pas ma faute.
550
00:38:12,167 --> 00:38:13,168
C'est lui.
551
00:38:20,383 --> 00:38:22,802
Pourquoi deux gars creusent
dans notre jardin ?
552
00:38:30,310 --> 00:38:31,311
Vous faites quoi ?
553
00:38:32,187 --> 00:38:33,313
Bonjour.
554
00:38:33,646 --> 00:38:35,273
Où sont les dalles de béton ?
555
00:38:35,273 --> 00:38:38,860
On s'occupe du jardin,
tu finis le morceau. Ça te va ?
556
00:38:42,655 --> 00:38:45,325
- Non, je vais le faire.
- Assieds-toi.
557
00:38:45,325 --> 00:38:47,452
Je vais le faire.
Laisse-moi faire.
558
00:38:49,704 --> 00:38:51,414
C'est pas du dancehall.
559
00:38:51,414 --> 00:38:54,334
- Quoi ?
- Entre sur le refrain.
560
00:38:54,334 --> 00:38:57,504
Non, que dalle.
Je suis le chanteur principal.
561
00:38:57,504 --> 00:38:59,631
D-R-O-I-T-S
562
00:38:59,631 --> 00:39:01,549
Les flics
J'en ai rien à branler
563
00:39:01,549 --> 00:39:03,009
Direct, hein ?
564
00:39:03,009 --> 00:39:05,637
On y va à un, deux, trois...
565
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
Prêts ?
566
00:39:10,975 --> 00:39:12,769
Le concert, en fait,
567
00:39:12,769 --> 00:39:15,021
c'est mon oncle Peadar
qui nous laisse son bar
568
00:39:15,021 --> 00:39:17,398
contre de la fumette
pour sa goutte.
569
00:39:17,398 --> 00:39:20,068
JJ veut bien être DJ
s'il installe ses platines
570
00:39:20,068 --> 00:39:22,904
dans le placard,
au cas où des élèves le voient.
571
00:39:24,239 --> 00:39:25,865
Sa parano s'est empirée
572
00:39:25,865 --> 00:39:27,909
depuis qu'il s'est mis à sniffer.
573
00:39:31,246 --> 00:39:32,247
Fait chier
574
00:39:32,247 --> 00:39:33,915
{\an8}J'ai pas vu ces salauds arriver
575
00:39:34,040 --> 00:39:36,084
{\an8}Une caisse noire planquée
576
00:39:36,084 --> 00:39:38,128
{\an8}C'est mort
Ils auront pas ma MD
577
00:39:38,128 --> 00:39:39,879
{\an8}On sort ce soir
578
00:39:39,879 --> 00:39:41,714
{\an8}Les unionistes
Sont sur liste noire
579
00:39:41,714 --> 00:39:44,342
{\an8}Normal que je m'enjaille
Je me prends un rail
580
00:39:44,342 --> 00:39:46,886
{\an8}Encore et encore
Jusqu'au matin
581
00:39:46,886 --> 00:39:48,847
{\an8}Le fric du loyer
Passe dans la K
582
00:39:48,847 --> 00:39:51,724
{\an8}T'écoutes pas
Je suis pas en train de rigoler
583
00:39:51,724 --> 00:39:54,060
{\an8}Je veux faire la fête avec toi
Grailler
584
00:39:54,060 --> 00:39:56,646
Sniffer des rails de coke
585
00:39:56,646 --> 00:39:59,232
Attendre l'aube
Que tout parte en fumée
586
00:39:59,232 --> 00:40:01,109
{\an8}Si on se faisait choper
Aujourd'hui
587
00:40:01,109 --> 00:40:03,278
{\an8}Je serais grave déprimé
588
00:40:03,278 --> 00:40:05,280
Les keufs nous niquent l'esprit
589
00:40:05,280 --> 00:40:07,991
Les taulards nous veulent
Dans leur lit
590
00:40:07,991 --> 00:40:10,160
D-R-O-I-T-S
591
00:40:10,160 --> 00:40:12,620
{\an8}Les flics
J'en ai rien à branler
592
00:40:12,620 --> 00:40:14,998
{\an8}C'est pour ça
Qu'on porte une cagoule
593
00:40:14,998 --> 00:40:17,292
{\an8}On aboule
Et ils nous voient pas
594
00:40:17,292 --> 00:40:19,586
{\an8}On a la meilleure came
De West Belfast
595
00:40:21,963 --> 00:40:24,174
{\an8}Ça vient droit
Du Connemara
596
00:40:24,174 --> 00:40:26,301
On kiffe avec Tinky Winky
Et Seamus Barra
597
00:40:26,301 --> 00:40:28,261
{\an8}On s'arrête pas
De l'hiver à l'automne
598
00:40:28,261 --> 00:40:29,846
{\an8}Je vends de la coke à ta mamie
599
00:40:29,846 --> 00:40:31,055
{\an8}À ton pote, à toi
600
00:40:31,055 --> 00:40:33,349
{\an8}Ça me paie des vacances
À Falcarragh
601
00:40:33,933 --> 00:40:36,769
Tu as détruit
des biens publics, mon petit.
602
00:40:37,937 --> 00:40:39,898
Suis-moi au poste,
603
00:40:39,898 --> 00:40:41,774
on va parler, pardi.
604
00:40:42,567 --> 00:40:44,777
{\an8}D-R-O-I-T-S
605
00:40:44,777 --> 00:40:47,030
{\an8}Les flics
J'en ai rien à branler
606
00:40:47,030 --> 00:40:49,282
{\an8}Le pétard allumé
Je trace
607
00:40:49,282 --> 00:40:52,118
{\an8}Je reste pas ici
Je me casse
608
00:41:06,799 --> 00:41:08,468
ANGLETERRE
DÉGAGE D'IRLANDE
609
00:41:21,189 --> 00:41:22,732
Vous savez, à West Belfast,
610
00:41:22,732 --> 00:41:25,485
pire que se faire choper
et inculper,
611
00:41:25,485 --> 00:41:28,071
c'est se faire choper
et pas inculper.
612
00:41:31,074 --> 00:41:32,075
C'est à vous ?
613
00:41:34,118 --> 00:41:35,119
Game over.
614
00:41:41,251 --> 00:41:43,461
Tiens, tiens.
615
00:41:43,461 --> 00:41:45,755
Mais qui voilà ?
Regardez-moi ça.
616
00:41:45,755 --> 00:41:47,382
Bone Thugs-N-No-Harmony.
617
00:41:49,926 --> 00:41:50,927
Tu t'es fait pincer ?
618
00:41:52,345 --> 00:41:54,514
- Ils t'ont inculpé ?
- Que dalle.
619
00:41:55,056 --> 00:41:56,432
Ils m'ont juste dérouillé.
620
00:41:56,432 --> 00:41:58,893
Ou bien t'as balancé
les copains.
621
00:41:58,893 --> 00:42:01,562
Je balancerais qui ?
622
00:42:01,562 --> 00:42:02,730
Nous.
623
00:42:02,730 --> 00:42:04,983
C'est qui, "nous", putain ?
624
00:42:04,983 --> 00:42:07,235
"Nous", c'est nous.
625
00:42:07,819 --> 00:42:09,904
Les Radical Republicans
Against Drugs.
626
00:42:11,572 --> 00:42:14,117
R.R.A.D.
627
00:42:14,117 --> 00:42:15,201
Eh ouais.
628
00:42:15,201 --> 00:42:16,911
Comment tu prononces ça ?
629
00:42:18,079 --> 00:42:20,290
R-Rad, non ?
630
00:42:20,290 --> 00:42:22,125
Ouais, voilà. R-Rad.
631
00:42:22,125 --> 00:42:23,626
- La classe radicale.
- Ouais.
632
00:42:23,626 --> 00:42:25,295
Vous bégayez ou quoi ?
633
00:42:25,295 --> 00:42:27,213
Ta gueule, la balance.
634
00:42:28,965 --> 00:42:30,842
Vous avez fait quoi
pour être balancés ?
635
00:42:30,842 --> 00:42:32,468
Des tas de trucs, en vrai.
636
00:42:32,468 --> 00:42:33,970
On est une unité active,
637
00:42:33,970 --> 00:42:36,347
pas les Republican
Volunteers Against Drugs.
638
00:42:36,347 --> 00:42:38,099
Ou New Republicans
Against Drugs.
639
00:42:38,099 --> 00:42:40,310
- New Republicans Against Drugs.
- Ou eux.
640
00:42:41,394 --> 00:42:43,187
Eux, ils font que baver.
641
00:42:45,648 --> 00:42:49,027
Croyez pas que je sais pas
ce que vous trafiquez.
642
00:42:49,027 --> 00:42:51,237
Dans les bois,
à vendre de la came,
643
00:42:51,237 --> 00:42:55,074
comme des putains
de blaireaux de toxicos.
644
00:42:56,034 --> 00:42:58,369
Ton père se retournerait
dans sa tombe.
645
00:42:58,369 --> 00:43:01,247
Les flics et la presse disent
qu'il est vivant.
646
00:43:01,247 --> 00:43:04,042
- On dit qu'il est vivant.
- Je m'en cogne !
647
00:43:04,042 --> 00:43:07,628
C'est pas eux qui décident
si un patriote est mort.
648
00:43:07,628 --> 00:43:09,213
C'est nous qui décidons.
649
00:43:13,676 --> 00:43:14,886
Paix à son âme.
650
00:43:17,096 --> 00:43:18,473
Dis-moi qui te fournit.
651
00:43:21,351 --> 00:43:24,187
Le plus gros fournisseur
de drogue de West Belfast
652
00:43:24,187 --> 00:43:26,189
s'appelait le Postier.
653
00:43:27,398 --> 00:43:29,484
C'était pas
un nom de code stylé.
654
00:43:29,484 --> 00:43:30,693
C'était son taf.
655
00:43:30,693 --> 00:43:33,321
52 piges, putain.
656
00:43:49,170 --> 00:43:51,130
Pour certains, le web
657
00:43:51,130 --> 00:43:53,591
est la plus grande invention
du XXIe siècle.
658
00:43:54,384 --> 00:43:57,387
C'est des gens
qui connaissent pas le dark web.
659
00:43:58,012 --> 00:43:59,847
Notre MDMA vient de Hollande,
660
00:43:59,847 --> 00:44:03,101
notre kétamine d'Inde,
notre méphédrone du Vietnam.
661
00:44:03,101 --> 00:44:06,270
Tout arrivait planqué
en sels de bain, en graines,
662
00:44:06,270 --> 00:44:07,980
en DVD, en jouets pour gosses...
663
00:44:07,980 --> 00:44:10,483
Ohé, ici la Terre !
Je te parle.
664
00:44:12,819 --> 00:44:14,320
Tu me rends ma balle ou bien ?
665
00:44:18,408 --> 00:44:21,160
Tu me fous
un coup de crosse ou bien ?
666
00:44:29,627 --> 00:44:30,753
Vas-y.
667
00:44:34,048 --> 00:44:37,051
Je passe la partie
où on se fait laminer.
668
00:45:05,872 --> 00:45:07,874
KNEECAP - CE SOIR
EN CONCERT AU DIVIS G.A.C
669
00:45:48,039 --> 00:45:50,124
D-R-O-I-T-S
670
00:45:50,124 --> 00:45:52,376
Les flics
J'en ai rien à branler
671
00:45:52,376 --> 00:45:54,962
{\an8}Le pétard allumé
Je trace
672
00:45:54,962 --> 00:45:58,591
{\an8}Je reste pas ici
Je me casse
673
00:46:13,981 --> 00:46:14,982
Les gars.
674
00:46:15,107 --> 00:46:16,317
T'étais où ?
675
00:46:16,317 --> 00:46:17,485
Au boulot.
676
00:46:17,485 --> 00:46:18,736
Bon.
677
00:46:18,736 --> 00:46:20,821
- Notre musique...
- On sait.
678
00:46:20,821 --> 00:46:22,198
Merde.
679
00:46:24,158 --> 00:46:25,576
Vous avez vu le monde ?
680
00:46:25,576 --> 00:46:29,413
Je peux pas monter sur scène.
On va me voir.
681
00:46:29,413 --> 00:46:31,499
C'est tout l'intérêt, mec.
682
00:46:32,583 --> 00:46:35,795
- Merde.
- Attends.
683
00:46:35,795 --> 00:46:37,296
Prends ça.
684
00:46:45,304 --> 00:46:47,306
Je vais ressembler à un Provey.
685
00:46:48,641 --> 00:46:49,725
Oui.
686
00:46:49,725 --> 00:46:51,727
DJ Próvai, sa mère !
687
00:46:51,727 --> 00:46:53,271
DJ Próvai.
688
00:46:53,271 --> 00:46:54,772
- Je peux pas...
- Allez.
689
00:46:54,772 --> 00:46:55,856
DJ Próvai ?
690
00:46:56,607 --> 00:46:57,775
DJ Próvai, sa mère.
691
00:47:04,949 --> 00:47:07,493
- C'était de la coke, hein ?
- Non.
692
00:47:07,493 --> 00:47:09,453
De la kétamine. Merde !
693
00:47:09,453 --> 00:47:10,997
Putain. Tu savais ?
694
00:47:10,997 --> 00:47:12,331
Mauvaise poche.
695
00:47:12,331 --> 00:47:14,375
T'es vraiment doué
comme dealeur.
696
00:47:14,375 --> 00:47:16,335
- Merde.
- On va être foncedés.
697
00:47:16,335 --> 00:47:20,089
C'est pas comme si
on n'avait jamais pris de kéta.
698
00:47:20,590 --> 00:47:23,801
Ça va faire de l'effet
dans 20 minutes.
699
00:47:25,261 --> 00:47:27,346
D'ici là,
on en sera à la moitié.
700
00:47:27,346 --> 00:47:28,723
Pas de panique.
701
00:47:29,265 --> 00:47:30,891
Vous matez quoi, là ?
702
00:47:33,019 --> 00:47:35,354
- Pas de panique.
- Pas de panique.
703
00:47:36,439 --> 00:47:38,566
Pas de panique.
704
00:48:08,262 --> 00:48:10,264
Pris dans la boucle
D'un bouquin
705
00:48:10,264 --> 00:48:13,517
Je relis la même page
Sans fin
706
00:48:13,517 --> 00:48:15,144
Ça me soûle
Matons un film
707
00:48:17,438 --> 00:48:18,939
Un jour sans fin
Rien à faire
708
00:48:19,732 --> 00:48:20,733
Ça traîne
709
00:48:20,733 --> 00:48:22,943
Je veux un bis
Et des couilles en sueur
710
00:48:22,943 --> 00:48:25,905
Alors, Mowgli
On fait quoi ce soir ?
711
00:48:25,905 --> 00:48:28,199
Pareil que chaque fois
712
00:48:28,199 --> 00:48:29,700
On se défonce
713
00:48:47,760 --> 00:48:50,805
Ras le bol de me répéter.
Il est mort ou mort pour moi.
714
00:48:50,805 --> 00:48:52,807
- C'est pareil.
- Je peux entrer ?
715
00:48:54,558 --> 00:48:55,559
Et le mandat ?
716
00:49:00,231 --> 00:49:01,232
Vous avez sale mine.
717
00:49:01,941 --> 00:49:04,276
Vous avez le look porte-à-porte.
718
00:49:05,611 --> 00:49:07,029
Zéro chaussure sur le rack.
719
00:49:08,364 --> 00:49:09,990
Pourquoi ça ?
720
00:49:11,283 --> 00:49:12,952
Quel rapport ?
721
00:49:12,952 --> 00:49:14,036
Aucun.
722
00:49:14,370 --> 00:49:16,622
Mais j'ai assez de bouteille
pour savoir
723
00:49:16,622 --> 00:49:19,333
qu'on peut être une victime
de types comme Arló
724
00:49:19,333 --> 00:49:21,043
sans crime apparent.
725
00:49:24,672 --> 00:49:27,508
C'est une visite de courtoisie
avant une moins cordiale.
726
00:49:32,138 --> 00:49:33,139
{\an8}ATTENTION !
727
00:49:33,139 --> 00:49:35,349
{\an8}DES NÉGOCIANTS DE MORT
OPÈRENT PAR ICI !
728
00:49:42,231 --> 00:49:43,858
Rendez-leur visite à eux.
729
00:49:43,858 --> 00:49:45,943
Vous voulez l'aide
de la police ?
730
00:49:46,944 --> 00:49:48,028
Simple remarque.
731
00:49:48,028 --> 00:49:51,741
Tant qu'on en est aux remarques,
732
00:49:51,741 --> 00:49:53,868
leur musique,
à lui et son pote...
733
00:49:53,868 --> 00:49:56,328
Elle attire l'attention
aux mauvais endroits,
734
00:49:56,328 --> 00:49:58,873
et je me compte dans le lot.
735
00:49:58,873 --> 00:49:59,957
Fichus gamins.
736
00:50:02,376 --> 00:50:05,171
Quand ça dérapera,
et comptez dessus,
737
00:50:05,171 --> 00:50:07,047
je reviendrai toquer
738
00:50:07,047 --> 00:50:09,300
avec un seul choix,
le sortir des gravats.
739
00:50:10,176 --> 00:50:13,763
Ça me fera pas plaisir,
mais je le ferai, soyez-en sûre.
740
00:50:16,891 --> 00:50:19,935
Un thé ? Dans une tasse
ou dans la tronche ?
741
00:50:20,853 --> 00:50:23,647
Racaille
742
00:50:36,577 --> 00:50:39,663
La commémoration d'Arló
était bizarre.
743
00:50:39,663 --> 00:50:41,832
Un tiers des gens
le croyait mort...
744
00:50:41,832 --> 00:50:44,668
Il nous a été enlevé trop tôt.
745
00:50:44,668 --> 00:50:46,462
...un tiers le croyait vivant...
746
00:50:46,462 --> 00:50:47,838
Il est jamais parti.
747
00:50:47,838 --> 00:50:50,132
...un tiers était
des keufs sous couverture.
748
00:50:50,132 --> 00:50:53,135
Tu me connais pas,
je suis un vieil ami d'Arló.
749
00:50:53,135 --> 00:50:54,553
Je t'offre un verre ?
750
00:51:26,836 --> 00:51:30,297
Nous, les Radical Republicans
Against Drugs,
751
00:51:31,382 --> 00:51:33,884
sommes ici rassemblés
pour honorer la mémoire
752
00:51:33,884 --> 00:51:35,928
d'Arló Ó Cairealláin.
753
00:51:36,637 --> 00:51:38,472
Quand j'étais môme,
754
00:51:38,472 --> 00:51:40,683
les actions d'Arló Ó Cairealláin
755
00:51:40,683 --> 00:51:42,726
contre l'État impérialiste
756
00:51:42,726 --> 00:51:45,145
m'incitaient à suivre mes rêves,
757
00:51:45,980 --> 00:51:49,233
surtout qu'ils consistaient
à buter des Anglais.
758
00:51:52,403 --> 00:51:54,822
Il était
comme un père pour moi, oui.
759
00:51:55,865 --> 00:51:58,409
Ces derniers mois,
on a vu progresser
760
00:51:58,409 --> 00:52:01,161
un comportement antisocial
et le trafic de drogue.
761
00:52:01,161 --> 00:52:04,331
On tolérera pas ces parasites
762
00:52:04,331 --> 00:52:07,501
qui détruisent à petit feu
notre communauté
763
00:52:07,501 --> 00:52:11,839
avec leurs modes de vie
hédonistes et toxiques.
764
00:52:11,839 --> 00:52:14,550
On va être très clairs.
765
00:52:16,635 --> 00:52:20,764
Quiconque sera découvert
en lien avec le trafic illégal
766
00:52:20,764 --> 00:52:24,101
ou en train de l'encourager
par ses actions
767
00:52:24,351 --> 00:52:26,729
sera considéré
comme une cible légitime.
768
00:52:27,980 --> 00:52:30,316
C'est ce qu'Arló Ó Cairealláin
aurait voulu.
769
00:52:33,944 --> 00:52:36,947
Où est le... Tu devais
me le donner dans la voiture.
770
00:52:55,382 --> 00:52:56,383
Entendre.
771
00:52:57,426 --> 00:52:58,510
Écouter.
772
00:52:59,011 --> 00:53:00,012
Avoir.
773
00:53:00,554 --> 00:53:01,555
Manger.
774
00:53:17,112 --> 00:53:18,113
Quoi ?
775
00:53:19,907 --> 00:53:21,116
Rien.
776
00:53:21,116 --> 00:53:22,409
Quoi ?
777
00:53:22,409 --> 00:53:25,579
Rien. Tu fais un truc
avec ta bouche.
778
00:53:25,579 --> 00:53:26,789
Quel truc ?
779
00:53:26,789 --> 00:53:27,873
T'as un tic.
780
00:53:28,874 --> 00:53:29,875
Un tic ?
781
00:53:31,251 --> 00:53:32,252
Je fais pas ça.
782
00:53:36,131 --> 00:53:37,716
Plus maintenant.
783
00:53:40,094 --> 00:53:41,095
Mais avant, si.
784
00:53:43,973 --> 00:53:45,307
Quand tu étais encore
785
00:53:46,350 --> 00:53:47,351
heureux.
786
00:53:52,731 --> 00:53:54,608
Merde. Les flics.
787
00:54:07,997 --> 00:54:09,373
Un problème, Mme l'agent ?
788
00:54:09,373 --> 00:54:10,833
Veuillez sortir du véhicule
789
00:54:10,833 --> 00:54:13,085
pour un alcootest, monsieur.
790
00:54:15,045 --> 00:54:16,714
- Il conduit pas.
- Non ?
791
00:54:19,341 --> 00:54:20,342
T'inquiète.
792
00:54:35,607 --> 00:54:36,734
Sérieux ?
793
00:54:37,026 --> 00:54:39,903
- Elle sait pas, si ?
- Quoi ?
794
00:54:39,903 --> 00:54:41,196
Et votre bahut ?
795
00:54:42,448 --> 00:54:45,325
Les élèves vous appellent
DJ Próvai ou...
796
00:54:46,744 --> 00:54:47,745
Plus fort.
797
00:54:49,413 --> 00:54:52,124
Au poste,
c'est là que ça a commencé ?
798
00:54:54,752 --> 00:54:56,503
J'ai découvert les Beatles,
799
00:54:56,503 --> 00:54:57,796
version merdique.
800
00:54:58,839 --> 00:55:02,593
Vous nous faites quoi ?
Une crise de la quarantaine ?
801
00:55:02,593 --> 00:55:05,429
Certains, c'est une Porsche,
vous, c'est le rap ?
802
00:55:08,057 --> 00:55:10,684
- Pourquoi vous faites ça ?
- Ça passe.
803
00:55:13,228 --> 00:55:16,398
Vous avez une vie.
Une carrière. Un avenir.
804
00:55:16,398 --> 00:55:18,984
Je peux tout ruiner
en un claquement de doigt.
805
00:55:20,652 --> 00:55:22,196
Le message vient d'en haut.
806
00:55:22,696 --> 00:55:26,241
La ville a pas besoin d'entendre
ce que disent ces voyous.
807
00:55:26,241 --> 00:55:27,826
C'est compris ?
808
00:55:30,120 --> 00:55:31,121
Allez.
809
00:55:43,801 --> 00:55:45,677
Merci. Prudence sur la route.
810
00:55:45,677 --> 00:55:48,347
Attention à la racaille
qui traîne.
811
00:55:52,851 --> 00:55:54,686
Je suis un V-O-Y-O-U
812
00:55:54,686 --> 00:55:57,940
De la racaille
C'est tout vu
813
00:55:58,982 --> 00:56:01,318
Un chien qui bosse
C'est quoi ce bordèle ?
814
00:56:01,318 --> 00:56:04,321
Quand nos pauvres Mickey
restent chez eux
815
00:56:04,321 --> 00:56:07,157
à boire des cannettes
et à se rouler des clopes
816
00:56:07,157 --> 00:56:09,827
Tous les bons tafs
sont pris par les chômeurs
817
00:56:09,827 --> 00:56:12,621
Un black mou, ouais,
818
00:56:12,621 --> 00:56:15,457
À bas la galère et la teuf
Dégage ce PV de ma caisse
819
00:56:23,257 --> 00:56:31,223
Ça va être un bain de sang
820
00:56:32,015 --> 00:56:34,852
Jette un hameçon, une seringue
Et un boudin
821
00:56:34,852 --> 00:56:37,646
Je sniffe de la coke
Puis je vire un autre boudin
822
00:56:37,646 --> 00:56:40,315
Pour m'avoir traité de pédé
Et tenté de piquer le butin
823
00:56:40,315 --> 00:56:44,153
Mais Billy m'emmerdera plus
Les voyous
824
00:56:45,445 --> 00:56:46,780
Tu le veux dans la poitrine ?
825
00:56:46,780 --> 00:56:49,533
Les genoux ou la tête ?
DJ Provaí est en tête
826
00:56:49,533 --> 00:56:52,411
Tu peux supplier, implorer
Dire ce qu'il nous faut
827
00:56:52,411 --> 00:56:55,581
Tu peux changer de nom
Mais c'est toujours les mêmes
828
00:56:58,000 --> 00:56:59,751
Distribuer des flyers disant
829
00:56:59,751 --> 00:57:01,753
que ton groupe file
de la came gratos
830
00:57:01,753 --> 00:57:04,965
booste les ventes à mort.
Plus besoin de payer au hashish.
831
00:57:04,965 --> 00:57:06,675
On nous payait nous, et cash.
832
00:57:23,775 --> 00:57:26,153
Mort À l'arrière de la Jeep
833
00:57:26,153 --> 00:57:29,156
Il s'endort
Il fait ça chaque semaine
834
00:57:30,657 --> 00:57:31,867
Les Anglais, dehors !
835
00:57:31,867 --> 00:57:34,453
Un aller simple
J'ai perdu mon passe
836
00:57:34,453 --> 00:57:37,289
Je suis un V-O-Y-O-U
837
00:57:37,289 --> 00:57:40,334
De la racaille
C'est tout vu
838
00:57:40,334 --> 00:57:42,961
Je suis un V-O-Y-O-U
839
00:57:42,961 --> 00:57:46,089
De la racaille
C'est tout vu
840
00:57:46,089 --> 00:57:48,717
Je suis un V-O-Y-O-U
841
00:57:48,717 --> 00:57:51,511
De la racaille
C'est tout vu
842
00:57:51,511 --> 00:57:54,223
Je suis un V-O-Y-O-U
843
00:57:54,223 --> 00:57:57,100
De la racaille
C'est tout vu
844
00:58:05,067 --> 00:58:07,361
- C'était quoi, ça ?
- Et ça, alors ?
845
00:58:07,361 --> 00:58:08,445
Les Anglais, dehors ?
846
00:58:08,445 --> 00:58:10,197
Je t'ai dit des trucs pires.
847
00:58:10,197 --> 00:58:12,241
- C'est pas pareil.
- Désolé.
848
00:58:12,241 --> 00:58:14,826
Attends. Tu fais chier
parce que je dis de jarter,
849
00:58:14,826 --> 00:58:16,453
mais fallait pas venir !
850
00:58:16,453 --> 00:58:18,247
Tu me dis pas quand jarter !
851
00:58:18,247 --> 00:58:21,375
- Je suis née ici.
- Je parle pas de toi, Georgia.
852
00:58:21,375 --> 00:58:24,002
Mais des Anglais,
du gouvernement, du MI5.
853
00:58:24,002 --> 00:58:25,254
Dis-le, alors !
854
00:58:25,254 --> 00:58:28,006
C'est le refrain
d'une putain de chanson,
855
00:58:28,006 --> 00:58:29,591
pas la Proclamation de 1916 !
856
00:58:29,591 --> 00:58:30,884
La quoi ?
857
00:58:30,884 --> 00:58:34,054
Quoi ? Oui, j'y connais rien
à ces conneries de cathos.
858
00:58:34,054 --> 00:58:35,681
Qui tu traites de catho ?
859
00:58:35,681 --> 00:58:39,184
Toi ! Tu veux que je monte
le dire sur scène ?
860
00:58:40,143 --> 00:58:41,812
T'avais l'air de kiffer.
861
00:58:41,812 --> 00:58:44,606
Oui. Qu'est-ce que ça
peut te foutre ?
862
00:58:44,898 --> 00:58:46,692
Rien, je m'en bats la race.
863
00:59:04,960 --> 00:59:06,753
Je veux plus jamais te revoir.
864
00:59:08,171 --> 00:59:09,965
Moi, je veux plus te revoir.
865
00:59:12,384 --> 00:59:14,511
- Ça va, Georgia ?
- Ta gueule.
866
00:59:20,058 --> 00:59:22,978
On a de plus gros problèmes
à régler dans notre société
867
00:59:22,978 --> 00:59:24,813
que de cajoler une langue parlée
868
00:59:24,813 --> 00:59:28,734
par moins de gens en Irlande
du Nord que le polonais.
869
00:59:28,734 --> 00:59:31,361
Vous dites ça
comme si vous en étiez fier.
870
00:59:31,361 --> 00:59:34,031
Que la langue natale
de cette île
871
00:59:34,031 --> 00:59:35,866
ait presque disparu.
872
00:59:35,866 --> 00:59:39,328
Tapez le nom "Kneecap"
sur Internet.
873
00:59:39,328 --> 00:59:43,206
Des rappeurs de l'irlandais
qui promeuvent la drogue,
874
00:59:43,206 --> 00:59:45,959
le comportement antisocial
et la violence.
875
00:59:46,418 --> 00:59:49,004
L'un porte même une cagoule
876
00:59:49,713 --> 00:59:53,050
et se fait appeler DJ Próvai.
877
00:59:53,050 --> 00:59:56,803
Voilà le vrai visage
de l'irlandais.
878
01:00:10,984 --> 01:00:12,194
Tu as gardé mon fauteuil.
879
01:00:16,448 --> 01:00:18,450
N'y vois là aucun signe.
880
01:00:21,661 --> 01:00:24,164
Merci d'être allée
à ma commémoration.
881
01:00:26,208 --> 01:00:28,335
Si ça te gonfle d'y aller...
882
01:00:29,961 --> 01:00:32,881
Je dis juste
que c'est bof convaincant
883
01:00:32,881 --> 01:00:35,550
si ma propre femme
se pointe pas.
884
01:00:35,550 --> 01:00:36,635
Veuve.
885
01:00:37,344 --> 01:00:38,345
Veuve.
886
01:00:40,222 --> 01:00:42,224
Tu continues
de renier ta langue ?
887
01:00:42,224 --> 01:00:44,601
Je renie les oreilles
qui l'entendent.
888
01:00:52,484 --> 01:00:55,278
Oui, la charmante inspectrice
Ellis est passée.
889
01:00:55,278 --> 01:00:56,363
Pourquoi ?
890
01:00:56,571 --> 01:00:57,906
À ton avis ?
891
01:00:59,241 --> 01:01:02,369
- Je vais m'en occuper.
- Tu vas rien faire du tout.
892
01:01:02,369 --> 01:01:05,580
Rien faire a permis à notre fils
de devenir dealeur.
893
01:01:05,580 --> 01:01:06,873
C'est inacceptable.
894
01:01:07,749 --> 01:01:10,752
- Cette opération échouera pas.
- Cette opération ?
895
01:01:11,795 --> 01:01:13,547
Y a pas d'opération !
896
01:01:13,547 --> 01:01:16,299
Je rêve.
On dirait ces soldats japonais
897
01:01:16,299 --> 01:01:19,052
qui errent encore dans la jungle
alors que la guerre
898
01:01:19,052 --> 01:01:20,345
est finie depuis 50 ans.
899
01:01:22,180 --> 01:01:24,683
J'ai sacrifié ma vie
pour la cause.
900
01:01:24,683 --> 01:01:25,767
Toi, tu as sacrifié ?
901
01:01:27,227 --> 01:01:31,356
Tu nous as laissés
dans une prison pour y couper.
902
01:01:33,900 --> 01:01:37,154
Le petit devient quelqu'un,
en dépit de toi.
903
01:01:37,154 --> 01:01:39,322
Si tu viens lui barrer la route,
904
01:01:39,322 --> 01:01:41,408
tu vas voir ce qu'est
une femme en guerre.
905
01:01:43,201 --> 01:01:44,202
Oui.
906
01:01:45,036 --> 01:01:48,248
Tant que t'as pas à quitter
la maison pour la faire.
907
01:03:08,995 --> 01:03:10,080
Ouais, en fait,
908
01:03:10,080 --> 01:03:12,582
Georgia et moi,
on voulait se revoir.
909
01:03:12,582 --> 01:03:13,667
Tata !
910
01:03:16,503 --> 01:03:18,171
C'est elle ta tante, putain ?
911
01:03:18,171 --> 01:03:21,216
- Je sais. Une flic.
- Je sais que c'est une flic.
912
01:03:21,216 --> 01:03:23,760
Elle va me buter
dans le couloir.
913
01:03:24,427 --> 01:03:28,557
Mais non. Sauf si je lui dis
que t'es entré par effraction...
914
01:03:28,557 --> 01:03:30,308
C'est pas drôle, putain.
915
01:03:51,121 --> 01:03:52,163
Enlève ça.
916
01:04:37,667 --> 01:04:39,002
Il se sert de toi.
917
01:04:39,002 --> 01:04:41,504
- Ou l'inverse.
- Pour s'en prendre à moi.
918
01:04:42,380 --> 01:04:44,591
Redescends un peu.
Il savait même pas.
919
01:04:44,591 --> 01:04:45,925
Et tu le crois ?
920
01:04:46,384 --> 01:04:47,927
- Pour toi, c'est...
- Personne.
921
01:04:47,927 --> 01:04:49,471
Alors, où est le problème ?
922
01:04:49,471 --> 01:04:51,473
Toujours le même.
923
01:04:51,473 --> 01:04:53,433
Vert plus orange égale marron.
924
01:04:53,433 --> 01:04:54,559
Personne aime le marron.
925
01:04:54,559 --> 01:04:56,811
Si, certaines personnes. Moi !
926
01:04:58,438 --> 01:04:59,648
Un peu plus de soupe ?
927
01:05:00,565 --> 01:05:02,484
Non. Elle a pas de goût.
928
01:05:06,071 --> 01:05:08,365
Un groupe de Belfast
est critiqué
929
01:05:08,365 --> 01:05:11,534
pour avoir scandé des slogans
anti-Anglais dans un bar central
930
01:05:11,534 --> 01:05:14,746
où le prince William avait parlé
24 heures plus tôt.
931
01:05:14,746 --> 01:05:17,457
Le groupe en question
s'appelle Kneecap.
932
01:05:17,457 --> 01:05:20,126
{\an8}L'incident fait
la une des journaux,
933
01:05:20,126 --> 01:05:23,129
et a été condamné par la police.
934
01:05:34,516 --> 01:05:35,809
C'est pas Kneecap ?
935
01:05:35,809 --> 01:05:36,893
Là-bas.
936
01:05:37,769 --> 01:05:39,187
Je crois pas.
937
01:05:40,271 --> 01:05:41,272
Si, c'est eux.
938
01:05:41,815 --> 01:05:42,816
C'est eux.
939
01:05:43,650 --> 01:05:44,901
C'est sûr.
940
01:05:45,527 --> 01:05:46,695
Allez, viens.
941
01:05:50,615 --> 01:05:51,616
Les gars.
942
01:05:52,242 --> 01:05:53,451
Ça va ?
943
01:05:53,451 --> 01:05:55,537
On peut vous parler ?
944
01:05:56,871 --> 01:05:58,456
De votre musique ?
945
01:06:01,835 --> 01:06:03,920
Pour vous,
c'est de la rigolade ?
946
01:06:05,380 --> 01:06:06,506
Pas pour moi.
947
01:06:08,633 --> 01:06:10,218
Les gars, faut arrêter.
948
01:06:10,218 --> 01:06:12,637
D'accord ? Ça aide en rien.
949
01:06:13,388 --> 01:06:14,389
Aider quoi ?
950
01:06:14,389 --> 01:06:15,640
Tu le sais très bien.
951
01:06:15,640 --> 01:06:18,309
La loi, l'Irish Language Act.
952
01:06:18,309 --> 01:06:20,145
C'est un moment crucial.
953
01:06:20,395 --> 01:06:23,189
Mettez-vous bien en tête
954
01:06:23,189 --> 01:06:26,067
qu'on est les meilleurs
ambassadeurs de la langue.
955
01:06:26,067 --> 01:06:29,821
Si l'irlandais existe encore,
c'est uniquement
956
01:06:29,821 --> 01:06:32,699
parce que les gens refusent
de pas le parler.
957
01:06:33,158 --> 01:06:35,076
Personne vous dit
de pas le parler.
958
01:06:36,327 --> 01:06:38,997
Un jour, un homme nous a dit
959
01:06:38,997 --> 01:06:42,792
que l'irlandais était
comme le dernier dodo,
960
01:06:43,376 --> 01:06:45,587
coincé derrière une vitre
dans un musée.
961
01:06:46,379 --> 01:06:48,173
Que pour l'aider à survivre,
962
01:06:48,173 --> 01:06:52,260
on devait briser la vitre
et libérer le dodo.
963
01:06:54,137 --> 01:06:56,306
Assez nulle, comme analogie.
964
01:07:08,610 --> 01:07:11,279
Il y a 80 000 irlandophones
en Irlande.
965
01:07:11,279 --> 01:07:14,657
{\an8}Dont seulement 6 000 vivent
dans le nord de l'Irlande.
966
01:07:16,117 --> 01:07:18,161
{\an8}On est trois
à être devenus rappeurs.
967
01:07:18,536 --> 01:07:20,830
On est devenus populaires
grâce au talent
968
01:07:20,830 --> 01:07:22,582
ou parce que c'est notre tour ?
969
01:07:24,334 --> 01:07:26,586
C'est bizarre d'être vu
quand tu viens
970
01:07:26,586 --> 01:07:28,922
d'un endroit
qui t'a toujours nié.
971
01:07:30,673 --> 01:07:33,510
Parfois, le changement
arrive incognito.
972
01:07:33,927 --> 01:07:37,514
Au début, c'est pas perceptible,
puis on voit que ça.
973
01:07:38,056 --> 01:07:40,558
Et à ce moment-là,
tout a déjà changé.
974
01:07:41,726 --> 01:07:43,144
Y compris toi.
975
01:07:46,523 --> 01:07:49,400
Parfois, le changement percute
comme une ligne de basse sale.
976
01:07:49,859 --> 01:07:52,195
Un rocher poussé
du haut d'une falaise.
977
01:07:54,364 --> 01:07:57,116
Incontrôlable,
qui dégomme tout au passage.
978
01:07:57,116 --> 01:08:00,995
Et une chose est sûre :
va y avoir de la casse.
979
01:08:00,995 --> 01:08:02,288
Allô ?
980
01:08:14,008 --> 01:08:15,009
Salut, les gars.
981
01:08:16,177 --> 01:08:18,847
Je m'appelle Lorna.
Je bosse à la radio.
982
01:08:19,472 --> 01:08:21,975
Mortel, le concert.
983
01:08:21,975 --> 01:08:25,937
Je vois un de mes contacts
de chez RTÉ demain,
984
01:08:25,937 --> 01:08:29,023
j'aimerais beaucoup
lui faire écouter votre musique.
985
01:08:29,232 --> 01:08:32,652
En faire le Hit de la semaine.
Ça vous dirait ?
986
01:08:33,361 --> 01:08:35,363
Vous pourriez
m'apporter un truc ?
987
01:08:37,282 --> 01:08:39,701
T'as encore confondu
coke et kéta, non ?
988
01:08:44,455 --> 01:08:48,376
Bon, je pose ça là
et je vous laisse.
989
01:08:50,712 --> 01:08:51,713
Putain.
990
01:08:52,505 --> 01:08:53,506
La radio ?
991
01:08:54,799 --> 01:08:56,217
Imaginez la thune.
992
01:08:58,303 --> 01:08:59,554
Ils paient combien ?
993
01:09:00,763 --> 01:09:02,515
Au moins 10 000 l'écoute.
994
01:09:04,475 --> 01:09:07,562
Les taux lamentables
sur les plateformes de streaming
995
01:09:07,562 --> 01:09:10,565
nécessitent des millions
d'écoutes pour s'en sortir.
996
01:09:10,565 --> 01:09:11,900
Sans le fric de la radio,
997
01:09:11,900 --> 01:09:15,361
les musiciens seraient obligés
d'être sans arrêt en tournée
998
01:09:15,361 --> 01:09:18,197
et beaucoup quitteraient
l'industrie chaque année,
999
01:09:18,197 --> 01:09:21,242
épuisés mentalement
et physiquement.
1000
01:09:23,912 --> 01:09:25,663
On ferait mieux
d'aller au studio.
1001
01:09:28,124 --> 01:09:29,792
Et on est allés au studio.
1002
01:09:31,336 --> 01:09:33,755
Du moins, ce qu'il en restait.
1003
01:09:35,965 --> 01:09:38,384
Ces enfoirés de la R.R.A.D...
1004
01:09:41,262 --> 01:09:43,890
T'avais sauvegardé
sur le cloud, hein ?
1005
01:09:53,441 --> 01:09:54,692
On doit réagir.
1006
01:09:54,692 --> 01:09:56,194
"On", putain ?
1007
01:09:56,194 --> 01:09:58,154
- Pas toi.
- Pas moi ?
1008
01:09:58,154 --> 01:09:59,864
C'était mon foutu garage.
1009
01:10:00,657 --> 01:10:01,658
Je suis avec Naoise.
1010
01:10:01,658 --> 01:10:05,495
Allez-y, allez lancer une guerre
contre un groupe paramilitaire.
1011
01:10:05,912 --> 01:10:08,122
L'Empire britannique s'y est
cassé les dents,
1012
01:10:08,122 --> 01:10:10,792
mais vous,
vous allez réussir, putain.
1013
01:10:10,792 --> 01:10:12,085
J'hallucine.
1014
01:10:12,835 --> 01:10:14,671
Si vous voulez mourir, allez-y,
1015
01:10:14,671 --> 01:10:16,714
mais m'entraînez pas là-dedans.
1016
01:10:16,714 --> 01:10:18,716
T'entraîner ?
1017
01:10:18,716 --> 01:10:21,511
C'est toi qui nous ralentis.
1018
01:10:21,511 --> 01:10:23,680
Pour toi, c'est qu'un hobby.
1019
01:10:23,680 --> 01:10:25,014
Nous, on a que ça.
1020
01:10:25,640 --> 01:10:27,225
Et ils ont tout détruit !
1021
01:10:27,225 --> 01:10:30,812
Ah oui ? Les seuls
qui peuvent faire ça,
1022
01:10:30,812 --> 01:10:32,897
c'est vous, espèces d'abrutis.
1023
01:10:34,232 --> 01:10:36,442
Il nous faut un enregistrement
pour demain
1024
01:10:36,442 --> 01:10:38,486
à partir de rien,
avec zéro matos.
1025
01:10:40,780 --> 01:10:43,032
C'est mort.
1026
01:11:15,398 --> 01:11:16,649
Bingo.
1027
01:11:16,649 --> 01:11:18,443
Regardez-moi ça.
1028
01:11:18,443 --> 01:11:21,070
La Roland TR-808.
1029
01:11:21,070 --> 01:11:22,780
Une merde des années 80 ?
1030
01:11:22,780 --> 01:11:24,866
De 1980 à 1983,
plus précisément.
1031
01:11:26,617 --> 01:11:28,578
Gros flop commercial,
1032
01:11:28,578 --> 01:11:31,581
mais tombée dans les mains
d'assez de gens qui pesaient
1033
01:11:31,581 --> 01:11:34,584
pour changer la face
du hip-hop à jamais.
1034
01:11:35,501 --> 01:11:37,962
C'est avec ça
qu'on va enregistrer.
1035
01:11:37,962 --> 01:11:39,464
C'est le destin, putain.
1036
01:11:46,012 --> 01:11:48,139
Caisse claire ici et là.
1037
01:11:48,139 --> 01:11:49,223
Ouais.
1038
01:11:49,223 --> 01:11:50,308
Pour que ça claque.
1039
01:11:51,392 --> 01:11:52,977
Deux coups, je pense.
1040
01:11:58,191 --> 01:12:00,068
On va en mettre un ici aussi.
1041
01:12:01,360 --> 01:12:03,696
Ça marche.
1042
01:12:04,906 --> 01:12:06,991
OK, vas-y. Il fera le refrain.
1043
01:12:08,409 --> 01:12:10,536
Faut que je fasse mes preuves
1044
01:12:10,536 --> 01:12:12,705
Je me secoue
Je me bouge le cul
1045
01:12:12,705 --> 01:12:14,082
J'ai trop attendu...
1046
01:12:14,082 --> 01:12:15,166
Non.
1047
01:12:15,166 --> 01:12:17,627
Je préfère être un taré
Mais méga friqué
1048
01:12:22,381 --> 01:12:24,634
{\an8}Ça me gave
De crier ma rage
1049
01:12:27,095 --> 01:12:28,554
{\an8}Debout
T'es à genoux
1050
01:12:28,679 --> 01:12:30,306
{\an8}Ils te font toujours le coup
1051
01:12:30,306 --> 01:12:32,642
Tu veux être un individu
C'est sûr
1052
01:12:32,642 --> 01:12:34,852
Faut que tu t'élèves
Que tu vives ton rêve
1053
01:12:34,852 --> 01:12:37,563
Avant de te faire bouffer
Cracher dessus, moquer
1054
01:12:37,563 --> 01:12:40,691
Sois patient, engage-toi
Tiens-t'en au plan, mon gars
1055
01:12:40,691 --> 01:12:42,944
Y aura des retours en arrière
Mais relax
1056
01:12:42,944 --> 01:12:45,113
C'est ta vie, frère
1057
01:12:46,364 --> 01:12:48,282
Faut que je fasse mes preuves
1058
01:12:48,282 --> 01:12:50,618
Je me secoue
Je me bouge le cul
1059
01:12:50,618 --> 01:12:52,912
J'ai trop attendu
Je vais devenir fou
1060
01:12:52,912 --> 01:12:55,414
Je préfère être un taré
Mais méga friqué
1061
01:12:55,414 --> 01:12:57,208
Je prie Satan
Rends-moi blindé
1062
01:12:57,208 --> 01:12:58,292
Il dit Attends
1063
01:12:58,292 --> 01:13:01,003
Tu seras plus fauché
Mais tu seras taré
1064
01:13:04,549 --> 01:13:06,634
- Oui
- T'es tordu, Mo Chara
1065
01:13:06,634 --> 01:13:08,261
Son Je reviens pour un gros prêt
1066
01:13:08,261 --> 01:13:11,222
Jamais je vais me saper
Déprimé, toujours para
1067
01:13:11,222 --> 01:13:13,724
Je crise dans ma villa
J'ai honte ?
1068
01:13:13,724 --> 01:13:14,809
Nan
1069
01:13:19,689 --> 01:13:20,690
On part loin
Quand on fume un joint
1070
01:13:20,690 --> 01:13:22,817
Jusqu'à ce que ce soit fini
1071
01:13:22,817 --> 01:13:24,485
J'imagine que tout est parti
1072
01:13:24,485 --> 01:13:26,154
On fait nos lois à nous
1073
01:13:26,154 --> 01:13:28,489
On s'en fout
De nos défauts
1074
01:13:28,489 --> 01:13:29,699
Un taf ?
Je le nique
1075
01:13:29,699 --> 01:13:30,825
On se fait du fric
1076
01:13:30,825 --> 01:13:33,286
Kneecap, 3CAG
On est des dieux
1077
01:13:46,507 --> 01:13:47,508
Lâche-moi.
1078
01:13:53,764 --> 01:13:55,016
J'ai fini, les garçons.
1079
01:13:56,934 --> 01:13:57,935
Chanmé.
1080
01:13:59,228 --> 01:14:00,438
J'arrête.
1081
01:14:01,939 --> 01:14:04,025
- Quoi ?
- Je peux plus continuer.
1082
01:14:05,985 --> 01:14:07,904
J'ai l'impression de skier
1083
01:14:07,904 --> 01:14:09,822
sur des skis qui s'écartent.
1084
01:14:09,822 --> 01:14:11,532
Ça va me niquer les couilles.
1085
01:14:11,532 --> 01:14:13,659
J'ai jamais voulu skier.
1086
01:14:13,659 --> 01:14:16,120
Je voulais juste être musicien,
tu vois ?
1087
01:14:20,374 --> 01:14:21,626
On fait quoi de ça ?
1088
01:14:24,212 --> 01:14:25,338
Vous trouverez.
1089
01:15:05,336 --> 01:15:07,088
Merde.
1090
01:15:10,549 --> 01:15:12,051
Putain. On s'arrache.
1091
01:15:34,907 --> 01:15:35,908
Livraison spéciale.
1092
01:15:44,542 --> 01:15:45,668
Vous vendez de la came.
1093
01:15:47,086 --> 01:15:50,631
Pour les Radical
Republicans Against Drugs.
1094
01:15:52,174 --> 01:15:53,384
Pas hyper vendeur.
1095
01:15:53,384 --> 01:15:56,095
Si, et je vais te dire pourquoi.
Écoute.
1096
01:15:57,054 --> 01:15:59,807
{\an8}Les Radical Republicans
Against Drugs
1097
01:15:59,807 --> 01:16:03,894
{\an8}sont des républicains radicaux
avant d'être contre la drogue.
1098
01:16:04,645 --> 01:16:06,063
{\an8}C'est dans le nom.
1099
01:16:06,063 --> 01:16:07,148
On n'est pas
1100
01:16:07,148 --> 01:16:09,442
des républicains radicaux
contre le fric.
1101
01:16:09,442 --> 01:16:11,861
Parce qu'être radical
comme ton père l'était,
1102
01:16:13,738 --> 01:16:15,364
ça a coûté un bras.
1103
01:16:15,364 --> 01:16:17,450
Le prix du Semtex a explosé.
1104
01:16:17,575 --> 01:16:19,035
Franchement.
1105
01:16:19,035 --> 01:16:21,078
Des mecs se font
un fric délirant.
1106
01:16:21,662 --> 01:16:24,373
Faut arrêter de faire péter
des garages, alors.
1107
01:16:24,373 --> 01:16:25,916
De quoi tu parles ?
1108
01:16:25,916 --> 01:16:28,085
On n'a pas fait péter
de garages.
1109
01:16:28,085 --> 01:16:30,713
- Non.
- Non. De quoi tu parles ?
1110
01:16:31,547 --> 01:16:34,467
Hé, par ici.
La musique, c'est terminé.
1111
01:16:35,217 --> 01:16:36,218
Vous m'entendez ?
1112
01:16:36,927 --> 01:16:39,889
Vous êtes dealeurs.
Vous serez rien de plus.
1113
01:16:40,348 --> 01:16:42,683
La musique, c'est fini. OK ?
1114
01:18:04,807 --> 01:18:06,517
Mon prof abuse grave
1115
01:18:06,517 --> 01:18:08,936
Des devoirs
À faire chez nous
1116
01:18:08,936 --> 01:18:11,397
{\an8}- À cinq heures et demie
- Ça rend fou
1117
01:18:29,331 --> 01:18:32,042
Être entré par effraction
dans l'établissement
1118
01:18:32,668 --> 01:18:34,378
en dehors des heures de cours.
1119
01:18:35,963 --> 01:18:37,298
Contesté ou admis ?
1120
01:18:41,427 --> 01:18:42,428
Admis.
1121
01:18:45,097 --> 01:18:48,642
Avoir sniffé
une substance blanche sur scène.
1122
01:18:53,481 --> 01:18:54,482
Admis.
1123
01:18:56,567 --> 01:19:00,696
Avoir exposé indécemment
ses fesses
1124
01:19:00,696 --> 01:19:03,073
pour révéler les mots
"Anglais" et "dehors" ?
1125
01:19:04,074 --> 01:19:05,367
Archibald.
1126
01:19:11,290 --> 01:19:15,044
Admis. Admis !
1127
01:19:21,175 --> 01:19:22,176
Admis.
1128
01:19:24,178 --> 01:19:26,347
Être membre du groupe de musique
1129
01:19:27,389 --> 01:19:28,390
Kneecap ?
1130
01:19:59,338 --> 01:20:00,464
- Je...
- Je sais.
1131
01:20:03,259 --> 01:20:04,260
Tu sais ?
1132
01:20:07,763 --> 01:20:09,098
J'ai eu des soupçons
1133
01:20:09,098 --> 01:20:11,350
quand ils ont creusé
dans notre jardin,
1134
01:20:11,350 --> 01:20:13,227
mais c'est ton joli cul
1135
01:20:14,895 --> 01:20:16,814
à la une qui m'a convaincue.
1136
01:20:17,565 --> 01:20:19,024
C'est vrai qu'il est joli.
1137
01:20:21,235 --> 01:20:22,653
Pourquoi t'as rien dit ?
1138
01:20:24,697 --> 01:20:26,198
Ton tic à la bouche...
1139
01:20:28,409 --> 01:20:30,327
Tu le fais quand tu es heureux.
1140
01:20:30,536 --> 01:20:32,538
Je voulais continuer de le voir.
1141
01:20:36,792 --> 01:20:37,793
J'ai démissionné.
1142
01:20:39,086 --> 01:20:40,087
De ton boulot ?
1143
01:20:40,087 --> 01:20:41,171
Non, putain.
1144
01:20:41,714 --> 01:20:42,923
Ils m'ont viré.
1145
01:20:45,926 --> 01:20:47,803
Me dis pas que je te quitte
1146
01:20:47,803 --> 01:20:50,097
à cause d'un groupe
dont tu fais plus partie.
1147
01:20:51,974 --> 01:20:53,309
Tu me largues ?
1148
01:20:55,394 --> 01:20:57,354
Tu as trouvé
ce que tu cherchais.
1149
01:20:57,354 --> 01:20:58,856
C'est super.
1150
01:20:58,856 --> 01:21:01,150
Mais moi aussi,
j'ai un chemin à suivre.
1151
01:21:03,110 --> 01:21:04,111
Tu vois ?
1152
01:21:06,572 --> 01:21:07,990
Qui va pas dans le même sens.
1153
01:21:09,867 --> 01:21:11,368
C'est incompatible.
1154
01:21:13,412 --> 01:21:16,540
De rester
avec un musicien au chômage ?
1155
01:21:18,542 --> 01:21:21,920
On sait pas qui on est
avant de le devenir.
1156
01:21:23,464 --> 01:21:24,882
Toi, c'est fait.
1157
01:21:39,521 --> 01:21:41,982
{\an8}Tandis que Stormont
reste bloqué,
1158
01:21:41,982 --> 01:21:43,484
faute de compromis,
1159
01:21:43,484 --> 01:21:47,071
{\an8}la marche des droits
de l'irlandais An Lá Dearg
1160
01:21:47,071 --> 01:21:49,782
{\an8}renforce la pression
sur les politiques
1161
01:21:49,782 --> 01:21:53,369
pour trouver une résolution
aux querelles qui s'éternisent.
1162
01:21:53,369 --> 01:21:55,829
On enchaîne
sur le Hit de la semaine,
1163
01:21:55,829 --> 01:21:57,831
qui, à ma grande joie,
1164
01:21:57,831 --> 01:22:00,125
passe sur les ondes
pour la première fois.
1165
01:22:06,924 --> 01:22:09,218
- Irish Language Act.
- Maintenant !
1166
01:22:09,343 --> 01:22:10,594
C'est quoi, cette daube ?
1167
01:22:13,597 --> 01:22:19,144
- Maintenant !
- Irish Language Act.
1168
01:22:20,270 --> 01:22:21,647
C'était la meuf de la radio.
1169
01:22:21,647 --> 01:22:25,025
C'est à cause des allusions
au sexe et à la drogue.
1170
01:22:53,178 --> 01:22:54,346
Merde.
1171
01:23:27,755 --> 01:23:28,756
Merde.
1172
01:23:30,174 --> 01:23:33,135
Merde, merde, merde.
1173
01:23:33,135 --> 01:23:35,846
Y a des trucs
avec lesquels on déconne pas.
1174
01:23:36,221 --> 01:23:40,392
Les rails, les piquets de grève,
et les mères de West Belfast.
1175
01:23:41,769 --> 01:23:45,647
Lance le thé.
J'ai besoin de votre aide.
1176
01:23:46,315 --> 01:23:49,443
La nouvelle du choix de RTÉ
s'est répandue partout
1177
01:23:49,443 --> 01:23:52,237
plus vite qu'un chauffard
en Mitsubishi Evo.
1178
01:23:52,237 --> 01:23:56,325
Chaque fois, l'affront semblait
de plus en plus odieux.
1179
01:23:56,325 --> 01:23:58,660
Hit de la semaine,
on leur avait promis.
1180
01:23:58,660 --> 01:24:02,080
Mais quand ils ont su
qu'ils étaient de West Belfast,
1181
01:24:02,080 --> 01:24:04,124
ils ont refusé de le diffuser.
1182
01:24:04,124 --> 01:24:06,084
J'hallucine grave.
1183
01:24:06,084 --> 01:24:10,297
Un producteur de Dublin
a déchiré le contrat
1184
01:24:10,297 --> 01:24:13,175
et les a surnommés
"plastiqueurs de poubelles".
1185
01:24:13,175 --> 01:24:15,761
Grèves de la faim, de l'hygiène.
1186
01:24:15,761 --> 01:24:17,971
{\an8}Pour les bonnes vieilles
campagnes,
1187
01:24:17,971 --> 01:24:20,224
{\an8}nous, Fenians,
on est les meilleurs.
1188
01:24:20,224 --> 01:24:21,308
C'est RTÉ ?
1189
01:24:21,308 --> 01:24:23,060
C'est une plainte officielle.
1190
01:24:23,060 --> 01:24:24,520
- Discrimination.
- Censure.
1191
01:24:24,520 --> 01:24:26,605
Ne m'obligez pas à venir.
1192
01:24:26,980 --> 01:24:28,899
West Belfast s'est rebellée
1193
01:24:28,899 --> 01:24:30,275
en achetant nos billets.
1194
01:24:30,442 --> 01:24:32,027
{\an8}Merci, la reum, on cartonne plus
1195
01:24:32,027 --> 01:24:34,613
que Michael Collins,
mais je m'arrête là.
1196
01:24:34,613 --> 01:24:36,365
TRAITÉ SIGNÉ PAR COLLINS
1197
01:24:36,365 --> 01:24:38,951
Peu de choses unissent
médias irlandais,
1198
01:24:38,951 --> 01:24:40,994
condés et dissidents républicains,
1199
01:24:40,994 --> 01:24:43,622
mais censurer notre musique
l'avait fait.
1200
01:24:44,748 --> 01:24:45,749
On prend, balek.
1201
01:24:45,749 --> 01:24:47,459
Au moins, DJ Próvai
1202
01:24:47,459 --> 01:24:50,128
était de retour aux platines,
à sa place.
1203
01:25:10,732 --> 01:25:13,986
La censure, ça fait
une pub d'enfer, pas vrai ?
1204
01:25:15,237 --> 01:25:16,613
Les rappeurs de Belfast censurés
pour paroles licencieuses
1205
01:25:16,613 --> 01:25:18,240
Ça va être bondé, ce soir.
1206
01:25:20,033 --> 01:25:22,119
{\an8}Vous êtes en retard, alors, zou.
1207
01:25:22,452 --> 01:25:23,829
Et bonne chance.
1208
01:25:24,371 --> 01:25:25,372
Tu parles irlandais ?
1209
01:25:26,290 --> 01:25:27,291
{\an8}Non.
1210
01:25:27,291 --> 01:25:28,917
{\an8}Mais j'apprends.
1211
01:25:28,917 --> 01:25:30,002
{\an8}Grâce à vous.
1212
01:26:13,503 --> 01:26:14,504
Bouge.
1213
01:26:50,707 --> 01:26:52,167
Des putains de sauvages.
1214
01:28:24,718 --> 01:28:26,261
Écoutez, bande d'enfoirés.
1215
01:28:26,887 --> 01:28:29,890
L'irlandais et le hip-hop
vont de pair.
1216
01:28:29,890 --> 01:28:31,725
Rien à taper de ce qu'on dit.
1217
01:28:36,104 --> 01:28:38,440
Il a donné une voix
aux noirs d'Amérique.
1218
01:28:38,440 --> 01:28:42,110
Maintenant, il donne une voix
aux irlandophones, putain !
1219
01:28:46,114 --> 01:28:50,869
Mais, Móglaí, ils disent
qu'on a politisé la langue.
1220
01:28:50,869 --> 01:28:53,538
C'est eux qui l'ont politisée
1221
01:28:53,538 --> 01:28:56,083
quand ils l'ont interdite.
1222
01:28:56,458 --> 01:28:59,294
Mais leur échec est flagrant
1223
01:28:59,294 --> 01:29:02,964
quand on voit
tous les Fenians ici ce soir !
1224
01:29:04,925 --> 01:29:06,927
On se prend une dérouillée.
1225
01:29:06,927 --> 01:29:09,679
On parle notre langue !
1226
01:29:09,679 --> 01:29:14,309
On envoie chier les condés,
les politiques, les dissidents,
1227
01:29:14,309 --> 01:29:16,520
et tous les autres cons !
1228
01:29:17,687 --> 01:29:25,070
Kneecap !
1229
01:29:26,863 --> 01:29:28,365
Vous vendez de la came.
1230
01:29:28,365 --> 01:29:30,951
Pour les Radical Republicans
Against Drugs.
1231
01:29:31,535 --> 01:29:33,203
...Republicans Against Drugs
1232
01:29:33,203 --> 01:29:35,288
sont des républicains radicaux...
1233
01:29:35,288 --> 01:29:36,998
- C'est moi, ça ?
- Quoi ?
1234
01:29:36,998 --> 01:29:38,834
- C'est moi ?
- C'est toi, putain.
1235
01:29:38,834 --> 01:29:40,669
On n'est pas contre le fric.
1236
01:29:40,794 --> 01:29:43,839
Parce qu'être radical,
ça coûte un bras.
1237
01:29:43,839 --> 01:29:46,758
La musique, c'est terminé.
1238
01:29:46,758 --> 01:29:49,511
Vous êtes dealeurs.
Vous serez rien de plus.
1239
01:29:52,806 --> 01:29:53,807
Là !
1240
01:30:08,947 --> 01:30:10,407
Filez, les gars.
1241
01:30:12,325 --> 01:30:13,410
Je m'en occupe.
1242
01:30:21,585 --> 01:30:23,420
C'est là que JJ a montré
1243
01:30:23,420 --> 01:30:26,840
qu'il assumait enfin la racaille
qui était en lui
1244
01:30:26,840 --> 01:30:29,926
en faisant
un truc impulsif, violent,
1245
01:30:32,012 --> 01:30:34,306
et complètement inutile, putain.
1246
01:31:40,038 --> 01:31:41,456
Attends.
1247
01:31:54,511 --> 01:31:55,512
Qui est là ?
1248
01:31:57,639 --> 01:31:59,599
Si le sang de mon fils
doit couler,
1249
01:32:01,518 --> 01:32:03,979
que ce soit son propre sang
qui tire.
1250
01:32:59,117 --> 01:33:03,455
Laisse Georgia tranquille.
1251
01:33:12,005 --> 01:33:13,631
Faut pas y compter.
1252
01:33:17,719 --> 01:33:19,346
Parle anglais.
1253
01:33:22,182 --> 01:33:23,475
Parlez irlandais.
1254
01:33:26,394 --> 01:33:29,147
Tu crois que je sais brûler
que les garages ?
1255
01:33:55,006 --> 01:33:56,007
Notre jour
1256
01:33:57,050 --> 01:33:58,051
viendra.
1257
01:34:00,220 --> 01:34:01,846
C'est à ce moment-là
1258
01:34:01,846 --> 01:34:04,265
que j'ai compris un truc
sur Georgia.
1259
01:34:11,439 --> 01:34:12,774
Je l'aime, putain.
1260
01:34:14,317 --> 01:34:15,318
Merde.
1261
01:34:17,612 --> 01:34:19,572
Laissez-le, madame.
Il a son compte.
1262
01:34:31,543 --> 01:34:32,544
Donne-lui.
1263
01:34:56,526 --> 01:34:57,527
Papa ?
1264
01:35:13,042 --> 01:35:15,503
Qui ramène un flingue
à un pétage de rotules ?
1265
01:35:16,963 --> 01:35:17,964
Et s'il s'enraye ?
1266
01:35:18,798 --> 01:35:20,341
Et si le mec avec le flingue
1267
01:35:20,341 --> 01:35:23,678
décide de te buter à la place ?
Comme ça.
1268
01:35:25,555 --> 01:35:26,556
Bande d'amateurs.
1269
01:35:27,474 --> 01:35:28,683
Enlevez vos cagoules.
1270
01:35:32,812 --> 01:35:34,397
Lui, il balance au MI5.
1271
01:35:35,732 --> 01:35:37,525
Lui, il rencarde les autorités.
1272
01:35:39,319 --> 01:35:42,322
Tu peux pas être un dissident
en choisissant si mal.
1273
01:35:43,865 --> 01:35:47,202
Le dernier de vous
qui arrive au bout de la ruelle
1274
01:35:47,202 --> 01:35:48,995
s'en prend une dans la tête.
1275
01:35:59,797 --> 01:36:03,510
Je t'avais dit que tu finirais
dans une ruelle, non ?
1276
01:36:07,388 --> 01:36:09,015
Je t'ai dit quoi d'autre ?
1277
01:36:10,975 --> 01:36:12,977
Chaque mot prononcé
d'irlandais...
1278
01:36:16,439 --> 01:36:20,944
Est une balle tirée
pour la liberté irlandaise.
1279
01:36:24,489 --> 01:36:25,573
Avec ton rap,
1280
01:36:26,991 --> 01:36:28,576
tu es cette balle, fiston.
1281
01:36:44,509 --> 01:36:45,510
Faut te tirer.
1282
01:38:07,800 --> 01:38:09,636
Chaque mot prononcé
est une balle.
1283
01:38:11,095 --> 01:38:13,348
Assez de balles ont été tirées
1284
01:38:14,474 --> 01:38:17,393
pour qu'on ait besoin
d'en tirer des métaphoriques.
1285
01:38:18,978 --> 01:38:21,648
Peut-être que pas tirer de balle
devrait être la balle.
1286
01:38:22,523 --> 01:38:23,900
Et puis merde. Je sais pas.
1287
01:38:25,818 --> 01:38:28,905
On voulait pas être des balles
ou des flingues.
1288
01:38:29,656 --> 01:38:31,908
Mais les balles veulent jamais
être des balles.
1289
01:38:32,867 --> 01:38:33,868
Elles le sont, point.
1290
01:38:34,452 --> 01:38:37,664
Elles attendent, elles espèrent
être lâchées dans le monde.
1291
01:38:38,164 --> 01:38:39,791
Trouver leur vélocité.
1292
01:38:41,709 --> 01:38:43,294
On a trouvé la nôtre.
1293
01:38:58,643 --> 01:39:00,186
La langue forge les histoires.
1294
01:39:00,853 --> 01:39:02,522
Les histoires forgent
les nations.
1295
01:39:03,314 --> 01:39:04,899
Voici notre histoire.
1296
01:39:11,781 --> 01:39:13,783
En irlandais,
"fin" se dit "an deireadh".
1297
01:39:16,077 --> 01:39:18,996
En décembre 2022,
un projet de loi reconnaissant
1298
01:39:18,996 --> 01:39:21,999
l'irlandais dans le Nord
de l'Irlande a été adopté.
1299
01:39:23,126 --> 01:39:25,128
À travers le monde,
1300
01:39:25,128 --> 01:39:28,464
une langue autochtone meurt
tous les 40 jours.
1301
01:39:28,840 --> 01:39:31,217
Et puis merde. Bis.
1302
01:41:58,781 --> 01:41:59,824
LES ANGLAIS DEHORS !
1303
01:41:59,824 --> 01:42:00,950
{\an8}Le rap succède au prince
1304
01:44:43,738 --> 01:44:45,740
Sous-titres traduits par :
Louise Monge