1 00:00:14,597 --> 00:00:16,433 Ge stabschefen ett meddelande. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,351 Personen du söker kan inte nås. 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 Herr president, er familj är i gömstället. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,566 Blå huset är inte säkert. Ni måste fly. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,362 Tacka henne för att jag fick tid för att vända uppochner på världen. 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,411 Kontakta Lee Jang-seok. 7 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 Säg att Jeong Sujin kommer att gripas snart. 8 00:00:41,249 --> 00:00:43,376 Han ska förbereda för förhör. 9 00:00:49,049 --> 00:00:49,966 Jag… 10 00:00:53,053 --> 00:00:54,429 …ger mig av. 11 00:00:58,933 --> 00:01:00,977 För att värna det som ska bevaras. 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 TESTAMENTE 13 00:01:39,974 --> 00:01:41,935 Du dödade presidenten! 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,562 Jeong Sujin. 15 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Presidenten du har dödat… 16 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 …är Park Dong-ho! 17 00:01:51,444 --> 00:01:52,612 Nej! 18 00:01:52,695 --> 00:01:53,947 Nej! 19 00:01:55,281 --> 00:01:56,658 Nej! 20 00:03:03,683 --> 00:03:06,728 THE WHIRLWIND 21 00:03:09,230 --> 00:03:12,567 AVSNITT 12 22 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 Vad drömmer du om? 23 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 En virvelvind. 24 00:03:51,814 --> 00:03:52,982 Dong-ho. 25 00:03:54,442 --> 00:03:55,526 Vad drömmer du om? 26 00:03:57,153 --> 00:04:01,032 En värld där folk som begår brott skäms. 27 00:04:03,201 --> 00:04:07,205 Ingen kan dricka enbart rent vatten hela livet. 28 00:04:08,414 --> 00:04:09,457 Dong-ho. 29 00:04:10,041 --> 00:04:13,586 Vi dricker ett glas gammalt vin. 30 00:04:14,295 --> 00:04:15,713 Ett enda glas. 31 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 Vi dricker… 32 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 …från våra egna glas. 33 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 Drick! 34 00:05:04,178 --> 00:05:07,598 Ta det skinande blanka glaset i hand 35 00:05:08,182 --> 00:05:11,602 Drick, vänner! För framtiden! 36 00:05:11,686 --> 00:05:15,356 Sätt livet på spel och drick! 37 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 OPERATION PÅGÅR 38 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 BÖNERUM 39 00:06:38,022 --> 00:06:44,028 "Förlåt oss våra skulder, liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss. 40 00:06:44,821 --> 00:06:47,365 Och utsätt oss inte för prövning…” 41 00:06:47,448 --> 00:06:51,244 "Utan rädda oss från det onda." 42 00:06:57,708 --> 00:06:59,043 Såg du bara på… 43 00:07:00,711 --> 00:07:05,049 …när presidenten gick uppför kullen ensam? 44 00:07:12,765 --> 00:07:15,351 När han drack giftet inför Kang Sang-un… 45 00:07:17,478 --> 00:07:19,397 …hade han gett upp sin framtid. 46 00:07:23,401 --> 00:07:25,945 Han skulle bara slutföra sin uppgift. 47 00:07:33,286 --> 00:07:34,996 Hur rädd han måste ha varit… 48 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 …när han gick uppför kullen ensam. 49 00:08:05,485 --> 00:08:06,819 Han är medvetslös. 50 00:08:06,903 --> 00:08:08,237 Andning är svag. 51 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 Kolla hans värden. 52 00:08:11,741 --> 00:08:12,909 Ni får inte gå in. 53 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 -Påbörja HLR. -Ja. 54 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 -100 joule! -100 joule. 55 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 -Laddad. -Undan! 56 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 "Vad ska vi göra åt den ruttna världen?" Vi frågar samma fråga. 57 00:09:03,543 --> 00:09:05,545 Men du och jag har olika svar. 58 00:09:16,264 --> 00:09:19,976 Jag tror på mitt svar och tänker kämpa in i det sista. 59 00:09:46,294 --> 00:09:48,379 Om min värld blir verklighet… 60 00:09:57,638 --> 00:09:59,640 …kommer jag inte att finnas i den. 61 00:10:14,822 --> 00:10:18,242 Den 31 juli, klockan 18.45. 62 00:10:19,869 --> 00:10:22,997 President Park Dong-ho har avlidit. 63 00:10:44,477 --> 00:10:48,481 Folket chockas av presidentens plötsliga bortgång. 64 00:10:49,065 --> 00:10:54,654 Premiärministern greps på platsen och utreds av Seouls åklagarkammare. 65 00:10:55,905 --> 00:11:01,452 Säkra Blå husets övervakningsmaterial. Parkeringen har dussintals kameror. 66 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 Minst en borde vara riktad mot kullen. 67 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 Du måste hitta den. 68 00:11:49,208 --> 00:11:52,086 -Ät innan ni börjar. -Uppfattat. 69 00:12:27,496 --> 00:12:30,124 Ditt dna har hittats på näsduken. 70 00:12:31,709 --> 00:12:35,421 Dina kläder och knappen på kullen visar spår efter strid. 71 00:12:36,630 --> 00:12:41,051 Att du sa åt livvakterna att avlägsna sig bevisar avsikten att mörda. 72 00:12:43,429 --> 00:12:47,975 Jag ska visa att det inte var mord. 73 00:12:48,893 --> 00:12:50,019 Jeong Sujin. 74 00:12:56,484 --> 00:13:01,655 För första gången är du där du hör hemma, i åklagarens förhörsrum. 75 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 Jag ska ge dig en livlina. 76 00:13:06,035 --> 00:13:10,164 Det enda beviset för att du inte mördade mig. 77 00:13:17,713 --> 00:13:20,716 Mitt eget testamente. 78 00:13:22,092 --> 00:13:27,139 Om testamentet offentliggörs slipper du bli mordmisstänkt. 79 00:13:28,265 --> 00:13:32,228 Det bevisar att jag kastade mig utför klippan. 80 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 Vill du ha det? 81 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 Mitt testamente? 82 00:13:40,528 --> 00:13:42,822 Frågan är fortfarande densamma. 83 00:13:43,823 --> 00:13:47,743 Sjunka ensam eller försvinna med all världens smuts? 84 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 Nu är det dags att välja. 85 00:14:01,465 --> 00:14:03,884 Så jag ska bli ett redskap. 86 00:14:05,052 --> 00:14:05,970 Har du glömt? 87 00:14:06,679 --> 00:14:11,642 När vi var unga lovade vi alla att bli redskap. 88 00:14:13,352 --> 00:14:17,857 Demokratins redskap, fredens redskap och reformernas redskap. 89 00:14:21,318 --> 00:14:25,698 Om du inte talar ut läggs testamentet i hans kista. 90 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Om du inte avslöjar vad du har gjort, 91 00:14:30,369 --> 00:14:35,124 tar presidenten med sig sanningen om sitt mord i graven. 92 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 Premiärministern. 93 00:14:45,634 --> 00:14:49,930 Presidenten placeras i kistan i morgon förmiddag. 94 00:14:57,313 --> 00:15:04,320 Ett himmelrike mer strålande än solen 95 00:15:06,655 --> 00:15:13,370 Om man tror, så kommer man dit 96 00:15:15,623 --> 00:15:22,630 Det är en plats för dem som tror 97 00:15:24,131 --> 00:15:30,638 Som vår Herre har berett åt oss 98 00:15:32,681 --> 00:15:37,478 Om några dar 99 00:15:37,561 --> 00:15:41,607 Om några dar 100 00:15:41,690 --> 00:15:43,901 Ingen kamera är riktad mot kullen. 101 00:15:46,946 --> 00:15:51,200 Men jag har en video på det enda vittnet. Jag skickar den nu. 102 00:16:31,115 --> 00:16:32,908 Nu är det dags att välja. 103 00:16:55,639 --> 00:17:00,144 Om några dar 104 00:17:00,227 --> 00:17:04,690 Om några dar 105 00:17:04,773 --> 00:17:11,780 Möts vi på andra sidan floden Jordan 106 00:17:13,449 --> 00:17:18,287 Om några dar 107 00:17:19,872 --> 00:17:21,957 TESTAMENTE 108 00:17:23,167 --> 00:17:27,629 Möts vi på andra sidan floden Jordan 109 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 CHEFSÅKLAGARE LEE JANG-SEOK 110 00:17:32,051 --> 00:17:33,594 Ledamot Gu Yeong-gwan. 111 00:17:34,762 --> 00:17:36,305 Ledamot Jo Dong-hui. 112 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 Ledamot Song Min-gyu. 113 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 KFP-MEDLEMMAR, OLAGLIG FINANSIERING 114 00:17:42,102 --> 00:17:43,812 Ledamot Choi Seung-seok. 115 00:17:45,230 --> 00:17:46,857 Ledamot Choi Jin-yeong. 116 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Ledamot Jang Yun-jun. 117 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 Ledamot Cha Gyeong-min. 118 00:17:56,241 --> 00:17:58,243 Ledamot Jung Hun-gi. 119 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Herr president. 120 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 Nu kommer virvelvinden. 121 00:18:27,314 --> 00:18:32,694 En lista på 50 KFP-medlemmar som har fått olaglig politisk finansiering har säkrats. 122 00:18:32,778 --> 00:18:37,116 Jag ska stoppa tragedin som riskerar att drabba vår nation. 123 00:18:37,199 --> 00:18:39,409 Kang Sang-uns slaskfond finansierade… 124 00:18:39,493 --> 00:18:45,082 De orättfärdiga ska krossas. De som ställer sig över lagen ska dömas. 125 00:18:48,377 --> 00:18:53,549 Jag ska ta ansvar för Jang Il-juns skuld till nationen. 126 00:18:53,632 --> 00:18:58,178 Ilskna medborgare kräver alla ledamöters avgång och extra val. 127 00:18:58,262 --> 00:19:03,517 Alla sammanträden är inställda och kammarens arbete står still. 128 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 Grattis på födelsedagen. 129 00:19:14,653 --> 00:19:18,657 Hur mycket jag än avskyr dig är gamla vanor svåra att ändra på. 130 00:19:19,783 --> 00:19:21,034 Det är ditt fel. 131 00:19:22,161 --> 00:19:25,414 -Hade du inte tagit min mobil… -Du skyller alltid på andra. 132 00:19:26,081 --> 00:19:29,001 Förr gillade jag att du var konsekvent. 133 00:19:31,795 --> 00:19:33,547 Folk förändras sällan. 134 00:19:34,381 --> 00:19:36,175 Kommer Jeong Sujin ändra sig? 135 00:19:37,551 --> 00:19:42,598 Det var hon som stoppade utredningen av Jang Il-juns son, Jang Hyun-soo. 136 00:19:42,681 --> 00:19:47,352 Kang Sang-un tog hand om allt som hade med Jang Hyun-soo att göra. 137 00:19:47,895 --> 00:19:53,066 När Kang Sang-un gjorde sina investeringar var väl Jeong Sujin på plats? 138 00:19:53,650 --> 00:19:57,404 Jag visste ingenting om pengarna som min man tog emot. 139 00:19:58,614 --> 00:20:00,699 Jeong Sujin släpps snart. 140 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Det är inte lätt att frias från mord… 141 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 PRESIDENTENS TESTAMENTE UPPTÄCKT 142 00:20:08,290 --> 00:20:10,834 Jeong Sujin har fått en stor gåva. 143 00:20:12,127 --> 00:20:16,048 Hon vet hur man överlever om man blir jagad av ett rovdjur. 144 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Man erbjuder helt enkelt ett svagare byte. 145 00:20:23,096 --> 00:20:27,392 Var försiktig. Jag är orolig för att det här ska bli din sista födelsedag. 146 00:20:28,352 --> 00:20:29,519 Jag menar det. 147 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 Du är fri från mordanklagelsen, 148 00:20:41,990 --> 00:20:47,329 men utredningen kring lagen om politisk finansiering och mutade domare fortsätter. 149 00:20:49,831 --> 00:20:52,501 Vi kommer också att ansöka om häktning. 150 00:20:52,584 --> 00:20:54,169 Vi ses snart igen. 151 00:20:56,630 --> 00:21:00,384 Har du glömt artikel 71 i författningen? 152 00:21:00,884 --> 00:21:03,679 "Om presidenten inte kan utföra sitt mandat 153 00:21:04,263 --> 00:21:07,099 tar premiärministern över plikterna." 154 00:21:09,226 --> 00:21:13,939 Så fort jag går härifrån blir jag landets tillförordnade president. 155 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Jeong Sujin! 156 00:21:14,940 --> 00:21:18,944 Jag är tillförordnad president. Visa respekt. 157 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Dong-ho, Blå huset är i fara. 158 00:21:41,341 --> 00:21:42,801 BLÅ HUSET STORMAS 159 00:21:43,302 --> 00:21:44,845 Jag hämtar dig med bil… 160 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Jang-seok. 161 00:21:49,016 --> 00:21:50,183 Jag är där… 162 00:21:51,768 --> 00:21:53,228 …jag ska vara. 163 00:21:56,523 --> 00:21:57,774 Jag saknar honom. 164 00:22:00,068 --> 00:22:01,111 Jag kommer. 165 00:22:01,611 --> 00:22:04,865 Huvudbyggnaden är för farlig, så vi ses bakom annexet. 166 00:22:05,615 --> 00:22:06,700 Jang-seok. 167 00:22:07,868 --> 00:22:12,372 Tror du fortfarande att sanningen är det som besegrar lögner? 168 00:22:14,583 --> 00:22:18,128 Det som besegrar lögner är ännu större lögner. 169 00:22:21,214 --> 00:22:22,090 Jang-seok. 170 00:22:23,675 --> 00:22:24,926 Bara den här gången. 171 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 I stället för åklagare… 172 00:22:30,432 --> 00:22:32,267 …kan du väl vara min vän? 173 00:22:34,227 --> 00:22:35,312 Okej, Dong-ho. 174 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 Ring reportrarna. 175 00:22:41,193 --> 00:22:44,946 Jag har brådskande information att meddela pressen. 176 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 REGERINGSKOMPLEXET 177 00:22:49,868 --> 00:22:54,456 Vi har fått tag i det hemliga innehållet från Han Min-hos kalender. 178 00:22:54,539 --> 00:22:59,336 När president Jang Il-jun låg inlagd på sjukhus blev han mördad, 179 00:22:59,419 --> 00:23:01,755 enligt det chockerande innehållet. 180 00:23:01,838 --> 00:23:06,760 Enligt direktör Han var orsaken till president Jangs död kvävning, 181 00:23:06,843 --> 00:23:11,098 och den skyldige ska ha varit premiärministerns sekreterare Lee Man-gil. 182 00:23:12,474 --> 00:23:16,019 Hans politiska karriär var hotad av fondutredningen, 183 00:23:16,103 --> 00:23:19,314 så han dödade presidenten för att vända bort uppmärksamheten, 184 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 enligt informationen vi har fått. 185 00:23:23,235 --> 00:23:26,405 Kalla till regeringsmöte. Åklagaren kommer att agera. 186 00:23:26,488 --> 00:23:27,739 Vi måste ta kontroll… 187 00:23:27,823 --> 00:23:29,116 Under åklagarförhöret 188 00:23:29,199 --> 00:23:35,205 sägs premiärministern ha erkänt att Lee mördade president Jang. 189 00:23:35,288 --> 00:23:41,169 Åklagaren har skickat poliser för att genast gripa Lee Man-gil… 190 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Lee Man-gil. 191 00:23:59,813 --> 00:24:01,314 Det är fabricerat. 192 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 Jag vet. 193 00:24:04,067 --> 00:24:07,696 Han Min-hos kalender är ju fabricerad av er. 194 00:24:19,624 --> 00:24:22,961 Det var ni som sa att om Jang Il-jun inte kunde rädda oss 195 00:24:23,879 --> 00:24:26,840 så fick han inte vakna upp. 196 00:24:29,634 --> 00:24:31,636 Och om jag inte klarade att se på… 197 00:24:33,805 --> 00:24:36,850 …skulle jag lämna sjukrummet. 198 00:24:41,521 --> 00:24:44,316 Det var ju ni som dödade Jang Il-jun! 199 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Lee Man-gil. 200 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Vi måste ta reda på… 201 00:24:51,656 --> 00:24:55,744 …varför de gör så här och vad de hoppas uppnå! 202 00:24:55,827 --> 00:24:57,120 Ange er själv. 203 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 Berätta att jag är oskyldig. 204 00:25:02,334 --> 00:25:05,754 Berätta att det var ni som dödade Jang Il-jun. 205 00:25:17,224 --> 00:25:18,099 Tänk på… 206 00:25:21,228 --> 00:25:23,313 Tänk på hur vi tog oss ända hit. 207 00:25:28,026 --> 00:25:30,237 Och vad vi var tvungna att göra. 208 00:25:36,952 --> 00:25:38,787 Snälla, ange er själv. 209 00:25:40,121 --> 00:25:42,082 Det var ju inte jag. 210 00:25:44,918 --> 00:25:46,545 -Det är ni… -Okej! 211 00:25:53,885 --> 00:25:55,136 Jag dödade honom. 212 00:25:57,264 --> 00:25:59,516 JEONG SUJIN ERKÄNNER PRESIDENTMORD 213 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 Med mina egna händer… 214 00:26:11,194 --> 00:26:12,946 …och näsduken han gav mig… 215 00:26:16,074 --> 00:26:17,993 …lät jag honom somna in. 216 00:26:27,002 --> 00:26:29,546 När jag gjorde det gav jag honom ett löfte. 217 00:26:32,299 --> 00:26:36,636 Jag skulle hålla hans anda vid liv genom att döda honom. 218 00:26:39,306 --> 00:26:43,184 När jag höll hans begravningstal lovade jag att vår dröm… 219 00:26:44,769 --> 00:26:50,734 …och vår levnad skulle bli en del av vårt lands stolta historia. 220 00:26:52,902 --> 00:26:56,531 Ta dig samman, Lee Man-gil. Jag är tillförordnad president! 221 00:26:58,241 --> 00:27:01,202 Jag ska leda Park Dong-hos begravning. 222 00:27:02,537 --> 00:27:08,251 Hans begravning måste bli min politiska återfödelse! 223 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Utredarna på standby, sätt i gång. 224 00:27:21,765 --> 00:27:24,309 Med händerna som dödade Jang Il-jun… 225 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 Lee Man-gil. 226 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 Det måste bli verklighet! 227 00:27:34,736 --> 00:27:36,988 Vi ska skriva historia! 228 00:27:54,297 --> 00:27:57,258 DOTTER 229 00:27:59,260 --> 00:28:02,514 Mamma, tv:n… 230 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 JEONG SUJIN ERKÄNNER PRESIDENTMORD 231 00:29:12,375 --> 00:29:16,379 Premiärminister Jeong, ni är gripen för mordet på presidenten. 232 00:29:48,244 --> 00:29:52,540 PRESIDENT PARK DONG-HOS BEGRAVNING 233 00:29:58,713 --> 00:30:05,261 Du har försvunnit ur minnet för länge sen 234 00:30:06,054 --> 00:30:11,226 Även mina fotsteg har glömt dig 235 00:30:11,309 --> 00:30:16,314 Alldeles för länge 236 00:30:16,940 --> 00:30:23,947 I ett enda brinnande hörn av hjärtat 237 00:30:24,030 --> 00:30:30,745 Finns ett törstande minne 238 00:30:31,913 --> 00:30:38,253 I hemlighet skriver jag ditt namn 239 00:30:39,379 --> 00:30:43,132 Med en brinnande törst 240 00:30:43,216 --> 00:30:48,847 Med en brinnande törst 241 00:30:48,930 --> 00:30:55,937 Länge leve demokratin! 242 00:31:49,365 --> 00:31:52,452 LÄNGE LEVE DEMOKRATIN 243 00:32:03,254 --> 00:32:06,883 Länge leve 244 00:32:06,966 --> 00:32:10,720 Länge leve 245 00:32:10,803 --> 00:32:16,351 Demokratin 246 00:32:16,434 --> 00:32:23,441 Länge leve demokratin! 247 00:32:39,707 --> 00:32:43,002 Det sägs att mörkret inte kan segra över ljuset. 248 00:32:43,086 --> 00:32:45,088 Men vårt land saknar ljus. 249 00:32:45,171 --> 00:32:50,927 Mörkret kämpar mot ännu mörkare krafter och påstår sig vara ljus. 250 00:32:52,595 --> 00:32:58,476 Jag ska rensa bort mörkret från vänstern och krossa mörkret från högern 251 00:32:59,143 --> 00:33:00,853 och skapa ett nytt ljus. 252 00:33:08,152 --> 00:33:14,993 Jag har aldrig bedrivit politik för folkets skull, utan för mig själv. 253 00:33:17,370 --> 00:33:20,415 Jag stod inte ut med det fula i världen. 254 00:33:21,582 --> 00:33:25,169 Jag stod inte ut med att bli styrd av de orättfärdiga. 255 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Jag, Park Dong-ho, 256 00:33:47,734 --> 00:33:53,614 ska ta med mig all smuts i världen och försvinna från historiens rampljus. 257 00:34:15,136 --> 00:34:22,143 VIRVELVIND PARK DONG-HO 258 00:34:28,316 --> 00:34:29,233 Jag… 259 00:34:30,777 --> 00:34:32,278 …ger mig av. 260 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 För att värna det som ska bevaras. 261 00:37:11,020 --> 00:37:14,523 Undertexter: Dann Ling