1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 Teate mis? 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,914 Iga kuradi lugu Belfastist algab just nõnda. 5 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 Aga see mitte, ja ärge olge turakad. 6 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 See pole algus. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,716 See on algus. 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,887 Minu parima sõbra Naoisega, kui ta oli alles imik. 9 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 Ta oli koos oma ema Doloresega looduses. 10 00:01:00,227 --> 00:01:02,938 See polnud üldse tema ema idee. 11 00:01:11,113 --> 00:01:12,739 Naoise isa Arló. 12 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 Ta tahtis, et tema esiklast 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,035 ristitaks sellel salajasel Missakaljul. 14 00:01:18,745 --> 00:01:21,081 Austusavaldusena iirikatoliiklastele, 15 00:01:21,164 --> 00:01:22,291 kes mõni põlv varem 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,209 brittidele keskmist sõrme näitasid, 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 et salamahti oma religiooni harrastada 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,838 ja oma keeles rääkida. 19 00:01:30,174 --> 00:01:31,717 Aga mendid arvasid, 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,845 et leidsid IRA väljaõppelaagri. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,763 Samal päeval, kui väike Naoise 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,474 pidi Kristuse valguses kümblema, 23 00:01:39,558 --> 00:01:42,477 tabas teda hoopis politseikopteri valgusvihk. 24 00:01:46,899 --> 00:01:48,942 Kerige perse! 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,496 No mis kuradi lootust sellel poisil üldse oli? 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 Mina ja Naoise saime narkotsist maigu suhu 27 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 Iirimaa kõige kurikuulsamas kuritegelikus koolis. 28 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 Seis! Pidage kinni! 29 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 Järgmisel pühapäeval paisus kogudus kahekordseks. 30 00:03:02,933 --> 00:03:06,144 Narkotsiga on juba nii. See toob sind Jumalale lähemale. 31 00:03:06,228 --> 00:03:09,565 Mulle ja Naoisele oli see meie kuradi kutsumus. 32 00:03:10,274 --> 00:03:11,608 Nagu Missakalju tõestas, 33 00:03:11,692 --> 00:03:14,987 ei tule miski rahvuslaste ja usu vahele. 34 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Lase jalga! Mine! 35 00:03:35,841 --> 00:03:38,677 Suva, millisest Põhja-Iirimaa kogukonnast olid, 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 me leidsime alati ühise keele 37 00:03:40,846 --> 00:03:42,681 ja nautisime mentide pihta loopimist. 38 00:03:45,726 --> 00:03:49,021 Naoise avastas aga, et ühistransport 39 00:03:49,104 --> 00:03:51,648 ei sobi ketamiiniga hästi kokku. 40 00:04:21,470 --> 00:04:24,264 Mina õppisin aga, mis tunne see on, 41 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 kui sind pureb MDMA-st segi sakkinud koer. 42 00:04:27,059 --> 00:04:29,853 See on türa kui haige tunne. 43 00:04:46,662 --> 00:04:49,289 Hea küll. Niisiis... 44 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Korrake minu järel. 45 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 Mees jalutas oma emisega turule. 46 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 Mees jalutas oma emisega turule. 47 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 Tüdruk lõikas vihmaga turvast. 48 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 Tüdruk lõikas vihmaga turvast. 49 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Kuidas turvast lõigatakse? 50 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 Ma ütleksin, et õnnetult ja meelt heites. 51 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 Sind pole siin just tihti näha. 52 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Ma olen asendaja. 53 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Kas kõik on hästi? 54 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Teil läheb uusi iiri keele õpikuid vaja. 55 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Need ongi uued iiri keele õpikud. 56 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Ma ei ole kindel, et pasa loopimine 57 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 innustab lapsi iiri keelt õppima. 58 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Pane valjemaks. 59 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 Põhja-Iirimaa valitsus 60 00:05:49,057 --> 00:05:51,185 lagunes viimasel hetkel koost 61 00:05:51,268 --> 00:05:53,061 iiri keele seaduse üle hääletades, 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,980 mis oleks muutnud selle keele 63 00:05:55,063 --> 00:05:56,523 inglise keelega võrdseks. 64 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 Paljudele vabariiklastele on iiri keel 65 00:05:58,817 --> 00:06:01,111 poliitilise identiteedi väljenduseks. 66 00:06:01,195 --> 00:06:03,447 Nende sõnul on see kodanikuõiguste küsimus. 67 00:06:03,530 --> 00:06:05,741 Iiri keel on minu süda ja hing. 68 00:06:05,824 --> 00:06:08,410 Minu nahavärvi järgi oleks mind lihtne 69 00:06:08,493 --> 00:06:10,787 teistest eristada, ja kui unionistid 70 00:06:10,871 --> 00:06:13,290 selle põhjal mulle võrdseid õigusi ei annaks, 71 00:06:13,373 --> 00:06:14,875 saab teema selgemaks. 72 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Sõbrad, täna on kaalukas päev. 73 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 Me muutume nüüd aktiivsemaks 74 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 ja loodame lähikuudel teie toetusele. 75 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 Me taotleme kõigest samasuguseid keeleõigusi kui šotlased 76 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 ja uelslased. 77 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Riik, millel pole oma keelt, on ainult poolenisti riik. 78 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Halloo? 79 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Jah, kuulen. 80 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Kohe? 81 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Politseist helistati. 82 00:07:03,966 --> 00:07:05,259 Mendid? 83 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 Mida nad tahavad? 84 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Iiri tõlki. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Ma ei saa minna, jõin eile. 86 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 Sa oled tõlk, mitte rekajuht. 87 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Ma pean siiski sinna sõitma. 88 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Miks sa siis neile... 89 00:07:17,312 --> 00:07:18,313 Ei. 90 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Ei. 91 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Iiri keele rääkija on hädas. 92 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 Pläma. Ta oskab ka inglise keelt. 93 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 Pole näljahäda aeg. 94 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 Ära selle üle nalja viska. 95 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Liiga vara? 96 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Pärast tänaseid sündmusi 97 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 seisab keegi ilmselt põhimõtteliselt 98 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 oma keeleõiguse eest. 99 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Meil on vaja... 100 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Me peame teda toetama. 101 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Ei midagi muud kui pätt. 102 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 P-Ä-T-T. 103 00:07:52,181 --> 00:07:53,390 Armetu närakas. 104 00:07:54,641 --> 00:07:56,643 Mõttetu pasapeeter. 105 00:07:58,061 --> 00:08:01,398 Kas sulle tundub, et ma tahan subtiitreid lugeda? 106 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Kui sa lugeda oskaksid, 107 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 ei oleks sa ju mingi kuradi ment. 108 00:08:08,655 --> 00:08:11,450 Miks sa ei võiks inglise keeles rääkida, 109 00:08:11,533 --> 00:08:14,703 va feeni vitt? 110 00:08:14,786 --> 00:08:17,873 See oli õiglane küsimus, ehkki mölaklikult sõnastatud. 111 00:08:18,498 --> 00:08:21,126 Sellele jobukakule iiri keeles vastamiseks 112 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 peaksin ütlema midagi sellist nagu... 113 00:08:27,758 --> 00:08:28,759 Mis tähendab: 114 00:08:28,842 --> 00:08:32,471 "Olgu merepõhja kõige alumine kivi su pea peal." 115 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 Palju kiirem oleks öelda... 116 00:08:34,264 --> 00:08:35,515 KERI PUTSI 117 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Uuesti. 118 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 -Kuulma. -Kuulama. 119 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 -Tegema. -Saama. 120 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 -Nägema. -Sööma. 121 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Andma. 122 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Uuesti. 123 00:08:47,277 --> 00:08:48,779 Lõpeta. Nad külmetavad. 124 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Ma panen nad iiri keelt rääkima. 125 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 Keelt? Pigem vanglaargood. 126 00:08:52,783 --> 00:08:55,118 Ma olen uhke, et õppisin tegusõnu 127 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 sitaga määritud seinalt. 128 00:08:56,620 --> 00:08:58,622 -Sinu enda sitaga. -Jah. 129 00:08:58,705 --> 00:09:00,624 Tead, mille järele see sitt haises? 130 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Vabaduse. 131 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Siis mitte, kui sinu järel vetsus käin. 132 00:09:05,379 --> 00:09:07,172 Kas nüüd õpite tunnelikaevamist? 133 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 Tegelikult joogat. 134 00:09:10,133 --> 00:09:11,593 Las nad hakkavad õppima. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Jah, koloniseerija õppekava järgi. 136 00:09:13,595 --> 00:09:16,139 -Ära jaura. -Tunne oma emale kaasa, Naoise. 137 00:09:16,557 --> 00:09:18,392 Ta sündis iiri keele oskajana. 138 00:09:19,059 --> 00:09:20,936 Nüüd ütles oma emakeelest lahti. 139 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Ainult ühest asjast öeldakse siin lahti. 140 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Ära plähmerda. 141 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Ma sulle plähmerdan. 142 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Hoia heaga eemale. 143 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 Minge koju, või te ema arvab, et röövisime teid. 144 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 Väike ülesanne teile. 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 Ma tahan, et te täna õhtul 146 00:09:40,497 --> 00:09:43,000 telekast Ameerika vesternit vaataksite. 147 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Aga sellise nipiga. 148 00:09:45,252 --> 00:09:47,921 Tahan, et seda punanaha seisukohast vaataksite. 149 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 Selge? 150 00:09:49,882 --> 00:09:50,883 Ja ärge unustage... 151 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Iga iirikeelne sõna, mis kõlab... 152 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 ...on Iirimaa vabaduse eest lendu lastud kuul. 153 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Issi. 154 00:10:08,692 --> 00:10:12,529 Ja kui Naoise isa ära läks... Nagu päriselt ära. 155 00:10:12,821 --> 00:10:16,283 Selgus, et pärast vanglat oli Arló teinud serva 156 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 kõige britiliku õhkulaskmisega. 157 00:10:18,160 --> 00:10:20,204 Ta lasi selle õhku. Ja selle. 158 00:10:20,287 --> 00:10:23,540 Ja... No olgu peale, see ei plahvatanud. 159 00:10:25,167 --> 00:10:27,419 Igatahes kukkus Arló kolmandal 160 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 jooksus olemise aastal kalalaevast surnuks. 161 00:10:31,507 --> 00:10:34,426 Või kui mente uskuda, siis ei kukkunud. 162 00:10:36,136 --> 00:10:39,973 Kuna Arló surnukeha ei leitud, ei saanud teda surnuks kuulutada. 163 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 Ja kuna tema elusat keha ei leitud, 164 00:10:42,226 --> 00:10:44,353 ei saanud Arlót elusaks kuulutada. 165 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 Surnud Arlóle korraldati matused, 166 00:10:47,773 --> 00:10:50,776 aga elus Arló oli ikka jooksus. 167 00:10:52,277 --> 00:10:54,947 Ja siiamaani piisas temaga kohtumisest, 168 00:10:55,030 --> 00:10:58,367 et mõni tolgus sinuga sellest muudkui jauraks. 169 00:10:58,992 --> 00:11:01,537 Arlól oli ühes asjas õigus. 170 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 Kauboid olid täielikud vitukad. 171 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Eest. 172 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 See on hr Ó Dochartaigh. 173 00:11:17,302 --> 00:11:20,138 Ta on iiri keele tõlk. 174 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 -Ei ole. -Kas te iiri keelt oskate? 175 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 -Jah. -Sellest piisab. 176 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Ütle talle, 177 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 et ma ei räägi kellegagi, 178 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 kes kuradi mentide heaks töötab. 179 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Mina ei tööta. 180 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Vaata, kummal pool lauda sa istud. 181 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 -Tool on siinpool. -Jah. 182 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Ja miks see tool just sealpool oli? 183 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 Mida ta räägib? 184 00:11:47,833 --> 00:11:49,459 Arutab möbleerimist. 185 00:11:55,632 --> 00:11:58,343 Mida me siin üldse teeme? 186 00:11:58,760 --> 00:12:00,512 Vastuhakk vahistamisel. 187 00:12:00,596 --> 00:12:02,472 Korrarikkumine. 188 00:12:02,556 --> 00:12:04,725 Ja kui ta ei suuda tõestada, 189 00:12:04,808 --> 00:12:07,686 et ei oska oma kodumaa keelt, 190 00:12:07,769 --> 00:12:09,938 võime lisada ka politsei takistamise 191 00:12:10,022 --> 00:12:11,690 ametikohustuste täitmisel. 192 00:12:13,984 --> 00:12:15,569 Kas ma pean seda tõlkima? 193 00:12:15,652 --> 00:12:17,863 Ta sai väga hästi aru. 194 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Miks sa selle iiri keelega jändad? 195 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Ma vihkan mente. 196 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 Asi pole tänases uudises? 197 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Mis uudises? 198 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 Minul on sama suur soov sind siit välja aidata. 199 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Selles ma küll kahtlen. 200 00:12:47,935 --> 00:12:49,436 -Noh? -Noh? 201 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 Kuidas sa end tunned? 202 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Jah. 203 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 -Kas sa võtsid... -Uut retsepti on vaja. 204 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Miks sa pole küsinud? 205 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 Võtab kaks minutit. 206 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Homme pikenda mu eest, eks? 207 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Sa pead välja minema. 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Ainult seekord. 209 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Sa pead väljas ringi liikuma. 210 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Ära loe mulle mu enda kodus epistlit. 211 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Sa ei käi ju kodust väljas. 212 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Selles asi ongi. 213 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Kas teen sulle süüa? 214 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Jah, lambapraadi kõigi lisanditega. 215 00:13:25,264 --> 00:13:26,473 Jää vait. 216 00:13:34,731 --> 00:13:35,732 Mida see tähendab? 217 00:13:38,026 --> 00:13:41,154 "Ma ärkasin täna hommikul. Või noh, õhtupoolikul. 218 00:13:41,238 --> 00:13:45,242 "Enne voodist tõusmist üks pläru ja tee. 219 00:13:46,618 --> 00:13:49,872 "Eilse pärast ootab mind raju õhtu. 220 00:13:50,289 --> 00:13:52,291 "Kulutasin oma abiraha MDMA-le." 221 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Ütle, et iiri keeles on ladusam. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 -Luule? -Kritseldused. 223 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Ja ära lappa... 224 00:14:04,261 --> 00:14:07,681 Otsi sealt mis tahes viiteid Arló 225 00:14:09,266 --> 00:14:10,851 Ó Cairealláinile. 226 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 Sul on aeg otsustada, kummal pool lauda sa istud. 227 00:14:20,402 --> 00:14:21,403 Mida ta ütles? 228 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Ta palub sul eitust tõestada. 229 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Mida? 230 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 Palve tõestada, et sa inglise keelt ei oska, 231 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 lükkab tõendamiskohustuse temalt sinule. 232 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 Seda ma ju ütlesingi, mis? 233 00:14:38,295 --> 00:14:39,588 Jah. 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Ta ei pea tõestama, et oskab ainult iiri keelt, 235 00:14:42,257 --> 00:14:46,970 sest tõendite puudumine ei tõesta millegi puudumist. 236 00:14:47,054 --> 00:14:49,264 See on tänapäeva õiguse aluspõhimõte. 237 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 -Tema ütles seda? -Jah. 238 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 Ja ta lisas, et peale selle, 239 00:14:59,066 --> 00:15:02,027 eelpoolmainitust sõltumatult, 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,863 pole põhjust tõestada, et ta inglise keelt ei oska, 241 00:15:04,947 --> 00:15:07,199 sest ta kasutab õigust iiri keeles rääkida. 242 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Kas sul on midagi head 243 00:15:12,162 --> 00:15:13,372 ka vastuhaku kohta? 244 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Istu maha. 245 00:15:44,778 --> 00:15:45,779 Niisiis... 246 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Kas sa lähed homme? 247 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Kuhu? 248 00:15:55,831 --> 00:15:56,832 Jah. 249 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Kas ma tervitan neid? 250 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 Ei, persse sellega. 251 00:16:06,842 --> 00:16:07,843 Jah. 252 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 -Head ööd. -Head ööd, kullake. 253 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Mine voodisse. 254 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Ma hoian ennast surmauneks. 255 00:17:45,232 --> 00:17:47,651 Ma ärkasin täna hommikul Või noh, õhtupoolikul 256 00:17:47,734 --> 00:17:49,945 Enne voodist tõusmist Üks pläru ja tee 257 00:17:50,028 --> 00:17:52,072 Eilse pärast ootab mind raju õhtu 258 00:17:52,155 --> 00:17:54,449 Kulutasin oma abiraha MDMA-le 259 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Tõmban traati Móglaí Bapile 260 00:17:57,160 --> 00:17:59,413 Kuidas küll tripperi said? 261 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Me täna välja läheme 262 00:18:01,498 --> 00:18:03,500 Kümme kilo kokat Móglaí Bapile 263 00:18:03,584 --> 00:18:05,502 Jalga tõmban alukad 264 00:18:05,586 --> 00:18:07,713 Haisust suva, olgu vaid kuivad 265 00:18:07,796 --> 00:18:10,549 Sest mu vänt igasse vittu käib 266 00:18:10,632 --> 00:18:12,843 Olgu pealegi pliksi isa IRA-s 267 00:18:22,269 --> 00:18:24,313 Täna välja ma lähen Isu on suur 268 00:18:24,396 --> 00:18:26,523 Mici Dainín on juba teel 269 00:18:26,607 --> 00:18:28,901 24 Carlsbergi, džinntoonik ka 270 00:18:28,984 --> 00:18:31,320 Pärast tõmban leebet 271 00:18:31,403 --> 00:18:33,447 Suur kanepikott lõpetab õhtu 272 00:18:33,530 --> 00:18:35,991 Kui lahtuma hakkab 273 00:18:36,074 --> 00:18:38,118 Pistad nätsu suhu 274 00:18:38,202 --> 00:18:40,412 Et ei tõmbaks saagi käima 275 00:18:40,495 --> 00:18:42,706 Duši alla ja sitale 276 00:18:42,789 --> 00:18:45,125 Muusika taustal täie tümmiga 277 00:18:45,209 --> 00:18:47,085 Munad paljaks endal ajasin 278 00:18:47,169 --> 00:18:49,296 Suguhaiguse sain Ei käinud kontrollis 279 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 Sõrm kotis ja surin huultel 280 00:18:52,341 --> 00:18:54,635 Ja kui päris otsa saab? 281 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 Saan uue triibu Mo Charalt 282 00:18:56,512 --> 00:18:57,596 Papsilt 20 virutan 283 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Mis sest ikka? 284 00:19:10,943 --> 00:19:13,862 Kuidas kutsuda IRA-last, kellest sai joogaõpetaja? 285 00:19:15,948 --> 00:19:16,949 Bobby Sandaaliks. 286 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Sa tõid varastatud auto siia? 287 00:19:22,579 --> 00:19:23,580 Siia? 288 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 See pole... 289 00:19:24,748 --> 00:19:25,999 Sa ostsid selle või? 290 00:19:27,960 --> 00:19:29,962 Sa ohustad kogu operatsiooni. 291 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 Mis operatsiooni? 292 00:19:31,547 --> 00:19:33,382 Iga päev, kui mind ei tabata, 293 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 on psühholoogiline võit okupantide üle. 294 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 Seda operatsiooni. 295 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Räägi iiri keeles. 296 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Mis see on? 297 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Narko? 298 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 See on pläru. 299 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Räägi iiri keeles. 300 00:19:45,477 --> 00:19:47,729 Arvad, et mul pole Belfastis sidemeid? 301 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Õppisin iiri keelt sinult. 302 00:19:49,231 --> 00:19:50,524 Tean, kus sa lõpetad. 303 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Räägi, raisk! 304 00:19:51,692 --> 00:19:53,777 Sa lõpetad näoli põiktänavas. 305 00:19:59,825 --> 00:20:01,159 Sa ei oska iiri keelt. 306 00:20:02,202 --> 00:20:03,704 Sa tunned sõnu, 307 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 aga ei mõista seda keelt. 308 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 See on valgus, mis meid vabadusse juhatab. 309 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 Need, kes seda näevad, toetavad seda. 310 00:20:14,089 --> 00:20:15,507 Sina ei toeta sittagi. 311 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Emal on halvem. 312 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Ta küsis sinu järele. 313 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Ei küsinud. 314 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Ei küsinud. 315 00:20:39,948 --> 00:20:41,575 Ma tahan, et midagi teed. 316 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Mida? 317 00:20:45,037 --> 00:20:46,455 Korralda mälestusteenistus. 318 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Kellele? 319 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Mulle. 320 00:20:51,460 --> 00:20:54,755 Kuu aja pärast saab kümme aastat teadagi millest. 321 00:20:54,838 --> 00:20:57,049 Mendid ei jäta mu hinge rahule. 322 00:20:57,799 --> 00:21:00,302 Miski peab kogukonnale mu surma meelde tuletama. 323 00:21:01,094 --> 00:21:03,013 Et võmmirajakatel oleks keerulisem 324 00:21:03,096 --> 00:21:04,640 teha nägu, et olen elus. 325 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 Arvasin, et teed ehk nagunii midagi, aga... 326 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Jah, rõõmuga korraldan mälestusteenistuse 327 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 sellel nädalal, kui arvasin, et mu isa suri. 328 00:21:12,356 --> 00:21:13,607 Mida ma teha sain? 329 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 Sellest saaks pika nimekirja. 330 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Palju õnne. 331 00:21:29,748 --> 00:21:32,835 Kui sind oleks peatatud ja see oleks leitud... 332 00:21:33,961 --> 00:21:35,087 Mõtle peaga, poiss. 333 00:21:51,186 --> 00:21:52,437 PÕHJA-IIRIMAA piir 334 00:21:55,148 --> 00:21:57,401 Meie põlvkonda hüüti Vaherahulasteks, 335 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 nagu määratleks meid see, 336 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 et me polnud nagu kogu eelnev pask. 337 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 ÄRA PARGI AUTOLE TULI OTSA 338 00:22:03,657 --> 00:22:04,741 Ehk oli neil õigus. 339 00:22:04,825 --> 00:22:06,076 Sotsiaalkindlustusamet 340 00:22:06,201 --> 00:22:08,871 Ehk oleme me tõesti ainult hetk pärast hetke. 341 00:22:09,997 --> 00:22:12,583 Sama pekkis ja õnnetu nagu eelmine. 342 00:22:12,666 --> 00:22:16,003 Ainult väiksema lootusega õhku lennates kõigest pääseda. 343 00:22:16,086 --> 00:22:18,422 Aga meie leidsime ikka viise sellest pääseda. 344 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Põlvkondadevahelist traumat teate? 345 00:22:24,595 --> 00:22:26,263 -Eks? -Meie ajalugu. 346 00:22:26,346 --> 00:22:27,347 Meie ajalugu... 347 00:22:27,431 --> 00:22:29,099 -...sai... -...meie bioloogiaks. 348 00:22:29,183 --> 00:22:32,227 Nagu oleks meie esivanemate trauma... 349 00:22:32,311 --> 00:22:34,938 -...tunginud... -...tunginud... 350 00:22:35,022 --> 00:22:36,565 ...meie geneetilisse koodi. 351 00:22:37,900 --> 00:22:40,235 Traumajärgse stressi häire. 352 00:22:40,319 --> 00:22:42,946 -Psühholoogilised... -...järelmõjud. 353 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Järelmõjud. 354 00:22:45,073 --> 00:22:46,533 ADHD. 355 00:22:46,617 --> 00:22:48,160 Opositsiooniline trotsimishäire. 356 00:22:49,870 --> 00:22:51,914 -Konflikt. -Konflikt. 357 00:22:53,916 --> 00:22:55,501 See tekitas minus konflikte. 358 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Ma palvetan, et see ravim 359 00:23:11,058 --> 00:23:12,392 seda pisut leevendaks. 360 00:23:12,476 --> 00:23:13,936 Kas mul poleks parem 361 00:23:14,019 --> 00:23:16,647 kohe 500 milligrammiga alustada? 362 00:23:20,025 --> 00:23:22,277 Kas on veel midagi? 363 00:23:23,529 --> 00:23:25,030 Mul on väike mure 364 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 seal allpool. 365 00:23:29,201 --> 00:23:31,453 -Minu vändaga. -Olgu peale. 366 00:23:31,537 --> 00:23:33,539 -See on poliitiline. -Sinu mure? 367 00:23:33,622 --> 00:23:34,623 Minu vänt. 368 00:23:34,706 --> 00:23:36,750 Mul pole raske pihve sebida. 369 00:23:36,834 --> 00:23:39,169 Seda võin mingi vaevata teha. Iga kell. 370 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 Päris palju võid. 371 00:23:45,008 --> 00:23:47,594 Minu lipp ei taha täies mastis seista. 372 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Jätka. 373 00:23:53,809 --> 00:23:54,810 EI ANNA ALLA 374 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Ainult paduprotestandi peale tõuseb. 375 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Ja on sihuke väike imelik 376 00:24:00,858 --> 00:24:02,484 Tourette'i värk, enne kui ma... 377 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 Meie päev tuleb veel! 378 00:24:08,991 --> 00:24:12,286 Eelmisel nädalal põrutasin ma seda Georgiat. 379 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 Meie päev tuleb veel! 380 00:24:16,164 --> 00:24:17,165 Ütle seda uuesti! 381 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 Meie päev tuleb veel! 382 00:24:20,294 --> 00:24:21,295 Uuesti! 383 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 Meie päev tuleb veel! 384 00:24:25,048 --> 00:24:26,175 Ära mõtlegi pritsida. 385 00:24:26,258 --> 00:24:28,260 Kohe plahvatad nagu Brightoni hotell. 386 00:24:42,691 --> 00:24:46,737 Kas sa pole kaalunud preestri juurde minekut? 387 00:24:55,245 --> 00:24:57,080 ME SOOVIME VAID 388 00:24:57,164 --> 00:25:00,042 IGA INIMESE ELEMENTAARSET ÕIGUST: 389 00:25:00,125 --> 00:25:03,128 ÕIGUST ENNAST RÜNNAKU EEST KAITSTA. 390 00:26:00,269 --> 00:26:02,855 -Kuule! -Rangers on pask klubi! 391 00:26:56,200 --> 00:26:58,243 ...on kogukond, kus elatakse 392 00:26:58,327 --> 00:27:01,246 iiri keele, koolide, noorteklubide, 393 00:27:01,330 --> 00:27:04,041 kunstiklubide ja gaeli spordiklubide kaudu. 394 00:27:04,124 --> 00:27:07,169 Ja neil on olnud väga-väga tugev... 395 00:27:39,034 --> 00:27:41,495 Tubli poiss! Mida perset? 396 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Mida sina siin teed? 397 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Mida ma oma autos teen? 398 00:27:45,624 --> 00:27:47,167 -Persse! -Võta. 399 00:27:49,586 --> 00:27:51,129 Jamps. 400 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 Mis see veel oli? 401 00:27:54,383 --> 00:27:55,384 Sittagi. 402 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Kogukondadevaheline jooksuklubi. 403 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Kuule, sinu sõnad... 404 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Need on head. 405 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Ma pole iiri keeles midagi sellist lugenud. 406 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 Kas sind huvitaks muusika tegemine? 407 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 Iiri hiphoppi sama hästi kui ei kuulata, 408 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 rääkimata iirikeelsest hiphopist. 409 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 Kust sa tead, kui iirikeelset hiphoppi polegi? 410 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Ükski hiphopifänn ei oska iiri keelt. 411 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Anna neile põhjus. 412 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Miks? 413 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Miks? 414 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 Sest iiri keel on nagu viimane dodo. 415 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Kuskil loomaaias klaasi taha pistetud. 416 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 "Vaata, aga ära puuduta." 417 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Keegi peab klaasi puruks lööma 418 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 ja dodo vabastama, et ta elada saaks. 419 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 Mis perse see dodo veel on? 420 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Ta ütles, et tal on stuudio. 421 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 -Noh... -Ja biite. 422 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 -Teatud mõttes. -Ja ta on muusikaõpetaja. 423 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 Ei tahaks sind Dr Drest eemal hoida. 424 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Ma pakun tasuta loosiratast. 425 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Ja kui pooledki sõnad tõele vastavad, 426 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 vajate te seda minust rohkem. 427 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 Kas me teeme muusikat või paigaldame summuteid? 428 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Noh... 429 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 See pole Abbey Road. 430 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Abbey mis asi? 431 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 -See meeldib mulle. -Jah. 432 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Las ma proovin. 433 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 -Las ma proovin, raisk. -Lõpeta! 434 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 Tige on meel ja molutan 435 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 Taskus pole raha väljas käimiseks 436 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 Meil on penniveeretamisest kõrini 437 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Aga see kõik muutub... 438 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Mida sa teed? 439 00:30:23,657 --> 00:30:24,741 Rahu. 440 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 Ma ainult näpin filtreid. 441 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Nüüd on vaja käredust maha võtta. 442 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 Meil on selle jaoks midagi. 443 00:31:16,543 --> 00:31:19,588 Sest minu sõber Mo Chara On täitsa psühh 444 00:31:19,671 --> 00:31:22,299 Selline tüüp Kes kirjavea pärast pröökab 445 00:31:22,382 --> 00:31:25,302 Mida iganes sa teed Tema sõna heaga kuula 446 00:31:27,679 --> 00:31:30,390 Móglaí, vahet pea Las ma ennast tutvustan 447 00:31:30,474 --> 00:31:32,601 Ma olen Mo Chara ja seis on sitt 448 00:31:32,684 --> 00:31:33,852 Olete valmis kuulama? 449 00:31:33,936 --> 00:31:36,104 Kindlasti mõtlete kõik 450 00:31:36,188 --> 00:31:38,941 Et paistan kabe kutt Kas ma üldse ei põe? 451 00:31:39,024 --> 00:31:41,735 Süümekad? Ei, aitäh 452 00:31:41,818 --> 00:31:44,238 Ma mediteerin ja palju pihku löön 453 00:31:44,321 --> 00:31:47,032 Ja pintsakvitlaste peale ei mõtle ma 454 00:31:47,115 --> 00:31:50,244 Kui puhkeb mäss Rüüstan esimeste seas 455 00:31:50,327 --> 00:31:53,163 Uued hilbud, päevad head 456 00:31:53,247 --> 00:31:55,249 Eriti mõnus, kui maksma ei pea 457 00:31:55,332 --> 00:31:58,126 Kui disainerrõivad selga ajan ma 458 00:31:58,210 --> 00:31:59,461 Siis kõik vitukad 459 00:31:59,545 --> 00:32:01,755 Kõrva taha saavad veel Jah 460 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Midagi sihukest? 461 00:32:08,428 --> 00:32:11,390 Süümekad? Ei, aitäh 462 00:32:11,473 --> 00:32:13,517 Ma mediteerin ja palju pihku löön 463 00:32:13,600 --> 00:32:16,353 Ja pintsakvitlaste peale ei mõtle ma 464 00:32:16,436 --> 00:32:19,731 Kui puhkeb mäss Rüüstan esimeste seas 465 00:32:19,815 --> 00:32:22,609 Uued hilbud, päevad head 466 00:32:22,693 --> 00:32:24,653 Eriti mõnus, kui maksma ei pea 467 00:32:24,736 --> 00:32:27,447 Kui disainerrõivad selga ajan ma 468 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Siis kõik vitukad Kõrva taha saavad veel 469 00:32:34,413 --> 00:32:36,748 Ordenid majaperemeestele 470 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 -Noh... -Kuidas läheb? 471 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 -Kutid. Mida teie siin teete? -Mida? 472 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Kuulake. 473 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 Praegu pole hea aeg. 474 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Sa kutsusid meid siia, et lugudega edasi töötada. 475 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Tõsi ka? 476 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Minu arust küll. 477 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 Ma ütlesin, et pole hea aeg. 478 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 -Homme? -Ma ei tea. 479 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 -Nädalavahetusel siis või? -Ma ei saa. 480 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 Pean kõnniteeplaate panema. 481 00:33:41,313 --> 00:33:42,606 Kõnniteeplaate? 482 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 Kuhu jäi iiri keele dodo purukslöömine? 483 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 Ei, klaasi puruks löömine, et dodo vabaks lasta. 484 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Mida iganes. Ma võtan ühendust. 485 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 Võtan ühendust. 486 00:33:58,205 --> 00:33:59,373 Mida perset? 487 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 -Kes need olid? -Kes? 488 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 Need kaks nolki, kellega nukke kokku lõid. 489 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Need või? 490 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Lihtsalt endised õpilased. 491 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 -Miitingule tuled? -Miitingule? 492 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 Nalja teed või? Miitingule. 493 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 Keeleseaduse protestikomitee miitingule. 494 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Ma tean. 495 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 Ma tõesti tahaksin tulla. 496 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 Aga... 497 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 Mida? Pead kuseloiku kasima? 498 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Seda ka. 499 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Mind tahetakse juhiks panna. 500 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Muidugi. Sa oled hiilgav. 501 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Ma ei tea, kas see sobib mulle. 502 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Mitte keegi pole keegi, kuni selleks saab. 503 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 Kas sa oled ikka pilves või? 504 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Jah, natukene. 505 00:35:20,996 --> 00:35:22,581 Käed eemale, räpane rahvuslane. 506 00:35:24,583 --> 00:35:26,210 Sa vangistasid mu riista. 507 00:35:26,293 --> 00:35:28,170 Nüüd aga kõva ülekuulamine. 508 00:35:28,670 --> 00:35:32,299 -Just nii. Tunnista üles! -Ei iial! 509 00:35:32,382 --> 00:35:34,885 Pritsi oma saladused minu sisse, feeni türa. 510 00:35:39,890 --> 00:35:41,183 Põhja-Iirimaa. 511 00:35:41,725 --> 00:35:43,477 -Iirimaa põhjaosa. -Põhja-Iirimaa! 512 00:35:44,853 --> 00:35:47,064 -Iirimaa põhjaosa. -Põhja-Iirimaa! 513 00:35:47,147 --> 00:35:48,398 Iirimaa põhjaosa! 514 00:35:49,775 --> 00:35:53,737 Celtics on täiega pask! 515 00:35:55,405 --> 00:35:56,823 Ära Celticsit torgi. 516 00:35:57,407 --> 00:35:59,076 Oota, kuni paavsti ette võtan. 517 00:36:05,707 --> 00:36:07,251 Eks ma hakkan siis minema. 518 00:36:08,210 --> 00:36:09,837 Enne kui su britimeelne isa 519 00:36:09,920 --> 00:36:11,338 uksest sisse astub. 520 00:36:12,130 --> 00:36:13,131 Ma elan tädiga. 521 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Noh? Hakka siis astuma. 522 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Kohe lähen. 523 00:36:27,521 --> 00:36:28,605 Sellest ei saa asja. 524 00:36:30,566 --> 00:36:31,567 Mulle sobib. 525 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Võibolla. 526 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 Või on sul hirm. 527 00:36:39,449 --> 00:36:40,450 Sinu ees hirm? 528 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 Mitte minu ees. 529 00:36:47,291 --> 00:36:50,711 Selle ees, et võin sind sinu pärast maha jätta. 530 00:36:51,920 --> 00:36:53,505 Mitte su usu pärast. 531 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 Jama puha. 532 00:37:00,137 --> 00:37:02,806 Hea küll siis. Räägi mulle endast midagi, 533 00:37:02,890 --> 00:37:04,892 mida sa pole teistele öelnud. 534 00:37:07,895 --> 00:37:09,021 Ma olen räppar. 535 00:37:10,606 --> 00:37:13,066 -Ära luuleta. -Ma olen räppar. Iiri hiphop. 536 00:37:13,150 --> 00:37:16,445 -Mis perse see veel on? -Hiphop. Iiri keeles. 537 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Miks iiri keeles? 538 00:37:18,530 --> 00:37:20,699 -Miks mitte? -Millal sa esined? 539 00:37:22,242 --> 00:37:24,494 -Varsti. -Kuulame mõnda su lugu. 540 00:37:26,038 --> 00:37:27,039 Äkki järgmine kord. 541 00:37:27,122 --> 00:37:28,916 Miks arvad, et järgmine kord tuleb? 542 00:37:33,212 --> 00:37:36,548 Kuule, mis su räpigrupi nimi on? 543 00:37:40,928 --> 00:37:42,262 Kneecap? 544 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 Mille poolest Belfast kuulus on? 545 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Pommiplahvatused, George Best, saiakesed. 546 00:37:49,728 --> 00:37:51,271 Põlvekedra purukslöömised. 547 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Selle loogika järgi võiksime sama hästi 548 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 Titanicud nimeks panna. 549 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Kneecap on meie nimi, 550 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 sest leidsin meile juba otsa. 551 00:38:05,035 --> 00:38:06,036 Otsa? 552 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 Meil pole ükski lugu valmis. 553 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Ma tean, aga mitte minu süül. 554 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Süüdista teda. 555 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 Miks kaks kutti meie aias kaevavad? 556 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 Mida te teete? 557 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Hommikust. 558 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 Kus kõnniteeplaadid on? 559 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 Meie teeme aia valmis, sina lõpetad meie loo. Kaup koos? 560 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 -Ei, ma teen seda ise. -Istu maha. 561 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Las ma teen seda ise. 562 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 See pole mingi tantsulugu. 563 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 -Mida? -Sina liitud refrääni ajal. 564 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 Ei, persse. Mina olen juhtlaulja. 565 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 Õ-I-G-U-S-E-D 566 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 Mind ei koti mingi Garda 567 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Lööd kohe kampa. 568 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 Lihtsalt üks, kaks, kolm... 569 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 Valmis? 570 00:39:10,934 --> 00:39:12,728 See otsa leidmine tähendas seda, 571 00:39:12,811 --> 00:39:14,980 et onu Peadar lubas oma baaris mängida, 572 00:39:15,063 --> 00:39:17,357 kui talle podagra vastu ravikanepit sebin. 573 00:39:17,441 --> 00:39:20,027 JJ oli valmis DJ olema, kui sai oma tehnika 574 00:39:20,110 --> 00:39:22,863 kappi peita, juhuks kui õpilased teda näevad. 575 00:39:24,198 --> 00:39:25,824 Ta paranoiale ei tulnud kasuks 576 00:39:25,908 --> 00:39:27,868 vastne armastus valge puru vastu. 577 00:39:31,205 --> 00:39:32,206 Persevärk 578 00:39:32,289 --> 00:39:33,874 Ma ei näinud raipeid tulemas 579 00:39:33,999 --> 00:39:36,043 Peidus oli auto must 580 00:39:36,126 --> 00:39:38,086 Minu MD kotti nad kätte ei saa 581 00:39:38,170 --> 00:39:39,838 Sest täna toimub pidu 582 00:39:39,922 --> 00:39:41,673 Politsid pole sinna kutsutud 583 00:39:41,757 --> 00:39:44,301 Kahtlemata ihkan koksi ninna tõmmata 584 00:39:44,384 --> 00:39:46,845 Ikka ja jälle hommikuni välja 585 00:39:46,929 --> 00:39:48,805 Kotitäis ketakat üüri asemel 586 00:39:48,889 --> 00:39:51,683 Sa ei kuula, see pole mingi nali 587 00:39:51,767 --> 00:39:54,019 Tahan panna pidu Pista põske paar kommi 588 00:39:54,102 --> 00:39:56,605 Tõmmata mõne triibu 589 00:39:56,688 --> 00:39:59,191 Õhtu lõpetuseks Kõik suitsul on 590 00:39:59,274 --> 00:40:01,068 Aga kui täna kinni kukume 591 00:40:01,151 --> 00:40:03,237 Kass peale tuleb silmapilk 592 00:40:03,320 --> 00:40:05,239 Võmmid ajavad taga me meelt 593 00:40:05,322 --> 00:40:07,950 Vanglas trööbataks me auke 594 00:40:08,033 --> 00:40:10,118 Õ-I-G-U-S-E-D 595 00:40:10,202 --> 00:40:12,579 Mind ei koti mingi Garda 596 00:40:12,663 --> 00:40:14,957 Seepärast meil sukkmaskid on peas 597 00:40:15,040 --> 00:40:17,251 Siis ringi kõndides meid pole näha 598 00:40:17,334 --> 00:40:19,545 Meil on parimat kama Lääne-Belfastis 599 00:40:21,922 --> 00:40:24,132 Connemara kaudu tuleb sisse 600 00:40:24,216 --> 00:40:26,260 Pidutseme Tinky Winky Ja Seamus Barraga 601 00:40:26,343 --> 00:40:28,220 Ei peatu talvest sügiseni 602 00:40:28,303 --> 00:40:29,805 Müün kokat su vanaemale 603 00:40:29,888 --> 00:40:31,014 Kaaslastele ja semule 604 00:40:31,098 --> 00:40:33,308 See plekib kinni ma puhkused Falcarragh's 605 00:40:33,892 --> 00:40:36,728 Noormees, teid tabati avaliku vara rikkumiselt. 606 00:40:37,896 --> 00:40:39,857 Ja sa tuled jaoskonda, 607 00:40:39,940 --> 00:40:41,733 et saaksime korralikult vestelda. 608 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Õ-I-G-U-S-E-D 609 00:40:44,820 --> 00:40:46,989 Mind ei koti mingi Garda 610 00:40:47,072 --> 00:40:49,241 Pläru on ees, olen liiga kiire 611 00:40:49,324 --> 00:40:52,077 Kauaks siia molutama ei jää 612 00:41:06,758 --> 00:41:08,427 INGLISMAA KAO IIRIMAALT VÄLJA 613 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 Lääne-Belfastis on üks asi 614 00:41:22,774 --> 00:41:25,444 vahistamisest ja süüdistuse saamisest hullem. 615 00:41:25,527 --> 00:41:28,030 Kui vahistatakse süüdistust esitamata. 616 00:41:31,033 --> 00:41:32,034 Sinu oma? 617 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 Mäng läbi. 618 00:41:41,210 --> 00:41:43,420 Vaata aga vaata. 619 00:41:43,504 --> 00:41:45,714 Näe, kes siin on. Vaata. 620 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 Bone Thugs-Ilma-Harmooniata. 621 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 Sind võeti kinni? 622 00:41:52,304 --> 00:41:54,473 -Mis süüdistuse said? -Ei saanudki. 623 00:41:55,015 --> 00:41:56,391 Sain ainult kitli peale. 624 00:41:56,475 --> 00:41:58,852 Või oled sa räpane odav kits. 625 00:41:58,936 --> 00:42:01,522 Vabandust, kelle peale ma kitse paneks? 626 00:42:01,605 --> 00:42:02,689 Meie peale. 627 00:42:02,773 --> 00:42:04,942 Kes kurat on "meie"? 628 00:42:05,025 --> 00:42:07,194 Meie oleme "meie". 629 00:42:07,778 --> 00:42:09,863 Radikaalsed Vabariiklased Uimastite Vastu. 630 00:42:11,532 --> 00:42:14,076 RRAD. 631 00:42:14,159 --> 00:42:15,160 Just nii. 632 00:42:15,244 --> 00:42:16,870 Kuidas kurat seda hääldatakse? 633 00:42:18,038 --> 00:42:20,249 R-Rad, eks ole? 634 00:42:20,332 --> 00:42:22,084 Jah, just nii. R-Rad. 635 00:42:22,167 --> 00:42:23,585 -Oleme raad. -Oleme raad. 636 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 Kas te kokutate või? 637 00:42:25,337 --> 00:42:27,172 Jää vait, kits! 638 00:42:28,924 --> 00:42:30,801 Mille pärast tasuks kitse panna? 639 00:42:30,884 --> 00:42:32,427 Oleme küllalt palju teinud. 640 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 Oleme aktiivne rühmitus, 641 00:42:34,012 --> 00:42:36,306 mitte nagu Vabatahtlikud Vabariiklased. 642 00:42:36,390 --> 00:42:38,058 Või Uued Vabariiklased Narko Vastu. 643 00:42:38,141 --> 00:42:40,269 -Uued Vabariiklased Narko Vastu. -Või nemad. 644 00:42:41,353 --> 00:42:43,146 Nemad ainult mölisesid. 645 00:42:45,607 --> 00:42:48,986 Ärge arvake, et ma ei tea, mida te teete. 646 00:42:49,069 --> 00:42:51,196 Jooksete metsas ringi ja müüte kama, 647 00:42:51,280 --> 00:42:55,033 nagu kaks narkarist kuradi geoloogi. 648 00:42:55,993 --> 00:42:58,328 Sinu isa pööraks hauas teist külge. 649 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Võmmide arust pole ta surnud. Lehes kirjutati. 650 00:43:01,290 --> 00:43:04,001 -Ta polevat surnud. -Vahet pole, mida kirjutati. 651 00:43:04,084 --> 00:43:07,588 Britid ei otsusta, millal Iiri patrioodid surevad. 652 00:43:07,671 --> 00:43:09,173 Meie otsustame, millal sureme. 653 00:43:13,635 --> 00:43:14,845 Puhaku ta hing rahus. 654 00:43:17,055 --> 00:43:18,432 Ütle, kes teid varustab. 655 00:43:21,310 --> 00:43:24,146 Tegelikult oli Lääne-Belfasti suurima narkokaupmehe 656 00:43:24,229 --> 00:43:26,148 hüüdnimeks Postiljon. 657 00:43:27,357 --> 00:43:29,443 See polnud mingi lahe allilma hüüdnimi. 658 00:43:29,526 --> 00:43:30,652 See oligi ta töö. 659 00:43:30,736 --> 00:43:33,280 52 kuradi aastat jutti. 660 00:43:49,129 --> 00:43:51,089 Osade arust on internet 661 00:43:51,173 --> 00:43:53,550 21. sajandi suurim leiutis. 662 00:43:54,343 --> 00:43:57,346 Need inimesed pole tumeveebis käinud. 663 00:43:57,971 --> 00:43:59,806 Me ostsime Hollandist MDMA-d, 664 00:43:59,890 --> 00:44:03,060 Indiast ketamiini ja Vietnamist mefedrooni. 665 00:44:03,143 --> 00:44:06,230 See kraam saabus vannisoola, lilleseemnete, 666 00:44:06,313 --> 00:44:07,940 DVD-de, mänguasjade... 667 00:44:08,023 --> 00:44:10,442 Kuule, unistaja, ma räägin sinuga. 668 00:44:12,778 --> 00:44:14,279 Millal sa mu palli ära tood? 669 00:44:18,367 --> 00:44:21,119 Millal ma sulle kurikaga nätaka saan anda? 670 00:44:29,586 --> 00:44:30,712 Lase aga käia. 671 00:44:34,007 --> 00:44:37,010 Ma kerin edasi selle koha, kus meid tümaks tehti. 672 00:45:05,831 --> 00:45:07,833 KNEECAP - TÄNA ÕHTUL ESINEB DIVISE KLUBIS 673 00:45:47,998 --> 00:45:50,083 Õ-I-G-U-S-E-D 674 00:45:50,167 --> 00:45:52,336 Mind ei koti mingi Garda 675 00:45:52,419 --> 00:45:54,922 Pläru on ees, olen liiga kiire 676 00:45:55,005 --> 00:45:58,550 Kauaks siia molutama ei jää 677 00:46:13,941 --> 00:46:14,942 Kutid. 678 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 Kus sa olid? 679 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Tööl. 680 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 Vaadake. 681 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 -Meie muss on... -Me teame! 682 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Persse küll. 683 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 Rahvasumma nägite? 684 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 Ma ei saa lavale minna, keegi näeb mind. 685 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 See ongi asja mõte. 686 00:46:32,543 --> 00:46:35,754 -Persse küll. Persse! -Kuule. 687 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Võta see. 688 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 Ma näen välja nagu IRA Provey. 689 00:46:48,600 --> 00:46:49,685 Jah. 690 00:46:49,768 --> 00:46:51,687 DJ türadima Próvai. 691 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Próvai. 692 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 -Ma ei saa... -No kuule! 693 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 DJ Próvai? 694 00:46:56,567 --> 00:46:57,734 DJ türadima Próvai? 695 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 -Sa ütlesid, et see on kokaiin? -Ei ole. 696 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 Ketamiin... See on kuradi ketakas. 697 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Persse. Kas sina teadsid? 698 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Vale tasku. 699 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 Kuradi hea narkodiiler küll. 700 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 -Persse! -Me oleme kuradi ägedad. 701 00:47:16,378 --> 00:47:20,048 Oleme ka varem ketakat tõmmanud, eks? 702 00:47:20,549 --> 00:47:23,760 See hakkab alles 20 minuti pärast mõjuma. 703 00:47:25,220 --> 00:47:27,306 Siis oleme juba poole peal. 704 00:47:27,389 --> 00:47:28,682 Ilma paanikata. 705 00:47:29,224 --> 00:47:30,851 Mida te üldse vahite? 706 00:47:32,978 --> 00:47:35,314 -Ilma paanikata. -Ilma paanikata. 707 00:47:36,398 --> 00:47:38,525 Ilma paanikata. 708 00:47:42,362 --> 00:47:44,072 Võtan Capri-Suni ja Marsi šoksi 709 00:47:51,330 --> 00:47:53,749 Mošin ilma särgita Higised munad, kordus 710 00:48:03,842 --> 00:48:04,843 Persse kõik muu 711 00:48:08,222 --> 00:48:10,224 Hamster rattas Nagu raamatut loeks 712 00:48:10,307 --> 00:48:13,477 Aga sama lehte jälle ja jälle ja jälle 713 00:48:13,560 --> 00:48:15,103 Persse, vaatame parem filmi 714 00:48:17,397 --> 00:48:18,899 Küünlapäev Midagi pole teha 715 00:48:19,691 --> 00:48:20,692 Liiga kaua ilma 716 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Vajan kordust ja higiseid mune 717 00:48:22,986 --> 00:48:25,864 Mowgli, mida me siis täna teeme? 718 00:48:25,948 --> 00:48:28,158 Seda, mida igal õhtul teeme 719 00:48:28,242 --> 00:48:29,660 Püüame narkotsi võtta 720 00:48:47,719 --> 00:48:50,764 Mitu korda ütlema pean? Ta on surnud või minu jaoks surnud. 721 00:48:50,848 --> 00:48:52,766 -Vahet pole. -Kas võin sisse tulla? 722 00:48:54,518 --> 00:48:55,519 Order on? 723 00:49:00,190 --> 00:49:01,191 Sa näed sitt välja. 724 00:49:01,900 --> 00:49:04,236 Sa oleksid hea ukselt uksele müüja. 725 00:49:05,571 --> 00:49:06,989 Riiulis pole kingi. 726 00:49:08,323 --> 00:49:09,950 Miks riiulis kingi pole? 727 00:49:11,243 --> 00:49:12,911 Mis see siia puutub? 728 00:49:12,995 --> 00:49:13,996 Eriti mitte. 729 00:49:14,329 --> 00:49:16,582 Ma tean oma pikkadest kogemustest, 730 00:49:16,665 --> 00:49:19,293 et Arló-suguste meeste ohvriks võib sattuda 731 00:49:19,376 --> 00:49:21,003 ka ilma kuritööta. 732 00:49:24,631 --> 00:49:27,467 See oli ukselekoputus enne ukselekoputust. 733 00:49:32,097 --> 00:49:33,098 HOIATUS! 734 00:49:33,182 --> 00:49:35,309 SIIN TEGUTSEVAD SURMAKAUPMEHED! 735 00:49:42,191 --> 00:49:43,817 Koputage parem nende uksele. 736 00:49:43,901 --> 00:49:45,903 Kas sa nüüd soovid politsei abi? 737 00:49:46,904 --> 00:49:47,988 Lihtsalt tähelepanek. 738 00:49:48,071 --> 00:49:51,700 Nojah, kui me juba tähelepanekuid teeme, 739 00:49:51,783 --> 00:49:53,827 siis tema ja ta sõbrakese muusika 740 00:49:53,911 --> 00:49:56,288 on valedes kohtades tähelepanu äratanud. 741 00:49:56,371 --> 00:49:58,832 Ja mina olen üks neist kohtadest. 742 00:49:58,916 --> 00:49:59,917 Kuradi nolgid. 743 00:50:02,336 --> 00:50:05,130 Ja kui kõik kokku variseb, mis on paratamatu, 744 00:50:05,214 --> 00:50:07,007 koputan ma sinu uksele 745 00:50:07,090 --> 00:50:09,259 ühe valikuga, ta rusude alt välja kaevata. 746 00:50:10,135 --> 00:50:13,722 Ma ei naudi seda, aga kahtlemata ma teen seda. 747 00:50:16,850 --> 00:50:19,895 Kuidas sa teed jood? Tassis või näkku läigatatult? 748 00:50:20,812 --> 00:50:23,607 Saast 749 00:50:36,537 --> 00:50:39,623 Arló mälestusteenistus oli kummaline. 750 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 Kolmandik inimesi arvas, et ta on surnud... 751 00:50:41,875 --> 00:50:44,628 Ta võeti meilt liiga vara. 752 00:50:44,711 --> 00:50:46,421 Kolmandik arvas, et ta on elus... 753 00:50:46,505 --> 00:50:47,798 Nagu poleks ta ära olnudki. 754 00:50:47,881 --> 00:50:50,092 Ja kolmandik olid salapolitseinikud. 755 00:50:50,175 --> 00:50:53,095 Sa ei tunne mind, aga olen Arló väga vana sõber. 756 00:50:53,178 --> 00:50:54,513 Kas võin sulle välja teha? 757 00:51:26,795 --> 00:51:30,257 Meie, Radikaalsed Vabariiklased Uimastite Vastu, 758 00:51:31,341 --> 00:51:33,844 kogunesime täna siia mälestama 759 00:51:33,927 --> 00:51:35,888 Arló Ó Cairealláinit. 760 00:51:36,597 --> 00:51:38,432 Kui mina väike poiss olin, 761 00:51:38,515 --> 00:51:40,642 õpetas Arló Ó Cairealláini tegevus 762 00:51:40,726 --> 00:51:42,686 imperialistliku riigi vastu 763 00:51:42,769 --> 00:51:45,105 mind oma unistuste poole püüdlema, 764 00:51:45,939 --> 00:51:49,193 eriti kuna ma unistasin brittide tapmisest. 765 00:51:52,362 --> 00:51:54,781 Ta oli mulle isa eest. 766 00:51:55,824 --> 00:51:58,368 Viimastel kuudel oleme näinud uimastite 767 00:51:58,452 --> 00:52:01,121 ja ühiskonnavastase käitumise esiletõusu. 768 00:52:01,205 --> 00:52:04,291 Me ei luba neil parasiitidel 769 00:52:04,374 --> 00:52:07,461 sellest kogukonnast elu välja imeda 770 00:52:07,544 --> 00:52:11,798 oma hedonistliku ja mürgise elustiiliga. 771 00:52:11,882 --> 00:52:14,510 Ütleme otse välja, eks ole? 772 00:52:16,595 --> 00:52:20,724 Kõik, kes on seotud uimastite keelatud müügiga 773 00:52:20,807 --> 00:52:24,061 või kes oma tegevusega nende kasutamist soodustavad, 774 00:52:24,311 --> 00:52:26,688 on meie jaoks õigustatud sihtmärgid. 775 00:52:27,940 --> 00:52:30,275 Ja seda oleks Arló Ó Cairealláin tahtnud. 776 00:52:33,904 --> 00:52:36,907 Kus on... Sa pidid selle autos mulle andma. 777 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Kuulma. 778 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Kuulama. 779 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Saama. 780 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Sööma. 781 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 Mis on? 782 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Ei midagi. 783 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 Mis on? 784 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Ei midagi. See värk, mida sa suuga teed. 785 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Mis värk? 786 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 See tõmblus. 787 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 Tõmblus? 788 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Ma ei tee seda. 789 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Enam mitte. 790 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Aga varem tegid. 791 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 Siis, kui sa olid... 792 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 õnnelik. 793 00:53:52,691 --> 00:53:54,568 Persse. Võmmid. 794 00:54:07,956 --> 00:54:09,333 Kas kõik on hästi? 795 00:54:09,416 --> 00:54:10,792 Kas te võiksite 796 00:54:10,876 --> 00:54:13,045 puhumiseks autost välja astuda? 797 00:54:15,005 --> 00:54:16,673 -Ta pole roolis. -Ongi nii? 798 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 Vahet pole. 799 00:54:35,567 --> 00:54:36,693 Tõesti? 800 00:54:36,985 --> 00:54:39,863 -Ta ei tea, eks ole? -Mida ta ei tea? 801 00:54:39,947 --> 00:54:41,156 Aga sinu koolis? 802 00:54:42,407 --> 00:54:45,285 Kas õpilased kutsuvad sind härra DJ Próvaiks või... 803 00:54:46,703 --> 00:54:47,704 Kõvemini! 804 00:54:49,373 --> 00:54:52,084 Kas see sai jaoskonnas alguse? 805 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Oleksin nagu biitlid avastanud, 806 00:54:56,547 --> 00:54:57,756 kui biitlid pask oleksid. 807 00:54:58,799 --> 00:55:02,553 Kas see on mingi varajane keskeakriis? 808 00:55:02,636 --> 00:55:05,389 Osa mehi ostab Porsche, sina liitud räpitrupiga? 809 00:55:08,016 --> 00:55:10,644 -Miks sa seda teed? -Korras. 810 00:55:13,188 --> 00:55:16,358 Sul on oma elu. Karjäär. Tulevik. 811 00:55:16,441 --> 00:55:18,944 Ära unusta, et võin selle sinult ära võtta. 812 00:55:20,612 --> 00:55:22,155 Sõnum kõrgematelt. 813 00:55:22,656 --> 00:55:26,201 Linnal pole vaja nende pättide sõnumit kuulata. 814 00:55:26,285 --> 00:55:27,786 Kas sai selgeks? 815 00:55:30,080 --> 00:55:31,081 Mine. 816 00:55:43,760 --> 00:55:45,637 Aitäh, et aega leidsite. Head teed. 817 00:55:45,721 --> 00:55:48,307 Palju armetuid närakaid liigub ringi. 818 00:55:52,811 --> 00:55:54,646 Ma olen P-Ä-T-T 819 00:55:54,730 --> 00:55:57,900 Armetu närakas Seda öeldakse minu kohta 820 00:55:58,942 --> 00:56:01,278 Tööl käiv peni Mis kurat see veel on? 821 00:56:01,361 --> 00:56:04,281 Kui meie vaene Micky Lihtsalt istub korteris 822 00:56:04,364 --> 00:56:07,117 Purgist rüüpab ja pläru keerab 823 00:56:07,201 --> 00:56:09,786 Sest parimad töökohad Abiraha saajatele lähevad 824 00:56:09,870 --> 00:56:12,581 Kanget hašši tõmban ma 825 00:56:12,664 --> 00:56:15,417 Võta see kviitung mu autolt 826 00:56:23,217 --> 00:56:26,386 Tuleb veresaun 827 00:56:26,470 --> 00:56:29,056 Tuleb veresaun 828 00:56:29,139 --> 00:56:31,183 Tuleb veresaun 829 00:56:31,975 --> 00:56:34,811 Lõuahaak, torge ja jalahoop 830 00:56:34,895 --> 00:56:37,606 Tõmban kiire triibu Siis annan uue hoobi 831 00:56:37,689 --> 00:56:40,275 Et kutsud pedeks mind Püüad võtta saaki 832 00:56:40,359 --> 00:56:44,112 Aga Billy ei tee tüli rohkem pättidele 833 00:56:45,405 --> 00:56:46,740 Kas soovid seda oma rinnale? 834 00:56:46,823 --> 00:56:49,493 Või põlvedele või peale? DJ Próvaí kütab tina 835 00:56:49,576 --> 00:56:52,371 Sa võid anuda ja nuruda Meile öelda, mida vajame 836 00:56:52,454 --> 00:56:55,541 Nime muuta võid Kuid kõik olete samast puust 837 00:56:57,960 --> 00:56:59,711 Selgus, et lendlehekampaania 838 00:56:59,795 --> 00:57:01,713 tasuta narkotsi jagavast bändist 839 00:57:01,797 --> 00:57:04,925 kütab piletimüüki. Enam ei pidanud koha eest hašiga maksma. 840 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 Meile maksti sulas. 841 00:57:11,849 --> 00:57:14,852 Nagu kokteiline hingehais Koletise vallapäästmise eest 842 00:57:19,189 --> 00:57:20,566 Ta taob mingit kutti 843 00:57:23,735 --> 00:57:26,113 Jeepi tagaistmele topitud 844 00:57:26,196 --> 00:57:29,116 Magama jääb, nii iga nädal 845 00:57:30,617 --> 00:57:31,827 Britid välja, kutt! 846 00:57:31,910 --> 00:57:34,413 Üheotsapilet palun Mu kuupilet läks kaduma 847 00:57:34,496 --> 00:57:37,249 Ma olen P-Ä-T-T 848 00:57:37,332 --> 00:57:40,294 Armetu närakas Seda öeldakse minu kohta 849 00:57:40,377 --> 00:57:42,921 Ma olen P-Ä-T-T 850 00:57:43,005 --> 00:57:46,049 Armetu närakas Seda öeldakse minu kohta 851 00:57:46,133 --> 00:57:48,677 Ma olen P-Ä-T-T 852 00:57:48,760 --> 00:57:51,471 Armetu närakas Seda öeldakse minu kohta 853 00:57:51,555 --> 00:57:54,183 Ma olen P-Ä-T-T 854 00:57:54,266 --> 00:57:57,060 Armetu närakas Seda öeldakse minu kohta 855 00:58:05,027 --> 00:58:07,321 -Mis türa see veel oli? -Mis türa see oli? 856 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 "Britid välja"? 857 00:58:08,488 --> 00:58:10,157 Olen sulle hullematki öelnud. 858 00:58:10,240 --> 00:58:12,201 -See on midagi muud. -Vabandust. 859 00:58:12,284 --> 00:58:14,786 Sa närid mu kallal lahkumisjutu pärast rohkem 860 00:58:14,870 --> 00:58:16,413 kui üldse siiatuleku eest. 861 00:58:16,496 --> 00:58:18,207 Sa ei käsuta mind siit minema. 862 00:58:18,290 --> 00:58:21,335 -Ma sündisin siin! -Ma ei mõelnudki sind, Georgia. 863 00:58:21,418 --> 00:58:23,962 "Britid välja", nagu Briti riik, MI5. 864 00:58:24,046 --> 00:58:25,214 Miks sa seda ei öelnud? 865 00:58:25,297 --> 00:58:27,966 Sest see on kuradi laulu refrään, 866 00:58:28,050 --> 00:58:29,551 mitte 1916. aasta teadustus. 867 00:58:29,635 --> 00:58:30,844 Mis asi? 868 00:58:30,928 --> 00:58:34,014 Ära vahi mind nii, kuna ma rahvuslaste värki ei tea. 869 00:58:34,097 --> 00:58:35,641 Keda sa selleks kutsud? 870 00:58:35,724 --> 00:58:39,144 Sind! Või tahad, et seda lavalt kõigile kuulutaksin? 871 00:58:40,103 --> 00:58:41,772 Sa täitsa tšillisid seal. 872 00:58:41,855 --> 00:58:44,566 Oo jaa! Sind kotib või? 873 00:58:44,858 --> 00:58:46,652 Üldse ei koti. 874 00:59:04,920 --> 00:59:06,713 Ma ei taha sind enam kunagi näha. 875 00:59:08,131 --> 00:59:09,925 Ma ei taha sind enam kunagi näha. 876 00:59:12,344 --> 00:59:14,471 -Mis toimub, Georgia? -Jää vait! 877 00:59:20,018 --> 00:59:22,938 Meie ühiskonnas on suuremaid teemasid 878 00:59:23,021 --> 00:59:24,773 kui vahutamine keele pärast, 879 00:59:24,857 --> 00:59:28,694 millel on Põhja-Iirimaal vähem kõnelejaid kui poola keelel. 880 00:59:28,777 --> 00:59:31,321 Sa ütled seda nii, nagu oleksid sa uhke, 881 00:59:31,405 --> 00:59:33,991 et selle saare kohalik keel 882 00:59:34,074 --> 00:59:35,826 on peaaegu välja suretatud. 883 00:59:35,909 --> 00:59:39,288 Otsige internetist nime "Kneecap". 884 00:59:39,371 --> 00:59:43,166 Nad on "iirikeelsed räpparid", kes toetavad narkomaaniat, 885 00:59:43,250 --> 00:59:45,919 ühiskonnavaenulikku käitumist ja vägivalda. 886 00:59:46,378 --> 00:59:48,964 Üks neist kannab isegi sukkmaski 887 00:59:49,673 --> 00:59:53,010 ja kutsub ennast DJ Próvaiks. 888 00:59:53,093 --> 00:59:56,763 See on iiri keele tõeline nägu. 889 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Hoidsid mu tooli alles. 890 01:00:16,408 --> 01:00:18,410 Ära sellest järeldusi tee. 891 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Aitäh, et mu mälestusteenistusel käisid. 892 01:00:26,168 --> 01:00:28,295 No kui sina ei suvatsenud tulla... 893 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 See poleks eriti veenev olnud, 894 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 kui mu naine poleks näole andnud. 895 01:00:35,594 --> 01:00:36,595 Lesk. 896 01:00:37,304 --> 01:00:38,305 Lesk. 897 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 Kas sa salgad ikka oma emakeelt? 898 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Ma salgan kõrvu, mis seda kuulevad. 899 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 See tore uurija Ellis astus läbi. 900 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Miks? 901 01:00:56,532 --> 01:00:57,866 Miks sa ise arvad? 902 01:00:59,201 --> 01:01:02,329 -Ma ajan selle joonde. -Ära mitte mõtlegi. 903 01:01:02,412 --> 01:01:05,541 Tegevusetus tegi meie pojast narkodiileri. 904 01:01:05,624 --> 01:01:06,834 See on lubamatu. 905 01:01:07,709 --> 01:01:10,712 -See operatsioon ei kuku läbi. -Operatsioon? 906 01:01:11,755 --> 01:01:13,507 Pole mingit operatsiooni. 907 01:01:13,590 --> 01:01:16,260 Issand! Sa oled nagu mõni Jaapani sõdur, 908 01:01:16,343 --> 01:01:19,012 kes koperdab džunglis ringi veel 50 aastat 909 01:01:19,096 --> 01:01:20,305 pärast sõja lõppu. 910 01:01:22,140 --> 01:01:24,643 Ma ohverdasin ürituse nimel oma elu. 911 01:01:24,726 --> 01:01:25,727 Sina ohverdasid? 912 01:01:27,187 --> 01:01:31,316 Sa jätsid meid vangikongi, et ei peaks ise sinna minema. 913 01:01:33,861 --> 01:01:37,114 Sellest poisist sai sinule vaatamata asja. 914 01:01:37,197 --> 01:01:39,283 Ja kui sa siia teda takistama tulid, 915 01:01:39,366 --> 01:01:41,368 näitan ma sulle sõtta läinud naist. 916 01:01:43,161 --> 01:01:44,162 Jah. 917 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 Peaasi, et sa ei peaks selleks kodust väljas käima. 918 01:03:08,956 --> 01:03:10,040 Nojah, selgus, 919 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 et me Georgiaga siiski tahtsime jälle kohtuda. 920 01:03:12,626 --> 01:03:13,627 Tädi! 921 01:03:16,463 --> 01:03:18,131 Kuidas saab tema su tädi olla? 922 01:03:18,215 --> 01:03:21,176 -Ma tean. Ta on võmm. -Ma tean, et on. 923 01:03:21,260 --> 01:03:23,720 Ta laseb mind su esikus maha. 924 01:03:24,388 --> 01:03:28,517 Ei lase. Kui ma talle just ei ütle, et sisse murdsid ja... 925 01:03:28,600 --> 01:03:30,269 See pole üldse naljakas. 926 01:03:51,081 --> 01:03:52,124 Võta see peast. 927 01:04:37,628 --> 01:04:38,962 Ta kasutab sind ära. 928 01:04:39,046 --> 01:04:41,465 -Või mina teda. -Ta tahab mulle pinda käia. 929 01:04:42,341 --> 01:04:44,551 Ära kujuta ette. Ta ei teadnudki. 930 01:04:44,635 --> 01:04:45,886 Ja sa usud seda? 931 01:04:46,345 --> 01:04:47,888 -Kes ta sulle on? -Eikeegi. 932 01:04:47,971 --> 01:04:49,431 Mis siis viga on? 933 01:04:49,515 --> 01:04:51,433 See viga on siin alati olnud. 934 01:04:51,517 --> 01:04:53,393 Roheline ja oranž annavad pruuni, 935 01:04:53,477 --> 01:04:54,520 mida kõik vihkavad. 936 01:04:54,603 --> 01:04:56,772 Paljudele meeldib pruun. Mulle meeldib! 937 01:04:58,398 --> 01:04:59,608 Kas tahad veel suppi? 938 01:05:00,526 --> 01:05:02,444 Ei, see oli pisut maitsetu. 939 01:05:06,031 --> 01:05:08,325 Ühte Belfasti bändi kritiseeritakse 940 01:05:08,408 --> 01:05:11,495 britivastaste loosungite kasutamise pärast kesklinna baaris, 941 01:05:11,578 --> 01:05:14,706 kus prints William 24 tundi varem kõne pidas. 942 01:05:14,790 --> 01:05:17,417 Selle bändi nimi on Kneecap. 943 01:05:17,501 --> 01:05:20,087 Vahejuhtum on jõudnud meediasse 944 01:05:20,170 --> 01:05:23,090 ja DUP erakond on selle hukka mõistnud. 945 01:05:34,476 --> 01:05:35,769 Kas nad pole Kneecapist? 946 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Seal. 947 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 Vaevalt küll. 948 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 On küll nemad. 949 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 Nemad ise. 950 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 Kindlasti nemad. 951 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Tule kaasa. 952 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Kutid. 953 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 Kuidas läheb? 954 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 Kas saame teiega rääkida? 955 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 Teie muusikast? 956 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 See on teie arust vist väga naljakas? 957 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Mina küll ei naera. 958 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Kutid, te peate lõpetama. 959 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 Sellest pole üldse abi. 960 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 Millega abi? 961 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Teate väga hästi. 962 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 Iiri keele seaduse vastuvõtmisega. 963 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 Praegu on poliitiliselt hell aeg. 964 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 Me peame arvestama sellega, 965 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 kes on keele parimad eestkõnelejad. 966 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 Iiri keel on üldse veel ainult seepärast olemas, 967 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 et inimesed keeldusid selle rääkimisest loobumast. 968 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Keegi ei keela teil seda rääkida. 969 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Üks mees rääkis meile kunagi, 970 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 et iiri keel on nagu viimane dodo, 971 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 kes on kuskil muuseumis klaasi taga. 972 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 Ja et ellujäämiseks 973 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 peame me klaasi lõhkuma ja dodo vabaks laskma. 974 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 See on kohutav analoogia. 975 01:07:08,570 --> 01:07:11,240 Iirimaal elab 80 000 iiri keele kõnelejat. 976 01:07:11,323 --> 01:07:14,618 Ainult 6000 neist elavad Iirimaa põhjaosas. 977 01:07:16,078 --> 01:07:18,121 Meie kolmekesi hakkasime räppariteks. 978 01:07:18,497 --> 01:07:20,791 Ma ei tea, kas talent tegi meid menukaks, 979 01:07:20,874 --> 01:07:22,543 või oli lihtsalt meie aeg. 980 01:07:24,294 --> 01:07:26,547 See on imelik tunne, kui sind märgatakse, 981 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 ehkki su kodukoht ei tahtnud, et olemas oleksid. 982 01:07:30,634 --> 01:07:33,470 Mõnikord juhtuvad muutused vargsi. 983 01:07:33,887 --> 01:07:37,474 Algul märkamatult, kuni ühtäkki pead seda märkama. 984 01:07:38,016 --> 01:07:40,519 Ja selleks ajaks on kõik juba muutunud. 985 01:07:41,687 --> 01:07:43,105 Sina kaasa arvatud. 986 01:07:46,483 --> 01:07:49,361 Mõnikord on muutused nagu üks karune bassikäik. 987 01:07:49,820 --> 01:07:52,155 Kaljuservalt alla lükatud rahn. 988 01:07:54,324 --> 01:07:57,077 Sina ei otsusta, mida see alla kukkudes tabab, 989 01:07:57,160 --> 01:08:00,956 aga võid kindel olla, et miski lüüakse puruks. 990 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Halloo. 991 01:08:13,969 --> 01:08:14,970 Tere kõigile. 992 01:08:16,138 --> 01:08:18,807 Minu nimi on Lorna. Ma olen raadiopromootor. 993 01:08:19,433 --> 01:08:21,935 See oli raju kontsert. 994 01:08:22,019 --> 01:08:25,898 Ma kohtun homme RTÉ-s ühe oma kontaktiga. 995 01:08:25,981 --> 01:08:28,984 Väga äge oleks talle teie muusikat viia. 996 01:08:29,193 --> 01:08:32,613 Äkki saate nädala looks? Mida te arvate? 997 01:08:33,322 --> 01:08:35,323 Kas leiate mulle selleks ajaks midagi? 998 01:08:37,242 --> 01:08:39,661 Sa ajasid jälle koka ja ketaka segi, mis? 999 01:08:44,416 --> 01:08:48,337 Ma jätan selle siia ja lähen nüüd. 1000 01:08:50,671 --> 01:08:51,673 Türa. 1001 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 Raadio? 1002 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Sealt kukub pappi. 1003 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 Kui palju nad maksavad? 1004 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Vähemalt 10 tonni korra eest. 1005 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 Voogedastusplatvormide armetute tasudega 1006 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 peab artiste kasumi teenimiseks miljoneid kordi kuulama, 1007 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 seega oleks raadiorahata 1008 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 muusikute ainsaks sissetulekuallikaks pidevad turneed. 1009 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 Seetõttu loobuvad igal aastal arvukad artistid, 1010 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 kes ei talu seda vaimset ja füüsilist stressi. 1011 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 Kobime nüüd stuudiosse. 1012 01:09:28,085 --> 01:09:29,752 Ja stuudiosse me läksimegi. 1013 01:09:31,296 --> 01:09:33,715 Või vähemalt selle jäänustesse. 1014 01:09:35,926 --> 01:09:38,345 Need RRAD-i raisad... 1015 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 Meie muusika on pilve kopeeritud, eks? 1016 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 Me peame midagi tegema. 1017 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Peame jah. 1018 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 -Mitte sina. -Mitte mina? 1019 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 See oli minu garaaž! 1020 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Mina olen Naoisega. 1021 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Jah, mine poolsõjalise rühmitusega sõtta. 1022 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 Briti impeerium ei saanud neist jagu, 1023 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 nii et sinul läheb kindlasti hästi. 1024 01:10:10,836 --> 01:10:12,045 Persse küll. 1025 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Laske käia, kui ise surra ihkate, 1026 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 aga ärge mind mutta tõmmake. 1027 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 Sind mutta tõmmata? 1028 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 Me oleme sind kaasa sikutanud. 1029 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 Sulle on see lihtsalt väike hobi. 1030 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 Meil pole midagi muud. 1031 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 Ja nad hävitasid kõik! 1032 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 Tõsi ka? Ainult teie võite kõik hävitada, 1033 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 kui mingeid lollusi teete. 1034 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Meil on homseks kokkumiksitud lugu vaja, 1035 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 nullist, ilma tehnikata. 1036 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 See on ilmvõimatu. 1037 01:11:15,359 --> 01:11:16,610 Persse, jah. 1038 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Vaadake seda, poisid. 1039 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 Roland 808. 1040 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 Mis 80ndate pann see on? 1041 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 Täpsemini aastatest 1980-1983. 1042 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Kommertsedu oli olematu, 1043 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 aga see jõudis piisavalt paljude inimeste kätte, 1044 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 kes muutsid hiphopmuusika palet igaveseks. 1045 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 Me peame palad sellega salvestama. 1046 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 See on kuradi saatus. 1047 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Väike trumm siia ja sinna. 1048 01:11:48,183 --> 01:11:49,184 Jah. 1049 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Nüüd löök. 1050 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Vist kaks lööki. 1051 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 Siia paneme ka ühe. 1052 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 See sobib hästi. 1053 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 Laske käia. Ta teeb refrääni. 1054 01:12:08,370 --> 01:12:10,497 Ma pean ennast endale tõestama 1055 01:12:10,581 --> 01:12:12,666 Olen kopitama läinud riiulil 1056 01:12:12,749 --> 01:12:14,042 Olen liiga tuksis... 1057 01:12:14,126 --> 01:12:15,127 Ei, ei. 1058 01:12:15,210 --> 01:12:17,588 Las parem väike rikkus hakkab pähe 1059 01:12:22,342 --> 01:12:24,595 Igavaks läheb, kui situtakse pähe 1060 01:12:27,055 --> 01:12:28,515 Püsti! Ära ole põlvili 1061 01:12:28,640 --> 01:12:30,267 Nad teevad sulle seda pidevalt 1062 01:12:30,350 --> 01:12:32,603 Igaüks on oma saatuse sepp 1063 01:12:32,686 --> 01:12:34,813 Sinu asi on täita oma fantaasiad 1064 01:12:34,897 --> 01:12:37,524 Enne kui nahka pistetakse Naerdes välja sülitatakse 1065 01:12:37,608 --> 01:12:40,652 Ole kannatlik ja pühendu Plaanist pea kinni, semu 1066 01:12:40,736 --> 01:12:42,905 Nad on lükata ja tõmmata Aga võta vabalt 1067 01:12:42,988 --> 01:12:45,073 See on sinu elu, vennas 1068 01:12:46,325 --> 01:12:48,243 Ma pean ennast endale tõestama 1069 01:12:48,327 --> 01:12:50,579 Olen kopitama läinud riiulil 1070 01:12:50,662 --> 01:12:52,873 Olen liiga tuksis vaimse tervisega 1071 01:12:52,956 --> 01:12:55,375 Las parem väike rikkus hakkab pähe 1072 01:12:55,459 --> 01:12:57,169 Ma palusin rikkust saatanalt 1073 01:12:57,252 --> 01:12:58,253 Tema ütles aga 1074 01:12:58,337 --> 01:13:00,964 Sa pole enam vaene, aga tuksis on pea 1075 01:13:04,510 --> 01:13:06,595 -Jah -Sa oled hull tüüp, Mo Chara 1076 01:13:06,678 --> 01:13:08,222 Tulen prisket laenu küsima 1077 01:13:08,305 --> 01:13:11,183 Ma enam riidesse ei pane Kass on peal ja alati para 1078 01:13:11,266 --> 01:13:13,685 Jonnin oma villas Kas on piinlik? 1079 01:13:13,769 --> 01:13:14,770 Ei 1080 01:13:19,650 --> 01:13:20,651 Kui kõhv on ees 1081 01:13:20,734 --> 01:13:22,778 Tõmbame, kuni kõik on otsas 1082 01:13:22,861 --> 01:13:24,446 Mõelda vaid, kuni on otsas 1083 01:13:24,530 --> 01:13:26,114 Aga me ise seadusi teeme 1084 01:13:26,198 --> 01:13:28,450 Oma vigade pärast ei põe 1085 01:13:28,534 --> 01:13:29,660 Päris töö käigu putsi 1086 01:13:29,743 --> 01:13:30,786 Ise teenime klotsi 1087 01:13:30,869 --> 01:13:33,247 Kneecap, 3CAG Oleme enda jumalad 1088 01:13:46,468 --> 01:13:47,469 Keri perse. 1089 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 Nüüd on kõik, poisid. 1090 01:13:56,895 --> 01:13:57,896 Oh mis rõõm. 1091 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 Mina loobun. 1092 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 -Mida? -Ma ei saa seda enam teha. 1093 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 Olen nagu suusataja, 1094 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 kelle suusad laiali vajuvad. 1095 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 See rebib mul munad lõhki. 1096 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 Ma ei tahtnud suusatada. 1097 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Tahtsin lihtsalt muusik olla. 1098 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 Mida me sellega teeme? 1099 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Küll nuputate midagi. 1100 01:15:05,297 --> 01:15:07,049 Raisk. 1101 01:15:10,511 --> 01:15:12,012 Persse. Kaome siit. 1102 01:15:34,868 --> 01:15:35,869 Erisaadetis. 1103 01:15:44,503 --> 01:15:45,629 Te müüte narkotsi. 1104 01:15:47,047 --> 01:15:50,592 Rühmituse Radikaalsed Vabariiklased Uimastite Vastu nimel. 1105 01:15:52,135 --> 01:15:53,345 See ei klapi brändiga. 1106 01:15:53,428 --> 01:15:56,056 Klapib küll. Kuulake, mispärast. 1107 01:15:57,015 --> 01:15:59,768 Radikaalsed Vabariiklased Uimastite Vastu 1108 01:15:59,852 --> 01:16:03,856 on rohkem radikaalsed vabariiklased kui uimastite vastu. 1109 01:16:04,606 --> 01:16:06,024 Juba nimi ütleb seda. 1110 01:16:06,108 --> 01:16:07,109 Igatahes pole me 1111 01:16:07,192 --> 01:16:09,403 Radikaalsed Vabariiklased Rahateenimise Vastu. 1112 01:16:09,486 --> 01:16:11,822 Sest sinu isa moodi radikaalsus 1113 01:16:13,699 --> 01:16:15,325 läheb kalliks maksma. 1114 01:16:15,409 --> 01:16:17,411 Lõhkeaine hind on praegu laes. 1115 01:16:17,536 --> 01:16:18,996 Ausalt ka, 1116 01:16:19,079 --> 01:16:21,039 keegi saab nii ratsa rikkaks. 1117 01:16:21,623 --> 01:16:24,334 Ärge siis laske garaaže õhku. 1118 01:16:24,418 --> 01:16:25,878 Mis pada sa ajad? 1119 01:16:25,961 --> 01:16:28,046 Me pole ju garaaže õhku lasknud? 1120 01:16:28,130 --> 01:16:30,674 -Ei. -Ei. Mida sa jaurad? 1121 01:16:31,508 --> 01:16:34,428 Vaadake mulle otsa. Aitab muusikast. 1122 01:16:35,179 --> 01:16:36,180 Kuulete ka või? 1123 01:16:36,889 --> 01:16:39,850 Te olete narkodiilerid, ei muud. 1124 01:16:40,309 --> 01:16:42,644 Muusikaga teete lõpparve. Selge? 1125 01:18:04,768 --> 01:18:06,478 Mu õpetaja läks üle piiri 1126 01:18:06,562 --> 01:18:08,897 Andis õppimist enne kojuminekut 1127 01:18:08,981 --> 01:18:11,358 -Pool kuus -See ajab hulluks 1128 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Kooli territooriumile tungimine 1129 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 väljaspool tööaega. 1130 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 Süütu või süüdi? 1131 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Süüdi. 1132 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Laval valge aine ninnatõmbamine. 1133 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Süüdi. 1134 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Tagumiku ebasünnis paljastamine 1135 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 sõnade "britid" ja "välja" näitamiseks? 1136 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 Archibald. 1137 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Süüdi. Süüdi! Süüdi! 1138 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Süüdi. 1139 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Kuulumine muusikarühmitusse 1140 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 Kneecap? 1141 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 -Ma... -Ma tean. 1142 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 Sa tead? 1143 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 Kahtlused tekkisid, 1144 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 kui kutid meie aias kaevasid, 1145 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 aga sinu kaunis perse 1146 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 kõigis uudistes oli kindel laks. 1147 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 Mul on tõesti kaunis perse. 1148 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 Miks sa midagi ei öelnud? 1149 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 See sinu suutõmblus... 1150 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Sa teed seda, kui õnnelik oled. 1151 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Ma tahtsin seda veel näha. 1152 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Ma tegin lõpparve. 1153 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 Tööl? 1154 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Persse, ei. 1155 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 Sealt sain ma kinga. 1156 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 Ära ütle, et ma jätan sind maha 1157 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 kuulumise eest bändi, kus sa polegi. 1158 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Sa jätad mind maha? 1159 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 Sa leidsid selle, mida otsisid. 1160 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 Väga tore. 1161 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Aga ka mina pean oma rida ajama. 1162 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 Mõistad? 1163 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 Meie teed lähevad lahku. 1164 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 Need ei sobi kokku. 1165 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 Miks töötud muusikud sulle ei sobi? 1166 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 Keegi pole keegi, kuni selleks saab. 1167 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Sina oled. 1168 01:21:39,483 --> 01:21:41,944 Kõnelused parlamendi töö jätkumiseks 1169 01:21:42,027 --> 01:21:43,445 on ikka ummikus. 1170 01:21:43,529 --> 01:21:47,032 Tänane rongkäik iiri keele õiguste toetuseks 1171 01:21:47,115 --> 01:21:49,743 survestab poliitikuid veel rohkem 1172 01:21:49,826 --> 01:21:53,330 ammuseid tüliõunu lahendama. 1173 01:21:53,413 --> 01:21:55,791 Ja nüüd kõlab nädala lugu. 1174 01:21:55,874 --> 01:21:57,793 Mul on hea meel mängida seda lugu 1175 01:21:57,876 --> 01:22:00,087 raadios kõige esimest korda. 1176 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 -Iiri keele seadus. -Kohe! 1177 01:22:09,304 --> 01:22:10,556 Mis pask see veel on? 1178 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 -Kohe! -Iiri keele seadus. 1179 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 -Kohe! -Iiri keele seadus. 1180 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 -Kohe! -Iiri keele seadus. 1181 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 Promootor helistas. 1182 01:22:21,692 --> 01:22:24,945 Viited seksile ja narkootikumidele tekitasid küsimusi. 1183 01:22:53,140 --> 01:22:54,308 Persse. 1184 01:23:27,716 --> 01:23:28,717 Persse. 1185 01:23:30,135 --> 01:23:33,096 Persse, persse... 1186 01:23:33,180 --> 01:23:35,807 Elus on asju, millest üle ei minda. 1187 01:23:36,183 --> 01:23:40,354 Kiirteed, rongkäigud ja Lääne-Belfasti emad. 1188 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Pane kann tulele. Ma vajan su abi. 1189 01:23:46,276 --> 01:23:49,404 Uudis RTÉ2 otsusest lendas peagi kiiremini 1190 01:23:49,488 --> 01:23:52,199 kui ärandaja Mitsubishi Evoga. 1191 01:23:52,282 --> 01:23:56,286 Ja iga edasirääkimisega muutus solvang hullemaks. 1192 01:23:56,370 --> 01:23:58,622 Neile lubati nädala pala. 1193 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Aga kui kuuldi, et nad on Lääne-Belfastist, 1194 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 sai see eetrikeelu. 1195 01:24:04,169 --> 01:24:06,046 Täitsa putsis. 1196 01:24:06,129 --> 01:24:10,259 See Dublini muusikatööstur rebis plaadilepingu lõhki 1197 01:24:10,342 --> 01:24:13,136 ja kutsus neid "prügikastipommipanijateks". 1198 01:24:13,220 --> 01:24:15,722 Näljastreigid, räpased protestid. 1199 01:24:15,806 --> 01:24:17,933 Kui on vaja kampaaniat korraldada, 1200 01:24:18,016 --> 01:24:20,185 teevad feenid seda kõigist paremini. 1201 01:24:20,269 --> 01:24:21,270 Kas RTÉ? 1202 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 Esitan ametliku kaebuse. 1203 01:24:23,105 --> 01:24:24,481 -Diskrimineerijad. -Tsensuur. 1204 01:24:24,565 --> 01:24:26,567 Ma ei taha kohale tulla. 1205 01:24:26,942 --> 01:24:28,861 Protestiks meie tagakiusamise vastu 1206 01:24:28,944 --> 01:24:30,237 osteti meie pileteid. 1207 01:24:30,404 --> 01:24:31,989 Tänu Naoise emale müüsime end 1208 01:24:32,072 --> 01:24:34,575 Michael Collinsist kiiremini maha. See selleks. 1209 01:24:34,658 --> 01:24:36,326 COLLINS SÕLMIS INGLISE-IIRI LEPINGU 1210 01:24:36,410 --> 01:24:38,912 Vähesed asjad koondavad Iiri meediat, 1211 01:24:38,996 --> 01:24:40,956 mente ja dissidentidest vabariiklasi, 1212 01:24:41,039 --> 01:24:43,584 aga meie muusika tõkestamine saavutas seda. 1213 01:24:44,710 --> 01:24:45,711 Persse kah. 1214 01:24:45,794 --> 01:24:47,421 Vähemalt saime DJ Próvai 1215 01:24:47,504 --> 01:24:50,090 jälle puldi taha, kus on tema õige koht. 1216 01:25:10,694 --> 01:25:13,947 Keelustamine on parim reklaam, mis, poisid? 1217 01:25:15,199 --> 01:25:16,575 Kneecap sai sõnade eest eetrikeelu 1218 01:25:16,658 --> 01:25:18,202 Täna tuleb täissaal. 1219 01:25:19,995 --> 01:25:22,080 Igatahes jääte te hiljaks. Tehke siva. 1220 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 Ja kõike head teile. 1221 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 Sa oskad iiri keelt? 1222 01:25:26,251 --> 01:25:27,252 Ei. 1223 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Aga õpin. 1224 01:25:28,962 --> 01:25:29,963 Teie pärast. 1225 01:26:13,465 --> 01:26:14,466 Eest. 1226 01:26:45,581 --> 01:26:46,832 MDMA 1227 01:26:49,501 --> 01:26:50,586 Klamüüdia 1228 01:26:50,669 --> 01:26:52,129 Kuradi loomad. 1229 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 Kuulake, vitukad. 1230 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 Iiri keel ja hiphop käivad käsikäes. 1231 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 Teiste arvamus mind ei koti. 1232 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 See andis hääle Ameerika mustanahalistele. 1233 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 Ja nüüd annab see hääle kuradi iiri keele kõnelejatele! 1234 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Aga Móglaí, nad ütlevad, et muudame keele poliitiliseks. 1235 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 Nemad muutsid selle poliitiliseks, 1236 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 kui selle ära keelasid. 1237 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Aga selge see, et ebaõnnestunult, 1238 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 kui vaadata kõiki feeni vitte, kes täna kohale tulid! 1239 01:29:04,887 --> 01:29:06,889 Meil on sellest kopp ees. 1240 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 Räägime oma keeles! 1241 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 Hakkame vastu mentidele, poliitikutele, vabariiklastele, 1242 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 ja igale teisele vitule! 1243 01:29:17,649 --> 01:29:21,778 Kneecap! Kneecap! Kneecap! 1244 01:29:21,862 --> 01:29:25,032 Kneecap! Kneecap! Kneecap! 1245 01:29:26,825 --> 01:29:28,327 Te müüte narkotsi 1246 01:29:28,410 --> 01:29:30,913 Radikaalsed Vabariiklased Uimastite Vastu nimel. 1247 01:29:31,496 --> 01:29:33,165 Radikaalsed Vabariiklased 1248 01:29:33,248 --> 01:29:35,250 on rohkem radikaalsed... 1249 01:29:35,334 --> 01:29:36,960 -Kas see olen mina? -Mida? 1250 01:29:37,044 --> 01:29:38,795 -Mina või? -Oled jah sina. 1251 01:29:38,879 --> 01:29:40,631 ...kui uimastite vastu. 1252 01:29:40,756 --> 01:29:43,800 Sest radikaalsus läheb kalliks maksma. 1253 01:29:43,884 --> 01:29:46,720 Ja üks asi veel. Aitab muusikast. 1254 01:29:46,803 --> 01:29:49,473 Te olete narkodiilerid, ei muud. 1255 01:29:52,768 --> 01:29:53,769 Seal! 1256 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Minge, kutid. 1257 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 Ma saan hakkama. 1258 01:30:21,547 --> 01:30:23,382 Sel hetkel tõestas JJ, 1259 01:30:23,465 --> 01:30:26,802 et ta on endas armetu näraka leidnud. 1260 01:30:26,885 --> 01:30:29,888 Ta tegi midagi impulsiivset, vägivaldset 1261 01:30:31,974 --> 01:30:34,268 ning läbi ja lõhki mõttetut. 1262 01:30:43,694 --> 01:30:44,695 Kuulge! 1263 01:31:40,000 --> 01:31:41,418 Oota. 1264 01:31:54,473 --> 01:31:55,474 Kes seal on? 1265 01:31:57,601 --> 01:31:59,561 Kui mu poja verd hakatakse valama, 1266 01:32:01,480 --> 01:32:03,941 peab päästikule vajutama tema lihane isa. 1267 01:32:59,079 --> 01:33:03,417 Jäta Georgia rahule. 1268 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Seda ei juhtu. 1269 01:33:17,681 --> 01:33:19,308 Räägi inglise keeles. 1270 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Räägi iiri keeles. 1271 01:33:26,356 --> 01:33:29,109 Arvad, et ma oskan ainult garaaži maha põletada? 1272 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 Meie päev 1273 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 tuleb veel. 1274 01:34:00,182 --> 01:34:01,808 Ja just sel hetkel 1275 01:34:01,892 --> 01:34:04,228 mõistsin ma midagi Georgia kohta. 1276 01:34:11,401 --> 01:34:12,736 Ma armastan teda. 1277 01:34:14,279 --> 01:34:15,280 Persse. 1278 01:34:17,574 --> 01:34:19,535 Jätke ta rahule. Ta sai juba küllalt. 1279 01:34:31,505 --> 01:34:32,506 Tee seda. 1280 01:34:56,488 --> 01:34:57,489 Isa? 1281 01:35:13,005 --> 01:35:15,465 Kes tuleb ühe püstoliga põlvi puruks laskma? 1282 01:35:16,925 --> 01:35:17,926 Aga kui see tõrgub? 1283 01:35:18,760 --> 01:35:20,304 Mis siis, kui tulistaja 1284 01:35:20,387 --> 01:35:23,640 otsustab hoopis sind tulistada? Sedasi. 1285 01:35:25,517 --> 01:35:26,518 Amatöörid. 1286 01:35:27,436 --> 01:35:28,645 Võtke sukad peast. 1287 01:35:32,774 --> 01:35:34,359 See seal on MI5 kits. 1288 01:35:35,694 --> 01:35:37,487 Tema on eriüksuse palgal. 1289 01:35:39,281 --> 01:35:42,284 Sellise otsustusvõimega ei saa tõsine vabariiklane olla. 1290 01:35:43,827 --> 01:35:47,164 See, kes teist viimasena tänava lõppu jõuab, 1291 01:35:47,247 --> 01:35:48,957 saab kuuli kõrva taha. 1292 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Ma ütlesin sulle, et lõpetad põiktänavas. 1293 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 Mida ma sulle veel ütlesin? 1294 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Iga iirikeelne sõna, mis kõlab... 1295 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 ...on Iirimaa vabaduse eest lendu lastud kuul. 1296 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 See, mida sa teed... 1297 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 Sina oled see kuul, poeg. 1298 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 Hakka parem minema. 1299 01:38:07,763 --> 01:38:09,598 Iga sõna, mis kõlab, on kuul. 1300 01:38:11,058 --> 01:38:13,310 Kõik on piisavalt palju kuule tulistanud. 1301 01:38:14,436 --> 01:38:17,356 Metafoorseid kuule pole enam vaja. 1302 01:38:18,941 --> 01:38:21,610 Äkki peaks kuuli tulistamata jätmine kuuliks olema. 1303 01:38:22,486 --> 01:38:23,862 Persse, ma ei tea. 1304 01:38:25,781 --> 01:38:28,867 Me ei tahtnud saada kuulideks ega püstoliteks. 1305 01:38:29,618 --> 01:38:31,870 Aga millal otsustasid kuulid kuulideks saada? 1306 01:38:32,829 --> 01:38:33,830 Nad lihtsalt on. 1307 01:38:34,414 --> 01:38:37,626 Ootavad ja loodavad, et nad läkitatakse teele. 1308 01:38:38,126 --> 01:38:39,753 Et lennata nagu tuline jutt. 1309 01:38:41,672 --> 01:38:43,257 Meie oleme nüüd tulised jutid. 1310 01:38:58,605 --> 01:39:00,148 Keel paneb lugudele aluse. 1311 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 Lood panevad rahvastele aluse. 1312 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 See on meie lugu. 1313 01:39:11,743 --> 01:39:13,745 "Lõpp" on iiri keeles "an deireadh". 1314 01:39:16,039 --> 01:39:18,959 Detsembris 2022 kuulutati välja seadus, 1315 01:39:19,042 --> 01:39:21,962 mis tunnustas Põhja-Iirimaal iiri keelt. 1316 01:39:23,088 --> 01:39:25,090 Maailmas sureb 1317 01:39:25,174 --> 01:39:28,427 iga 40 päeva tagant üks keel välja. 1318 01:39:28,802 --> 01:39:31,180 Persse kah. Uuesti. 1319 01:41:58,744 --> 01:41:59,786 BRITID VÄLJA! 1320 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Räpparid Empire's 1321 01:44:43,700 --> 01:44:45,702 Subtiitrid tõlkinud: Janno Buschmann