1 00:00:14,597 --> 00:00:16,433 Sampaikan pada Choi Yeon-suk. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,351 Tidak bisa menerima panggilan. 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 Pak, keluargamu sudah kuantar ke rumah aman. 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,566 Blue House tidak aman lagi. Kau harus menghindar. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,446 Katakan aku berterima kasih karena memberiku waktu membalikkan dunia. 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,369 Hubungi Lee Jang-seok. 7 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 Katakan bahwa Jung Su-jin akan segera ditangkap. 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 Bersiap untuk interogasi. 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Aku… 10 00:00:53,136 --> 00:00:54,429 akan pergi. 11 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 Demi hal-hal yang akan tertinggal. 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 SURAT WASIAT 13 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 Kau membunuh presiden! 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,562 Jung Su-jin. 15 00:01:45,563 --> 00:01:47,398 Presiden yang kau bunuh adalah… 16 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 Park Dong-ho! 17 00:01:51,444 --> 00:01:52,612 Tidak! 18 00:01:52,695 --> 00:01:53,947 Tidak! 19 00:01:56,157 --> 00:01:57,158 Tidak! 20 00:03:04,434 --> 00:03:06,728 THE WHIRLWIND 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,442 EPISODE 12 22 00:03:38,259 --> 00:03:39,552 Mimpimu apa? 23 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 Badai. 24 00:03:51,814 --> 00:03:52,982 Dong-ho. 25 00:03:54,442 --> 00:03:55,485 Mimpimu apa? 26 00:03:57,237 --> 00:04:00,949 Dunia di mana pendosa merasa malu. 27 00:04:03,201 --> 00:04:07,163 Bagaimana bisa manusia hidup hanya dengan air bersih? 28 00:04:08,539 --> 00:04:09,457 Dong-ho. 29 00:04:10,041 --> 00:04:13,586 Mari kita minum anggur busuk segelas saja. 30 00:04:14,337 --> 00:04:15,588 Segelas saja. 31 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 Mari minum… 32 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 minuman masing-masing. 33 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 Ayo minum! 34 00:05:04,178 --> 00:05:07,598 Menggenggam gelas minuman yang berkilau 35 00:05:08,224 --> 00:05:10,018 Minumlah, kawanku 36 00:05:10,101 --> 00:05:11,602 Demi masa depan 37 00:05:11,686 --> 00:05:15,356 Pertaruhkan hidupmu dan minumlah 38 00:05:34,709 --> 00:05:35,877 OPERASI BERLANGSUNG 39 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 RUANG DOA 40 00:06:38,022 --> 00:06:41,901 Seperti kami memaafkan orang yang bersalah pada kami, 41 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 ampunilah dosa kami. 42 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 Jangan masukkan kami dalam ujian. 43 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Namun, 44 00:06:49,867 --> 00:06:51,661 selamatkan dari kejahatan. 45 00:06:57,708 --> 00:06:59,043 Kau hanya menontonnya? 46 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 Pak Presiden sendirian 47 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 naik ke atas bukit. 48 00:07:12,807 --> 00:07:15,351 Saat minum racun di depan Kang Sang-un… 49 00:07:17,562 --> 00:07:19,397 katanya sudah tak ada harapan. 50 00:07:23,484 --> 00:07:25,945 Dia hanya melakukan tugas yang tertunda. 51 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Betapa takutnya dia… 52 00:07:36,998 --> 00:07:38,666 saat mendaki bukit sendiri? 53 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 Dia tak sadar! 54 00:08:06,903 --> 00:08:08,237 Pernapasannya lemah. 55 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 Periksa tanda vitalnya! 56 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 Dilarang masuk. 57 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 - Mulai RJP! - Baik! 58 00:08:53,199 --> 00:08:54,659 - Beri 100 joule! - Baik! 59 00:08:54,742 --> 00:08:56,410 - Sudah siap! - Minggir. 60 00:08:56,494 --> 00:08:57,662 Kejut! 61 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 Dunia yang membusuk harus diapakan? Pertanyaannya sama. 62 00:09:03,584 --> 00:09:05,127 Jawaban kita yang berbeda. 63 00:09:16,389 --> 00:09:19,642 Aku percaya jawabanku benar dan akan maju sampai akhir. 64 00:09:46,377 --> 00:09:48,796 Saat dunia ciptaan Park Dong-ho tiba… 65 00:09:57,638 --> 00:09:59,432 aku tak akan berada di sana. 66 00:10:14,822 --> 00:10:18,242 Tanggal 31 Juli pukul 18.45, 67 00:10:19,869 --> 00:10:22,872 Presiden Park Dong-ho wafat. 68 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Kematian mendadak Presiden Park Dong-ho 69 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 mengejutkan seluruh masyarakat. 70 00:10:49,065 --> 00:10:54,528 Jung Su-jin yang ditahan sebagai tersangka sedang diperiksa di Kejaksaan Pusat Seoul. 71 00:10:55,988 --> 00:10:57,740 Amankan CCTV di Blue House. 72 00:10:58,532 --> 00:11:01,452 Ada puluhan kamera di parkiran depan gedung utama. 73 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 Pasti ada yang menyorot ke atas bukit. 74 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 Harus segera kau temukan! 75 00:11:49,208 --> 00:11:50,543 Makanlah dulu. 76 00:11:51,293 --> 00:11:52,294 - Baik. - Baik. 77 00:12:27,496 --> 00:12:30,124 DNA milikmu dikonfirmasi ada di saputangan. 78 00:12:31,709 --> 00:12:35,421 Kancing baju yang jatuh di atas bukit menjadi jejak perkelahian. 79 00:12:36,630 --> 00:12:41,051 Niatmu untuk membunuh dibuktikan dengan kepergian para pengawal. 80 00:12:43,429 --> 00:12:44,847 Semua akan terungkap. 81 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Itu bukan pembunuhan. 82 00:12:48,893 --> 00:12:49,977 Jung Su-jin. 83 00:12:56,984 --> 00:12:59,403 Akhirnya ada tempat yang cocok untukmu. 84 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Ruang interogasi kejaksaan. 85 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 Akan kuturunkan sebuah tali. 86 00:13:06,118 --> 00:13:09,747 Satu-satunya bukti bahwa kau tidak membunuhku. 87 00:13:17,755 --> 00:13:20,299 Surat wasiatku, Park Dong-ho. 88 00:13:22,092 --> 00:13:23,886 Jika wasiat ini diungkap, 89 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 kau bebas dari tuduhan pembunuhanku. 90 00:13:28,307 --> 00:13:32,228 Karena akan terungkap fakta bahwa aku menjatuhkan diriku sendiri. 91 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 Apa kau menginginkan 92 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 surat wasiat ini? 93 00:13:40,528 --> 00:13:42,655 Pertanyaan tak berubah, Jung Su-jin. 94 00:13:43,823 --> 00:13:45,241 Pilih tenggelam sendiri 95 00:13:45,324 --> 00:13:47,743 atau hancur bersama sampah dunia ini. 96 00:13:49,161 --> 00:13:50,663 Kini saatnya memilih. 97 00:14:01,465 --> 00:14:03,843 Kau ingin memanfaatkanku sebagai alat. 98 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Apa kau lupa? 99 00:14:06,720 --> 00:14:11,642 Saat muda, kita semua sudah bersumpah untuk menjadi alat. 100 00:14:13,352 --> 00:14:17,857 Alat pendemokrasian, alat perdamaian, dan alat reformasi. 101 00:14:21,485 --> 00:14:25,698 Jika tak bersaksi sampai jenazah masuk, wasiat akan kutaruh dalam peti. 102 00:14:27,950 --> 00:14:29,743 Jika kebenaranmu tak diungkap, 103 00:14:30,411 --> 00:14:31,912 kebenaran pembunuhan pun 104 00:14:32,913 --> 00:14:35,124 akan dibawa pergi oleh presiden. 105 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 Bu Jung Su-jin. 106 00:14:46,135 --> 00:14:47,511 Jenazah dimasukkan peti 107 00:14:48,053 --> 00:14:49,930 besok pagi. 108 00:14:57,563 --> 00:15:04,570 Ada kota yang indah cerah 109 00:15:06,655 --> 00:15:13,370 Nampaklah bagi mata iman 110 00:15:15,706 --> 00:15:22,713 Rumah Bapa di surga baka 111 00:15:24,256 --> 00:15:31,263 Bagi orang yang sudah menang 112 00:15:32,681 --> 00:15:37,478 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 113 00:15:37,561 --> 00:15:41,607 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 114 00:15:41,690 --> 00:15:43,901 Tak ada kamera yang menyorot ke atas. 115 00:15:46,946 --> 00:15:49,281 Ada rekaman CCTV satu-satunya saksi. 116 00:15:50,199 --> 00:15:51,200 Akan kukirim. 117 00:16:31,615 --> 00:16:33,033 Kini saatnya memilih. 118 00:16:47,297 --> 00:16:53,929 Rasa duka terhapus penuh 119 00:16:55,681 --> 00:17:00,144 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 120 00:17:00,227 --> 00:17:04,690 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 121 00:17:04,773 --> 00:17:11,780 Kita jumpa di kota permai 122 00:17:13,449 --> 00:17:18,287 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 123 00:17:18,370 --> 00:17:22,583 - Indahnya saatnya - Indahnya saatnya 124 00:17:22,666 --> 00:17:28,964 Kita jumpa di kota permai 125 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 LEE JANG-SEOK 126 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 Anggota Dewan Gu Yeong-gwan, 127 00:17:34,845 --> 00:17:36,305 Jo Dong-hui, 128 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 Song Min-gyu. 129 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 DANA POLITIK ILEGAL 130 00:17:42,102 --> 00:17:43,896 Anggota Dewan Choi Seung-seok, 131 00:17:45,230 --> 00:17:46,273 Choi Jin-yeong. 132 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Anggota Dewan Jang Yun-jun. 133 00:17:52,613 --> 00:17:53,906 Cha Gyeong-min. 134 00:17:56,241 --> 00:17:57,993 Anggota Dewan Jung Hun-gi. 135 00:17:58,077 --> 00:17:59,119 CHOI YEON-SUK 136 00:18:05,250 --> 00:18:06,085 Pak Presiden. 137 00:18:08,128 --> 00:18:09,129 Kini, 138 00:18:10,422 --> 00:18:12,299 badai akan dimulai. 139 00:18:27,314 --> 00:18:30,692 Jaksa dapat daftar 50 anggota dewan Partai Nasional Korea 140 00:18:30,776 --> 00:18:32,736 yang terima dana politik ilegal. 141 00:18:32,820 --> 00:18:37,116 Tragedi Republik Korea pasti akan kucegah! 142 00:18:37,991 --> 00:18:39,409 Dengan dana gelap Kang… 143 00:18:39,493 --> 00:18:45,082 Kuhukum yang tidur di atas ketidakadilan! Kuadili yang berkuasa di atas hukum! 144 00:18:48,877 --> 00:18:51,171 Utang yang ditinggalkan Jang Il-jun 145 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 akan coba kubereskan. 146 00:18:53,674 --> 00:18:58,178 Rakyat yang marah ingin mereka semua mundur dan digelar pemilihan umum dini. 147 00:18:58,262 --> 00:19:03,308 Setelah sidang pleno batal, fungsi Majelis Nasional sebagai balai rakyat pun lumpuh. 148 00:19:12,734 --> 00:19:13,944 Selamat ulang tahun. 149 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 Aku begitu membencimu, 150 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 tapi kebiasaanku tiap tahun tak berubah. 151 00:19:19,783 --> 00:19:21,034 Ini gara-gara kau. 152 00:19:22,161 --> 00:19:25,247 - Jika ponselku tak kau… - Selalu menyalahkan orang. 153 00:19:26,582 --> 00:19:29,001 Dulu aku pernah menyukai konsistensimu. 154 00:19:31,795 --> 00:19:33,547 Manusia itu sulit berubah. 155 00:19:34,381 --> 00:19:36,049 Akankah Jung Su-jun berubah? 156 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 Anak Jang Il-jun, Jang Hyeon-su. 157 00:19:39,553 --> 00:19:42,598 Jung Su-jin yang menghalangi penyelidikan jaksa. 158 00:19:43,182 --> 00:19:44,683 Mengenai Jang Hyeon-su, 159 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Kang Sang-un yang membereskannya. 160 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 Pada saat Kang Sang-un berinvestasi, 161 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 Jung Su-jin mungkin juga ada di sana. 162 00:19:53,775 --> 00:19:54,902 Aku tidak tahu 163 00:19:55,527 --> 00:19:57,404 uang apa yang diterima suamiku. 164 00:19:58,655 --> 00:20:00,741 Jung Su-jin akan segera dibebaskan. 165 00:20:03,660 --> 00:20:05,787 Sulit lepas dari tuduhan pembunuhan… 166 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 PENEMUAN WASIAT PARK DONG-HO 167 00:20:08,790 --> 00:20:10,876 Jung Su-jin mendapat hadiah besar. 168 00:20:12,127 --> 00:20:16,048 Dia orang yang tahu cara bertahan hidup saat dikejar binatang buas. 169 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Menyerahkan orang yang lebih lemah darinya sebagai mangsa. 170 00:20:23,138 --> 00:20:24,223 Berhati-hatilah. 171 00:20:24,848 --> 00:20:27,392 Aku takut ini jadi ulang tahun terakhirmu. 172 00:20:28,393 --> 00:20:29,603 Aku sungguh-sungguh. 173 00:20:31,355 --> 00:20:33,357 RUANG INTEROGASI 174 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 Lepas dari tuduhan pembunuhan, 175 00:20:41,990 --> 00:20:47,329 tetapi aku akan terus menyelidiki tuduhan penyuapan Hakim Konstitusi. 176 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 Kuajukan surat perintah penangkapan. 177 00:20:52,584 --> 00:20:54,169 Sampai jumpa lagi nanti. 178 00:20:56,129 --> 00:20:57,297 Apa kau lupa? 179 00:20:57,798 --> 00:21:00,384 Pasal 71 Konstitusi. 180 00:21:00,884 --> 00:21:03,679 "Saat presiden tidak bisa menjalankan tugasnya, 181 00:21:04,263 --> 00:21:07,683 perdana menteri menggantikan wewenangnya." 182 00:21:09,226 --> 00:21:10,644 Begitu keluar dari sini, 183 00:21:11,603 --> 00:21:13,939 aku jadi pengganti presiden negara ini. 184 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Jung Su-jin! 185 00:21:15,482 --> 00:21:18,944 Aku adalah pengganti presiden. Bersikaplah sopan. 186 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Dong-ho, Blue House dalam bahaya. 187 00:21:41,341 --> 00:21:43,218 PENGUNJUK RASA KE BLUE HOUSE 188 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Aku ke sana. 189 00:21:44,219 --> 00:21:46,013 - Naiklah mobilku… - Jang-seok. 190 00:21:49,016 --> 00:21:50,183 Tempatku berada 191 00:21:51,768 --> 00:21:52,811 adalah di sini. 192 00:21:56,565 --> 00:21:57,774 Aku ingin bertemu. 193 00:22:00,068 --> 00:22:01,111 Aku akan ke sana. 194 00:22:01,611 --> 00:22:04,823 Karena gedung utama berbahaya, kita ke belakang gedung. 195 00:22:05,657 --> 00:22:06,700 Jang-seok. 196 00:22:07,951 --> 00:22:09,202 Kau masih percaya 197 00:22:10,329 --> 00:22:12,372 kebenaran mengalahkan kebohongan? 198 00:22:14,583 --> 00:22:18,128 Yang kalahkan kebohongan adalah kebohongan yang lebih besar. 199 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Jang-seok. 200 00:22:23,717 --> 00:22:24,926 Sekali saja. 201 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Bukan sebagai jaksa… 202 00:22:30,474 --> 00:22:31,850 tetapi jadilah temanku. 203 00:22:34,227 --> 00:22:35,228 Baiklah, Dong-ho. 204 00:22:39,524 --> 00:22:40,525 Panggil wartawan. 205 00:22:41,193 --> 00:22:45,030 Ada masalah mendesak yang harus dikabarkan pada media. 206 00:22:48,492 --> 00:22:49,868 KOMPLEKS PEMERINTAHAN 207 00:22:49,951 --> 00:22:54,456 Kami mendapat info yang tak diungkap di diari yang ditinggalkan Han Min-ho. 208 00:22:54,539 --> 00:22:57,584 Terungkap informasi mengejutkan bahwa Jang Il-jun 209 00:22:57,667 --> 00:23:01,338 yang sedang dirawat di rumah sakit dibunuh di kamar rawatnya. 210 00:23:01,838 --> 00:23:03,799 Menurut diari Pak Han Min-ho, 211 00:23:03,882 --> 00:23:06,843 penyebab kematian Jang Il-jun adalah sesak napas 212 00:23:06,927 --> 00:23:08,303 dan pelaku kejahatannya 213 00:23:08,387 --> 00:23:11,098 adalah Lee Man-gil, sekretaris perdana menteri. 214 00:23:12,474 --> 00:23:16,019 Dia merasakan krisis karena penyelidikan dana ekuitas swasta 215 00:23:16,103 --> 00:23:21,900 dan melakukan kejahatan itu untuk mengubah situasi jadi suasana duka. 216 00:23:23,235 --> 00:23:26,405 Gelar rapat kabinet darurat. Jaksa akan bergerak. 217 00:23:26,488 --> 00:23:27,948 Sebelum itu, aku harus… 218 00:23:28,031 --> 00:23:29,116 Selama interogasi, 219 00:23:29,199 --> 00:23:34,830 Jung Su-jin juga mengakui bahwa Lee Man-gil telah membunuh Jang Il-jun. 220 00:23:35,330 --> 00:23:41,128 Jaksa akan segera mengirimkan penyelidik untuk menangkap Lee Man-gil, pembunuh… 221 00:23:56,685 --> 00:23:57,686 Lee Man-gil. 222 00:23:59,813 --> 00:24:01,231 Ini karangan! 223 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 Aku tahu. 224 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 Diari Han Min-ho 225 00:24:05,861 --> 00:24:07,696 adalah hasil karanganmu. 226 00:24:19,666 --> 00:24:22,377 Jika Jang Il-jun bangun tapi tak bisa menolong, 227 00:24:23,920 --> 00:24:26,840 dia tak seharusnya bangun. Kau bilang seperti itu. 228 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Saat aku takut untuk melihat… 229 00:24:33,847 --> 00:24:36,433 kau menyuruhku keluar dari kamar rawat. 230 00:24:42,022 --> 00:24:44,316 Kaulah yang membunuh Jang Il-jun! 231 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Lee Man-gil. 232 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Harus dicari tahu. 233 00:24:51,698 --> 00:24:53,241 Kenapa mereka berbuat ini? 234 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 Untuk apa? 235 00:24:55,869 --> 00:24:56,870 Serahkan dirimu. 236 00:24:58,747 --> 00:24:59,831 Katakan bukan aku. 237 00:25:02,334 --> 00:25:05,337 Katakan kau yang membunuh Jang Il-jun. 238 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Kita… 239 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 Kita sudah sampai sejauh ini. 240 00:25:28,026 --> 00:25:30,237 Apa yang kuperbuat untuk mencapainya? 241 00:25:36,993 --> 00:25:38,787 Tolong serahkan dirimu. 242 00:25:40,163 --> 00:25:42,249 Bukan aku pelakunya. 243 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 - Kau… - Benar! 244 00:25:53,885 --> 00:25:55,178 Aku yang membunuhnya. 245 00:25:57,264 --> 00:25:59,516 JUNG SU-JIN AKUI MEMBUNUH JANG IL-JUN 246 00:26:04,604 --> 00:26:05,564 Dengan tanganku. 247 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 Dengan saputangan darinya… 248 00:26:16,074 --> 00:26:17,909 aku membunuh Jang Il-jun. 249 00:26:27,002 --> 00:26:29,546 Aku janji saat membunuhnya dengan tanganku. 250 00:26:32,299 --> 00:26:36,636 Aku membunuh Jang Il-jun dan akan menyelamatkan jiwanya. 251 00:26:39,306 --> 00:26:42,267 Saat berpidato di pemakamannya, aku bertekad. 252 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Mimpi kita 253 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 dan waktu yang kita jalani 254 00:26:48,064 --> 00:26:50,734 akan kujadikan sejarah yang membanggakan. 255 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 Sadarlah, Lee Man-gil. Aku adalah pengganti presiden! 256 00:26:58,742 --> 00:27:01,411 Aku akan jadi pemimpin pemakaman Park Dong-ho. 257 00:27:02,662 --> 00:27:04,080 Pemakaman Park Dong-ho 258 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 harus kujadikan kesempatan untuk kebangkitan politikku! 259 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 Para penyelidik sekalian, 260 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 silakan masuk. 261 00:27:21,765 --> 00:27:24,309 Dengan tangan yang membunuh Jang Il-jun ini. 262 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 Lee Man-gil. 263 00:27:29,856 --> 00:27:32,233 Kita harus mewujudkannya! Ya? 264 00:27:34,736 --> 00:27:36,529 Sejarah yang baru. 265 00:27:54,297 --> 00:27:56,299 PUTRIKU 266 00:27:59,302 --> 00:28:02,514 Ibu. Di televisi… 267 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 JUNG SU-JIN AKUI MEMBUNUH JANG IL-JUN 268 00:29:12,375 --> 00:29:16,379 Bu Jung Su-jin, kau ditangkap atas tuduhan membunuh presiden. 269 00:29:48,244 --> 00:29:51,206 PEMAKAMAN KENEGARAAN MENDIANG PRESIDEN PARK DONG-HO 270 00:29:58,713 --> 00:30:05,261 Otakku sudah lama melupakanmu 271 00:30:05,345 --> 00:30:11,309 - Lama - Langkahku juga sudah melupakanmu 272 00:30:11,392 --> 00:30:16,856 Terlalu lama 273 00:30:16,940 --> 00:30:23,947 Hanya tersirat di dalam hati yang membara 274 00:30:24,030 --> 00:30:30,745 Ingatan tentang dahaga 275 00:30:31,871 --> 00:30:38,878 Aku menulis namamu diam-diam 276 00:30:39,462 --> 00:30:43,132 Dengan dahaga yang membara 277 00:30:43,216 --> 00:30:48,429 Dengan dahaga yang membara 278 00:30:48,930 --> 00:30:55,937 Hidup demokrasi 279 00:31:49,365 --> 00:31:52,452 HIDUP DEMOKRASI 280 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 Hidup 281 00:32:05,381 --> 00:32:09,969 - Hidup - Hidup 282 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 Hidup… 283 00:32:16,476 --> 00:32:23,483 Demokrasi 284 00:32:39,749 --> 00:32:40,959 Kegelapan 285 00:32:41,042 --> 00:32:45,088 tidak dapat mengalahkan cahaya. Namun, negara ini tak punya cahaya. 286 00:32:45,171 --> 00:32:47,674 Saat berhadapan dengan yang lebih gelap, 287 00:32:47,757 --> 00:32:50,927 dia hanya berpura-pura jadi cahaya dengan sendirinya. 288 00:32:52,595 --> 00:32:53,554 Aku 289 00:32:54,180 --> 00:32:58,393 akan membereskan kegelapan di kiri dan menghancurkan kegelapan di kanan! 290 00:32:59,143 --> 00:33:00,853 Akan kuciptakan cahaya baru. 291 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 Aku tidak pernah 292 00:33:10,655 --> 00:33:12,448 berpolitik untuk rakyat. 293 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 Ini untukku sendiri. 294 00:33:17,453 --> 00:33:20,248 Untukku yang tak tahan dengan dunia yang curang. 295 00:33:21,624 --> 00:33:25,169 Untukku yang tak bisa diperintah oleh orang yang tak adil. 296 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Aku, Park Dong-ho, 297 00:33:48,234 --> 00:33:50,069 bersama para sampah negara ini, 298 00:33:51,779 --> 00:33:53,614 akan menghilang dari sejarah. 299 00:34:17,013 --> 00:34:21,100 BADAI PARK DONG-HO 300 00:34:28,357 --> 00:34:29,358 Aku 301 00:34:30,777 --> 00:34:31,778 akan pergi. 302 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 Demi hal-hal yang akan tertinggal. 303 00:37:11,145 --> 00:37:14,273 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari