1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 Vous savez quoi ? 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,914 Toutes les histoires sur Belfast commencent comme ça. 5 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 Mais pas celle-ci, et jouez pas aux cons. 6 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 C'est pas le début. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,716 Ça, c'est le début. 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,887 Avec mon meilleur pote Naoise, quand il était un bébé. 9 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 Et avec sa mère Dolores, dans Mère Nature. 10 00:01:00,227 --> 00:01:02,938 C'était pas du tout l'idée de sa mère. 11 00:01:11,113 --> 00:01:12,739 Mais son père, Arló, 12 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 voulait que son premier né 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,035 soit baptisé ici sur ce Mass Rock secret. 14 00:01:18,745 --> 00:01:21,081 En hommage aux catholiques irlandais qui, 15 00:01:21,164 --> 00:01:22,291 quelques générations avant, 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,209 avaient fait un doigt aux Anglais 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 en continuant leurs rites ici en douce 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,838 et en parlant leur langue. 19 00:01:30,174 --> 00:01:31,717 Sauf que les keufs ont cru 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,845 avoir découvert un camp d'entraînement de l'IRA. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,763 Alors, le jour où bébé Naoise 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,474 devait recevoir la lumière du Christ, 23 00:01:39,558 --> 00:01:42,477 il s'est pris à la place les rayons d'un hélico. 24 00:01:46,899 --> 00:01:48,942 Cassez-vous ! 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,496 Le gosse partait mal dans la vie, non ? 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 Naoise et moi, on a découvert la drogue 27 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 dans l'école irlandaise criminelle la plus connue. 28 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 Arrête-toi ! 29 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 Le dimanche suivant, le nombre de fidèles doublait. 30 00:03:02,933 --> 00:03:06,144 Voilà l'effet de la drogue. Elle rapproche de Dieu. 31 00:03:06,228 --> 00:03:09,565 Pour Naoise et moi, c'était une putain de vocation, 32 00:03:10,274 --> 00:03:11,608 et son Mass Rock a prouvé 33 00:03:11,692 --> 00:03:14,987 que rien peut nous séparer, nous cathos, de notre religion. 34 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Trace ! Vas-y ! 35 00:03:35,841 --> 00:03:38,677 Quelle que soit la communauté d'où tu venais, 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 on trouvait un terrain d'entente. 37 00:03:40,846 --> 00:03:42,681 Et on adorait caillasser les flics. 38 00:03:45,726 --> 00:03:49,021 Quant à Naoise, il a appris que les transports en commun 39 00:03:49,104 --> 00:03:51,648 s'accordent mal à la kétamine. 40 00:04:21,470 --> 00:04:24,264 Et moi ? Ce soir, j'ai appris ce que ça fait 41 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 de se faire mordre par un chien défoncé à la MD. 42 00:04:27,059 --> 00:04:29,853 C'est un délire. 43 00:04:46,662 --> 00:04:49,289 Bon, alors... 44 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Répétez après moi. 45 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 L'homme est allé au marché avec sa truie. 46 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 L'homme est allé au marché avec sa truie. 47 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 La fille a coupé le gazon sous la pluie. 48 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 La fille a coupé le gazon sous la pluie. 49 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Comment on coupe le gazon ? 50 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 À coup de malheur et de désespoir, je dirais. 51 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 Marrant de te voir ici. 52 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Je remplace. 53 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Tout va bien ? 54 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Il faudrait de nouveaux manuels d'irlandais. 55 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Ils sont nouveaux. 56 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Je doute que déblayer la merde 57 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 leur donne envie d'apprendre l'irlandais. 58 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Monte le son. 59 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 Le gouvernement nord-irlandais 60 00:05:49,057 --> 00:05:51,185 s'est effondré cette dernière heure, faute 61 00:05:51,268 --> 00:05:53,061 de s'entendre sur l'Irish Language Act 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,980 qui donnerait à la langue minoritaire 63 00:05:55,063 --> 00:05:56,523 un statut égal à l'anglais. 64 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 Beaucoup de Républicains voient la langue 65 00:05:58,817 --> 00:06:01,111 comme l'expression de leur identité politique. 66 00:06:01,195 --> 00:06:03,447 Pour eux, c'est un droit fondamental. 67 00:06:03,530 --> 00:06:05,741 L'irlandais constitue tout ce que je suis. 68 00:06:05,824 --> 00:06:08,410 Si c'était ma couleur de peau, vous m'identifierez 69 00:06:08,493 --> 00:06:10,787 comme différent, et le parti unioniste 70 00:06:10,871 --> 00:06:13,290 me refuserait l'égalité des droits. 71 00:06:13,373 --> 00:06:14,875 Ce serait plus évident... 72 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Mes amis, quel moment historique... 73 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 On va donner un coup d'accélérateur à notre campagne 74 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 et on compte sur votre soutien dans les mois qui viennent. 75 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 On demande juste le même droit à notre langue que les Écossais 76 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 et les Gallois. 77 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Un pays sans langue n'est qu'une demi-nation. 78 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Allô ? 79 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Oui, c'est moi. 80 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Maintenant ? 81 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 C'était la police. 82 00:07:03,966 --> 00:07:05,259 Les flics ? 83 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 Ils veulent quoi ? 84 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Un interprète. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Je peux pas. J'ai bu. 86 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 On parle de traduire, pas de conduire. 87 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Et j'y vais comment ? 88 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Alors, pourquoi tu... 89 00:07:17,312 --> 00:07:18,313 Non. 90 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Non. 91 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Un irlandophone a besoin d'aide. 92 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 Que dalle. S'il parle irlandais, il parle anglais. 93 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 C'est pas la Grande Famine. 94 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 Rigole pas avec ça. 95 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Trop tôt ? 96 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Après la journée d'aujourd'hui, 97 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 ça doit être quelqu'un qui se dresse par principe 98 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 pour son droit à sa langue. 99 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 On doit... 100 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 On doit le soutenir. 101 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 T'es qu'un voyou. 102 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 V-O-Y-O-U. 103 00:07:52,181 --> 00:07:53,390 De la racaille. 104 00:07:54,641 --> 00:07:56,643 De la putain de vermine. 105 00:07:58,061 --> 00:08:01,398 J'ai l'air d'avoir envie de me taper des sous-titres ? 106 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Si tu savais lire, 107 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 tu serais pas un condé de merde, si ? 108 00:08:08,655 --> 00:08:11,450 Pourquoi tu parles pas l'anglais de la reine, 109 00:08:11,533 --> 00:08:14,703 sale ordure de Fenian ? 110 00:08:14,786 --> 00:08:17,873 Une question acceptable, même si posée grossièrement. 111 00:08:18,498 --> 00:08:21,126 Pour répondre à ce con sectaire en irlandais, 112 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 je dirais un truc du genre... 113 00:08:27,758 --> 00:08:28,759 Traduction : 114 00:08:28,842 --> 00:08:32,471 "Que la pierre la plus au fond de la mer t'enfonce la tête." 115 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 Ou la version rapide : 116 00:08:34,264 --> 00:08:35,515 VA CHIER. 117 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Encore. 118 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 - Entendre. - Écouter. 119 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 - Faire. - Avoir. 120 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 - Voir. - Manger. 121 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Donner. 122 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Encore. 123 00:08:47,277 --> 00:08:48,779 Arrête. Ils vont attraper froid. 124 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 J'en fais des irlandophones. 125 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 Des futurs taulards, oui. 126 00:08:52,783 --> 00:08:55,118 Je suis fier d'avoir appris mes verbes irréguliers 127 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 sur un mur couvert de merde. 128 00:08:56,620 --> 00:08:58,622 - Oui, la tienne. - Oui. 129 00:08:58,705 --> 00:09:00,624 Tu sais ce qu'elle sentait ? 130 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 La liberté. 131 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Pas quand je vais aux WC après toi. 132 00:09:05,379 --> 00:09:07,172 Prochain cours, creuser un tunnel ? 133 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 Yoga, en fait, maman. 134 00:09:10,133 --> 00:09:11,593 Ils ont des devoirs. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Oui. Le programme du colon. 136 00:09:13,595 --> 00:09:16,139 - Arrête un peu. - Plains ta mère, Naoise. 137 00:09:16,557 --> 00:09:18,392 Née avec l'irlandais en bouche. 138 00:09:19,059 --> 00:09:20,936 Elle renie sa propre langue. 139 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Y a qu'un seul truc que je renie. 140 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Arrête de baver. 141 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Tiens, en voilà, de la bave. 142 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 L'excuse pour baiser. 143 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 Rentre, ta mère va croire qu'on t'a enlevé. 144 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 Petite opération pour vous. 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 Ce soir, je veux que vous regardiez 146 00:09:40,497 --> 00:09:43,000 un western américain à la télé. 147 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Mais attention. 148 00:09:45,252 --> 00:09:47,921 Regardez-le du point de vue des Indiens. 149 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 D'accord ? 150 00:09:49,882 --> 00:09:50,883 Et souvenez-vous... 151 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Chaque mot prononcé d'irlandais... 152 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 153 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Papa. 154 00:10:08,692 --> 00:10:12,529 Puis le père de Naoise nous a quittés. Pour de bon. 155 00:10:12,821 --> 00:10:16,283 Depuis sa sortie de taule, Arló se consacrait à faire sauter 156 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 tout ce qui était anglais. 157 00:10:18,160 --> 00:10:20,204 Il a fait sauter ça. Et ça. 158 00:10:20,287 --> 00:10:23,540 Et... Bon, là, petit loupé. 159 00:10:25,167 --> 00:10:27,419 Bref, au bout de trois ans de cavale, 160 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 Arló a trouvé la mort en tombant d'un bateau de pêche. 161 00:10:31,507 --> 00:10:34,426 Ou, à en croire les condés, rien du tout. 162 00:10:36,136 --> 00:10:39,973 Aucun corps n'ayant été repêché, impossible de prouver le décès. 163 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 Et sans plus aucun signe de vie, 164 00:10:42,226 --> 00:10:44,353 impossible de prouver le contraire. 165 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 L'Arló mort a eu son enterrement 166 00:10:47,773 --> 00:10:50,776 et l'Arló vivant est resté en cavale. 167 00:10:52,277 --> 00:10:54,947 Encore aujourd'hui, le simple fait de l'avoir croisé 168 00:10:55,030 --> 00:10:58,367 faisait blablater des mecs pendant des heures. 169 00:10:58,992 --> 00:11:01,537 Arló avait raison sur un point. 170 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 Les cowboys ? Des enfoirés de première. 171 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Bouge. 172 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 Voici M. Ó Dochartaigh. 173 00:11:17,302 --> 00:11:20,138 Un interprète d'irlandais. 174 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 - Du tout. - Vous parlez irlandais ? 175 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - Oui. - Ça fera l'affaire. 176 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Dis-lui. 177 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 Je parle pas aux mecs 178 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 qui bossent pour ces sales condés. 179 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 C'est pas mon cas. 180 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 T'es de leur côté de la table. 181 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 - Là où était la chaise. - Ouais. 182 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Pourquoi, à ton avis ? 183 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 Il dit quoi ? 184 00:11:47,833 --> 00:11:49,459 Il discute des meubles. 185 00:11:55,632 --> 00:11:58,343 On fait quoi, là ? 186 00:11:58,760 --> 00:12:00,512 Refus d'obtempérer. 187 00:12:00,596 --> 00:12:02,472 Trouble à l'ordre public. 188 00:12:02,556 --> 00:12:04,725 Et à moins qu'il puisse prouver 189 00:12:04,808 --> 00:12:07,686 qu'il ne parle pas la langue de son pays, 190 00:12:07,769 --> 00:12:09,938 on peut ajouter entrave à l'exercice 191 00:12:10,022 --> 00:12:11,690 de la justice. 192 00:12:13,984 --> 00:12:15,569 Je dois traduire ça ? 193 00:12:15,652 --> 00:12:17,863 Je pense qu'il a très bien compris. 194 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Pourquoi tu fais tout ce cirque ? 195 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Je peux pas les blairer. 196 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 Rien à voir avec l'actu ? 197 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Quoi ? Quelle actu ? 198 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 J'ai envie de me tirer d'ici autant que toi. 199 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Ça m'étonnerait. 200 00:12:47,935 --> 00:12:49,436 - Alors ? - Quoi ? 201 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 Comment tu te sens ? 202 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Ça va. 203 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 - T'as pris... - Faut une nouvelle ordonnance. 204 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Et tu l'as pas ? 205 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 C'est à deux minutes. 206 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Tu iras me la chercher demain. 207 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Faut que tu sortes. 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Juste cette fois. 209 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Faut que tu sortes. Dehors. 210 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Me fais pas la leçon chez moi. 211 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Tu sors jamais de chez toi. 212 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Justement ! 213 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Je te prépare un truc ? 214 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Oui, rôti d'agneau avec toutes les garnitures. 215 00:13:25,264 --> 00:13:26,473 T'es ouf. 216 00:13:34,731 --> 00:13:35,732 Ça dit quoi ? 217 00:13:38,026 --> 00:13:41,154 "Je me suis levé ce matin. Enfin, en fin de journée. 218 00:13:41,238 --> 00:13:45,242 "Avant de quitter mon lit, un splif et une tasse de thé. 219 00:13:46,618 --> 00:13:49,872 "J'ai une grosse nuit devant moi à cause d'hier. 220 00:13:50,289 --> 00:13:52,291 "J'ai dépensé mes allocs en MD." 221 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Dis-lui que ça sonne mieux en irlandais. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 - Poésie ? - Gribouillages. 223 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Et arrête de tourner... 224 00:14:04,261 --> 00:14:07,681 Cherchez toute référence à un Arló 225 00:14:09,266 --> 00:14:10,851 Ó Cairealláin. 226 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 C'est le moment de décider de quel côté tu es. 227 00:14:20,402 --> 00:14:21,403 Il dit quoi ? 228 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Elle veut que tu prouves un négatif. 229 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Hein ? 230 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 Que tu prouves que tu parles pas anglais, 231 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 la charge de la preuve t'incombe à toi, pas à elle. 232 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 C'est ce que j'ai dit. 233 00:14:38,295 --> 00:14:39,588 Oui. 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Il n'a pas à prouver que l'irlandais est sa langue, 235 00:14:42,257 --> 00:14:46,970 l'absence de preuve n'est pas la preuve d'une absence. 236 00:14:47,054 --> 00:14:49,264 Principe de base de la justice moderne. 237 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 - Il a dit ça ? - Oui. 238 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 Il dit qu'en outre, 239 00:14:59,066 --> 00:15:02,027 nonobstant le susdit, 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,863 pas besoin de prouver qu'il parle pas anglais, 241 00:15:04,947 --> 00:15:07,199 car il revendique son droit à parler irlandais. 242 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Et tu as quoi pour... 243 00:15:12,162 --> 00:15:13,372 refus d'obtempérer ? 244 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Assieds-toi. 245 00:15:44,778 --> 00:15:45,779 Alors... 246 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Tu y vas demain ? 247 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Où ça ? 248 00:15:55,831 --> 00:15:56,832 Oui. 249 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Tu lui passes le bonjour ? 250 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 Que dalle. 251 00:16:06,842 --> 00:16:07,843 OK. 252 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 253 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Va te coucher. 254 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Je me réserve pour le grand sommeil. 255 00:17:45,232 --> 00:17:47,651 Réveillé ce matin Enfin, en fin de journée 256 00:17:47,734 --> 00:17:49,945 Avant de me lever Un splif, un thé 257 00:17:50,028 --> 00:17:52,072 Grosse nuit devant moi Après hier 258 00:17:52,155 --> 00:17:54,449 J'ai claqué mes allocs Dans la MDMA 259 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Je passe un coup de fil À Móglaí Bap 260 00:17:57,160 --> 00:17:59,413 T'as chopé la chaude-pisse ? 261 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 On sort ce soir 262 00:18:01,498 --> 00:18:03,500 Dix kilos de coke Pour Móglaí Bap 263 00:18:03,584 --> 00:18:05,502 J'enfile mon calbar 264 00:18:05,586 --> 00:18:07,713 Ça pue, bas les couilles Tant qu'il est sec 265 00:18:07,796 --> 00:18:10,549 Je mets ma... Dans tout ce qui mouille 266 00:18:10,632 --> 00:18:12,843 M'en tape que son père Soit un Provey 267 00:18:22,269 --> 00:18:24,313 Je sors ce soir Je suis chaud 268 00:18:24,396 --> 00:18:26,523 Mici Dainín en chemin 269 00:18:26,607 --> 00:18:28,901 24 Carlsberg, gin-to 270 00:18:28,984 --> 00:18:31,320 Comme ça je pars 271 00:18:31,403 --> 00:18:33,447 Gros sac de beuh Pour finir la soirée 272 00:18:33,530 --> 00:18:35,991 Pour la descente 273 00:18:36,074 --> 00:18:38,118 On mâche du chewing-gum 274 00:18:38,202 --> 00:18:40,412 Pour mettre la gomme 275 00:18:40,495 --> 00:18:42,706 Douche et WC 276 00:18:42,789 --> 00:18:45,125 De la musique en fond Faut s'astiquer 277 00:18:45,209 --> 00:18:47,085 Burnes rasées Je suis d'attaque 278 00:18:47,169 --> 00:18:49,296 J'ai une MST J'ai pas fait les tests 279 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 Le doigt dans ton sac Le chant sur tes lèvres 280 00:18:52,341 --> 00:18:54,635 S'il reste que dalle 281 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 Mo Chara me rentre dedans 282 00:18:56,512 --> 00:18:57,596 Je pique 20 balles 283 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Où est le mal ? 284 00:19:10,943 --> 00:19:13,862 Comment on appelle un Provo devenu prof de yoga ? 285 00:19:15,948 --> 00:19:16,949 Bobby Sandales. 286 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Tu te pointes dans une caisse volée ? 287 00:19:22,579 --> 00:19:23,580 Ici ? 288 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Elle est pas... 289 00:19:24,748 --> 00:19:25,999 Tu l'as achetée ? 290 00:19:27,960 --> 00:19:29,962 Tu veux que l'opération foire ? 291 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 Quelle opération ? 292 00:19:31,547 --> 00:19:33,382 Chaque jour où je suis pas capturé 293 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 est une victoire psychologique sur les occupants. 294 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 C'est ça, l'opération. 295 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Parle irlandais. 296 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 C'est quoi, ça ? 297 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 De la drogue ? 298 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 Un pèt. 299 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Parle irlandais. 300 00:19:45,477 --> 00:19:47,729 J'ai des yeux ! Et des oreilles. 301 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Tu me l'as appris. 302 00:19:49,231 --> 00:19:50,524 Je sais où tu vas finir. 303 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Parle-le, merde ! 304 00:19:51,692 --> 00:19:53,777 Face contre terre dans une ruelle. 305 00:19:59,825 --> 00:20:01,159 Tu parles pas irlandais. 306 00:20:02,202 --> 00:20:03,704 Tu connais les mots, 307 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 mais tu comprends pas la langue. 308 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 C'est la lumière qui nous guide vers la liberté. 309 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 Ceux qui la voient la défendent. 310 00:20:14,089 --> 00:20:15,507 Tu défends que dalle. 311 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Maman va mal. 312 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Elle a demandé après toi. 313 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 C'est pas vrai. 314 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Non. C'est pas vrai. 315 00:20:39,948 --> 00:20:41,575 Fais un truc pour moi. 316 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Quoi ? 317 00:20:45,037 --> 00:20:46,455 Organise une commémoration. 318 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Pour qui ? 319 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Pour moi. 320 00:20:51,460 --> 00:20:54,755 Le mois prochain, ça fera dix ans que... Tu sais. 321 00:20:54,838 --> 00:20:57,049 Les condés me foutront pas la paix. 322 00:20:57,799 --> 00:21:00,302 Rappelons à la communauté que je suis mort. 323 00:21:01,094 --> 00:21:03,013 Ce sera plus dur pour ces connards 324 00:21:03,096 --> 00:21:04,640 de faire comme si j'étais vivant. 325 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 Je pensais que vous feriez un truc... 326 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 T'as raison, je rêve de commémorer la semaine 327 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 où j'ai cru que mon père était mort. 328 00:21:12,356 --> 00:21:13,607 T'attendais quoi de moi ? 329 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 La liste est longue, putain. 330 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Bon anniversaire. 331 00:21:29,748 --> 00:21:32,835 Si tu te fais arrêter et qu'ils trouvent ça... 332 00:21:33,961 --> 00:21:35,087 Sers-toi de ta tête. 333 00:21:51,186 --> 00:21:52,437 Bienvenue en IRLANDE 334 00:21:55,148 --> 00:21:57,401 On nous a appelés les Bébés du Cessez-le-feu, 335 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 comme si on se distinguait 336 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 de la merde qui avait précédé. 337 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 TU TE GARES LÀ TA CAISSE CRAME 338 00:22:03,657 --> 00:22:04,741 Pas faux. 339 00:22:04,825 --> 00:22:06,076 Centre de santé 340 00:22:06,201 --> 00:22:08,871 On arrivait peut-être après coup. 341 00:22:09,997 --> 00:22:12,583 Mais on était tout aussi barrés et niqués. 342 00:22:12,666 --> 00:22:16,003 On avait juste moins de chances de s'évader en fumée. 343 00:22:16,086 --> 00:22:18,463 Mais on trouvait des moyens de s'évader. 344 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Le traumatisme génétique, ça vous parle ? 345 00:22:24,595 --> 00:22:26,263 - Ouais. - Notre histoire. 346 00:22:26,346 --> 00:22:27,347 Notre histoire. 347 00:22:27,431 --> 00:22:29,099 - Est devenue. - Notre biologie. 348 00:22:29,183 --> 00:22:32,227 Le traumatisme de nos ancêtres... 349 00:22:32,311 --> 00:22:34,938 - ...s'est ancré... - ...s'est ancré... 350 00:22:35,022 --> 00:22:36,565 ...dans notre code génétique. 351 00:22:37,900 --> 00:22:40,235 État de Stress Post-Traumatique. 352 00:22:40,319 --> 00:22:42,946 - Des répercussions... - ...psychologiques. 353 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Psychologiques. 354 00:22:45,073 --> 00:22:46,533 TDAH. 355 00:22:46,617 --> 00:22:48,160 TOP. 356 00:22:49,870 --> 00:22:51,914 - Les Troubles. - Les Troubles. 357 00:22:53,916 --> 00:22:55,501 J'ai des foutus troubles. 358 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Je prie pour que ces médocs 359 00:23:11,058 --> 00:23:12,392 me soulagent un peu. 360 00:23:12,476 --> 00:23:13,936 Je ferais pas mieux 361 00:23:14,019 --> 00:23:16,647 de passer direct à 500 mg ? 362 00:23:20,025 --> 00:23:22,277 Autre chose ? 363 00:23:23,529 --> 00:23:25,030 J'ai un petit souci 364 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 en bas. 365 00:23:29,201 --> 00:23:31,453 - Avec ma teub. - D'accord. 366 00:23:31,537 --> 00:23:33,539 - C'est politique. - Votre souci ? 367 00:23:33,622 --> 00:23:34,623 Ma teub. 368 00:23:34,706 --> 00:23:36,750 Aucun souci pour attirer des meufs. 369 00:23:36,834 --> 00:23:39,169 Quand je veux. Tout roule. 370 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 Une belle noix de beurre. 371 00:23:45,008 --> 00:23:47,594 Mais mon gars se met pas au garde-à-vous. 372 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Continuez. 373 00:23:53,809 --> 00:23:54,810 ON SE RENDRA PAS 374 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Sans une Protestante acharnée. 375 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Et j'ai un petit syndrome 376 00:24:00,858 --> 00:24:02,484 de la Tourette juste avant de... 377 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 Notre jour viendra ! 378 00:24:08,991 --> 00:24:12,286 Jusqu'à la semaine dernière, quand j'ai pécho Georgia. 379 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 Notre jour viendra ! 380 00:24:16,164 --> 00:24:17,165 Redis-le. 381 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 Notre jour viendra ! 382 00:24:20,294 --> 00:24:21,295 Encore ! 383 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 Notre jour viendra ! 384 00:24:25,048 --> 00:24:26,175 T'avise pas de jouir. 385 00:24:26,258 --> 00:24:28,260 Je veux te sucer comme on fait tout péter. 386 00:24:42,691 --> 00:24:46,737 Vous avez pensé à aller voir un prêtre ? 387 00:24:55,245 --> 00:24:57,080 ON N'ASPIRE À RIEN D'AUTRE 388 00:24:57,164 --> 00:25:00,042 QU'AU DROIT LE PLUS ÉLÉMENTAIRE DE CHAQUE HOMME : 389 00:25:00,125 --> 00:25:03,128 CELUI DE SE DÉFENDRE QUAND ON L'ATTAQUE. 390 00:26:00,269 --> 00:26:02,855 - Hé ! - Les Rangers sont des merdes ! 391 00:26:56,200 --> 00:26:58,243 ...une communauté qui vit sa vie 392 00:26:58,327 --> 00:27:01,246 via l'irlandais, les cours, les clubs de jeunes, 393 00:27:01,330 --> 00:27:04,041 les projets artistiques, le sport gaélique. 394 00:27:04,124 --> 00:27:07,169 Pour eux, il y a un très fort... 395 00:27:37,282 --> 00:27:38,283 Ouais ! 396 00:27:39,034 --> 00:27:41,495 Tu gères, mec. Putain, l'hallu ! 397 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Tu fous quoi ici ? 398 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Dans ma propre voiture ? 399 00:27:45,624 --> 00:27:47,167 - Putain ! - Tiens. 400 00:27:49,586 --> 00:27:51,129 Sa mère. 401 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 C'était quoi, ce délire ? 402 00:27:54,383 --> 00:27:55,384 Des conneries. 403 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Un club de course rassembleur. 404 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Bon, vos paroles... 405 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Elles sont super. 406 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 J'ai jamais rien lu de tel en irlandais. 407 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 Bref, ça vous dirait de faire de la musique ? 408 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 Les gens écoutent pas trop de hip-hop irlandais, 409 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 encore moins du hip-hop en irlandais. 410 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 Comment tu sais, vu que ça existe pas ? 411 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Les fans de hip-hop parlent pas irlandais. 412 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Là, ça les motiverait. 413 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Pourquoi ? 414 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Pourquoi ? 415 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 Parce que l'irlandais, c'est comme le dernier dodo. 416 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Coincé derrière une vitre dans un zoo. 417 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 "On regarde, mais on touche pas." 418 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Il faudrait que quelqu'un éclate cette vitre 419 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 et libère le dodo pour qu'il vive. 420 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 C'est quoi, un dodo ? 421 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Il dit qu'il a un studio. 422 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 - Euh... - Et des beats. 423 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 - Si on veut. - Il est prof de musique. 424 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 Je veux pas te faire louper ton rencard avec Dr Dre. 425 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Je vous offre un plan gratos. 426 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Si la moitié des paroles sont vraies, 427 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 vous en avez plus besoin que moi. 428 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 On vient faire de la musique ou de la mécanique ? 429 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 J'avoue... 430 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 C'est pas Abbey Road. 431 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Abbey quoi ? 432 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 - Là, je kiffe. - Ouais. 433 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Vas-y, laisse-moi faire. 434 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 - Laisse. - Arrête ! 435 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 Furax On se fait chier 436 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 Zéro thune dans nos poches Pour sortir 437 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 Ras le bol D'être fauchés 438 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Mais tout va changer... 439 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Tu fais quoi ? 440 00:30:23,657 --> 00:30:24,741 Du calme. 441 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 J'ajuste la correction. 442 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Il me faudrait un truc pour modérer ça. 443 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 On a ce qu'il faut. 444 00:31:16,543 --> 00:31:19,588 Mon pote Mo Chara C'est un gros taré 445 00:31:19,671 --> 00:31:22,299 Le genre qui pète les plombs Au moindre raté 446 00:31:22,382 --> 00:31:25,302 Alors fais pas le con Fais ce qu'il te dit... 447 00:31:27,679 --> 00:31:30,390 Móglaí est chéper Je vais me présenter 448 00:31:30,474 --> 00:31:32,601 Je suis Mo Chara Et ça va pas bien 449 00:31:32,684 --> 00:31:33,852 Prêt à prendre cher ? 450 00:31:33,936 --> 00:31:36,104 Tu dois te dire Bah 451 00:31:36,188 --> 00:31:38,941 J'ai l'air correct et malin Je m'en veux pour rien ? 452 00:31:39,024 --> 00:31:41,735 La culpa ? Sans façon 453 00:31:41,818 --> 00:31:44,238 Je médite Je pratique la masturbation 454 00:31:44,321 --> 00:31:47,032 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 455 00:31:47,115 --> 00:31:50,244 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 456 00:31:50,327 --> 00:31:53,163 On claque C'est un bonheur 457 00:31:53,247 --> 00:31:55,249 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 458 00:31:55,332 --> 00:31:58,126 Quand je serai sapé En fringues de créateur 459 00:31:58,210 --> 00:31:59,461 Vous, les cons 460 00:31:59,545 --> 00:32:01,755 Vous aurez des raisons D'avoir peur 461 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Un truc du genre ? 462 00:32:08,428 --> 00:32:11,390 La culpa ? Sans façon 463 00:32:11,473 --> 00:32:13,517 Je médite Je pratique la masturbation 464 00:32:13,600 --> 00:32:16,353 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 465 00:32:16,436 --> 00:32:19,731 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 466 00:32:19,815 --> 00:32:22,609 On claque C'est un bonheur 467 00:32:22,693 --> 00:32:24,653 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 468 00:32:24,736 --> 00:32:27,447 Quand je serai sapé En fringues de créateur 469 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Vous, les cons, vous aurez Des raisons d'avoir peur 470 00:32:34,413 --> 00:32:36,748 Des médailles pour les proprios 471 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 - Tiens, tiens... - Salut. 472 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 - Les gars. Vous faites quoi ? - Quoi ? 473 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Écoutez. 474 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 C'est pas le moment. 475 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Tu nous as donné rendez-vous pour bosser les morceaux. 476 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Ah bon ? 477 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Ouais, je crois bien. 478 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 C'est pas le moment, là. 479 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 - Demain ? - Je sais pas. 480 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 - Ce week-end ? - Je peux pas. 481 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 J'installe des dalles en béton. 482 00:33:41,313 --> 00:33:42,606 Des dalles en béton ? 483 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 Et le dodo irlandais à éclater ? 484 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 Non, la vitre à éclater pour libérer le dodo... 485 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Bref. On s'appelle. 486 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 On s'appelle. 487 00:33:58,205 --> 00:33:59,373 Il se fout de nous ? 488 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 - C'était qui ? - Qui ça ? 489 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 Les deux cocos à qui t'as fait un check. 490 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Eux ? 491 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Des anciens élèves. 492 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 - Tu viens à la réunion ? - La réunion ? 493 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 Tu te fous de moi ? La réunion. 494 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 Pour exiger le Language Act. 495 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Je sais. 496 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 J'aimerais beaucoup... 497 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 Mais... 498 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 Quoi ? Une flaque de pisse à éponger ? 499 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Oui, déjà. 500 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Ils veulent que je mène la réunion. 501 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Normal, tu es brillante. 502 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Je sais pas si je me sens. 503 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Écoute. On sait pas qui on est avant de le devenir. 504 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 T'es encore défoncé, là ? 505 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Oui, un petit peu. 506 00:35:20,996 --> 00:35:22,581 Me touche pas, sale catho. 507 00:35:24,583 --> 00:35:26,210 T'as enfermé ma bite. 508 00:35:26,293 --> 00:35:28,170 On passe à la méthode forte. 509 00:35:28,670 --> 00:35:32,299 - Passe aux aveux. Allez ! - Jamais ! 510 00:35:32,382 --> 00:35:34,885 Déverse tes secrets en moi, sale Fenian ! 511 00:35:39,890 --> 00:35:41,183 Irlande du Nord. 512 00:35:41,725 --> 00:35:43,477 - Nord de l'Irlande. - Du Nord. 513 00:35:44,853 --> 00:35:47,064 - Nord de l'Irlande. - Irlande du Nord. 514 00:35:47,147 --> 00:35:48,398 Le nord de l'Irlande ! 515 00:35:49,775 --> 00:35:53,737 Les Celtic sont des grosses merdes ! 516 00:35:55,405 --> 00:35:56,823 Pas touche aux Celtic. 517 00:35:57,407 --> 00:35:59,076 Après, je passe au pape. 518 00:36:05,707 --> 00:36:07,251 Bon. Je vais y aller. 519 00:36:08,210 --> 00:36:09,837 Avant que ton père 520 00:36:09,920 --> 00:36:11,338 des Black and Tans débarque. 521 00:36:12,130 --> 00:36:13,131 Je vis avec ma tante. 522 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 T'attends quoi ? Vas-y. 523 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 J'y vais. 524 00:36:27,521 --> 00:36:28,605 Ça marchera jamais. 525 00:36:30,566 --> 00:36:31,567 Ça me va. 526 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Peut-être. 527 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 Ou bien, t'as peur. 528 00:36:39,449 --> 00:36:40,450 Peur de toi ? 529 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 Pas de moi. 530 00:36:47,291 --> 00:36:50,711 De risquer de te faire larguer en montrant qui t'es vraiment. 531 00:36:51,920 --> 00:36:53,505 Et pas qu'un pauvre catho. 532 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 N'importe quoi. 533 00:37:00,137 --> 00:37:02,806 Très bien. Dis-moi un truc sur toi. 534 00:37:02,890 --> 00:37:04,892 Que t'as jamais dit à personne. 535 00:37:07,895 --> 00:37:09,021 Je suis rappeur. 536 00:37:10,606 --> 00:37:13,066 - Tu déconnes. - De hip-hop irlandais. 537 00:37:13,150 --> 00:37:16,445 - C'est quoi, ça ? - Du hip-hop. En irlandais. 538 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Pourquoi ? 539 00:37:18,530 --> 00:37:20,699 - Pourquoi pas ? - T'as un concert ? 540 00:37:22,242 --> 00:37:24,494 - Bientôt. - Fais écouter, vas-y. 541 00:37:26,038 --> 00:37:27,039 La prochaine fois. 542 00:37:27,122 --> 00:37:28,916 Tu crois qu'il y en aura une ? 543 00:37:33,212 --> 00:37:36,548 Hé. Ton groupe de rap s'appelle comment ? 544 00:37:40,928 --> 00:37:42,262 Kneecap ? "Rotule" ? 545 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 Belfast est connue pour quoi ? 546 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Les attentats, George Best, les petits pains. 547 00:37:49,728 --> 00:37:51,271 Les pétages de rotule. 548 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Si on suit cette logique, autant s'appeler 549 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 les Titanic. 550 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 On s'appelle Kneecap, 551 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 j'ai déjà calé un concert. 552 00:38:05,035 --> 00:38:06,036 Un concert ? 553 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 Le morceau est même pas fini. 554 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Je sais, c'est pas ma faute. 555 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 C'est lui. 556 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 Pourquoi deux gars creusent dans notre jardin ? 557 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 Vous faites quoi ? 558 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Bonjour. 559 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 Où sont les dalles de béton ? 560 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 On s'occupe du jardin, tu finis le morceau. Ça te va ? 561 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 - Non, je vais le faire. - Assieds-toi. 562 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Je vais le faire. Laisse-moi faire. 563 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 C'est pas du dancehall. 564 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 - Quoi ? - Entre sur le refrain. 565 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 Non, que dalle. Je suis le chanteur principal. 566 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 D-R-O-I-T-S 567 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 Les flics J'en ai rien à branler 568 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Direct, hein ? 569 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 On y va à un, deux, trois... 570 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 Prêts ? 571 00:39:10,934 --> 00:39:12,728 Le concert, en fait, 572 00:39:12,811 --> 00:39:14,980 c'est mon oncle Peadar qui nous laisse son bar 573 00:39:15,063 --> 00:39:17,357 contre de la fumette pour sa goutte. 574 00:39:17,441 --> 00:39:20,027 JJ veut bien être DJ s'il installe ses platines 575 00:39:20,110 --> 00:39:22,863 dans le placard, au cas où des élèves le voient. 576 00:39:24,198 --> 00:39:25,824 Sa parano s'est empirée 577 00:39:25,908 --> 00:39:27,868 depuis qu'il s'est mis à sniffer. 578 00:39:31,205 --> 00:39:32,206 Fait chier 579 00:39:32,289 --> 00:39:33,874 J'ai pas vu ces salauds arriver 580 00:39:33,999 --> 00:39:36,043 Une caisse noire planquée 581 00:39:36,126 --> 00:39:38,086 C'est mort Ils auront pas ma MD 582 00:39:38,170 --> 00:39:39,838 On sort ce soir 583 00:39:39,922 --> 00:39:41,673 Les unionistes Sont sur liste noire 584 00:39:41,757 --> 00:39:44,301 Normal que je m'enjaille Je me prends un rail 585 00:39:44,384 --> 00:39:46,845 Encore et encore Jusqu'au matin 586 00:39:46,929 --> 00:39:48,805 Le fric du loyer Passe dans la K 587 00:39:48,889 --> 00:39:51,683 T'écoutes pas Je suis pas en train de rigoler 588 00:39:51,767 --> 00:39:54,019 Je veux faire la fête avec toi Grailler 589 00:39:54,102 --> 00:39:56,605 Sniffer des rails de coke 590 00:39:56,688 --> 00:39:59,191 Attendre l'aube Que tout parte en fumée 591 00:39:59,274 --> 00:40:01,068 Si on se faisait choper Aujourd'hui 592 00:40:01,151 --> 00:40:03,237 Je serais grave déprimé 593 00:40:03,320 --> 00:40:05,239 Les keufs nous niquent l'esprit 594 00:40:05,322 --> 00:40:07,950 Les taulards nous veulent Dans leur lit 595 00:40:08,033 --> 00:40:10,118 D-R-O-I-T-S 596 00:40:10,202 --> 00:40:12,579 Les flics J'en ai rien à branler 597 00:40:12,663 --> 00:40:14,957 C'est pour ça Qu'on porte une cagoule 598 00:40:15,040 --> 00:40:17,251 On aboule Et ils nous voient pas 599 00:40:17,334 --> 00:40:19,545 On a la meilleure came De West Belfast 600 00:40:21,922 --> 00:40:24,132 Ça vient droit Du Connemara 601 00:40:24,216 --> 00:40:26,260 On kiffe avec Tinky Winky Et Seamus Barra 602 00:40:26,343 --> 00:40:28,220 On s'arrête pas De l'hiver à l'automne 603 00:40:28,303 --> 00:40:29,805 Je vends de la coke à ta mamie 604 00:40:29,888 --> 00:40:31,014 À ton pote, à toi 605 00:40:31,098 --> 00:40:33,308 Ça me paie des vacances À Falcarragh 606 00:40:33,892 --> 00:40:36,728 Tu as détruit des biens publics, mon petit. 607 00:40:37,896 --> 00:40:39,857 Suis-moi au poste, 608 00:40:39,940 --> 00:40:41,733 on va parler, pardi. 609 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 D-R-O-I-T-S 610 00:40:44,820 --> 00:40:46,989 Les flics J'en ai rien à branler 611 00:40:47,072 --> 00:40:49,241 Le pétard allumé Je trace 612 00:40:49,324 --> 00:40:52,077 Je reste pas ici Je me casse 613 00:41:06,758 --> 00:41:08,427 ANGLETERRE DÉGAGE D'IRLANDE 614 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 Vous savez, à West Belfast, 615 00:41:22,774 --> 00:41:25,444 pire que se faire choper et inculper, 616 00:41:25,527 --> 00:41:28,030 c'est se faire choper et pas inculper. 617 00:41:31,033 --> 00:41:32,034 C'est à vous ? 618 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 Game over. 619 00:41:41,210 --> 00:41:43,420 Tiens, tiens. 620 00:41:43,504 --> 00:41:45,714 Mais qui voilà ? Regardez-moi ça. 621 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 Bone Thugs-N-No-Harmony. 622 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 Tu t'es fait pincer ? 623 00:41:52,304 --> 00:41:54,473 - Ils t'ont inculpé ? - Que dalle. 624 00:41:55,015 --> 00:41:56,391 Ils m'ont juste dérouillé. 625 00:41:56,475 --> 00:41:58,852 Ou bien t'as balancé les copains. 626 00:41:58,936 --> 00:42:01,522 Je balancerais qui ? 627 00:42:01,605 --> 00:42:02,689 Nous. 628 00:42:02,773 --> 00:42:04,942 C'est qui, "nous", putain ? 629 00:42:05,025 --> 00:42:07,194 "Nous", c'est nous. 630 00:42:07,778 --> 00:42:09,863 Les Radical Republicans Against Drugs. 631 00:42:11,532 --> 00:42:14,076 R.R.A.D. 632 00:42:14,159 --> 00:42:15,160 Eh ouais. 633 00:42:15,244 --> 00:42:16,870 Comment tu prononces ça ? 634 00:42:18,038 --> 00:42:20,249 R-Rad, non ? 635 00:42:20,332 --> 00:42:22,084 Ouais, voilà. R-Rad. 636 00:42:22,167 --> 00:42:23,585 - La classe radicale. - Ouais. 637 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 Vous bégayez ou quoi ? 638 00:42:25,337 --> 00:42:27,172 Ta gueule, la balance. 639 00:42:28,924 --> 00:42:30,801 Vous avez fait quoi pour être balancés ? 640 00:42:30,884 --> 00:42:32,427 Des tas de trucs, en vrai. 641 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 On est une unité active, 642 00:42:34,012 --> 00:42:36,306 pas les Republican Volunteers Against Drugs. 643 00:42:36,390 --> 00:42:38,058 Ou New Republicans Against Drugs. 644 00:42:38,141 --> 00:42:40,269 - New Republicans Against Drugs. - Ou eux. 645 00:42:41,353 --> 00:42:43,146 Eux, ils font que baver. 646 00:42:45,607 --> 00:42:48,986 Croyez pas que je sais pas ce que vous trafiquez. 647 00:42:49,069 --> 00:42:51,196 Dans les bois, à vendre de la came, 648 00:42:51,280 --> 00:42:55,033 comme des putains de blaireaux de toxicos. 649 00:42:55,993 --> 00:42:58,328 Ton père se retournerait dans sa tombe. 650 00:42:58,412 --> 00:43:01,206 Les flics et la presse disent qu'il est vivant. 651 00:43:01,290 --> 00:43:04,001 - On dit qu'il est vivant. - Je m'en cogne ! 652 00:43:04,084 --> 00:43:07,588 C'est pas eux qui décident si un patriote est mort. 653 00:43:07,671 --> 00:43:09,173 C'est nous qui décidons. 654 00:43:13,635 --> 00:43:14,845 Paix à son âme. 655 00:43:17,055 --> 00:43:18,432 Dis-moi qui te fournit. 656 00:43:21,310 --> 00:43:24,146 Le plus gros fournisseur de drogue de West Belfast 657 00:43:24,229 --> 00:43:26,148 s'appelait le Postier. 658 00:43:27,357 --> 00:43:29,443 C'était pas un nom de code stylé. 659 00:43:29,526 --> 00:43:30,652 C'était son taf. 660 00:43:30,736 --> 00:43:33,280 52 piges, putain. 661 00:43:49,129 --> 00:43:51,089 Pour certains, le web 662 00:43:51,173 --> 00:43:53,550 est la plus grande invention du XXIe siècle. 663 00:43:54,343 --> 00:43:57,346 C'est des gens qui connaissent pas le dark web. 664 00:43:57,971 --> 00:43:59,806 Notre MDMA vient de Hollande, 665 00:43:59,890 --> 00:44:03,060 notre kétamine d'Inde, notre méphédrone du Vietnam. 666 00:44:03,143 --> 00:44:06,230 Tout arrivait planqué en sels de bain, en graines, 667 00:44:06,313 --> 00:44:07,940 en DVD, en jouets pour gosses... 668 00:44:08,023 --> 00:44:10,442 Ohé, ici la Terre ! Je te parle. 669 00:44:12,778 --> 00:44:14,279 Tu me rends ma balle ou bien ? 670 00:44:18,367 --> 00:44:21,119 Tu me fous un coup de crosse ou bien ? 671 00:44:29,586 --> 00:44:30,712 Vas-y. 672 00:44:34,007 --> 00:44:37,010 Je passe la partie où on se fait laminer. 673 00:45:05,831 --> 00:45:07,833 KNEECAP - CE SOIR EN CONCERT AU DIVIS G.A.C 674 00:45:47,998 --> 00:45:50,083 D-R-O-I-T-S 675 00:45:50,167 --> 00:45:52,336 Les flics J'en ai rien à branler 676 00:45:52,419 --> 00:45:54,922 Le pétard allumé Je trace 677 00:45:55,005 --> 00:45:58,550 Je reste pas ici Je me casse 678 00:46:13,941 --> 00:46:14,942 Les gars. 679 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 T'étais où ? 680 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Au boulot. 681 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 Bon. 682 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 - Notre musique... - On sait. 683 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Merde. 684 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 Vous avez vu le monde ? 685 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 Je peux pas monter sur scène. On va me voir. 686 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 C'est tout l'intérêt, mec. 687 00:46:32,543 --> 00:46:35,754 - Merde. - Attends. 688 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Prends ça. 689 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 Je vais ressembler à un Provey. 690 00:46:48,600 --> 00:46:49,685 Oui. 691 00:46:49,768 --> 00:46:51,687 DJ Próvai, sa mère ! 692 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Próvai. 693 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 - Je peux pas... - Allez. 694 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 DJ Próvai ? 695 00:46:56,567 --> 00:46:57,734 DJ Próvai, sa mère. 696 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 - C'était de la coke, hein ? - Non. 697 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 De la kétamine. Merde ! 698 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Putain. Tu savais ? 699 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Mauvaise poche. 700 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 T'es vraiment doué comme dealeur. 701 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 - Merde. - On va être foncedés. 702 00:47:16,378 --> 00:47:20,048 C'est pas comme si on n'avait jamais pris de kéta. 703 00:47:20,549 --> 00:47:23,760 Ça va faire de l'effet dans 20 minutes. 704 00:47:25,220 --> 00:47:27,306 D'ici là, on en sera à la moitié. 705 00:47:27,389 --> 00:47:28,682 Pas de panique. 706 00:47:29,224 --> 00:47:30,851 Vous matez quoi, là ? 707 00:47:32,978 --> 00:47:35,314 - Pas de panique. - Pas de panique. 708 00:47:36,398 --> 00:47:38,525 Pas de panique. 709 00:48:08,222 --> 00:48:10,224 Pris dans la boucle D'un bouquin 710 00:48:10,307 --> 00:48:13,477 Je relis la même page Sans fin 711 00:48:13,560 --> 00:48:15,103 Ça me soûle Matons un film 712 00:48:17,397 --> 00:48:18,899 Un jour sans fin Rien à faire 713 00:48:19,691 --> 00:48:20,692 Ça traîne 714 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Je veux un bis Et des couilles en sueur 715 00:48:22,986 --> 00:48:25,864 Alors, Mowgli On fait quoi ce soir ? 716 00:48:25,948 --> 00:48:28,158 Pareil que chaque fois 717 00:48:28,242 --> 00:48:29,660 On se défonce 718 00:48:47,719 --> 00:48:50,764 Ras le bol de me répéter. Il est mort ou mort pour moi. 719 00:48:50,848 --> 00:48:52,766 - C'est pareil. - Je peux entrer ? 720 00:48:54,518 --> 00:48:55,519 Et le mandat ? 721 00:49:00,190 --> 00:49:01,191 Vous avez sale mine. 722 00:49:01,900 --> 00:49:04,236 Vous avez le look porte-à-porte. 723 00:49:05,571 --> 00:49:06,989 Zéro chaussure sur le rack. 724 00:49:08,323 --> 00:49:09,950 Pourquoi ça ? 725 00:49:11,243 --> 00:49:12,911 Quel rapport ? 726 00:49:12,995 --> 00:49:13,996 Aucun. 727 00:49:14,329 --> 00:49:16,582 Mais j'ai assez de bouteille pour savoir 728 00:49:16,665 --> 00:49:19,293 qu'on peut être une victime de types comme Arló 729 00:49:19,376 --> 00:49:21,003 sans crime apparent. 730 00:49:24,631 --> 00:49:27,467 C'est une visite de courtoisie avant une moins cordiale. 731 00:49:32,097 --> 00:49:33,098 ATTENTION ! 732 00:49:33,182 --> 00:49:35,309 DES NÉGOCIANTS DE MORT OPÈRENT PAR ICI ! 733 00:49:42,191 --> 00:49:43,817 Rendez-leur visite à eux. 734 00:49:43,901 --> 00:49:45,903 Vous voulez l'aide de la police ? 735 00:49:46,904 --> 00:49:47,988 Simple remarque. 736 00:49:48,071 --> 00:49:51,700 Tant qu'on en est aux remarques, 737 00:49:51,783 --> 00:49:53,827 leur musique, à lui et son pote... 738 00:49:53,911 --> 00:49:56,288 Elle attire l'attention aux mauvais endroits, 739 00:49:56,371 --> 00:49:58,832 et je me compte dans le lot. 740 00:49:58,916 --> 00:49:59,917 Fichus gamins. 741 00:50:02,336 --> 00:50:05,130 Quand ça dérapera, et comptez dessus, 742 00:50:05,214 --> 00:50:07,007 je reviendrai toquer 743 00:50:07,090 --> 00:50:09,259 avec un seul choix, le sortir des gravats. 744 00:50:10,135 --> 00:50:13,722 Ça me fera pas plaisir, mais je le ferai, soyez-en sûre. 745 00:50:16,850 --> 00:50:19,895 Un thé ? Dans une tasse ou dans la tronche ? 746 00:50:20,812 --> 00:50:23,607 Racaille 747 00:50:36,537 --> 00:50:39,623 La commémoration d'Arló était bizarre. 748 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 Un tiers des gens le croyait mort... 749 00:50:41,875 --> 00:50:44,628 Il nous a été enlevé trop tôt. 750 00:50:44,711 --> 00:50:46,421 ...un tiers le croyait vivant... 751 00:50:46,505 --> 00:50:47,798 Il est jamais parti. 752 00:50:47,881 --> 00:50:50,092 ...un tiers était des keufs sous couverture. 753 00:50:50,175 --> 00:50:53,095 Tu me connais pas, je suis un vieil ami d'Arló. 754 00:50:53,178 --> 00:50:54,513 Je t'offre un verre ? 755 00:51:26,795 --> 00:51:30,257 Nous, les Radical Republicans Against Drugs, 756 00:51:31,341 --> 00:51:33,844 sommes ici rassemblés pour honorer la mémoire 757 00:51:33,927 --> 00:51:35,888 d'Arló Ó Cairealláin. 758 00:51:36,597 --> 00:51:38,432 Quand j'étais môme, 759 00:51:38,515 --> 00:51:40,642 les actions d'Arló Ó Cairealláin 760 00:51:40,726 --> 00:51:42,686 contre l'État impérialiste 761 00:51:42,769 --> 00:51:45,105 m'incitaient à suivre mes rêves, 762 00:51:45,939 --> 00:51:49,193 surtout qu'ils consistaient à buter des Anglais. 763 00:51:52,362 --> 00:51:54,781 Il était comme un père pour moi, oui. 764 00:51:55,824 --> 00:51:58,368 Ces derniers mois, on a vu progresser 765 00:51:58,452 --> 00:52:01,121 un comportement antisocial et le trafic de drogue. 766 00:52:01,205 --> 00:52:04,291 On tolérera pas ces parasites 767 00:52:04,374 --> 00:52:07,461 qui détruisent à petit feu notre communauté 768 00:52:07,544 --> 00:52:11,798 avec leurs modes de vie hédonistes et toxiques. 769 00:52:11,882 --> 00:52:14,510 On va être très clairs. 770 00:52:16,595 --> 00:52:20,724 Quiconque sera découvert en lien avec le trafic illégal 771 00:52:20,807 --> 00:52:24,061 ou en train de l'encourager par ses actions 772 00:52:24,311 --> 00:52:26,688 sera considéré comme une cible légitime. 773 00:52:27,940 --> 00:52:30,275 C'est ce qu'Arló Ó Cairealláin aurait voulu. 774 00:52:33,904 --> 00:52:36,907 Où est le... Tu devais me le donner dans la voiture. 775 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Entendre. 776 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Écouter. 777 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Avoir. 778 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Manger. 779 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 Quoi ? 780 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Rien. 781 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 Quoi ? 782 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Rien. Tu fais un truc avec ta bouche. 783 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Quel truc ? 784 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 T'as un tic. 785 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 Un tic ? 786 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Je fais pas ça. 787 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Plus maintenant. 788 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Mais avant, si. 789 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 Quand tu étais encore 790 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 heureux. 791 00:53:52,691 --> 00:53:54,568 Merde. Les flics. 792 00:54:07,956 --> 00:54:09,333 Un problème, Mme l'agent ? 793 00:54:09,416 --> 00:54:10,792 Veuillez sortir du véhicule 794 00:54:10,876 --> 00:54:13,045 pour un alcootest, monsieur. 795 00:54:15,005 --> 00:54:16,673 - Il conduit pas. - Non ? 796 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 T'inquiète. 797 00:54:35,567 --> 00:54:36,693 Sérieux ? 798 00:54:36,985 --> 00:54:39,863 - Elle sait pas, si ? - Quoi ? 799 00:54:39,947 --> 00:54:41,156 Et votre bahut ? 800 00:54:42,407 --> 00:54:45,285 Les élèves vous appellent DJ Próvai ou... 801 00:54:46,703 --> 00:54:47,704 Plus fort. 802 00:54:49,373 --> 00:54:52,084 Au poste, c'est là que ça a commencé ? 803 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 J'ai découvert les Beatles, 804 00:54:56,547 --> 00:54:57,756 version merdique. 805 00:54:58,799 --> 00:55:02,553 Vous nous faites quoi ? Une crise de la quarantaine ? 806 00:55:02,636 --> 00:55:05,389 Certains, c'est une Porsche, vous, c'est le rap ? 807 00:55:08,016 --> 00:55:10,644 - Pourquoi vous faites ça ? - Ça passe. 808 00:55:13,188 --> 00:55:16,358 Vous avez une vie. Une carrière. Un avenir. 809 00:55:16,441 --> 00:55:18,944 Je peux tout ruiner en un claquement de doigt. 810 00:55:20,612 --> 00:55:22,155 Le message vient d'en haut. 811 00:55:22,656 --> 00:55:26,201 La ville a pas besoin d'entendre ce que disent ces voyous. 812 00:55:26,285 --> 00:55:27,786 C'est compris ? 813 00:55:30,080 --> 00:55:31,081 Allez. 814 00:55:43,760 --> 00:55:45,637 Merci. Prudence sur la route. 815 00:55:45,721 --> 00:55:48,307 Attention à la racaille qui traîne. 816 00:55:52,811 --> 00:55:54,646 Je suis un V-O-Y-O-U 817 00:55:54,730 --> 00:55:57,900 De la racaille C'est tout vu 818 00:55:58,942 --> 00:56:01,278 Un chien qui bosse C'est quoi ce bordèle ? 819 00:56:01,361 --> 00:56:04,281 Quand nos pauvres Mickey restent chez eux 820 00:56:04,364 --> 00:56:07,117 à boire des cannettes et à se rouler des clopes 821 00:56:07,201 --> 00:56:09,786 Tous les bons tafs sont pris par les chômeurs 822 00:56:09,870 --> 00:56:12,581 Un black mou, ouais, 823 00:56:12,664 --> 00:56:15,417 À bas la galère et la teuf Dégage ce PV de ma caisse 824 00:56:23,217 --> 00:56:26,386 Ça va être un bain de sang 825 00:56:26,470 --> 00:56:29,056 Ça va être un bain de sang 826 00:56:29,139 --> 00:56:31,183 Ça va être un bain de sang 827 00:56:31,975 --> 00:56:34,811 Jette un hameçon, une seringue Et un boudin 828 00:56:34,895 --> 00:56:37,606 Je sniffe de la coke Puis je vire un autre boudin 829 00:56:37,689 --> 00:56:40,275 Pour m'avoir traité de pédé Et tenté de piquer le butin 830 00:56:40,359 --> 00:56:44,112 Mais Billy m'emmerdera plus Les voyous 831 00:56:45,405 --> 00:56:46,740 Tu le veux dans la poitrine ? 832 00:56:46,823 --> 00:56:49,493 Les genoux ou la tête ? DJ Provaí est en tête 833 00:56:49,576 --> 00:56:52,371 Tu peux supplier, implorer Dire ce qu'il nous faut 834 00:56:52,454 --> 00:56:55,541 Tu peux changer de nom Mais c'est toujours les mêmes 835 00:56:57,960 --> 00:56:59,711 Distribuer des flyers disant 836 00:56:59,795 --> 00:57:01,713 que ton groupe file de la came gratos 837 00:57:01,797 --> 00:57:04,925 booste les ventes à mort. Plus besoin de payer au hashish. 838 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 On nous payait nous, et cash. 839 00:57:23,735 --> 00:57:26,113 Mort À l'arrière de la Jeep 840 00:57:26,196 --> 00:57:29,116 Il s'endort Il fait ça chaque semaine 841 00:57:30,617 --> 00:57:31,827 Les Anglais, dehors ! 842 00:57:31,910 --> 00:57:34,413 Un aller simple J'ai perdu mon passe 843 00:57:34,496 --> 00:57:37,249 Je suis un V-O-Y-O-U 844 00:57:37,332 --> 00:57:40,294 De la racaille C'est tout vu 845 00:57:40,377 --> 00:57:42,921 Je suis un V-O-Y-O-U 846 00:57:43,005 --> 00:57:46,049 De la racaille C'est tout vu 847 00:57:46,133 --> 00:57:48,677 Je suis un V-O-Y-O-U 848 00:57:48,760 --> 00:57:51,471 De la racaille C'est tout vu 849 00:57:51,555 --> 00:57:54,183 Je suis un V-O-Y-O-U 850 00:57:54,266 --> 00:57:57,060 De la racaille C'est tout vu 851 00:58:05,027 --> 00:58:07,321 - C'était quoi, ça ? - Et ça, alors ? 852 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 Les Anglais, dehors ? 853 00:58:08,488 --> 00:58:10,157 Je t'ai dit des trucs pires. 854 00:58:10,240 --> 00:58:12,201 - C'est pas pareil. - Désolé. 855 00:58:12,284 --> 00:58:14,786 Attends. Tu fais chier parce que je dis de jarter, 856 00:58:14,870 --> 00:58:16,413 mais fallait pas venir ! 857 00:58:16,496 --> 00:58:18,207 Tu me dis pas quand jarter ! 858 00:58:18,290 --> 00:58:21,335 - Je suis née ici. - Je parle pas de toi, Georgia. 859 00:58:21,418 --> 00:58:23,962 Mais des Anglais, du gouvernement, du MI5. 860 00:58:24,046 --> 00:58:25,214 Dis-le, alors ! 861 00:58:25,297 --> 00:58:27,966 C'est le refrain d'une putain de chanson, 862 00:58:28,050 --> 00:58:29,551 pas la Proclamation de 1916 ! 863 00:58:29,635 --> 00:58:30,844 La quoi ? 864 00:58:30,928 --> 00:58:34,014 Quoi ? Oui, j'y connais rien à ces conneries de cathos. 865 00:58:34,097 --> 00:58:35,641 Qui tu traites de catho ? 866 00:58:35,724 --> 00:58:39,144 Toi ! Tu veux que je monte le dire sur scène ? 867 00:58:40,103 --> 00:58:41,772 T'avais l'air de kiffer. 868 00:58:41,855 --> 00:58:44,566 Oui. Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 869 00:58:44,858 --> 00:58:46,652 Rien, je m'en bats la race. 870 00:59:04,920 --> 00:59:06,713 Je veux plus jamais te revoir. 871 00:59:08,131 --> 00:59:09,925 Moi, je veux plus te revoir. 872 00:59:12,344 --> 00:59:14,471 - Ça va, Georgia ? - Ta gueule. 873 00:59:20,018 --> 00:59:22,938 On a de plus gros problèmes à régler dans notre société 874 00:59:23,021 --> 00:59:24,773 que de cajoler une langue parlée 875 00:59:24,857 --> 00:59:28,694 par moins de gens en Irlande du Nord que le polonais. 876 00:59:28,777 --> 00:59:31,321 Vous dites ça comme si vous en étiez fier. 877 00:59:31,405 --> 00:59:33,991 Que la langue natale de cette île 878 00:59:34,074 --> 00:59:35,826 ait presque disparu. 879 00:59:35,909 --> 00:59:39,288 Tapez le nom "Kneecap" sur Internet. 880 00:59:39,371 --> 00:59:43,166 Des rappeurs de l'irlandais qui promeuvent la drogue, 881 00:59:43,250 --> 00:59:45,919 le comportement antisocial et la violence. 882 00:59:46,378 --> 00:59:48,964 L'un porte même une cagoule 883 00:59:49,673 --> 00:59:53,010 et se fait appeler DJ Próvai. 884 00:59:53,093 --> 00:59:56,763 Voilà le vrai visage de l'irlandais. 885 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Tu as gardé mon fauteuil. 886 01:00:16,408 --> 01:00:18,410 N'y vois là aucun signe. 887 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Merci d'être allée à ma commémoration. 888 01:00:26,168 --> 01:00:28,295 Si ça te gonfle d'y aller... 889 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Je dis juste que c'est bof convaincant 890 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 si ma propre femme se pointe pas. 891 01:00:35,594 --> 01:00:36,595 Veuve. 892 01:00:37,304 --> 01:00:38,305 Veuve. 893 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 Tu continues de renier ta langue ? 894 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Je renie les oreilles qui l'entendent. 895 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 Oui, la charmante inspectrice Ellis est passée. 896 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Pourquoi ? 897 01:00:56,532 --> 01:00:57,866 À ton avis ? 898 01:00:59,201 --> 01:01:02,329 - Je vais m'en occuper. - Tu vas rien faire du tout. 899 01:01:02,412 --> 01:01:05,541 Rien faire a permis à notre fils de devenir dealeur. 900 01:01:05,624 --> 01:01:06,834 C'est inacceptable. 901 01:01:07,709 --> 01:01:10,712 - Cette opération échouera pas. - Cette opération ? 902 01:01:11,755 --> 01:01:13,507 Y a pas d'opération ! 903 01:01:13,590 --> 01:01:16,260 Je rêve. On dirait ces soldats japonais 904 01:01:16,343 --> 01:01:19,012 qui errent encore dans la jungle alors que la guerre 905 01:01:19,096 --> 01:01:20,305 est finie depuis 50 ans. 906 01:01:22,140 --> 01:01:24,643 J'ai sacrifié ma vie pour la cause. 907 01:01:24,726 --> 01:01:25,727 Toi, tu as sacrifié ? 908 01:01:27,187 --> 01:01:31,316 Tu nous as laissés dans une prison pour y couper. 909 01:01:33,861 --> 01:01:37,114 Le petit devient quelqu'un, en dépit de toi. 910 01:01:37,197 --> 01:01:39,283 Si tu viens lui barrer la route, 911 01:01:39,366 --> 01:01:41,368 tu vas voir ce qu'est une femme en guerre. 912 01:01:43,161 --> 01:01:44,162 Oui. 913 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 Tant que t'as pas à quitter la maison pour la faire. 914 01:03:08,956 --> 01:03:10,040 Ouais, en fait, 915 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 Georgia et moi, on voulait se revoir. 916 01:03:12,626 --> 01:03:13,627 Tata ! 917 01:03:16,463 --> 01:03:18,131 C'est elle ta tante, putain ? 918 01:03:18,215 --> 01:03:21,176 - Je sais. Une flic. - Je sais que c'est une flic. 919 01:03:21,260 --> 01:03:23,720 Elle va me buter dans le couloir. 920 01:03:24,388 --> 01:03:28,517 Mais non. Sauf si je lui dis que t'es entré par effraction... 921 01:03:28,600 --> 01:03:30,269 C'est pas drôle, putain. 922 01:03:51,081 --> 01:03:52,124 Enlève ça. 923 01:04:37,628 --> 01:04:38,962 Il se sert de toi. 924 01:04:39,046 --> 01:04:41,465 - Ou l'inverse. - Pour s'en prendre à moi. 925 01:04:42,341 --> 01:04:44,551 Redescends un peu. Il savait même pas. 926 01:04:44,635 --> 01:04:45,886 Et tu le crois ? 927 01:04:46,345 --> 01:04:47,888 - Pour toi, c'est... - Personne. 928 01:04:47,971 --> 01:04:49,431 Alors, où est le problème ? 929 01:04:49,515 --> 01:04:51,433 Toujours le même. 930 01:04:51,517 --> 01:04:53,393 Vert plus orange égale marron. 931 01:04:53,477 --> 01:04:54,520 Personne aime le marron. 932 01:04:54,603 --> 01:04:56,772 Si, certaines personnes. Moi ! 933 01:04:58,398 --> 01:04:59,608 Un peu plus de soupe ? 934 01:05:00,526 --> 01:05:02,444 Non. Elle a pas de goût. 935 01:05:06,031 --> 01:05:08,325 Un groupe de Belfast est critiqué 936 01:05:08,408 --> 01:05:11,495 pour avoir scandé des slogans anti-Anglais dans un bar central 937 01:05:11,578 --> 01:05:14,706 où le prince William avait parlé 24 heures plus tôt. 938 01:05:14,790 --> 01:05:17,417 Le groupe en question s'appelle Kneecap. 939 01:05:17,501 --> 01:05:20,087 L'incident fait la une des journaux, 940 01:05:20,170 --> 01:05:23,090 et a été condamné par la police. 941 01:05:34,476 --> 01:05:35,769 C'est pas Kneecap ? 942 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Là-bas. 943 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 Je crois pas. 944 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 Si, c'est eux. 945 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 C'est eux. 946 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 C'est sûr. 947 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Allez, viens. 948 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Les gars. 949 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 Ça va ? 950 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 On peut vous parler ? 951 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 De votre musique ? 952 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 Pour vous, c'est de la rigolade ? 953 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Pas pour moi. 954 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Les gars, faut arrêter. 955 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 D'accord ? Ça aide en rien. 956 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 Aider quoi ? 957 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Tu le sais très bien. 958 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 La loi, l'Irish Language Act. 959 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 C'est un moment crucial. 960 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 Mettez-vous bien en tête 961 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 qu'on est les meilleurs ambassadeurs de la langue. 962 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 Si l'irlandais existe encore, c'est uniquement 963 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 parce que les gens refusent de pas le parler. 964 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Personne vous dit de pas le parler. 965 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Un jour, un homme nous a dit 966 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 que l'irlandais était comme le dernier dodo, 967 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 coincé derrière une vitre dans un musée. 968 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 Que pour l'aider à survivre, 969 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 on devait briser la vitre et libérer le dodo. 970 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 Assez nulle, comme analogie. 971 01:07:08,570 --> 01:07:11,240 Il y a 80 000 irlandophones en Irlande. 972 01:07:11,323 --> 01:07:14,618 Dont seulement 6 000 vivent dans le nord de l'Irlande. 973 01:07:16,078 --> 01:07:18,121 On est trois à être devenus rappeurs. 974 01:07:18,497 --> 01:07:20,791 On est devenus populaires grâce au talent 975 01:07:20,874 --> 01:07:22,543 ou parce que c'est notre tour ? 976 01:07:24,294 --> 01:07:26,547 C'est bizarre d'être vu quand tu viens 977 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 d'un endroit qui t'a toujours nié. 978 01:07:30,634 --> 01:07:33,470 Parfois, le changement arrive incognito. 979 01:07:33,887 --> 01:07:37,474 Au début, c'est pas perceptible, puis on voit que ça. 980 01:07:38,016 --> 01:07:40,519 Et à ce moment-là, tout a déjà changé. 981 01:07:41,687 --> 01:07:43,105 Y compris toi. 982 01:07:46,483 --> 01:07:49,361 Parfois, le changement percute comme une ligne de basse sale. 983 01:07:49,820 --> 01:07:52,155 Un rocher poussé du haut d'une falaise. 984 01:07:54,324 --> 01:07:57,077 Incontrôlable, qui dégomme tout au passage. 985 01:07:57,160 --> 01:08:00,956 Et une chose est sûre : va y avoir de la casse. 986 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Allô ? 987 01:08:13,969 --> 01:08:14,970 Salut, les gars. 988 01:08:16,138 --> 01:08:18,807 Je m'appelle Lorna. Je bosse à la radio. 989 01:08:19,433 --> 01:08:21,935 Mortel, le concert. 990 01:08:22,019 --> 01:08:25,898 Je vois un de mes contacts de chez RTÉ demain, 991 01:08:25,981 --> 01:08:28,984 j'aimerais beaucoup lui faire écouter votre musique. 992 01:08:29,193 --> 01:08:32,613 En faire le Hit de la semaine. Ça vous dirait ? 993 01:08:33,322 --> 01:08:35,323 Vous pourriez m'apporter un truc ? 994 01:08:37,242 --> 01:08:39,661 T'as encore confondu coke et kéta, non ? 995 01:08:44,416 --> 01:08:48,337 Bon, je pose ça là et je vous laisse. 996 01:08:50,671 --> 01:08:51,673 Putain. 997 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 La radio ? 998 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Imaginez la thune. 999 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 Ils paient combien ? 1000 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Au moins 10 000 l'écoute. 1001 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 Les taux lamentables sur les plateformes de streaming 1002 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 nécessitent des millions d'écoutes pour s'en sortir. 1003 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 Sans le fric de la radio, 1004 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 les musiciens seraient obligés d'être sans arrêt en tournée 1005 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 et beaucoup quitteraient l'industrie chaque année, 1006 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 épuisés mentalement et physiquement. 1007 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 On ferait mieux d'aller au studio. 1008 01:09:28,085 --> 01:09:29,752 Et on est allés au studio. 1009 01:09:31,296 --> 01:09:33,715 Du moins, ce qu'il en restait. 1010 01:09:35,926 --> 01:09:38,345 Ces enfoirés de la R.R.A.D... 1011 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 T'avais sauvegardé sur le cloud, hein ? 1012 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 On doit réagir. 1013 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 "On", putain ? 1014 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 - Pas toi. - Pas moi ? 1015 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 C'était mon foutu garage. 1016 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Je suis avec Naoise. 1017 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Allez-y, allez lancer une guerre contre un groupe paramilitaire. 1018 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 L'Empire britannique s'y est cassé les dents, 1019 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 mais vous, vous allez réussir, putain. 1020 01:10:10,836 --> 01:10:12,045 J'hallucine. 1021 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Si vous voulez mourir, allez-y, 1022 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 mais m'entraînez pas là-dedans. 1023 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 T'entraîner ? 1024 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 C'est toi qui nous ralentis. 1025 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 Pour toi, c'est qu'un hobby. 1026 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 Nous, on a que ça. 1027 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 Et ils ont tout détruit ! 1028 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 Ah oui ? Les seuls qui peuvent faire ça, 1029 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 c'est vous, espèces d'abrutis. 1030 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Il nous faut un enregistrement pour demain 1031 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 à partir de rien, avec zéro matos. 1032 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 C'est mort. 1033 01:11:15,359 --> 01:11:16,610 Bingo. 1034 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Regardez-moi ça. 1035 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 La Roland TR-808. 1036 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 Une merde des années 80 ? 1037 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 De 1980 à 1983, plus précisément. 1038 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Gros flop commercial, 1039 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 mais tombée dans les mains d'assez de gens qui pesaient 1040 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 pour changer la face du hip-hop à jamais. 1041 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 C'est avec ça qu'on va enregistrer. 1042 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 C'est le destin, putain. 1043 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Caisse claire ici et là. 1044 01:11:48,183 --> 01:11:49,184 Ouais. 1045 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Pour que ça claque. 1046 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Deux coups, je pense. 1047 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 On va en mettre un ici aussi. 1048 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 Ça marche. 1049 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 OK, vas-y. Il fera le refrain. 1050 01:12:08,370 --> 01:12:10,497 Faut que je fasse mes preuves 1051 01:12:10,581 --> 01:12:12,666 Je me secoue Je me bouge le cul 1052 01:12:12,749 --> 01:12:14,042 J'ai trop attendu... 1053 01:12:14,126 --> 01:12:15,127 Non. 1054 01:12:15,210 --> 01:12:17,588 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1055 01:12:22,342 --> 01:12:24,595 Ça me gave De crier ma rage 1056 01:12:27,055 --> 01:12:28,515 Debout T'es à genoux 1057 01:12:28,640 --> 01:12:30,267 Ils te font toujours le coup 1058 01:12:30,350 --> 01:12:32,603 Tu veux être un individu C'est sûr 1059 01:12:32,686 --> 01:12:34,813 Faut que tu t'élèves Que tu vives ton rêve 1060 01:12:34,897 --> 01:12:37,524 Avant de te faire bouffer Cracher dessus, moquer 1061 01:12:37,608 --> 01:12:40,652 Sois patient, engage-toi Tiens-t'en au plan, mon gars 1062 01:12:40,736 --> 01:12:42,905 Y aura des retours en arrière Mais relax 1063 01:12:42,988 --> 01:12:45,073 C'est ta vie, frère 1064 01:12:46,325 --> 01:12:48,243 Faut que je fasse mes preuves 1065 01:12:48,327 --> 01:12:50,579 Je me secoue Je me bouge le cul 1066 01:12:50,662 --> 01:12:52,873 J'ai trop attendu Je vais devenir fou 1067 01:12:52,956 --> 01:12:55,375 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1068 01:12:55,459 --> 01:12:57,169 Je prie Satan Rends-moi blindé 1069 01:12:57,252 --> 01:12:58,253 Il dit Attends 1070 01:12:58,337 --> 01:13:00,964 Tu seras plus fauché Mais tu seras taré 1071 01:13:04,510 --> 01:13:06,595 - Oui - T'es tordu, Mo Chara 1072 01:13:06,678 --> 01:13:08,222 Son Je reviens pour un gros prêt 1073 01:13:08,305 --> 01:13:11,183 Jamais je vais me saper Déprimé, toujours para 1074 01:13:11,266 --> 01:13:13,685 Je crise dans ma villa J'ai honte ? 1075 01:13:13,769 --> 01:13:14,770 Nan 1076 01:13:19,650 --> 01:13:20,651 On part loin Quand on fume un joint 1077 01:13:20,734 --> 01:13:22,778 Jusqu'à ce que ce soit fini 1078 01:13:22,861 --> 01:13:24,446 J'imagine que tout est parti 1079 01:13:24,530 --> 01:13:26,114 On fait nos lois à nous 1080 01:13:26,198 --> 01:13:28,450 On s'en fout De nos défauts 1081 01:13:28,534 --> 01:13:29,660 Un taf ? Je le nique 1082 01:13:29,743 --> 01:13:30,786 On se fait du fric 1083 01:13:30,869 --> 01:13:33,247 Kneecap, 3CAG On est des dieux 1084 01:13:46,468 --> 01:13:47,469 Lâche-moi. 1085 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 J'ai fini, les garçons. 1086 01:13:56,895 --> 01:13:57,896 Chanmé. 1087 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 J'arrête. 1088 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 - Quoi ? - Je peux plus continuer. 1089 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 J'ai l'impression de skier 1090 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 sur des skis qui s'écartent. 1091 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 Ça va me niquer les couilles. 1092 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 J'ai jamais voulu skier. 1093 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Je voulais juste être musicien, tu vois ? 1094 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 On fait quoi de ça ? 1095 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Vous trouverez. 1096 01:15:05,297 --> 01:15:07,049 Merde. 1097 01:15:10,511 --> 01:15:12,012 Putain. On s'arrache. 1098 01:15:34,868 --> 01:15:35,869 Livraison spéciale. 1099 01:15:44,503 --> 01:15:45,629 Vous vendez de la came. 1100 01:15:47,047 --> 01:15:50,592 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1101 01:15:52,135 --> 01:15:53,345 Pas hyper vendeur. 1102 01:15:53,428 --> 01:15:56,056 Si, et je vais te dire pourquoi. Écoute. 1103 01:15:57,015 --> 01:15:59,768 Les Radical Republicans Against Drugs 1104 01:15:59,852 --> 01:16:03,856 sont des républicains radicaux avant d'être contre la drogue. 1105 01:16:04,606 --> 01:16:06,024 C'est dans le nom. 1106 01:16:06,108 --> 01:16:07,109 On n'est pas 1107 01:16:07,192 --> 01:16:09,403 des républicains radicaux contre le fric. 1108 01:16:09,486 --> 01:16:11,822 Parce qu'être radical comme ton père l'était, 1109 01:16:13,699 --> 01:16:15,325 ça a coûté un bras. 1110 01:16:15,409 --> 01:16:17,411 Le prix du Semtex a explosé. 1111 01:16:17,536 --> 01:16:18,996 Franchement. 1112 01:16:19,079 --> 01:16:21,039 Des mecs se font un fric délirant. 1113 01:16:21,623 --> 01:16:24,334 Faut arrêter de faire péter des garages, alors. 1114 01:16:24,418 --> 01:16:25,878 De quoi tu parles ? 1115 01:16:25,961 --> 01:16:28,046 On n'a pas fait péter de garages. 1116 01:16:28,130 --> 01:16:30,674 - Non. - Non. De quoi tu parles ? 1117 01:16:31,508 --> 01:16:34,428 Hé, par ici. La musique, c'est terminé. 1118 01:16:35,179 --> 01:16:36,180 Vous m'entendez ? 1119 01:16:36,889 --> 01:16:39,850 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1120 01:16:40,309 --> 01:16:42,644 La musique, c'est fini. OK ? 1121 01:18:04,768 --> 01:18:06,478 Mon prof abuse grave 1122 01:18:06,562 --> 01:18:08,897 Des devoirs À faire chez nous 1123 01:18:08,981 --> 01:18:11,358 - À cinq heures et demie - Ça rend fou 1124 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Être entré par effraction dans l'établissement 1125 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 en dehors des heures de cours. 1126 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 Contesté ou admis ? 1127 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Admis. 1128 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Avoir sniffé une substance blanche sur scène. 1129 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Admis. 1130 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Avoir exposé indécemment ses fesses 1131 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 pour révéler les mots "Anglais" et "dehors" ? 1132 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 Archibald. 1133 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Admis. Admis ! 1134 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Admis. 1135 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Être membre du groupe de musique 1136 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 Kneecap ? 1137 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 - Je... - Je sais. 1138 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 Tu sais ? 1139 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 J'ai eu des soupçons 1140 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 quand ils ont creusé dans notre jardin, 1141 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 mais c'est ton joli cul 1142 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 à la une qui m'a convaincue. 1143 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 C'est vrai qu'il est joli. 1144 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 Pourquoi t'as rien dit ? 1145 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Ton tic à la bouche... 1146 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Tu le fais quand tu es heureux. 1147 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Je voulais continuer de le voir. 1148 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 J'ai démissionné. 1149 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 De ton boulot ? 1150 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Non, putain. 1151 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 Ils m'ont viré. 1152 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 Me dis pas que je te quitte 1153 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 à cause d'un groupe dont tu fais plus partie. 1154 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Tu me largues ? 1155 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 Tu as trouvé ce que tu cherchais. 1156 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 C'est super. 1157 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Mais moi aussi, j'ai un chemin à suivre. 1158 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 Tu vois ? 1159 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 Qui va pas dans le même sens. 1160 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 C'est incompatible. 1161 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 De rester avec un musicien au chômage ? 1162 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 On sait pas qui on est avant de le devenir. 1163 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Toi, c'est fait. 1164 01:21:39,483 --> 01:21:41,944 Tandis que Stormont reste bloqué, 1165 01:21:42,027 --> 01:21:43,445 faute de compromis, 1166 01:21:43,529 --> 01:21:47,032 la marche des droits de l'irlandais An Lá Dearg 1167 01:21:47,115 --> 01:21:49,743 renforce la pression sur les politiques 1168 01:21:49,826 --> 01:21:53,330 pour trouver une résolution aux querelles qui s'éternisent. 1169 01:21:53,413 --> 01:21:55,791 On enchaîne sur le Hit de la semaine, 1170 01:21:55,874 --> 01:21:57,793 qui, à ma grande joie, 1171 01:21:57,876 --> 01:22:00,087 passe sur les ondes pour la première fois. 1172 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 - Irish Language Act. - Maintenant ! 1173 01:22:09,304 --> 01:22:10,556 C'est quoi, cette daube ? 1174 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 - Maintenant ! - Irish Language Act. 1175 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 - Maintenant ! - Irish Language Act. 1176 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 - Maintenant ! - Irish Language Act. 1177 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 C'était la meuf de la radio. 1178 01:22:21,692 --> 01:22:24,987 C'est à cause des allusions au sexe et à la drogue. 1179 01:22:53,140 --> 01:22:54,308 Merde. 1180 01:23:27,716 --> 01:23:28,717 Merde. 1181 01:23:30,135 --> 01:23:33,096 Merde, merde, merde. 1182 01:23:33,180 --> 01:23:35,807 Y a des trucs avec lesquels on déconne pas. 1183 01:23:36,183 --> 01:23:40,354 Les rails, les piquets de grève, et les mères de West Belfast. 1184 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Lance le thé. J'ai besoin de votre aide. 1185 01:23:46,276 --> 01:23:49,404 La nouvelle du choix de RTÉ s'est répandue partout 1186 01:23:49,488 --> 01:23:52,199 plus vite qu'un chauffard en Mitsubishi Evo. 1187 01:23:52,282 --> 01:23:56,286 Chaque fois, l'affront semblait de plus en plus odieux. 1188 01:23:56,370 --> 01:23:58,622 Hit de la semaine, on leur avait promis. 1189 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Mais quand ils ont su qu'ils étaient de West Belfast, 1190 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 ils ont refusé de le diffuser. 1191 01:24:04,169 --> 01:24:06,046 J'hallucine grave. 1192 01:24:06,129 --> 01:24:10,259 Un producteur de Dublin a déchiré le contrat 1193 01:24:10,342 --> 01:24:13,136 et les a surnommés "plastiqueurs de poubelles". 1194 01:24:13,220 --> 01:24:15,722 Grèves de la faim, de l'hygiène. 1195 01:24:15,806 --> 01:24:17,933 Pour les bonnes vieilles campagnes, 1196 01:24:18,016 --> 01:24:20,185 nous, Fenians, on est les meilleurs. 1197 01:24:20,269 --> 01:24:21,270 C'est RTÉ ? 1198 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 C'est une plainte officielle. 1199 01:24:23,105 --> 01:24:24,481 - Discrimination. - Censure. 1200 01:24:24,565 --> 01:24:26,567 Ne m'obligez pas à venir. 1201 01:24:26,942 --> 01:24:28,861 West Belfast s'est rebellée 1202 01:24:28,944 --> 01:24:30,237 en achetant nos billets. 1203 01:24:30,404 --> 01:24:31,989 Merci, la reum, on cartonne plus 1204 01:24:32,072 --> 01:24:34,575 que Michael Collins, mais je m'arrête là. 1205 01:24:34,658 --> 01:24:36,326 TRAITÉ SIGNÉ PAR COLLINS 1206 01:24:36,410 --> 01:24:38,912 Peu de choses unissent médias irlandais, 1207 01:24:38,996 --> 01:24:40,956 condés et dissidents républicains, 1208 01:24:41,039 --> 01:24:43,584 mais censurer notre musique l'avait fait. 1209 01:24:44,710 --> 01:24:45,711 On prend, balek. 1210 01:24:45,794 --> 01:24:47,421 Au moins, DJ Próvai 1211 01:24:47,504 --> 01:24:50,090 était de retour aux platines, à sa place. 1212 01:25:10,694 --> 01:25:13,947 La censure, ça fait une pub d'enfer, pas vrai ? 1213 01:25:15,199 --> 01:25:16,575 Les rappeurs de Belfast censurés pour paroles licencieuses 1214 01:25:16,658 --> 01:25:18,202 Ça va être bondé, ce soir. 1215 01:25:19,995 --> 01:25:22,080 Vous êtes en retard, alors, zou. 1216 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 Et bonne chance. 1217 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 Tu parles irlandais ? 1218 01:25:26,251 --> 01:25:27,252 Non. 1219 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Mais j'apprends. 1220 01:25:28,962 --> 01:25:29,963 Grâce à vous. 1221 01:26:13,465 --> 01:26:14,466 Bouge. 1222 01:26:50,669 --> 01:26:52,129 Des putains de sauvages. 1223 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 Écoutez, bande d'enfoirés. 1224 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 L'irlandais et le hip-hop vont de pair. 1225 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 Rien à taper de ce qu'on dit. 1226 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 Il a donné une voix aux noirs d'Amérique. 1227 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 Maintenant, il donne une voix aux irlandophones, putain ! 1228 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Mais, Móglaí, ils disent qu'on a politisé la langue. 1229 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 C'est eux qui l'ont politisée 1230 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 quand ils l'ont interdite. 1231 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Mais leur échec est flagrant 1232 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 quand on voit tous les Fenians ici ce soir ! 1233 01:29:04,887 --> 01:29:06,889 On se prend une dérouillée. 1234 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 On parle notre langue ! 1235 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 On envoie chier les condés, les politiques, les dissidents, 1236 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 et tous les autres cons ! 1237 01:29:17,649 --> 01:29:21,778 Kneecap ! 1238 01:29:21,862 --> 01:29:25,032 Kneecap ! 1239 01:29:26,825 --> 01:29:28,327 Vous vendez de la came. 1240 01:29:28,410 --> 01:29:30,913 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1241 01:29:31,496 --> 01:29:33,165 ...Republicans Against Drugs 1242 01:29:33,248 --> 01:29:35,250 sont des républicains radicaux... 1243 01:29:35,334 --> 01:29:36,960 - C'est moi, ça ? - Quoi ? 1244 01:29:37,044 --> 01:29:38,795 - C'est moi ? - C'est toi, putain. 1245 01:29:38,879 --> 01:29:40,631 On n'est pas contre le fric. 1246 01:29:40,756 --> 01:29:43,800 Parce qu'être radical, ça coûte un bras. 1247 01:29:43,884 --> 01:29:46,720 La musique, c'est terminé. 1248 01:29:46,803 --> 01:29:49,473 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1249 01:29:52,768 --> 01:29:53,769 Là ! 1250 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Filez, les gars. 1251 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 Je m'en occupe. 1252 01:30:21,547 --> 01:30:23,382 C'est là que JJ a montré 1253 01:30:23,465 --> 01:30:26,802 qu'il assumait enfin la racaille qui était en lui 1254 01:30:26,885 --> 01:30:29,888 en faisant un truc impulsif, violent, 1255 01:30:31,974 --> 01:30:34,268 et complètement inutile, putain. 1256 01:31:40,000 --> 01:31:41,418 Attends. 1257 01:31:54,473 --> 01:31:55,474 Qui est là ? 1258 01:31:57,601 --> 01:31:59,561 Si le sang de mon fils doit couler, 1259 01:32:01,480 --> 01:32:03,941 que ce soit son propre sang qui tire. 1260 01:32:59,079 --> 01:33:03,417 Laisse Georgia tranquille. 1261 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Faut pas y compter. 1262 01:33:17,681 --> 01:33:19,308 Parle anglais. 1263 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Parlez irlandais. 1264 01:33:26,356 --> 01:33:29,109 Tu crois que je sais brûler que les garages ? 1265 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 Notre jour 1266 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 viendra. 1267 01:34:00,182 --> 01:34:01,808 C'est à ce moment-là 1268 01:34:01,892 --> 01:34:04,228 que j'ai compris un truc sur Georgia. 1269 01:34:11,401 --> 01:34:12,736 Je l'aime, putain. 1270 01:34:14,279 --> 01:34:15,280 Merde. 1271 01:34:17,574 --> 01:34:19,535 Laissez-le, madame. Il a son compte. 1272 01:34:31,505 --> 01:34:32,506 Donne-lui. 1273 01:34:56,488 --> 01:34:57,489 Papa ? 1274 01:35:13,005 --> 01:35:15,465 Qui ramène un flingue à un pétage de rotules ? 1275 01:35:16,925 --> 01:35:17,926 Et s'il s'enraye ? 1276 01:35:18,760 --> 01:35:20,304 Et si le mec avec le flingue 1277 01:35:20,387 --> 01:35:23,640 décide de te buter à la place ? Comme ça. 1278 01:35:25,517 --> 01:35:26,518 Bande d'amateurs. 1279 01:35:27,436 --> 01:35:28,645 Enlevez vos cagoules. 1280 01:35:32,774 --> 01:35:34,359 Lui, il balance au MI5. 1281 01:35:35,694 --> 01:35:37,487 Lui, il rencarde les autorités. 1282 01:35:39,281 --> 01:35:42,284 Tu peux pas être un dissident en choisissant si mal. 1283 01:35:43,827 --> 01:35:47,164 Le dernier de vous qui arrive au bout de la ruelle 1284 01:35:47,247 --> 01:35:48,957 s'en prend une dans la tête. 1285 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Je t'avais dit que tu finirais dans une ruelle, non ? 1286 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 Je t'ai dit quoi d'autre ? 1287 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Chaque mot prononcé d'irlandais... 1288 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 1289 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 Avec ton rap, 1290 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 tu es cette balle, fiston. 1291 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 Faut te tirer. 1292 01:38:07,763 --> 01:38:09,598 Chaque mot prononcé est une balle. 1293 01:38:11,058 --> 01:38:13,310 Assez de balles ont été tirées 1294 01:38:14,436 --> 01:38:17,356 pour qu'on ait besoin d'en tirer des métaphoriques. 1295 01:38:18,941 --> 01:38:21,610 Peut-être que pas tirer de balle devrait être la balle. 1296 01:38:22,486 --> 01:38:23,862 Et puis merde. Je sais pas. 1297 01:38:25,781 --> 01:38:28,867 On voulait pas être des balles ou des flingues. 1298 01:38:29,618 --> 01:38:31,870 Mais les balles veulent jamais être des balles. 1299 01:38:32,829 --> 01:38:33,830 Elles le sont, point. 1300 01:38:34,414 --> 01:38:37,626 Elles attendent, elles espèrent être lâchées dans le monde. 1301 01:38:38,126 --> 01:38:39,753 Trouver leur vélocité. 1302 01:38:41,672 --> 01:38:43,257 On a trouvé la nôtre. 1303 01:38:58,605 --> 01:39:00,148 La langue forge les histoires. 1304 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 Les histoires forgent les nations. 1305 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 Voici notre histoire. 1306 01:39:11,743 --> 01:39:13,745 En irlandais, "fin" se dit "an deireadh". 1307 01:39:16,039 --> 01:39:18,959 En décembre 2022, un projet de loi reconnaissant 1308 01:39:19,042 --> 01:39:21,962 l'irlandais dans le Nord de l'Irlande a été adopté. 1309 01:39:23,088 --> 01:39:25,090 À travers le monde, 1310 01:39:25,174 --> 01:39:28,427 une langue autochtone meurt tous les 40 jours. 1311 01:39:28,802 --> 01:39:31,180 Et puis merde. Bis. 1312 01:41:58,744 --> 01:41:59,786 LES ANGLAIS DEHORS ! 1313 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Le rap succède au prince 1314 01:44:43,700 --> 01:44:45,702 Sous-titres traduits par : Louise Monge