1 00:00:14,597 --> 00:00:16,433 你去转告崔妍淑室长 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,351 您拨打的电话无法接通 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 总统先生 我已经送您的家属到新住处了 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,189 青瓦台现在不安全 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 您必须要蔽身 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,027 你转告她 她给我去颠覆世界的时间 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 我很感激 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,077 联系李长锡 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 跟他说郑秀珍 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,498 很快就会被捕 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,417 让他准备审问 12 00:00:49,090 --> 00:00:49,924 我… 13 00:00:53,094 --> 00:00:53,928 要走了 14 00:00:58,975 --> 00:01:00,518 为了将来留在世上的一切 15 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 (遗嘱) 16 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 你杀了总统 17 00:01:43,520 --> 00:01:44,395 郑秀珍 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,773 你杀的总统是 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,318 朴东浩 20 00:01:51,444 --> 00:01:52,612 不要 21 00:01:52,695 --> 00:01:53,530 不要 22 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 不要 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,728 《政坛旋风》 24 00:03:09,397 --> 00:03:12,442 (第12集) 25 00:03:38,259 --> 00:03:39,552 你的梦想是什么? 26 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 旋风 27 00:03:51,814 --> 00:03:52,982 东浩 28 00:03:54,400 --> 00:03:55,318 你的梦想是什么? 29 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 能让犯罪的人 30 00:03:59,572 --> 00:04:00,782 感到羞愧的世界 31 00:04:03,201 --> 00:04:06,996 人活着怎么可能只喝干净的水? 32 00:04:08,539 --> 00:04:09,457 东浩 33 00:04:10,041 --> 00:04:10,917 坏了的葡萄酒 34 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 我们就喝一杯 35 00:04:14,337 --> 00:04:15,421 就一杯 36 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 喝吧 37 00:04:26,474 --> 00:04:27,350 喝各自的酒 38 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 喝 39 00:05:04,178 --> 00:05:06,055 闪闪发光的酒杯 40 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 拿在手里 41 00:05:08,224 --> 00:05:10,018 喝吧 朋友 42 00:05:10,101 --> 00:05:11,602 为未来干杯 43 00:05:11,686 --> 00:05:15,356 拼命地喝吧 44 00:05:34,709 --> 00:05:35,877 (手术中) 45 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 (祈祷室) 46 00:06:38,022 --> 00:06:41,317 请饶恕我们的罪 47 00:06:42,360 --> 00:06:44,028 就像我们饶恕了得罪我们的人 48 00:06:44,821 --> 00:06:46,823 请不要让我们陷入试探 49 00:06:47,448 --> 00:06:48,282 请救我们 50 00:06:49,867 --> 00:06:50,952 脱离那恶者 51 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 你只是观望了吗? 52 00:07:00,753 --> 00:07:02,004 就让总统先生孤身一人 53 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 爬山坡了吗? 54 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 他在姜尚均面前喝下毒酒时 55 00:07:17,562 --> 00:07:19,397 说他早已放弃了自己的未来 56 00:07:23,484 --> 00:07:25,111 他只是在做拖延的作业而已 57 00:07:33,327 --> 00:07:34,829 他该有多害怕啊 58 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 孤身一人爬山坡 59 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 没有意识了 60 00:08:06,903 --> 00:08:08,237 自主呼吸很弱 61 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 测一下生命体征 62 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 这里不能进来 63 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 -开始做心肺复苏术 -是 64 00:08:53,199 --> 00:08:54,659 -充100焦 -充100焦 65 00:08:55,201 --> 00:08:56,410 -充完 -让开 66 00:08:56,494 --> 00:08:57,662 电击 67 00:08:59,497 --> 00:09:01,374 应该如何去应对腐烂的世界? 68 00:09:01,457 --> 00:09:02,416 这是你和我 69 00:09:03,584 --> 00:09:05,545 共同面临的问题 只是回答不同而已 70 00:09:16,389 --> 00:09:19,475 我相信我的回答是正确的 我会打拼到底 71 00:09:46,377 --> 00:09:48,087 如果朴东浩创造的世界到来 72 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 那么那里不会有朴东浩 73 00:10:14,822 --> 00:10:18,242 7月31日 18时45分 74 00:10:19,869 --> 00:10:22,705 朴东浩总统逝世 75 00:10:44,977 --> 00:10:46,812 朴东浩总统突然逝世的消息 76 00:10:46,896 --> 00:10:48,314 震撼了全国 77 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 以头号嫌疑人身份 现场被捕的郑秀珍总理 78 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 目前在首尔地检接受调查 79 00:10:55,988 --> 00:10:57,740 你去找青瓦台内部监控录像 80 00:10:58,574 --> 00:11:01,452 主楼前面的停车场里 有数十台保安摄像机 81 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 其中应该至少有一个朝向山坡 82 00:11:06,540 --> 00:11:07,792 一定要找到 快点 83 00:11:49,208 --> 00:11:50,376 先吃饭吧 84 00:11:51,293 --> 00:11:52,128 -是 -是 85 00:12:27,496 --> 00:12:30,124 我们在手帕上测到你的基因 86 00:12:31,709 --> 00:12:35,421 掉在山坡的纽扣 和那件衣服是肢体冲突的痕迹 87 00:12:37,131 --> 00:12:40,634 叫保镖离开这件事 证明了你故意杀人的意图 88 00:12:43,429 --> 00:12:44,847 我要证明 89 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 这不是他杀 90 00:12:48,893 --> 00:12:49,810 郑秀珍 91 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 你终于找到适合你的地方了 92 00:13:00,029 --> 00:13:01,447 检察厅的审问室 93 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 我给你一根救命稻草吧 94 00:13:06,118 --> 00:13:09,538 能证明你没杀害我的唯一证据 95 00:13:17,755 --> 00:13:20,174 我朴东浩的遗嘱 96 00:13:22,092 --> 00:13:23,302 如果这个遗嘱被公开 97 00:13:24,887 --> 00:13:26,889 你就能摆脱杀害嫌疑 98 00:13:28,307 --> 00:13:31,811 因为我自己跳下来这一事实会揭晓 99 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 想要吗? 100 00:13:36,023 --> 00:13:36,857 这个遗嘱 101 00:13:40,528 --> 00:13:42,446 问题没有变 郑秀珍 102 00:13:43,823 --> 00:13:45,241 要么一个人沉没 103 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 要么带着那些人沉没 104 00:13:49,161 --> 00:13:50,412 现在该选择了 105 00:14:01,465 --> 00:14:03,592 看来您是想把我当作道具来用 106 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 你忘了吗? 107 00:14:06,720 --> 00:14:09,098 年轻的时候 我们都曾许下誓言 108 00:14:09,598 --> 00:14:11,642 说要成为道具 109 00:14:13,352 --> 00:14:17,857 民主化的道具 和平的道具及改革的道具 110 00:14:21,485 --> 00:14:23,112 如果总统入棺前你还不发言 111 00:14:23,195 --> 00:14:25,281 他吩咐过要把遗嘱放进棺材里 112 00:14:27,950 --> 00:14:29,243 如果你的真相不揭晓 113 00:14:30,411 --> 00:14:31,662 那么总统逝世的真相 114 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 他说他要带走 115 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 郑秀珍总理 116 00:14:46,135 --> 00:14:47,094 总统入棺仪式 117 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 在明天上午 118 00:14:57,479 --> 00:15:04,445 比太阳还要明亮的那天堂 119 00:15:06,655 --> 00:15:13,370 我就只带着信仰去 120 00:15:15,623 --> 00:15:22,630 我的主为信徒们 121 00:15:24,173 --> 00:15:30,638 预备的那个地方 122 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 几天后 123 00:15:35,601 --> 00:15:37,478 几天后 124 00:15:37,561 --> 00:15:39,229 几天后 125 00:15:40,064 --> 00:15:41,649 几天后 126 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 没有朝着上方的摄像头 127 00:15:46,946 --> 00:15:49,281 唯一目击者的监控录像是有的 128 00:15:50,199 --> 00:15:51,200 我给您发过去 129 00:16:31,615 --> 00:16:32,783 现在你要做出选择 130 00:16:46,797 --> 00:16:51,218 不会有 131 00:16:51,301 --> 00:16:53,929 离别的泪水 132 00:16:55,681 --> 00:17:00,144 几天后 133 00:17:00,227 --> 00:17:03,522 几天后 134 00:17:04,773 --> 00:17:10,738 我们会过约旦河见面 135 00:17:13,449 --> 00:17:18,287 几天后 136 00:17:18,370 --> 00:17:21,957 几天后 137 00:17:23,167 --> 00:17:28,922 我们会过约旦河见面 138 00:17:29,006 --> 00:17:30,049 (李长锡地检厅长) 139 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 具永冠议员 140 00:17:34,845 --> 00:17:36,305 赵东熙议员 141 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 宋敏奎议员 142 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 (自由党非法政治资金议员名单) 143 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 崔胜锡议员 144 00:17:45,230 --> 00:17:46,273 崔真永议员 145 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 张允俊议员 146 00:17:52,613 --> 00:17:53,906 车京敏议员 147 00:17:56,241 --> 00:17:57,993 郑勋基议员 148 00:17:58,077 --> 00:17:59,119 (崔妍淑秘书室长) 149 00:18:05,250 --> 00:18:06,085 总统先生 150 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 马上 151 00:18:10,422 --> 00:18:12,049 旋风就会袭来 152 00:18:27,314 --> 00:18:30,692 检方收到收受非法政治资金的50名 153 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 韩国自由党国会议员名单 154 00:18:32,820 --> 00:18:33,946 我一定会阻止 155 00:18:34,530 --> 00:18:37,116 韩国的悲剧发生 156 00:18:37,991 --> 00:18:39,409 以姜尚均副会长的秘密资金… 157 00:18:39,493 --> 00:18:41,703 我会去处罚沉睡于不义之上的人 158 00:18:41,787 --> 00:18:45,082 审判凌驾于法律之上的人 159 00:18:48,877 --> 00:18:51,171 我来承担 160 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 张日俊留下的债务好了 161 00:18:53,674 --> 00:18:56,218 激怒的国民要求国会议员全体辞退 162 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 并提前举行总统大选 163 00:18:58,262 --> 00:18:59,888 国会常任委员会和全会均被取消 164 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 本应代表国民的国会职能 实质上以此进入瘫痪状态 165 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 生日快乐 166 00:19:14,653 --> 00:19:15,696 我很恨你 167 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 可是每年都给你过生日的习惯改不了 168 00:19:19,783 --> 00:19:21,034 是因为你 169 00:19:22,161 --> 00:19:23,245 如果你没拿走我手机… 170 00:19:23,328 --> 00:19:24,663 没变啊 怪别人的习惯 171 00:19:26,582 --> 00:19:29,001 过去我喜欢你的一如既往 172 00:19:31,795 --> 00:19:32,963 人不会那么容易改变 173 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 你觉得郑秀珍总理会变吗? 174 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 帮助张日俊之子张贤率 175 00:19:39,553 --> 00:19:42,598 逃过检方调查的是郑秀珍总理 176 00:19:42,681 --> 00:19:44,683 张贤率的问题 177 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 是由姜尚均副会长处理的 178 00:19:47,895 --> 00:19:49,396 姜尚均副会长投资的时候 179 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 郑秀珍也在场吧? 180 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 我不知道 181 00:19:55,527 --> 00:19:57,404 我丈夫收了什么资金 182 00:19:58,655 --> 00:20:00,532 郑秀珍总理很快就会被释放 183 00:20:03,660 --> 00:20:05,454 摆脱杀害总统的嫌疑不会那么容易… 184 00:20:06,914 --> 00:20:08,707 (朴东浩前任总统逝世前留下遗嘱) 185 00:20:08,790 --> 00:20:10,626 郑秀珍总理收到了很大的礼物 186 00:20:12,169 --> 00:20:15,130 她那个人知道 被猛兽追赶时存活下来的办法 187 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 郑秀珍总理 188 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 会把比自己弱的人交出供猛兽享用 189 00:20:23,096 --> 00:20:23,972 你要小心点 190 00:20:24,848 --> 00:20:26,975 我担心今天会成为你的最后一个生日 191 00:20:28,393 --> 00:20:29,228 我是认真的 192 00:20:31,355 --> 00:20:33,357 (调查室) 193 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 你虽然摆脱了杀害嫌疑 194 00:20:41,990 --> 00:20:43,575 但政治资金法 195 00:20:44,159 --> 00:20:47,329 和宪法法院法官收买相关嫌疑 我们会继续调查 196 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 也会申请逮捕令 197 00:20:52,584 --> 00:20:54,169 我们马上会再见的 198 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 你忘了吗? 199 00:20:57,798 --> 00:21:00,217 宪法第71条 200 00:21:00,884 --> 00:21:03,679 “当总统无法执行职务时 201 00:21:04,263 --> 00:21:07,099 由总理代行总统职权” 202 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 我从这里出去的那一刻起 203 00:21:11,603 --> 00:21:13,939 我就是这个国家的代理总统 204 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 郑秀珍! 205 00:21:15,482 --> 00:21:16,984 我是代理总统 206 00:21:17,067 --> 00:21:18,527 请你注意言谈举止 207 00:21:38,255 --> 00:21:39,464 东浩 208 00:21:39,548 --> 00:21:40,757 去青瓦台太危险了 209 00:21:41,341 --> 00:21:43,218 (国民不服从示威队将进击青瓦台) 210 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 我去找你 211 00:21:44,219 --> 00:21:45,595 -你坐我车… -长锡 212 00:21:49,016 --> 00:21:50,183 我应该在的地方 213 00:21:51,768 --> 00:21:52,686 就是这里 214 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 好想你 215 00:22:00,068 --> 00:22:00,902 我过去 216 00:22:01,611 --> 00:22:02,529 本楼那边很危险 217 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 从附楼后面… 218 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 长锡 219 00:22:07,909 --> 00:22:08,744 你还相信 220 00:22:10,329 --> 00:22:12,372 战胜谎言的是真相吗? 221 00:22:14,583 --> 00:22:15,876 能战胜谎言的 222 00:22:16,960 --> 00:22:18,045 是更大的谎言 223 00:22:21,173 --> 00:22:22,007 长锡 224 00:22:23,675 --> 00:22:24,509 就这一次 225 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 请别以检察官的身份 226 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 而是以朋友的身份帮我 227 00:22:34,227 --> 00:22:35,062 好 东浩 228 00:22:39,524 --> 00:22:40,359 去叫记者 229 00:22:41,193 --> 00:22:44,780 我有紧急事项要透露给媒体 230 00:22:49,034 --> 00:22:49,951 (政府综合大楼) 231 00:22:50,035 --> 00:22:52,412 我台收到南山C&C韩悯浩代表 232 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 留下的日志上未公开的一些内容 233 00:22:54,539 --> 00:22:57,584 根据该内容 当时 在国军首都医院住院的 234 00:22:57,667 --> 00:23:01,296 张日俊前任总统在病房遇刺 235 00:23:01,838 --> 00:23:03,799 韩悯浩代表的日志上写着 236 00:23:03,882 --> 00:23:06,843 张日俊前任总统因窒息而死 237 00:23:06,927 --> 00:23:08,303 而犯下罪行的人 238 00:23:08,387 --> 00:23:11,098 就是国务总理办公室的李万吉秘书 239 00:23:12,474 --> 00:23:14,184 李万吉秘书因私募基金调查一事 240 00:23:14,267 --> 00:23:16,019 感到自己的政治生涯陷入了危机 241 00:23:16,103 --> 00:23:19,314 便利用 追悼张日俊总统的氛围来扭转局面 242 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 而犯下罪行 243 00:23:23,235 --> 00:23:24,486 召集紧急国务会议 244 00:23:25,153 --> 00:23:26,405 检方会有行动 245 00:23:26,488 --> 00:23:28,156 -在那之前掌握国政… -郑秀珍总理 246 00:23:28,240 --> 00:23:30,409 也在检方调查过程中承认李万吉秘书 247 00:23:30,492 --> 00:23:32,744 杀害张日俊前任总统 248 00:23:32,828 --> 00:23:34,704 这一事实 249 00:23:35,330 --> 00:23:38,375 为了逮捕 杀害张日俊前总统的凶手李万吉秘书 250 00:23:38,458 --> 00:23:41,086 检方紧急派遣调查官… 251 00:23:56,685 --> 00:23:57,519 李万吉 252 00:23:59,813 --> 00:24:01,106 这是捏造的 253 00:24:02,482 --> 00:24:03,316 我知道 254 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 韩悯浩代表的日志 255 00:24:05,861 --> 00:24:07,696 是总理您捏造的 256 00:24:19,666 --> 00:24:22,085 就算张日俊醒来也无法救我们 257 00:24:23,920 --> 00:24:26,840 那他就不应该醒过来 这也是您说的 258 00:24:29,718 --> 00:24:31,052 您也说过 259 00:24:33,847 --> 00:24:36,266 如果我没有勇气旁观 我应该离开病房 260 00:24:42,022 --> 00:24:43,732 杀害张日俊总统的也是总理您啊 261 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 李万吉 262 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 我们要查出来 263 00:24:51,698 --> 00:24:52,782 他们这么做的理由 264 00:24:54,034 --> 00:24:55,285 和目的是什么 265 00:24:55,785 --> 00:24:56,661 您去自首吧 266 00:24:58,788 --> 00:24:59,831 去说不是我干的 267 00:25:02,334 --> 00:25:05,253 是总理您杀的张日俊 268 00:25:17,307 --> 00:25:18,141 我们 269 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 我们好不容易才走到这里 270 00:25:28,068 --> 00:25:30,237 为了走到这里 什么事都做了 271 00:25:36,993 --> 00:25:38,328 拜托您去自首吧 272 00:25:40,163 --> 00:25:42,082 这…不是我做的啊 273 00:25:44,960 --> 00:25:46,503 -是总理您… -没错! 274 00:25:53,885 --> 00:25:54,928 是我杀的 275 00:25:57,264 --> 00:25:59,516 (郑秀珍承认杀害张日俊前任总统) 276 00:26:04,604 --> 00:26:05,564 是我亲手 277 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 用他给我的手帕 278 00:26:16,074 --> 00:26:17,659 送他走的 279 00:26:27,002 --> 00:26:29,546 我亲手送他走时 我对他承诺过 280 00:26:32,299 --> 00:26:36,094 我会通过杀张日俊 来让张日俊精神复苏 281 00:26:39,306 --> 00:26:42,017 我在他的葬礼 宣读追悼词时就下定决心 282 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 要把我们的梦想 283 00:26:44,811 --> 00:26:46,104 和我们活过来的日子 284 00:26:48,064 --> 00:26:50,317 编织成光荣的历史 285 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 李万吉 你清醒一点 我是代理总统 286 00:26:58,742 --> 00:27:00,744 我会任朴东浩葬礼的执行委员长 287 00:27:02,662 --> 00:27:03,830 我要让朴东浩的葬礼 288 00:27:04,873 --> 00:27:07,959 成为能让我政治生涯复苏的机会… 289 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 让待命的调查官们 290 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 进去吧 291 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 …就像我亲手送走张日俊那样 292 00:27:27,854 --> 00:27:28,688 李万吉 293 00:27:29,856 --> 00:27:31,983 我们一定要一起建造 294 00:27:34,736 --> 00:27:36,279 新的历史 295 00:27:54,297 --> 00:27:56,299 (我的女儿) 296 00:27:59,260 --> 00:28:00,095 妈 297 00:28:00,637 --> 00:28:02,097 电视上… 298 00:28:16,903 --> 00:28:18,697 (郑秀珍承认杀害张日俊前任总统) 299 00:29:12,375 --> 00:29:15,795 郑秀珍总理 您涉嫌杀害总统 将被紧急逮捕 300 00:29:48,244 --> 00:29:51,122 (故 朴东浩总统 国葬告别仪式) 301 00:29:58,713 --> 00:30:05,261 我的大脑早已忘却你 302 00:30:05,345 --> 00:30:11,309 早已忘却你 我的脚步也在很久以前 303 00:30:11,392 --> 00:30:16,856 早已忘却你 304 00:30:16,940 --> 00:30:23,947 只有炽热的心中 305 00:30:24,030 --> 00:30:30,203 一缕对渴望的那记忆 306 00:30:31,871 --> 00:30:38,253 让我偷偷写下你的名字 307 00:30:39,462 --> 00:30:43,132 炽热的渴望 308 00:30:43,216 --> 00:30:47,178 炽热的渴望 309 00:30:48,930 --> 00:30:54,519 民主万岁 310 00:31:49,365 --> 00:31:52,452 (民主万岁) 311 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 万岁 312 00:32:05,381 --> 00:32:09,969 万岁 313 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 民主 314 00:32:16,476 --> 00:32:20,813 万岁 315 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 黑暗 316 00:32:41,042 --> 00:32:43,044 无法战胜光芒 俗话是这么说的 317 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 但这个国家没有光芒 318 00:32:45,171 --> 00:32:47,048 只有黑暗 黑暗与更漆黑的黑暗对抗着 319 00:32:47,757 --> 00:32:50,927 并把自己称为光芒 320 00:32:52,595 --> 00:32:53,554 我会 321 00:32:54,180 --> 00:32:55,556 掀开左侧的黑暗 322 00:32:56,766 --> 00:32:58,017 打破右侧的黑暗 323 00:32:59,143 --> 00:33:00,853 创造新的光芒 324 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 我从来没有 325 00:33:10,655 --> 00:33:12,281 为了国民而从政过 326 00:33:13,658 --> 00:33:14,617 都是为了我自己 327 00:33:17,453 --> 00:33:19,914 为了无法忍受丑陋世界的 328 00:33:21,582 --> 00:33:23,501 无法接受被不义之人所支配的 329 00:33:24,252 --> 00:33:25,169 我自己 330 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 我朴东浩 331 00:33:48,234 --> 00:33:49,777 将和世界上的污物一同 332 00:33:51,779 --> 00:33:53,614 从历史舞台上消失 333 00:34:17,013 --> 00:34:21,100 (旋风 朴东浩) 334 00:34:28,191 --> 00:34:29,442 我 335 00:34:31,027 --> 00:34:31,861 要走了 336 00:34:36,866 --> 00:34:38,367 为了将来留在世上的一切 337 00:37:11,812 --> 00:37:13,814 字幕翻译:任英