1 00:00:14,431 --> 00:00:18,351 -Ringrazia Choi Yeon-sook da parte mia. -Lasciate un messaggio dopo il bip. 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 Signor presidente, ho portato la sua famiglia al sicuro. 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,566 Deve andarsene anche lei. La Casa Blu verrà presa d'assalto. 4 00:00:25,150 --> 00:00:29,612 Per essersi fidata e avermi concesso di cambiare il mondo. 5 00:00:34,784 --> 00:00:40,498 Di' a Lee Jang-seok che Jeong Su-jin verrà presto arrestata. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,751 Si prepari a interrogarla. 7 00:00:48,923 --> 00:00:49,758 È ora 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,429 che io vada 9 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 per il bene di chi invece resterà. 10 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 ULTIME VOLONTÀ 11 00:01:39,974 --> 00:01:41,935 Lei hai ucciso il presidente. 12 00:01:43,520 --> 00:01:46,773 Jeong Su-jin, il presidente che ha ucciso 13 00:01:49,192 --> 00:01:50,527 è Park Dong-ho. 14 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 No! Non lo faccia. 15 00:01:55,281 --> 00:01:57,158 Non lo faccia! 16 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 COME UN'ONDA 17 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 EPISODIO 12 18 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 E il tuo sogno qual è? 19 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 Essere come un'onda. 20 00:03:51,814 --> 00:03:55,568 Dong-ho, tu che cosa sogni? 21 00:03:57,070 --> 00:04:01,115 Un mondo in cui chi sbaglia prova almeno vergogna. 22 00:04:03,076 --> 00:04:10,041 Nessuno si limita a bere solamente acqua per una vita intera. Avanti, Dong-ho, 23 00:04:10,708 --> 00:04:15,672 beviamo un bicchiere di vino peccaminoso. Soltanto uno. 24 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 A ognuno il suo bicchiere. 25 00:05:01,301 --> 00:05:01,843 Beviamo. 26 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 INTERVENTO IN CORSO 27 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 SALA PREGHIERE 28 00:06:34,644 --> 00:06:37,939 Sia fatta la tua volontà come in cielo, così in terra. 29 00:06:38,022 --> 00:06:40,149 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 30 00:06:40,233 --> 00:06:44,737 E rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 31 00:06:44,821 --> 00:06:47,198 E non abbandonarci alla tentazione… 32 00:06:47,281 --> 00:06:51,202 Ma liberaci dal male. Amen. 33 00:06:57,708 --> 00:07:02,755 Lei è rimasta a guardare, mentre il presidente saliva 34 00:07:02,839 --> 00:07:05,508 da solo su quella collina? 35 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 Quando bevve il veleno davanti a Kang Sang-un 36 00:07:17,478 --> 00:07:20,189 mi disse di aver rinunciato al futuro. 37 00:07:22,900 --> 00:07:25,486 E di voler concludere il suo lavoro. 38 00:07:33,494 --> 00:07:35,455 Quanta paura deve aver avuto 39 00:07:37,081 --> 00:07:38,833 mentre scalava quella collina. 40 00:08:05,985 --> 00:08:07,612 -Non è cosciente. -Controlliamo i 41 00:08:07,695 --> 00:08:09,363 parametri. Il respiro è debole. 42 00:08:10,364 --> 00:08:11,657 Lo stiamo perdendo! 43 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 -Defibrillatore! -Subito. 44 00:08:44,607 --> 00:08:45,566 Iniziamo la rianimazione. 45 00:08:45,650 --> 00:08:46,484 Sì. 46 00:08:52,949 --> 00:08:54,200 Cento joule! 47 00:08:54,283 --> 00:08:57,078 -Spostati. -Libera! 48 00:08:59,497 --> 00:09:03,668 Ti sei chiesto anche tu come salvare questo sporco mondo. 49 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Abbiamo dato risposte diverse. 50 00:09:16,514 --> 00:09:20,476 Io sosterrò la mia fino alla fine. Penso che sia la strada migliore. 51 00:09:46,711 --> 00:09:49,505 Il mondo a cui Park Dong-ho darà vita 52 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 è un mondo in cui lui non ci sarà. 53 00:10:14,697 --> 00:10:21,621 31 luglio, ore 18 e 45. Dichiaro il decesso del presidente Park Dong-ho. 54 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 L'intero Paese è sotto shock per l'improvvisa 55 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 scomparsa del presidente Park. Il primo ministro Su-jin, 56 00:10:49,607 --> 00:10:53,444 arrestata sulla scena del crimine, è sospettata di omicidio e attualmente 57 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 sotto interrogatorio. 58 00:10:55,655 --> 00:10:57,823 Cerca i filmati della sicurezza. 59 00:10:57,907 --> 00:11:02,203 Ci sono dozzine di telecamere davanti all'edificio principale. 60 00:11:02,286 --> 00:11:05,206 Almeno una dovrebbe essere rivolta lassù. 61 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 Devi trovare quei filmati. 62 00:11:49,208 --> 00:11:50,459 Andate a mangiare. 63 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Hanno trovato il suo DNA sul fazzoletto. 64 00:12:31,709 --> 00:12:36,338 I suoi vestiti e il bottone trovati sulla scena, provano una colluttazione. 65 00:12:36,422 --> 00:12:41,051 L'allontanamento della sicurezza dimostra la sua intenzione di uccidere. 66 00:12:43,429 --> 00:12:47,975 Vi dimostrerò che non è stato un omicidio. 67 00:12:49,393 --> 00:12:51,061 Jeong Su-jin! 68 00:12:56,984 --> 00:13:01,864 Per la prima volta è lì dove merita di stare, in una sala interrogatori. 69 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 Le voglio offrire una via d'uscita. 70 00:13:06,076 --> 00:13:10,164 L'unica cosa in grado di dimostrare la sua totale innocenza. 71 00:13:15,503 --> 00:13:16,962 ULTIME VOLONTÀ 72 00:13:17,546 --> 00:13:20,299 Il mio testamento. Eccolo qua. 73 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 Se viene reso pubblico, 74 00:13:24,094 --> 00:13:30,184 lei non sarà più sospettata di omicidio perché dimostrerà che mi sono gettato 75 00:13:30,267 --> 00:13:32,228 dalla collina da solo. 76 00:13:34,021 --> 00:13:36,857 Il mio testamento. Lo vuole? 77 00:13:40,528 --> 00:13:43,239 La domanda è sempre la stessa, Jeong Su-jin. 78 00:13:43,322 --> 00:13:47,743 Intende affondare da sola o insieme a tutto il marcio di questa nazione? 79 00:13:49,036 --> 00:13:50,621 È ora di fare una scelta. 80 00:14:01,465 --> 00:14:04,468 Lei sta cercando di strumentalizzarmi. 81 00:14:04,552 --> 00:14:07,304 Non ricorda? In gioventù, 82 00:14:07,388 --> 00:14:14,061 volevamo tutti essere lo strumento di qualcosa. Della democratizzazione 83 00:14:14,562 --> 00:14:18,649 oppure della pace e anche delle riforme. 84 00:14:21,360 --> 00:14:25,197 Mi ha ordinato di inserire il testamento nella bara, 85 00:14:25,281 --> 00:14:28,659 se lei non rilascerà una dichiarazione. 86 00:14:28,742 --> 00:14:32,329 Porterà la verità sulla sua morte nella tomba con lui, 87 00:14:32,413 --> 00:14:35,541 se lei non rivelerà i segreti che nasconde. 88 00:14:43,340 --> 00:14:47,970 Primo ministro Jeong Su-jin, il feretro del presidente verrà 89 00:14:48,053 --> 00:14:49,930 chiuso domani mattina. 90 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 Nessuna telecamera punta sulla collina. 91 00:15:46,946 --> 00:15:51,200 Ma ho il filmato dell'unico testimone sulla scena. Glielo mando subito. 92 00:16:31,115 --> 00:16:33,033 È ora di fare una scelta. 93 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 PROCURATORE DISTRETTUALE LEE JANG-SEOK 94 00:17:31,925 --> 00:17:38,849 Deputato Gu Yeong-gwan, deputato Cho Dong-hui, deputato Song Min-gyu. 95 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 COLLUSI IN ATTIVITÀ ILLEGALI 96 00:17:41,602 --> 00:17:48,817 Deputato Choi Seung-seok, deputato Choi Jin-yeong, deputato Jang Yun-jun. 97 00:17:52,404 --> 00:17:58,494 Deputato Cha Gyeong-min, deputato Jung Hun-gi. 98 00:18:05,209 --> 00:18:12,132 Signor presidente, ora si abbatterà su di loro come un'onda. 99 00:18:27,189 --> 00:18:30,692 La Procura ha ottenuto i nomi di cinquanta deputati del Partito Liberale che 100 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 hanno ricevuto finanziamenti illeciti. 101 00:18:32,945 --> 00:18:37,199 Aiuterò il nostro paese. Salverò la Corea da una tragica fine. 102 00:18:37,282 --> 00:18:40,619 Si tratterebbe di decine di miliardi di won di fondi politici, distribuite durante 103 00:18:40,702 --> 00:18:41,703 le ultime elezioni generali. 104 00:18:41,787 --> 00:18:44,540 Punirò chi ama vivere nell'ingiustizia. Punirò chi crede di essere al di sopra 105 00:18:44,623 --> 00:18:45,666 della legge. 106 00:18:48,377 --> 00:18:52,714 Allo stesso tempo io mi farò carico del debito che Jang ci ha lasciato. 107 00:18:52,798 --> 00:18:56,718 I cittadini chiedono le dimissioni dell'intera Assemblea e elezioni 108 00:18:56,802 --> 00:19:01,014 anticipate. L'Assemblea è in una situazione di stallo, con commissioni 109 00:19:01,098 --> 00:19:03,559 permanenti e sessioni plenarie cancellate. 110 00:19:12,609 --> 00:19:15,612 Buon compleanno. Ti odio con tutto il cuore, 111 00:19:15,696 --> 00:19:18,699 ma le vecchie abitudini sono dure a morire. 112 00:19:19,783 --> 00:19:23,871 È colpa tua. Se non mi avessi preso il telefono, adesso… 113 00:19:23,954 --> 00:19:28,292 Dai ancora la colpa agli altri. Sei coerente con te stesso. Un tempo lo 114 00:19:28,375 --> 00:19:29,001 apprezzavo. 115 00:19:31,795 --> 00:19:37,467 Le persone cambiano di rado. Secondo te Jeong Su-jin lo farà? Le indagini contro 116 00:19:37,551 --> 00:19:42,723 Jang Hyeon-su le ha fermate lei, dico bene? Intralciando così la giustizia. 117 00:19:42,806 --> 00:19:47,352 Il caso Jang Hyeon-su lo ha smontato il vicepresidente Kang. 118 00:19:47,436 --> 00:19:53,066 E sono del parere che Su-jin sapesse degli investimenti fatti da Sang-un. 119 00:19:53,650 --> 00:19:57,404 Non sapevo che mio marito ricevesse quel denaro. 120 00:19:58,447 --> 00:20:00,949 Jeong Su-jin verrà rilasciata molto presto. 121 00:20:03,535 --> 00:20:06,163 È difficile far cadere le accuse di omicidio. 122 00:20:08,290 --> 00:20:12,336 A quanto pare, qualcuno ha voluto farle un regalo. 123 00:20:12,419 --> 00:20:18,300 Lei sa esattamente come sopravvivere quando è inseguita da un predatore. 124 00:20:18,383 --> 00:20:23,639 Basta soltanto offrire una preda più debole Man-Gil. Sii prudente. 125 00:20:23,722 --> 00:20:29,311 Non voglio che questo sia il tuo ultimo compleanno. Dico sul serio. 126 00:20:31,355 --> 00:20:33,065 SALA INTERROGATORI 127 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 Non sarà colpevole di omicidio, 128 00:20:41,990 --> 00:20:46,328 ma continueremo a indagare sulle accuse di corruzione e di uso illecito dei 129 00:20:46,411 --> 00:20:47,329 fondi pubblici. 130 00:20:47,412 --> 00:20:54,169 Chiederemo un altro mandato d'arresto. Ci rivedremo presto, vedrà. 131 00:20:56,630 --> 00:21:00,259 Non se lo ricorda? Articolo 71 della nostra Costituzione: 132 00:21:00,342 --> 00:21:04,388 "Se il presidente non è in grado di svolgere le sue funzioni, 133 00:21:04,471 --> 00:21:07,099 è il primo ministro a esercitarle in sua 134 00:21:07,182 --> 00:21:08,058 vece." 135 00:21:09,142 --> 00:21:14,106 Non appena uscirò da qui, sarò il presidente ad interim di questa nazione. 136 00:21:14,189 --> 00:21:16,024 Jeong Su-jin! 137 00:21:16,692 --> 00:21:20,612 E in qualità presidente ad interim, esigo che mi portiate rispetto. 138 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Devi andartene dalla Casa Blu. 139 00:21:41,341 --> 00:21:42,592 ASSALTO ALLA CASA BLU 140 00:21:43,302 --> 00:21:45,262 Vengo da te. Prendo la macchina. 141 00:21:45,762 --> 00:21:46,388 Jang-seok 142 00:21:48,974 --> 00:21:53,228 è esattamente qui che devo stare. 143 00:21:56,565 --> 00:21:57,774 Mi mancate. 144 00:21:59,985 --> 00:22:04,531 Arrivo subito. Non all'ingresso principale. Aspetta nella dependance. 145 00:22:05,449 --> 00:22:12,372 Amico mio, credi ancora che la verità trionfi sulla menzogna? 146 00:22:14,833 --> 00:22:18,545 Non serve la verità, ma una bugia più grande. 147 00:22:21,465 --> 00:22:27,804 Aiutami come fratello, non come procuratore. 148 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 Soltanto stavolta. 149 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 Lo farò, Dong-ho. 150 00:22:39,608 --> 00:22:45,113 Chiami i giornalisti. Ci sono grosse novità che la stampa deve conoscere. 151 00:22:49,785 --> 00:22:52,412 Sono stati resi noti i contenuti dell'agenda 152 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 di Han Min-ho, ex CEO della Namsan. 153 00:22:54,581 --> 00:22:58,377 Uno sconvolgente rapporto ha rivelato che l'ex presidente Jang Il-jun fu 154 00:22:58,460 --> 00:23:01,755 assassinato mentre era ricoverato all'Ospedale Militare. 155 00:23:01,838 --> 00:23:04,508 Secondo l'agenda dell'amministratore delegato Han, 156 00:23:04,591 --> 00:23:07,386 l'ex presidente Jang morì per asfissia. A soffocarlo, 157 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 sembra essere stato il segretario del primo ministro Jeong, Lee Man-gil. 158 00:23:12,265 --> 00:23:13,183 A quanto pare, 159 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 il segretario Lee Man-gil avrebbe commesso tale crimine al fine di 160 00:23:16,603 --> 00:23:20,023 distogliere l'attenzione dall'indagine sul fondo di private equity e di 161 00:23:20,107 --> 00:23:22,484 conseguenza salvare la propria carriera. 162 00:23:23,235 --> 00:23:27,239 Devi riunire il Gabinetto. Prima che la Procura faccia la sua mossa, ci serve… 163 00:23:27,322 --> 00:23:30,575 Durante le indagini della Procura, è stata il Primo Ministro Jeong a 164 00:23:30,659 --> 00:23:33,912 riconoscere Lee Man-gil come il responsabile dell'omicidio dell'ex 165 00:23:33,995 --> 00:23:35,080 presidente Jang. 166 00:23:35,163 --> 00:23:39,084 Le forze dell'ordine procederanno con l'arresto immediato del segretario Lee, 167 00:23:39,167 --> 00:23:41,169 per aver commesso un crimine così… 168 00:23:56,601 --> 00:24:01,481 Lee Man-gil, è tutta una montatura. 169 00:24:02,482 --> 00:24:07,696 Questo lo so. In fondo anche lei ha falsificato l'agenda del CEO Han Min-ho. 170 00:24:19,666 --> 00:24:24,796 Lei mi disse che Jang Il-jun non poteva salvarci se si fosse svegliato, 171 00:24:24,880 --> 00:24:27,799 tanto valeva che non lo facesse affatto. 172 00:24:29,843 --> 00:24:31,678 E sempre lei, mi disse 173 00:24:33,722 --> 00:24:37,434 che era meglio che uscissi dalla stanza se non potevo guardare. 174 00:24:41,438 --> 00:24:44,232 Jang lo ha ucciso lei con le sue stesse mani! 175 00:24:44,316 --> 00:24:45,233 Lee Man-gil 176 00:24:48,278 --> 00:24:49,404 ora l'essenziale 177 00:24:51,531 --> 00:24:55,827 è capire perché lo hanno fatto. Cosa sperano di ottenere? 178 00:24:55,911 --> 00:24:57,370 Deve costituirsi. 179 00:24:58,914 --> 00:25:05,337 Dica loro che… che non sono stato io. Non ho ucciso io Jang Il-jun. 180 00:25:17,224 --> 00:25:18,266 Ricordi? 181 00:25:21,061 --> 00:25:23,271 Ricordi come siamo arrivati fin qui? 182 00:25:27,817 --> 00:25:30,904 Quello che io e te abbiamo dovuto fare per arrivarci? 183 00:25:36,826 --> 00:25:42,916 Si costituisca, la prego. Sa che non sono stato io. 184 00:25:44,876 --> 00:25:47,170 -La colpevole è lei. -D'accordo! 185 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 L'ho ucciso io. 186 00:25:57,264 --> 00:25:59,516 JEONG CONFESSA L'OMICIDIO DI JANG 187 00:26:04,479 --> 00:26:06,147 Hai ragione. 188 00:26:11,027 --> 00:26:13,405 L'ho ucciso con queste stesse mani 189 00:26:16,074 --> 00:26:18,243 e con il fazzoletto che mi diede lui. 190 00:26:27,002 --> 00:26:30,130 Io feci una promessa mentre lo stavo uccidendo. 191 00:26:32,299 --> 00:26:36,636 Nonostante quel gesto finale, avrei tenuto in vita lo spirito di Jang Il-jun. 192 00:26:39,306 --> 00:26:43,184 Nel pronunciare l'elogio funebre io feci un voto a me stessa, 193 00:26:43,768 --> 00:26:49,024 avrei trasformato il nostro passaggio sulla Terra in una pagina di storia di 194 00:26:49,107 --> 00:26:50,734 cui essere orgogliosi. 195 00:26:52,944 --> 00:26:56,531 Ricomponiti, Man-gil. È il tuo presidente ad interim a ordinarlo! 196 00:26:58,241 --> 00:27:02,162 Organizzerò io la cerimonia funebre di Park Dong-ho. 197 00:27:02,245 --> 00:27:05,498 Prenderò il suo funerale e lo farò diventare 198 00:27:05,582 --> 00:27:08,501 una mia occasione per tornare in auge. 199 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 È il momento, agenti. Intervenite. 200 00:27:21,765 --> 00:27:24,309 Con le stesse mani che hanno ucciso Jang Il-jun 201 00:27:27,854 --> 00:27:31,358 Lee Man-gil, rispetterò il voto fatto 202 00:27:35,236 --> 00:27:36,863 e riscriveremo la storia. 203 00:27:54,297 --> 00:27:55,298 SO-YEON 204 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 Mamma. La TV, accendila. 205 00:28:21,491 --> 00:28:24,536 JEONG SU-JIN CONFESSA L'OMICIDIO DEL PRESIDENTE JANG 206 00:29:12,375 --> 00:29:16,379 Jeong Su-jin, lei è in arresto per l'omicidio del presidente. 207 00:29:48,244 --> 00:29:52,540 FUNERALE DEL PRESIDENTE PARK DONG-HO 208 00:30:30,829 --> 00:30:33,039 VIVA LA DEMOCRAZIA 209 00:31:00,233 --> 00:31:02,235 MINISTERO DELLA GIUSTIZIA 210 00:31:49,365 --> 00:31:51,993 VIVA LA DEMOCRAZIA 211 00:32:39,624 --> 00:32:46,339 Si dice che l'oscurità non può battere la luce, ma non c'è più luce in questo Paese. 212 00:32:46,839 --> 00:32:52,679 L'oscurità sta combattendo un'oscurità più profonda che si finge luce. 213 00:32:52,762 --> 00:32:58,559 Io voglio cancellare tutte le tenebre che circondano il nostro paese. 214 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Darò vita a una nuova luce. 215 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 COME UN'ONDA 216 00:33:07,986 --> 00:33:13,658 Non l'ho fatto per il popolo. Ho fatto tutto questo per me stesso. 217 00:33:13,741 --> 00:33:14,659 Questa è la 218 00:33:14,742 --> 00:33:15,618 verità 219 00:33:17,328 --> 00:33:21,040 perché non tolleravo tanta iniquità nel mondo, 220 00:33:21,124 --> 00:33:25,169 perché non tolleravo di vedere al potere i malvagi. 221 00:33:46,315 --> 00:33:47,650 Io, Park Dong-ho, 222 00:33:47,734 --> 00:33:53,614 uscirò di scena trascinandomi dietro tutta la spazzatura di questo mondo. 223 00:34:04,250 --> 00:34:09,422 NON PIANGERE, MIA PATRIA SORRIDETE, MIEI COMPATRIOTI 224 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 COME UN'ONDA PARK DONG-HO 225 00:34:28,191 --> 00:34:30,651 È ora che io vada 226 00:34:36,949 --> 00:34:38,910 per il bene di chi invece resterà.