1 00:00:10,243 --> 00:00:12,403 Chương trình do các chuyên gia sinh tồn có đào tạo tham gia. 2 00:00:12,563 --> 00:00:15,243 Không làm thử. Cần cân nhắc khi xem. 3 00:00:16,203 --> 00:00:18,723 "Hỡi lữ khách, không có con đường. 4 00:00:18,883 --> 00:00:22,603 "Đi mãi sẽ thành đường thôi." - Antonio Machado 5 00:00:24,683 --> 00:00:28,163 Ta cách Nam Cực nửa đường thôi. Ta hoàn toàn đơn độc. 6 00:00:29,003 --> 00:00:32,603 Đó là Tasmania. Là giá rét, mưa, tuyết. 7 00:00:33,563 --> 00:00:36,483 Rời khỏi đây, chúng tôi sẽ thay đổi mãi mãi. 8 00:00:37,603 --> 00:00:38,843 10 người Úc 9 00:00:39,003 --> 00:00:41,923 Chết tiệt. Nơi quái quỷ nào? 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,283 - Tôi tự đâm đầu vào rọ sao? - Được! 11 00:00:45,443 --> 00:00:46,963 tự ghi lại sự đấu tranh của họ 12 00:00:47,123 --> 00:00:49,443 Ta phải ghi lại toàn bộ trải nghiệm này, 13 00:00:49,603 --> 00:00:51,803 và cố gắng sống sót. 14 00:00:53,283 --> 00:00:54,483 Nhìn này. 15 00:00:54,643 --> 00:00:55,883 Chống lại thế giới hoang dã 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,403 Gió cứ như 60km/h vậy. 17 00:00:58,563 --> 00:01:00,803 Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. 18 00:01:02,123 --> 00:01:03,563 Nghe gì không? 19 00:01:04,643 --> 00:01:06,043 Hoàn toàn bị cô lập 20 00:01:07,123 --> 00:01:10,523 Trải nghiệm này vừa là cuộc chơi sinh tồn 21 00:01:10,683 --> 00:01:13,483 vừa là thử thách tâm lý. 22 00:01:13,643 --> 00:01:15,123 Có bữa tối! 23 00:01:15,843 --> 00:01:17,243 Không có đoàn phim 24 00:01:18,003 --> 00:01:19,763 Mẹ kiếp! 25 00:01:19,923 --> 00:01:21,123 Ngon quá. 26 00:01:21,683 --> 00:01:23,083 Người cuối cùng trụ lại 27 00:01:23,443 --> 00:01:26,283 Tôi đột nhiên trượt xuống dốc rất nhanh. 28 00:01:27,283 --> 00:01:29,363 Đau tim quá. 29 00:01:29,523 --> 00:01:30,883 sẽ giành lấy 30 00:01:31,203 --> 00:01:34,283 Giải thưởng 250.000 đô sẽ thay đổi cuộc đời tôi. 31 00:01:34,443 --> 00:01:35,603 Chìm rồi. 32 00:01:35,763 --> 00:01:39,203 Tôi không muốn giành hạng nhất nếu phải bỏ mạng. 33 00:01:39,363 --> 00:01:41,723 Ta thích mi, Tasmania ạ! 34 00:01:47,763 --> 00:01:50,243 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 35 00:01:57,083 --> 00:02:01,123 Lutruwita/Tasmania Bờ Tây 36 00:02:27,603 --> 00:02:30,043 Chúng tôi sắp bị thả giữa vùng hoang dã, 37 00:02:30,203 --> 00:02:32,403 xa tất cả người thân yêu, 38 00:02:32,563 --> 00:02:35,123 để sống sót bất chấp thử thách. 39 00:02:36,683 --> 00:02:38,803 Chúng tôi là kẻ lạ ở vùng đất lạ. 40 00:02:38,963 --> 00:02:41,163 Ồ. Gì đây? 41 00:02:41,323 --> 00:02:42,963 Thật hoang sơ. 42 00:02:44,683 --> 00:02:47,043 Bạn có biết cảm giác sợ hãi và phấn khích 43 00:02:47,203 --> 00:02:49,963 đan xen khiến bạn không phân biệt nổi? 44 00:02:53,643 --> 00:02:56,163 Đây là việc khó khăn nhất mà chúng tôi từng làm. 45 00:02:56,323 --> 00:02:58,363 Nhiều bùn quá. 46 00:02:58,523 --> 00:03:00,523 Thôi nào. 47 00:03:01,803 --> 00:03:05,123 Chúng tôi hoàn toàn đơn độc ở nơi này. 48 00:03:05,643 --> 00:03:07,163 Tôi làm gì thế này? 49 00:03:10,643 --> 00:03:13,163 Thứ duy nhất có thể ăn là thứ tôi bắt được. 50 00:03:13,323 --> 00:03:15,003 Sẵn sàng chưa? 51 00:03:15,163 --> 00:03:17,003 Không. Tôi không nghĩ bất kỳ ai có thể sẵn sàng. 52 00:03:17,163 --> 00:03:19,363 Chúng tôi sống nhờ săn bắt hái lượm. 53 00:03:21,403 --> 00:03:23,443 Oa. 54 00:03:23,603 --> 00:03:26,203 Tôi câm nín. Một vẻ đẹp đáng sợ. 55 00:03:26,363 --> 00:03:29,523 Tôi muốn tỏ lòng biết ơn chủ sở hữu truyền thống của vùng đất, 56 00:03:29,683 --> 00:03:31,083 những người palawa. 57 00:03:31,243 --> 00:03:33,443 Palawa là người thổ dân Tasmania ngày nay 58 00:03:33,603 --> 00:03:35,443 sống ở lutruwita suốt 60.000 năm. 59 00:03:40,123 --> 00:03:43,203 Không có đoàn phim. Không có nhà sản xuất. 60 00:03:43,363 --> 00:03:45,443 Không tiếp xúc với thế giới bên ngoài. 61 00:03:45,603 --> 00:03:48,403 Tôi không thể tin mình làm việc này. 62 00:03:48,563 --> 00:03:50,283 Trải nghiệm sẽ rất tuyệt, 63 00:03:50,443 --> 00:03:52,803 hoặc rất tệ, có lẽ cả hai. 64 00:03:52,963 --> 00:03:54,323 Giờ khi tôi ở đây, 65 00:03:54,483 --> 00:03:57,083 thấy địa hình khó đi thế nào... 66 00:03:58,083 --> 00:04:00,003 Tôi đang chuẩn bị trường hợp xấu nhất. 67 00:04:00,163 --> 00:04:01,283 Như Mike Tyson nói, 68 00:04:01,443 --> 00:04:03,763 "Ai cũng có kế hoạch cho đến khi bị đấm vào mặt." 69 00:04:06,363 --> 00:04:08,363 Bờ biển tây Tasmania nổi tiếng 70 00:04:08,523 --> 00:04:10,243 có thời tiết khắc nghiệt. 71 00:04:10,403 --> 00:04:15,323 Tasmania nằm gần Nam Cực gây ra thời tiết khủng khiếp. 72 00:04:15,483 --> 00:04:18,403 Đây là một trong những nơi khó sống nhất ở Úc. 73 00:04:18,563 --> 00:04:19,563 Trời ạ. 74 00:04:19,723 --> 00:04:22,243 Gió lớn, nền nhiệt âm và mưa lũ rất phổ biến. 75 00:04:22,403 --> 00:04:25,443 Nhà mới của tôi. Ôi, Chúa ơi. 76 00:04:30,443 --> 00:04:32,683 Đó là cuộc chiến giữa thiên nhiên và chính bạn, 77 00:04:32,843 --> 00:04:36,083 một điều rất khó để vượt qua và giành vị trí đầu. 78 00:04:37,363 --> 00:04:39,883 Lạnh quá! 79 00:04:40,043 --> 00:04:42,403 Đây là một vùng đất gian khổ, chông gai, 80 00:04:42,563 --> 00:04:45,243 nơi tôi ở trong vài tháng tới. 81 00:04:45,403 --> 00:04:48,803 Với kỹ năng của mình, tôi đủ điều kiện để chiến thắng. 82 00:04:48,963 --> 00:04:50,523 Cuộc phiêu lưu bắt đầu. 83 00:04:52,723 --> 00:04:56,003 Chúng tôi chỉ được phép mang 10 món đồ trong hành trình 84 00:04:56,163 --> 00:04:57,843 và tôi cố chọn 10 món 85 00:04:58,003 --> 00:05:00,043 dựa trên thứ tôi thường mang khi đi rừng. 86 00:05:00,043 --> 00:05:01,283 dựa trên thứ tôi thường mang khi đi rừng. 87 00:05:01,443 --> 00:05:03,203 Đến rồi đây. 88 00:05:03,363 --> 00:05:07,363 Thứ như rìu, cưa, dao, túi ngủ. 89 00:05:07,523 --> 00:05:09,843 Đi, đi rồi đi... 90 00:05:10,003 --> 00:05:11,323 Đi mất rồi. 91 00:05:14,563 --> 00:05:16,323 Ta đến nơi rồi. 92 00:05:16,483 --> 00:05:18,683 Tôi sẵn sàng ở lại trong 90 ngày. 93 00:05:18,843 --> 00:05:20,643 Mọi thứ trên lưng tôi. 94 00:05:21,323 --> 00:05:24,163 Hẹn gặp lại! Nhưng lỡ nó không đủ? 95 00:05:24,323 --> 00:05:26,403 Tôi sẽ không bỏ cuộc sau 90 ngày vì nó sẽ là ngày 91. 96 00:05:26,563 --> 00:05:29,203 Không có giới hạn thời gian. Ai trụ lại lâu nhất có 250.000 đô. 97 00:05:29,363 --> 00:05:30,443 Lạy Chúa, 98 00:05:30,603 --> 00:05:34,283 cảm ơn Người tạo ra vùng đất xinh đẹp này. 99 00:05:39,963 --> 00:05:41,483 Tôi có thể rút lui bất cứ lúc nào, 100 00:05:41,643 --> 00:05:44,403 một khi nhấn nút, bạn sẽ bị loại. 101 00:05:44,563 --> 00:05:46,283 Cuộc chơi kết thúc. 102 00:05:46,443 --> 00:05:49,843 Phần thưởng 250.000 đô cho người cuối cùng trụ lại. 103 00:05:50,003 --> 00:05:51,923 Mọi người thế nào? 104 00:05:53,323 --> 00:05:54,963 Tiền sớm thuộc về tôi. 105 00:05:58,963 --> 00:06:01,843 Đây vừa là thử thách tâm lý vừa là trò chơi sinh tồn. 106 00:06:02,003 --> 00:06:04,083 Tiếp đất. Tôi không biết nữa. 107 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Một tinh thần bền bỉ là yếu tố chiến thắng. 108 00:06:09,043 --> 00:06:10,523 Gặp lại sau hai năm. 109 00:06:16,483 --> 00:06:18,283 Xin chào? 110 00:06:24,883 --> 00:06:27,163 Không có gì ngoài tĩnh lặng. Đó là điều tôi muốn. 111 00:06:29,083 --> 00:06:31,283 Ngày thứ 1 8:47 sáng 112 00:06:32,603 --> 00:06:35,283 Còn 10 người 113 00:06:36,283 --> 00:06:39,843 Chris 114 00:06:40,643 --> 00:06:44,923 Người chơi bị tách ra bởi nước hoặc địa hình không thể vượt qua 115 00:06:45,083 --> 00:06:47,763 và không thể liên lạc với nhau. 116 00:06:48,723 --> 00:06:50,723 Các bạn thấy sao? Đẹp nhỉ? 117 00:06:53,803 --> 00:06:55,963 Thiên nhiên tươi đẹp! 118 00:06:57,803 --> 00:07:01,403 Tôi từ Tasmania. Có lẽ các bạn biết rồi. 119 00:07:01,563 --> 00:07:03,203 Ra khỏi bãi lầy đã. 120 00:07:05,003 --> 00:07:06,443 Lạy Chúa. 121 00:07:15,283 --> 00:07:17,843 Của nợ đó thật đáng sợ. 122 00:07:19,363 --> 00:07:23,483 Hãy đi cùng tôi trong hành trình này, 123 00:07:23,643 --> 00:07:25,043 thử thách này. 124 00:07:25,603 --> 00:07:27,083 Tôi phấn khích. 125 00:07:27,803 --> 00:07:30,683 Đôi khi nó trở nên tăm tối, 126 00:07:30,843 --> 00:07:33,683 nguy hiểm và xúc động, nhưng... 127 00:07:35,723 --> 00:07:38,043 Bạn và tôi, ta sẽ cùng vượt qua, nào? 128 00:07:40,083 --> 00:07:41,483 Ngon đấy. 129 00:07:41,643 --> 00:07:46,283 Tôi chắc chắn mình có nhiều kỹ năng hơn người bình thường. 130 00:07:46,443 --> 00:07:48,563 Tôi làm việc ngoài trời, 131 00:07:48,723 --> 00:07:51,283 đi lặn và phóng lao câu cá. 132 00:07:51,443 --> 00:07:53,123 Tôi bắt được thức ăn. 133 00:07:53,283 --> 00:07:55,323 Thả miếng cá nào. 134 00:07:57,443 --> 00:07:58,883 Chế độ ăn không tồi nhỉ? 135 00:07:59,043 --> 00:08:02,323 Sò điệp và tôm sông, nhím biển, bào ngư. 136 00:08:02,483 --> 00:08:03,923 Tuyệt quá còn gì. 137 00:08:04,883 --> 00:08:06,563 Nào, nào. 138 00:08:08,403 --> 00:08:09,643 Ngoan lắm. Đây! 139 00:08:09,803 --> 00:08:13,243 Hoàn toàn đơn độc, nó không phải là vấn đề. 140 00:08:13,403 --> 00:08:16,843 Nào nào. Lại đây. Ngoan lắm. Nhặt đi này. 141 00:08:17,003 --> 00:08:19,563 Chỉ có tôi và Billy, chú chó của tôi. 142 00:08:19,723 --> 00:08:22,523 Tôi không có vợ con gì. 143 00:08:22,683 --> 00:08:25,603 Tôi từng trong quân ngũ nhiều năm. 144 00:08:25,763 --> 00:08:27,723 Tôi là cựu binh từ cuộc chiến ở Iraq. 145 00:08:27,883 --> 00:08:31,843 Tôi nhập ngũ khi còn khá trẻ, cho tôi kỹ năng 146 00:08:32,003 --> 00:08:35,003 để đi tiếp, sống sót, để tồn tại. 147 00:08:35,163 --> 00:08:36,603 Mục tiêu cuối cùng là chiến thắng. 148 00:08:36,763 --> 00:08:39,283 Tôi không muốn phí phạm giây phút nào ở đó. 149 00:08:39,443 --> 00:08:41,163 Tôi muốn trải nghiệm trọn vẹn. 150 00:08:41,323 --> 00:08:43,643 Tạm biệt anh bạn. Lại đây nào. 151 00:08:43,803 --> 00:08:48,283 Tôi không muốn chút lưỡng lự. Từ ngày đầu đến ngày chót. 152 00:08:49,443 --> 00:08:52,243 Ngoan lắm. Tao đi nhé? 153 00:08:54,723 --> 00:08:56,483 Tôi cho là, 154 00:08:56,643 --> 00:08:59,643 có lẽ mưa một chút, nhưng có thể đi dạo nhanh 155 00:08:59,803 --> 00:09:01,683 khoảng, 10 phút... 156 00:09:02,923 --> 00:09:04,643 vào khu vực sâu hơn. 157 00:09:04,803 --> 00:09:07,003 Mỗi phút ở đây mà không có chỗ trú ẩn 158 00:09:07,163 --> 00:09:08,843 đều là đánh cược lớn. 159 00:09:13,963 --> 00:09:15,563 Chà, rậm rạp quá. 160 00:09:15,723 --> 00:09:17,683 Một khu rừng rất rậm rạp. 161 00:09:25,603 --> 00:09:27,643 Mọi người thế nào? Tôi đi... 162 00:09:27,803 --> 00:09:29,723 tầm bảy hay tám bước... 163 00:09:30,963 --> 00:09:34,443 và khu rừng thế này đây, những cái cây nguy hiểm. 164 00:09:34,603 --> 00:09:36,563 Cành cây rơi có thể gây thương tích hoặc chết, 165 00:09:36,723 --> 00:09:38,643 được gọi là bẫy rơi chết chóc hay cành góa phụ. 166 00:09:38,803 --> 00:09:40,803 Nhưng ở đây có một mảnh đất bằng phẳng. 167 00:09:40,963 --> 00:09:45,163 Tôi nghĩ tôi sẽ dọn cây cối ở đấy, 168 00:09:45,323 --> 00:09:47,483 và dựng lều lên. 169 00:09:55,083 --> 00:09:57,203 Tôi nghĩ ra một chiến lược, 170 00:09:57,363 --> 00:10:00,043 trong khi còn chút áp lực và năng lượng, 171 00:10:00,043 --> 00:10:00,763 trong khi còn chút áp lực và năng lượng, 172 00:10:00,923 --> 00:10:03,443 tôi nên bắt tay ngay tạo nơi trú ẩn. 173 00:10:03,603 --> 00:10:06,203 Và khi hoàn tất việc đó, 174 00:10:06,363 --> 00:10:08,203 sẽ bắt đầu săn tìm thức ăn. 175 00:10:10,443 --> 00:10:13,283 OK, đầu này cao hết mức ở đây. 176 00:10:13,443 --> 00:10:15,523 Ngôi nhà nhỏ của tôi. 177 00:10:16,683 --> 00:10:19,643 Tôi vừa thấy gì đó. Nhìn này. 178 00:10:21,403 --> 00:10:23,203 Cái quái gì vậy? 179 00:10:35,923 --> 00:10:37,803 Ong bắp cày... 180 00:10:40,163 --> 00:10:43,443 Ôi. Có vẻ chúng ở đây trước. 181 00:10:50,043 --> 00:10:52,763 Tôi vừa có một... Đúng là vừa có một... 182 00:10:58,803 --> 00:11:02,443 Tôi sẽ nâng nó lên một ít để tích được chút nước. 183 00:11:02,603 --> 00:11:05,923 Ai biết? Tôi thậm chí có thể ở đây. Chỗ này không tệ... 184 00:11:08,803 --> 00:11:10,443 Ngoại trừ lũ ong bắp cày. 185 00:11:20,443 --> 00:11:23,603 Cách đó 3,8 km 186 00:11:23,763 --> 00:11:27,283 Rob 187 00:11:27,443 --> 00:11:29,723 Vậy là, tôi vừa mới... 188 00:11:30,763 --> 00:11:34,003 đi vào rừng, nơi thuyền thả tôi xuống... 189 00:11:34,163 --> 00:11:36,443 tôi có thể nghe thấy gì đó di chuyển quanh đây. 190 00:11:36,603 --> 00:11:39,483 Đây là nơi sinh sống của wallaby, rắn nâu, 191 00:11:39,643 --> 00:11:42,363 chuột túi pademelon, gấu túi và quỷ Tasmania. 192 00:11:42,523 --> 00:11:44,683 Có thể là chú wallaby nhỏ hay gì đó. 193 00:11:52,283 --> 00:11:54,843 Không gì có thể giúp bạn sẵn sàng ở lutruwita. 194 00:11:55,003 --> 00:11:57,843 Nhưng tôi khắc ghi và luôn tự nhủ 195 00:11:58,003 --> 00:12:01,803 người palawa và pakana sống sót ở đây hàng thiên niên kỷ. 196 00:12:01,963 --> 00:12:04,283 Vào thời sơ khởi, người palawa gồm 9 dân tộc, 197 00:12:04,443 --> 00:12:05,803 mỗi tộc có lãnh thổ riêng. 198 00:12:08,163 --> 00:12:09,923 Miệng tôi khô quá. 199 00:12:17,603 --> 00:12:19,803 Trước khi tôi làm điều gì ở đây, 200 00:12:19,963 --> 00:12:23,443 tôi xa lạ với nơi này chưa từng đến đây trước đó... 201 00:12:26,563 --> 00:12:28,683 Điều quan trọng là tôi... 202 00:12:29,443 --> 00:12:31,083 Trò chuyện với nơi này 203 00:12:31,243 --> 00:12:34,123 bằng ngôn ngữ của bà tôi, tiếng Maori. 204 00:12:34,283 --> 00:12:37,683 Điều này đúng trong văn hóa thổ dân và Maori. 205 00:12:37,843 --> 00:12:42,163 Nghi thức đầu tiên với bất kỳ thổ dân thực sự nào 206 00:12:42,323 --> 00:12:44,323 trên toàn thế giới. 207 00:12:47,643 --> 00:12:50,483 Gió ngừng thổi ngay khi tôi nói vậy. 208 00:12:50,643 --> 00:12:53,123 Ánh nắng chiếu qua thật đẹp. 209 00:13:00,763 --> 00:13:05,443 Bên trên, bên dưới, từ trong ra ngoài, 210 00:13:05,603 --> 00:13:08,763 hòa bình bao trùm toàn nhân loại. 211 00:13:08,923 --> 00:13:14,403 Tôi tỏ lòng biết ơn người dân vùng đất lutruwita này. 212 00:13:15,443 --> 00:13:17,603 Taranaki là ngọn núi của tôi. 213 00:13:18,403 --> 00:13:20,563 Ngati Maru là bộ lạc của tôi. 214 00:13:21,163 --> 00:13:23,443 Tôi từ New Zealand. 215 00:13:24,443 --> 00:13:26,723 Tên tôi là Rob. 216 00:13:27,603 --> 00:13:31,083 Tôi công nhận tổ tiên, 217 00:13:31,243 --> 00:13:35,043 người thổ dân sinh ra ở vùng đất này và các bạn. 218 00:13:35,243 --> 00:13:37,483 Xin chào tất cả. 219 00:14:14,403 --> 00:14:16,403 Cách đó 8,5 km 220 00:14:16,963 --> 00:14:20,523 Gina 221 00:14:22,123 --> 00:14:23,243 Xin chào, hồ nước. 222 00:14:24,243 --> 00:14:25,523 Xin chào. 223 00:14:26,363 --> 00:14:28,043 Xin chào, cây cối. 224 00:14:28,203 --> 00:14:29,843 Đây là nhà. 225 00:14:30,163 --> 00:14:33,603 Các lạch nước là nơi ở của thú mỏ vịt, cá hồi và lươn. 226 00:14:33,763 --> 00:14:36,323 Nó thật trần trụi, hoang dã, và rực rỡ. 227 00:14:43,003 --> 00:14:46,803 Bây giờ tôi muốn có tất cả, bởi vì... 228 00:14:49,963 --> 00:14:53,523 Trong một tuần, rồi một tháng, sau đó là ba tháng, 229 00:14:53,683 --> 00:14:56,003 cây cối này sẽ là bạn tôi. 230 00:14:56,163 --> 00:14:57,763 Toàn bộ nơi này, 231 00:14:57,923 --> 00:15:00,043 tôi sẽ biết rõ nó như lòng bàn tay mình. 232 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 tôi sẽ biết rõ nó như lòng bàn tay mình. 233 00:15:01,643 --> 00:15:06,403 Ngay bây giờ, tôi muốn đắm mình trong sự mới mẻ. 234 00:15:06,563 --> 00:15:09,603 Lớp rêu này êm quá. 235 00:15:10,603 --> 00:15:14,123 Đây không phải là đánh bại tự nhiên hay chinh phục hoang dã. 236 00:15:14,283 --> 00:15:16,523 Nếu ta bước vào với thái độ này, 237 00:15:16,683 --> 00:15:19,483 Mẹ Thiên nhiên sẽ tát cho ta tỉnh táo. 238 00:15:19,643 --> 00:15:23,043 Cách duy nhất để sống trong tự nhiên là khiêm tốn, 239 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 và nhận ra thiên nhiên sẽ đạp đổ 240 00:15:26,043 --> 00:15:27,843 bất kỳ ai trong chúng ta. 241 00:15:32,043 --> 00:15:34,243 Với tôi, đây là hành trình cá nhân 242 00:15:34,403 --> 00:15:37,083 để học cách sống sâu sắc giữa tự nhiên 243 00:15:37,243 --> 00:15:40,283 và thiên nhiên hoang dã dạy tôi cách làm điều đó. 244 00:15:41,203 --> 00:15:43,443 Tôi thực sự phải bắt tay vào việc 245 00:15:43,603 --> 00:15:47,203 vì mặt trời sẽ lặn rất nhanh. 246 00:15:47,363 --> 00:15:49,683 Nhiệt độ có thể hạ dưới mức đóng băng ban đêm 247 00:15:49,843 --> 00:15:51,443 Bắt tay vào việc. 248 00:16:02,083 --> 00:16:03,923 Cách đó 11 km 249 00:16:04,643 --> 00:16:08,043 Beck 250 00:16:08,203 --> 00:16:09,803 Chết tiệt. 251 00:16:09,963 --> 00:16:12,203 Đây là điều điên rồ nhất tôi từng làm. 252 00:16:12,363 --> 00:16:14,403 Tôi không biết phải làm gì. 253 00:16:15,323 --> 00:16:16,883 Ôi, Chúa ơi. 254 00:16:21,883 --> 00:16:23,643 Ôi, Chúa ơi. 255 00:16:26,803 --> 00:16:30,563 Tôi làm điều này vì tôi biết mình là ai. 256 00:16:30,723 --> 00:16:32,563 Tôi biết mình có thể làm gì. 257 00:16:32,723 --> 00:16:35,163 Tôi có sự kiên trì. Tôi bướng bỉnh. 258 00:16:37,283 --> 00:16:40,563 Nhưng khi bị đặt vào tình huống hoàn toàn đơn độc 259 00:16:40,723 --> 00:16:42,363 không thể nói chuyện với ai. 260 00:16:42,523 --> 00:16:44,723 Ta phải đối phó với chính mình. 261 00:16:56,723 --> 00:16:59,763 Tôi chưa bao giờ cô đơn trong đời. 262 00:16:59,923 --> 00:17:03,963 Tôi nghĩ tôi ổn, nhưng tôi không biết mình sẵn sàng mức nào 263 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 cho đến khi đặt chân đến đây. 264 00:17:06,763 --> 00:17:08,683 Cháu muốn gì, cháu yêu? 265 00:17:08,843 --> 00:17:11,683 - Cuộc sống của tôi rất bận rộn. - Cháu đói à? 266 00:17:11,843 --> 00:17:14,763 Tôi có mọi người xung quanh. 267 00:17:14,923 --> 00:17:17,923 Nhà ta thích cắm trại Bà có một chuyến cắm trại lớn. 268 00:17:18,083 --> 00:17:21,563 Katrina và tôi ở bên nhau gần 19 năm. 269 00:17:21,723 --> 00:17:24,883 Chúng tôi có bốn cậu con trai và hai cháu gái. 270 00:17:25,043 --> 00:17:27,603 Cháu để lên đĩa giúp bà nhé? 271 00:17:27,763 --> 00:17:31,243 Tất cả những con vật này. Thật lộn xộn. 272 00:17:31,403 --> 00:17:33,563 Ừ phải. Gãi bụng nào. 273 00:17:33,723 --> 00:17:34,843 Nằm ra. 274 00:17:36,443 --> 00:17:38,963 Tôi là phụ nữ Wiradjuri đầy tự hào. 275 00:17:39,123 --> 00:17:41,123 Luôn bỏ dao lại vào túi 276 00:17:41,283 --> 00:17:42,843 để con nhớ nó ở đâu. 277 00:17:43,003 --> 00:17:45,123 Một phần quan trọng của tôi trong gia đình 278 00:17:45,283 --> 00:17:48,283 là ra ngoài, và kết nối với vùng đất này, 279 00:17:48,443 --> 00:17:50,123 kết nối với thiên nhiên. 280 00:17:50,283 --> 00:17:51,643 Và thế là nó mắc bẫy. 281 00:17:51,803 --> 00:17:56,003 Mục tiêu của tôi là trở thành phụ nữ thổ dân, 282 00:17:56,163 --> 00:17:59,003 người bà, người mẹ đầu tiên ở Úc giành chiến thắng. 283 00:17:59,963 --> 00:18:02,123 Chúng tôi phải vác theo nhiều thứ vớ vẩn. 284 00:18:02,283 --> 00:18:03,723 Mẹ nó chứ. 285 00:18:06,443 --> 00:18:09,843 Ngoài thiết bị cá nhân, 286 00:18:10,003 --> 00:18:14,243 người tham gia có thêm 70 kg thiết bị camera. 287 00:18:15,003 --> 00:18:16,603 Mệt bở hơi tai. 288 00:18:20,803 --> 00:18:22,483 Dù sao thì, được rồi. 289 00:18:23,483 --> 00:18:25,683 Tôi sẽ làm một que đào. 290 00:18:25,843 --> 00:18:28,283 Tôi đào lớp đất này lên chút, 291 00:18:28,443 --> 00:18:31,083 ít nhất có thể nhóm lửa. 292 00:18:32,923 --> 00:18:34,483 Cành cây này được đấy. 293 00:18:35,363 --> 00:18:36,923 Chắc chắn, đủ nặng. 294 00:18:46,003 --> 00:18:49,563 Tôi cảm thấy mình bị theo dõi. 295 00:18:55,403 --> 00:18:59,003 Về mặt tinh thần, tôi không biết sẽ thế nào 296 00:18:59,163 --> 00:19:00,883 khi bị cô lập, 297 00:19:01,043 --> 00:19:05,883 tôi lo tâm trí của mình sẽ lang thang đến đâu. 298 00:19:07,283 --> 00:19:09,403 Ở đây có nhiều tiếng động khác nhau. 299 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 Thứ gì đó rất hôi. 300 00:19:27,043 --> 00:19:30,123 Đó có thể là ổ của lũ Quỷ Tasmania. 301 00:19:30,763 --> 00:19:33,123 Tasmania devil có lực cắn mạnh nhất 302 00:19:33,283 --> 00:19:35,403 trong số loài thú có vú cùng cỡ trên thế giới. 303 00:19:35,563 --> 00:19:38,403 Để xem. Nó có thể đang ở trong đó. 304 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 Nhưng tôi không thấy xác con gì. 305 00:19:44,083 --> 00:19:46,883 Vậy là đâu đó... Mày thì để sau. 306 00:19:49,843 --> 00:19:52,363 Tôi ngửi thấy mùi gì đó rất thối. 307 00:19:57,243 --> 00:20:00,043 Nếu con gì đó nhảy ra, tôi tè ra quần mất. 308 00:20:00,043 --> 00:20:00,123 Nếu con gì đó nhảy ra, tôi tè ra quần mất. 309 00:20:03,763 --> 00:20:07,283 Tỉnh dậy và thấy Tasmania devil đang muốn cắn mặt mình. 310 00:20:09,123 --> 00:20:10,843 Tôi chỉ hoang tưởng. 311 00:20:15,683 --> 00:20:18,323 Chỉ là cành cây cọ vào nhau 312 00:20:18,483 --> 00:20:20,043 khiến tôi... 313 00:20:21,363 --> 00:20:22,883 lo lắng. 314 00:20:35,923 --> 00:20:37,723 Bạn có nghe không? 315 00:20:38,563 --> 00:20:40,523 Đó là tiếng cây đổ. 316 00:20:46,603 --> 00:20:47,803 Mẹ kiếp. 317 00:20:47,963 --> 00:20:50,803 Tôi chỉ không vui với thứ trên đầu mình. 318 00:20:56,243 --> 00:20:59,843 Thật ngu ngốc. Thật lố bịch. 319 00:21:00,003 --> 00:21:03,283 Làm việc này ấy, hoàn toàn lố bịch. 320 00:21:06,043 --> 00:21:08,843 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 321 00:21:10,203 --> 00:21:12,283 Ngày thứ 1 2:42 chiều 322 00:21:13,603 --> 00:21:16,603 Còn 10 người 323 00:21:17,763 --> 00:21:21,363 Beck 324 00:21:22,323 --> 00:21:24,363 Trời sẽ mưa, tôi chắc đấy. 325 00:21:25,443 --> 00:21:27,043 Trơn quá. 326 00:21:32,723 --> 00:21:34,363 Bạn thấy rồi đó. 327 00:21:40,203 --> 00:21:41,603 Khát ghê người. 328 00:21:41,763 --> 00:21:43,643 Tôi sẽ cố nhóm lửa. 329 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Thứ gì đó rất hôi. 330 00:21:47,963 --> 00:21:49,603 Và bạn biết không? 331 00:21:50,563 --> 00:21:53,323 Nó sẽ là một cái hang Tas... 332 00:21:53,483 --> 00:21:56,723 Tôi sẽ tìm thấy vào nửa đêm. 333 00:21:56,883 --> 00:21:58,723 Rồi sợ đến tè ra quần. 334 00:22:02,083 --> 00:22:04,323 Được rồi, tôi nhóm lửa ở đây. 335 00:22:06,043 --> 00:22:08,843 Chết tiệt. Nó đâu mất rồi... 336 00:22:09,883 --> 00:22:11,123 Mẹ nó. 337 00:22:13,843 --> 00:22:16,683 Thứ đó không bao giờ 338 00:22:16,843 --> 00:22:19,723 được để mất. 339 00:22:19,883 --> 00:22:21,043 Không bao giờ. 340 00:22:21,203 --> 00:22:25,163 Tất cả người chơi đều chọn thanh đá lửa trong 10 món đồ. 341 00:22:25,323 --> 00:22:27,683 Nó dùng tạo ra tia lửa để nhóm lửa. 342 00:22:27,843 --> 00:22:29,523 Thứ này sẽ vào áo ngực. 343 00:22:29,683 --> 00:22:31,443 Thanh đá lửa ngu ngốc. 344 00:22:32,603 --> 00:22:34,043 Mẹ nó chứ. 345 00:22:34,203 --> 00:22:35,963 Sẽ thật ngớ ngẩn cho xem. 346 00:22:38,683 --> 00:22:42,243 Chúng tôi được phép mang theo 10 vật dụng 347 00:22:42,403 --> 00:22:44,323 giúp chúng tôi sống sót. 348 00:22:44,483 --> 00:22:48,963 Tôi chọn chúng dựa trên kỹ năng và sự thoải mái của mình 349 00:22:49,123 --> 00:22:51,443 thứ tôi có thể dùng được. 350 00:22:52,363 --> 00:22:56,443 Chiến lược của tôi là lửa trước, rồi nơi trú ẩn, 351 00:22:56,603 --> 00:22:58,963 đồ ăn, cứ từ từ, 352 00:22:59,123 --> 00:23:01,363 và sống từng khoảnh khắc. 353 00:23:07,403 --> 00:23:08,763 Ôi không. 354 00:23:10,483 --> 00:23:11,803 Không. 355 00:23:11,963 --> 00:23:13,603 Chết tiệt thật. 356 00:23:16,003 --> 00:23:19,403 Tôi phải thực sự nghiêm túc về thứ này. 357 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Nào nào. 358 00:23:42,043 --> 00:23:47,843 Ta cần lửa để lọc sạch nước, nấu ăn và giữ ấm. 359 00:23:53,483 --> 00:23:54,603 Thôi nào. 360 00:24:09,203 --> 00:24:11,723 Thế chứ. Phải thế chứ. 361 00:24:12,963 --> 00:24:14,443 Được rồi! 362 00:24:16,803 --> 00:24:17,963 Được rồi. 363 00:24:25,963 --> 00:24:28,083 Cách đó 9,6 km 364 00:24:28,803 --> 00:24:32,483 Peter 365 00:24:45,083 --> 00:24:47,203 Có nhiều bùn ở đây. 366 00:24:50,003 --> 00:24:51,163 Tôi định đi câu cá, 367 00:24:51,323 --> 00:24:54,203 để xem có cá hồi hay gì đó làm bữa tối. 368 00:24:56,643 --> 00:24:58,563 Cần nhóm lửa nữa. 369 00:24:59,963 --> 00:25:01,923 Tôi phải đun một ít nước. 370 00:25:02,083 --> 00:25:03,603 Còn chút việc phải làm. 371 00:25:05,963 --> 00:25:08,483 Sống sót ở đây sẽ gian nan. 372 00:25:09,563 --> 00:25:13,523 Nếu ta không nhanh chóng tìm thức ăn... 373 00:25:15,963 --> 00:25:17,963 Ta sẽ không trụ được lâu. 374 00:25:19,563 --> 00:25:23,483 Nghề của tôi là hướng dẫn săn bắn, chủ yếu ở phía tây Sydney. 375 00:25:23,643 --> 00:25:25,203 Ta làm được rồi, anh em. 376 00:25:26,523 --> 00:25:30,563 Nói về săn bắn, tôi có kỹ năng rất cao. 377 00:25:30,723 --> 00:25:33,843 Thế mạnh của tôi là săn bắn, câu cá, theo vết, rình mồi, 378 00:25:34,003 --> 00:25:35,763 bắn cung, bắn súng trường, 379 00:25:35,923 --> 00:25:41,163 sức mạnh tinh thần, khả năng thích nghi với mọi thứ. 380 00:25:41,323 --> 00:25:43,963 Tôi tự cho mình là đàn ông nhóm alpha. 381 00:25:44,563 --> 00:25:46,683 Tôi yêu vợ và các con. 382 00:25:46,843 --> 00:25:50,283 Chúng tôi là gia đình thợ săn. 383 00:25:50,443 --> 00:25:52,043 Vợ tôi thích đi săn. 384 00:25:52,203 --> 00:25:54,243 Chúng tôi cùng đi săn, cùng đạp xe. 385 00:25:54,403 --> 00:25:56,403 Một cặp đôi hoàn hảo. 386 00:25:59,283 --> 00:26:01,723 Tôi nghĩ mình có đủ kỹ năng đi hết chặng đường, 387 00:26:01,883 --> 00:26:03,043 vì tính chất công việc của tôi. 388 00:26:03,043 --> 00:26:03,643 vì tính chất công việc của tôi. 389 00:26:03,803 --> 00:26:05,923 Ngày nào cũng ra ngoài. 390 00:26:06,083 --> 00:26:09,083 Nửa chỗ đồ tôi dùng để đi săn không được phép dùng. 391 00:26:09,243 --> 00:26:11,203 Đó là súng và cung. 392 00:26:11,363 --> 00:26:13,643 Nếu tôi có thể mang cung tên, 393 00:26:13,803 --> 00:26:15,203 nó không còn là thử thách sinh tồn nữa. 394 00:26:15,363 --> 00:26:17,843 Tôi có thể sống ở đó khá thoải mái. 395 00:26:18,643 --> 00:26:22,203 Một thử thách cá nhân. Tôi không thể đổ tại vũ khí của mình. 396 00:26:22,363 --> 00:26:23,523 Ba sẽ nhớ con. 397 00:26:23,683 --> 00:26:27,643 Thực tế nếu hỏng việc, tôi chỉ trách một người. 398 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Đó là chính tôi. 399 00:26:30,003 --> 00:26:31,763 Ở đây nhiều phân động vật quá. 400 00:26:31,923 --> 00:26:34,203 Tôi sẽ đặt bẫy quanh đây. 401 00:26:34,363 --> 00:26:36,643 Giống như khu rừng chết chóc. 402 00:26:36,803 --> 00:26:40,443 Người tham gia rút thăm địa điểm ngẫu nhiên. 403 00:26:41,243 --> 00:26:43,083 Nói thật là trông khá đáng sợ. 404 00:26:43,243 --> 00:26:46,763 Khi bạn nhìn nó, sẽ thấy nó giống... 405 00:26:48,323 --> 00:26:50,963 Vùng tăm tối trong "Vua Sư tử". 406 00:26:56,043 --> 00:26:58,163 OK, tôi sẽ chuẩn bị. 407 00:27:06,643 --> 00:27:08,123 Cách đó 8,7 km 408 00:27:08,883 --> 00:27:12,283 Chris 409 00:27:12,443 --> 00:27:15,163 Ta đến rồi. Đây. 410 00:27:17,323 --> 00:27:19,763 Tuyệt. Giờ bạn thấy đống lửa kia. 411 00:27:19,923 --> 00:27:23,123 Đó là điều tôi muốn. 412 00:27:23,283 --> 00:27:25,123 Và đây, tèn ten. 413 00:27:26,163 --> 00:27:29,443 Sao tôi lại làm trò nhỉ. Ta ở đây rồi. OK, ngon. 414 00:27:29,603 --> 00:27:31,883 Mọi thứ ổn thỏa. Bùm. 415 00:27:36,363 --> 00:27:37,723 Ngày một. 416 00:27:41,123 --> 00:27:45,563 Mới lắp xong đống camera và mấy thứ linh tinh khác. 417 00:27:45,723 --> 00:27:49,003 Tôi chẳng có gì để nói, nên... 418 00:27:51,723 --> 00:27:53,083 Ừm. 419 00:27:58,843 --> 00:28:00,243 Dòng suối nhỏ và sạch. 420 00:28:00,403 --> 00:28:02,603 Một thác nước nhỏ. 421 00:28:05,883 --> 00:28:07,643 Để tôi uống thử. 422 00:28:07,803 --> 00:28:09,403 Bạn luôn luôn nên... 423 00:28:12,083 --> 00:28:14,283 Bạn nên đun sôi nước, họ nói thế. 424 00:28:15,763 --> 00:28:17,883 Và bạn nên nghe họ. 425 00:28:19,203 --> 00:28:21,203 Đừng làm theo tôi, nhé? 426 00:28:21,363 --> 00:28:23,163 Nhưng tôi sẽ thử nước. 427 00:28:23,323 --> 00:28:25,283 Nước từ lạch có thể chứa ký sinh trùng nguy hiểm 428 00:28:25,443 --> 00:28:27,283 như Giardia từ xác hoặc phân động vật. 429 00:28:27,443 --> 00:28:29,643 Đun sôi là cách làm sạch chắc chắn nhất. 430 00:28:29,803 --> 00:28:31,883 Thật tốt nếu làm một hớp nhỏ trước. 431 00:28:40,483 --> 00:28:42,803 Nhưng không thể nếm ra vi khuẩn, nhỉ? 432 00:28:45,523 --> 00:28:48,363 Quy tắc một, đun nước. 433 00:28:50,803 --> 00:28:52,723 Đừng dạy tôi phải sống thế nào. 434 00:28:52,883 --> 00:28:54,763 Uống xong khó chịu quá. 435 00:28:54,923 --> 00:28:56,243 Không. 436 00:29:07,403 --> 00:29:09,203 Cách đó 3,8 km 437 00:29:09,763 --> 00:29:13,403 Rob 438 00:29:18,843 --> 00:29:20,523 Ôm cây này. 439 00:29:23,843 --> 00:29:26,643 Hãy hình dung đây là cảnh bạn thấy mỗi sáng. 440 00:29:26,803 --> 00:29:29,483 Ở chỗ khác tốn bộn tiền đấy. 441 00:29:32,523 --> 00:29:34,443 Đây là chỗ trú ẩn của tôi đêm đầu tiên. 442 00:29:34,603 --> 00:29:36,163 Tôi khá hài lòng. 443 00:29:36,323 --> 00:29:40,203 Nó có hai đường nóc, cửa trước nhìn ra chỗ có nước. 444 00:29:41,923 --> 00:29:44,243 Tôi bắt đầu đi nhặt cây dương xỉ. 445 00:29:45,843 --> 00:29:48,123 Trải chúng xuống làm giường. 446 00:29:48,883 --> 00:29:51,643 Ta sẽ xếp thật nhiều lớp lá 447 00:29:51,803 --> 00:29:54,243 trải túi ngủ lên. 448 00:29:54,403 --> 00:29:56,923 Tôi thích dành thời gian ở vùng quê. 449 00:29:57,083 --> 00:29:59,203 Tôi thích vào rừng 450 00:29:59,363 --> 00:30:03,363 chia sẻ kiến thức cho con cái rất quan trọng. 451 00:30:03,523 --> 00:30:04,803 Chúng tôi không giàu. 452 00:30:04,963 --> 00:30:07,363 Chúng tôi không thể bỏ đầy tiền vào tài khoản chúng, 453 00:30:07,523 --> 00:30:10,723 nhưng có thể trang bị tri thức và trái tim chúng 454 00:30:10,883 --> 00:30:13,123 giúp chúng có cuộc sống tốt hơn. 455 00:30:17,603 --> 00:30:19,203 Con ổn chứ? 456 00:30:19,363 --> 00:30:21,003 Bố lấy cái này nhé. 457 00:30:21,163 --> 00:30:24,843 Tôi là người đơn giản, sống cuộc đời đơn giản. 458 00:30:25,003 --> 00:30:27,123 Tôi và vợ, Leanne, 459 00:30:27,283 --> 00:30:30,403 con trai tôi, Coby, và con gái, Coralie. 460 00:30:30,563 --> 00:30:32,083 Tự động. 461 00:30:32,243 --> 00:30:34,283 Khi vào rừng, cả nhà cùng đi, 462 00:30:34,443 --> 00:30:36,323 mọi thành viên đều có việc để làm. 463 00:30:36,483 --> 00:30:39,483 Anh sẽ làm việc này một mình, 464 00:30:39,643 --> 00:30:42,323 nên anh phải tính mọi thứ. 465 00:30:42,483 --> 00:30:46,483 Tôi không phải chuyên gia sinh tồn, hay chuẩn bị cho ngày tận thế. 466 00:30:46,643 --> 00:30:49,843 Gia đình chúng tôi dành nhiều thời gian ở rừng. 467 00:30:50,003 --> 00:30:52,243 Một con sâu nữa này. 468 00:30:52,403 --> 00:30:54,163 Con này to lắm, Ralie. 469 00:30:54,323 --> 00:30:56,883 - Sâu béo này. Ta có thể ăn nó. - Ta có thể ăn nó. 470 00:30:57,043 --> 00:31:00,163 Nơi tôi sống, chúng tôi có thể săn thịt kangaroo mọi lúc. 471 00:31:00,323 --> 00:31:02,403 Có kangaroo và đà điểu emu. 472 00:31:02,563 --> 00:31:03,043 Điều quan trọng với chúng tôi là đưa các con ra ngoài... 473 00:31:03,043 --> 00:31:06,443 Điều quan trọng với chúng tôi là đưa các con ra ngoài... 474 00:31:06,603 --> 00:31:07,843 Hai quả trứng. 475 00:31:08,003 --> 00:31:11,483 ...học cách sống trong rừng và sinh tồn ngoài tự nhiên. 476 00:31:11,643 --> 00:31:14,243 Con mang giúp bố nhé? 477 00:31:14,603 --> 00:31:15,923 Cảm ơn con. 478 00:31:16,083 --> 00:31:18,283 Tôi sẽ đem theo bức ảnh. 479 00:31:18,443 --> 00:31:20,523 Tôi không rõ là tốt hay xấu. 480 00:31:20,683 --> 00:31:22,123 Không rõ nhìn bức ảnh đó 481 00:31:22,283 --> 00:31:24,723 có khiến tôi buồn hơn không. 482 00:31:24,883 --> 00:31:26,443 Bố đây! 483 00:31:26,603 --> 00:31:28,083 Con cũng muốn đi. 484 00:31:28,243 --> 00:31:31,003 Không. Bố phải đi một mình. Bố yêu con. 485 00:31:31,163 --> 00:31:35,083 Với tôi, việc này giúp trưởng thành như một con người. 486 00:31:35,243 --> 00:31:37,603 Nói thật, tôi không biết mình sẽ làm sao 487 00:31:37,763 --> 00:31:39,763 khi ở một mình xa gia đình. 488 00:31:39,923 --> 00:31:41,323 Nhất là xa con gái nhỏ. 489 00:31:41,483 --> 00:31:45,563 Tôi nghĩ đó là phần khó nhất, nỗi nhớ gia đình. 490 00:31:47,043 --> 00:31:50,323 Mấy cái cây này khó tin quá? Chúng cổ xưa làm sao. 491 00:31:50,483 --> 00:31:52,563 Tất cả phủ kín rêu. 492 00:31:54,323 --> 00:32:01,003 Một số cây cối trong vùng hơn 500 năm tuổi. 493 00:32:04,203 --> 00:32:06,283 Có nhiều phân wallaby quanh đây... 494 00:32:09,763 --> 00:32:11,483 đó là điều tốt. 495 00:32:12,763 --> 00:32:16,003 Hy vọng lát nữa có vài con mồi quanh đây. 496 00:32:24,803 --> 00:32:26,643 Cách đó 8,5 km 497 00:32:27,363 --> 00:32:30,963 Gina 498 00:32:31,443 --> 00:32:34,643 Tới lúc dựng lều rồi. Hết giờ chơi rồi. 499 00:32:35,763 --> 00:32:37,483 Bắt tay vào việc. 500 00:32:37,643 --> 00:32:41,523 Tôi có cảm giác chạy đua với thời gian, 501 00:32:41,683 --> 00:32:46,243 chuyến đi bộ chơi nhởn ngoài bãi biển 502 00:32:46,403 --> 00:32:48,563 như một kiểu sốc vì bị bỏ rơi. 503 00:32:50,603 --> 00:32:53,363 Cảm thấy có một chút... 504 00:32:53,523 --> 00:32:55,603 choáng váng với việc ở đây. 505 00:32:56,203 --> 00:32:58,083 Vì tôi không có túi ngủ, 506 00:32:58,243 --> 00:33:02,843 tôi cần một chỗ trú ấm áp và một đống lửa cho đêm nay. 507 00:33:03,003 --> 00:33:07,883 Gina là người duy nhất không đem theo túi ngủ. 508 00:33:08,043 --> 00:33:10,603 Nắng đang tắt dần. Phải nhanh lên thôi. 509 00:33:11,763 --> 00:33:14,363 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 510 00:33:14,523 --> 00:33:17,403 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 511 00:33:17,563 --> 00:33:21,643 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở Tasmania hoang vu, 512 00:33:21,803 --> 00:33:24,203 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 513 00:33:24,203 --> 00:33:25,803 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 514 00:33:29,163 --> 00:33:31,923 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 515 00:33:37,003 --> 00:33:39,043 Ngày thứ 1 4:55 chiều 516 00:33:40,403 --> 00:33:43,443 Còn 10 người 517 00:33:48,003 --> 00:33:51,763 Gina 518 00:33:52,203 --> 00:33:54,163 Còn 30 phút trước khi mặt trời lặn, 519 00:33:54,763 --> 00:33:56,323 tôi thấy áp lực quá. 520 00:33:58,803 --> 00:34:03,203 Điều tôi ít thích nhất khi sinh tồn là mưa, 521 00:34:03,363 --> 00:34:07,883 và nơi này mưa 255 ngày một năm. 522 00:34:08,043 --> 00:34:11,043 Lượng mưa hàng năm là 2400mm. 523 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 Tấm chắn gió tuyệt đấy. 524 00:34:14,443 --> 00:34:16,083 Cả nhà nghĩ tôi lập dị, 525 00:34:16,243 --> 00:34:19,443 họ không hề ngạc nhiên khi tôi làm việc này. 526 00:34:21,643 --> 00:34:25,803 Tôi dành cả đời học các kỹ năng truyền lại từ xa xưa 527 00:34:25,963 --> 00:34:28,523 cách để sống thoải mái nơi hoang dã. 528 00:34:29,523 --> 00:34:33,163 Đây không phải nơi trú ẩn đẹp nhất trong lịch sử, 529 00:34:33,323 --> 00:34:36,883 nhưng nó giúp tôi khô ráo, 530 00:34:37,043 --> 00:34:39,923 đó là tất cả tôi muốn. 531 00:34:42,803 --> 00:34:44,843 Tôi sống trong căn lán nhỏ tách biệt. 532 00:34:45,003 --> 00:34:48,603 Tách biệt đến nỗi không có điện hay nước máy. 533 00:34:48,763 --> 00:34:51,443 Tôi tổ chức trại hè và trải nghiệm 534 00:34:51,603 --> 00:34:54,643 giúp mọi người kết nối thiên nhiên. 535 00:34:54,803 --> 00:34:58,003 Ta sẽ bắt vài con cá nhỏ. Bạn sẽ thích lắm. 536 00:34:58,163 --> 00:35:01,443 Thực ra không chỉ cá, bắt lươn cũng ngon lành. 537 00:35:01,603 --> 00:35:04,763 Cách dựng chỗ trú, nhóm lửa, 538 00:35:04,923 --> 00:35:08,563 cách đan giỏ, tạo các công cụ, theo dấu động vật. 539 00:35:08,723 --> 00:35:11,403 Cái này đẹp quá đi mất, Jodes. 540 00:35:11,563 --> 00:35:14,603 Nếu ngồi xuống, tớ có thể rụt chân vào trong. 541 00:35:14,763 --> 00:35:17,683 Nhìn này, nó giữ ấm. 542 00:35:17,843 --> 00:35:20,123 Tôi sẽ đem áo khoác da chồn 543 00:35:20,283 --> 00:35:24,723 Tôi làm chiếc áo khoác này cùng Jodi Edwards, bạn tôi, 544 00:35:24,883 --> 00:35:28,043 nhà cổ có truyền thống làm áo da chồn. 545 00:35:28,203 --> 00:35:30,803 Áo da chồn là một truyền thống thổ dân lâu đời. 546 00:35:30,963 --> 00:35:34,043 Chia sẻ sẽ giúp việc tiếp nối 547 00:35:34,203 --> 00:35:36,643 kiến thức và văn hóa. 548 00:35:36,803 --> 00:35:39,203 Jodi đặc biệt cho phép Gina học hỏi tập quán này. 549 00:35:39,363 --> 00:35:41,923 Tôi dành cả đời rèn luyện cho chuyến đi này. 550 00:35:42,083 --> 00:35:44,883 Tôi muốn chiến thắng. Thực sự muốn chiến thắng. 551 00:35:45,043 --> 00:35:48,243 Giải thưởng 250.000 đô sẽ thay đổi đời tôi. 552 00:35:48,403 --> 00:35:51,803 Cách duy nhất để ra khỏi cuộc chơi là họ lôi tôi ra. 553 00:35:56,523 --> 00:36:00,323 Nhiệt độ hiện tại 5°C 554 00:36:01,443 --> 00:36:03,883 Có một mẹo khá hay... 555 00:36:05,203 --> 00:36:08,043 nếu bạn ở tình huống của tôi lúc này, 556 00:36:08,203 --> 00:36:10,723 khi sắp hết ánh sáng. 557 00:36:10,883 --> 00:36:15,523 Tôi sẽ dùng áo thun, 558 00:36:15,683 --> 00:36:17,323 một phần của tay áo, 559 00:36:17,483 --> 00:36:19,083 và vải cotton... 560 00:36:20,683 --> 00:36:22,603 sẽ tạo ra tia lửa. 561 00:36:25,083 --> 00:36:29,003 Và tia lửa sẽ bắt vào... 562 00:36:31,523 --> 00:36:33,643 mảnh áo thun. 563 00:36:33,803 --> 00:36:35,803 Khiến nó bắt lửa. 564 00:36:35,963 --> 00:36:42,003 Từ đó nhóm sang chỗ bùi nhùi. 565 00:36:45,603 --> 00:36:47,403 Từ đó... 566 00:36:51,123 --> 00:36:52,683 có thể nhóm lửa lên rồi. 567 00:36:54,523 --> 00:36:55,923 Rất hay. Phải không? 568 00:36:56,083 --> 00:36:59,323 Nhóm lửa có lẽ là thế mạnh của tôi, 569 00:36:59,483 --> 00:37:03,683 định luật sống sót số một với tôi là bảo tồn năng lượng. 570 00:37:03,843 --> 00:37:07,483 Mọi thứ bắt nguồn từ đó. Một phép tính đơn giản. 571 00:37:07,643 --> 00:37:10,443 Tôi cần giữ ấm. Tôi cần khô ráo. 572 00:37:10,603 --> 00:37:13,563 Run rẩy vì lạnh sẽ làm hao tốn calo 573 00:37:13,723 --> 00:37:15,923 tôi sẽ cần ra ngoài và tìm thứ nạp lại. 574 00:37:17,363 --> 00:37:19,723 Tôi không thích cách dùng áo thun, 575 00:37:19,883 --> 00:37:22,523 một phần là do lòng tự tôn và bản ngã. 576 00:37:22,683 --> 00:37:26,603 Nhưng khi rơi vào tình huống sống còn thực sự, 577 00:37:26,763 --> 00:37:29,923 việc bảo tồn năng lượng khá quan trọng. 578 00:37:30,083 --> 00:37:33,763 Hoàn thành mọi việc trước khi trời tối... 579 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 rất cần thiết. 580 00:37:42,363 --> 00:37:44,203 Cách đó 8,5 km 581 00:37:44,803 --> 00:37:46,683 Cách đó 8,5 km 582 00:37:50,123 --> 00:37:51,803 Bọt sủi lớn. 583 00:37:51,963 --> 00:37:53,803 Phải. 584 00:37:53,963 --> 00:37:56,203 Bọt sủi lớn, không vấn đề. 585 00:37:56,363 --> 00:37:58,043 Đó là điều tôi muốn. 586 00:37:59,803 --> 00:38:04,483 Tôi sẽ để sôi như thế vài phút. 587 00:38:06,043 --> 00:38:09,923 Tôi đến từ nơi có khí hậu nóng, vùng đất đỏ ở Mallee, 588 00:38:10,083 --> 00:38:13,683 nơi đó ấm hơn nhiều so với lutruwita, 589 00:38:13,843 --> 00:38:18,283 nên khí hậu lạnh làm tôi lo lắng nhất. 590 00:38:18,443 --> 00:38:22,723 Nhiệt độ hiện tại 4°C 591 00:38:24,483 --> 00:38:29,163 Đêm đầu tiên. Tôi sẽ uống một ngụm nước. 592 00:38:33,563 --> 00:38:35,203 Ngụm nước xứng đáng. 593 00:38:35,963 --> 00:38:38,243 Nhìn hơi nước bốc lên này. 594 00:38:44,443 --> 00:38:46,043 Ôi, Chúa ơi. 595 00:38:47,403 --> 00:38:49,283 Nước nóng bỏng luôn. 596 00:38:49,443 --> 00:38:52,323 Làm bỏng môi một chút. Tôi không quan tâm. 597 00:38:56,123 --> 00:38:57,763 Nước ngon quá. 598 00:39:06,563 --> 00:39:08,443 Chúng tôi có chuyện về Bullimah, 599 00:39:08,603 --> 00:39:10,963 nơi chúng tôi đến sau khi chết. 600 00:39:11,123 --> 00:39:13,443 Dải Ngân hà đằng kia là Bullimah, 601 00:39:13,603 --> 00:39:15,243 dòng sông lớn trên bầu trời. 602 00:39:15,403 --> 00:39:19,003 Tất cả những ngôi sao dọc theo là lửa trại của tổ tiên chúng tôi. 603 00:39:19,163 --> 00:39:22,043 Nếu bạn thấy cô đơn, dù đang ở giữa đô thị lớn 604 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 hay ở giữa rừng, hoặc nơi xa xôi nào đó, 605 00:39:25,763 --> 00:39:28,683 bạn luôn có thể nhìn lên chúng và thấy đống lửa trại. 606 00:39:28,843 --> 00:39:32,763 Bullimah là câu chuyện tôi sẽ kể cho con, cho con gái tôi 607 00:39:32,923 --> 00:39:36,643 chỉ muốn nói với con bé, rất lâu sau khi tôi mất đi, 608 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 nếu con bé cần tôi, 609 00:39:38,563 --> 00:39:41,163 những gì nó cần làm là ra ngoài và nhìn lên vì sao. 610 00:39:41,323 --> 00:39:43,403 Ngôi sao sáng nhất đêm đó 611 00:39:43,563 --> 00:39:45,083 sẽ là ngọn lửa của tôi. 612 00:39:46,963 --> 00:39:48,923 Cách đó 3,8 km 613 00:39:52,203 --> 00:39:54,563 Trời mưa rồi. 614 00:39:54,723 --> 00:39:57,083 Anh ta ngủ như chết rồi. 615 00:40:07,963 --> 00:40:10,363 Tôi có cảm giác cơn mưa này sẽ đến. 616 00:40:18,363 --> 00:40:20,883 Mưa tầm tã như trút nước. 617 00:40:22,563 --> 00:40:25,563 Không hề ngớt. Ông trời tàn nhẫn quá! 618 00:40:27,283 --> 00:40:29,123 Thần mưa đi thôi. Ngài say rồi. 619 00:40:31,003 --> 00:40:34,363 Cách đó 9,8 km 620 00:40:37,803 --> 00:40:39,603 Mẹ nó chứ. 621 00:40:44,603 --> 00:40:47,003 Mình có đủ củi bên trong không? 622 00:40:55,363 --> 00:40:56,843 Rồi. 623 00:41:03,003 --> 00:41:05,243 Mình có cần làm gì không nhỉ? 624 00:41:07,363 --> 00:41:11,843 Chờ vậy... xem lều có chống chịu được không. 625 00:41:21,883 --> 00:41:26,203 Cách đó 11 km Ngày thứ 2 - 02:35 sáng 626 00:41:27,163 --> 00:41:31,043 Có tiếng con gì đó chạy ngang qua đây. 627 00:41:44,083 --> 00:41:46,563 Dân định cư thuộc địa đặt tên Quỷ Tasmania, 628 00:41:46,723 --> 00:41:49,043 vì họ tưởng tiếng kêu của nó là linh hồn quỷ ác. 629 00:42:10,643 --> 00:42:13,883 Tôi không thích... Trời ạ, điên mất thôi. 630 00:42:15,523 --> 00:42:16,963 Điên mất thôi. 631 00:42:26,523 --> 00:42:31,803 Mỗi người chơi được trang bị camera từ xa kích hoạt nhờ chuyển động. 632 00:42:41,443 --> 00:42:44,443 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 633 00:42:44,603 --> 00:42:47,083 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 634 00:42:47,243 --> 00:42:51,283 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 635 00:42:51,443 --> 00:42:55,643 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 636 00:42:58,843 --> 00:43:02,123 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 637 00:43:03,323 --> 00:43:05,563 Ngày thứ 2 6:55 sáng 638 00:43:06,963 --> 00:43:10,203 Còn 10 người 639 00:43:18,403 --> 00:43:22,123 Rob 640 00:43:33,963 --> 00:43:36,683 Tất cả củi bên ngoài ướt hết rồi. 641 00:43:36,843 --> 00:43:38,483 Nên ừm... 642 00:43:40,803 --> 00:43:42,683 Phải, tôi chẳng còn cơ hội nào. 643 00:43:42,843 --> 00:43:47,203 Không thể nhóm lại lửa nữa rồi, tệ quá... 644 00:43:49,283 --> 00:43:51,403 Tôi không thể giữ ấm. 645 00:43:56,603 --> 00:43:59,803 Trời lạnh lắm. Đêm qua rất lạnh. 646 00:43:59,963 --> 00:44:01,963 Lạnh thấu xương luôn. 647 00:44:02,123 --> 00:44:05,323 Trước đây, tôi chưa bao giờ thấy lạnh thế. 648 00:44:08,163 --> 00:44:10,083 Tôi gặp vấn đề khác. 649 00:44:10,243 --> 00:44:13,483 Sáng nay tôi thức dậy và thấy điều này. 650 00:44:17,203 --> 00:44:20,563 Mái lều của tôi bị trũng. 651 00:44:22,123 --> 00:44:25,603 Nhưng, một điều tốt là tôi có nước uống. 652 00:44:25,763 --> 00:44:30,403 Không có lửa làm sạch nước, 653 00:44:30,563 --> 00:44:32,363 nhưng tôi có nước mưa. 654 00:44:41,123 --> 00:44:44,563 Người palawa khi ở đây, họ đã học cách yêu nơi này 655 00:44:44,723 --> 00:44:47,683 yêu Mẹ Đất và những gì Người đem đến cho họ. 656 00:44:47,843 --> 00:44:50,523 Mẹ Đất, vùng đất này, nói cho họ biết 657 00:44:50,683 --> 00:44:53,523 lúc này của năm, giữa mùa đông, không phải là lúc ở đây. 658 00:44:53,683 --> 00:44:55,563 "Ta có nơi ấm áp hơn cho con. 659 00:44:55,723 --> 00:44:59,283 "Ta có nhiều thức ăn và tài nguyên ở nơi khác. 660 00:44:59,443 --> 00:45:02,163 "Hãy đi đến nơi phù hợp hơn, rồi trở lại đây 661 00:45:02,323 --> 00:45:05,523 "khi điều kiện thuận lợi và dễ sống hơn." 662 00:45:08,523 --> 00:45:10,163 Đây là gia đình tôi. 663 00:45:13,403 --> 00:45:16,763 Leanne, vợ tôi, 664 00:45:16,923 --> 00:45:19,563 cô ấy là tất cả với tôi. 665 00:45:19,723 --> 00:45:20,843 Cô ấy... 666 00:45:22,443 --> 00:45:25,363 Một phụ nữ da màu mạnh mẽ, và... 667 00:45:32,283 --> 00:45:35,323 Tôi nợ vợ mọi thứ vì đã cho tôi con trai 668 00:45:35,483 --> 00:45:38,283 và cô con gái xinh đẹp này. 669 00:45:38,443 --> 00:45:42,803 Và đây... chim non Coralie bé bỏng của tôi 670 00:45:42,963 --> 00:45:44,523 chú chim tông đồ bé nhỏ. 671 00:45:51,003 --> 00:45:54,203 Tôi mang theo bức ảnh này... 672 00:45:56,003 --> 00:45:58,003 tôi ngắm nó... 673 00:46:00,643 --> 00:46:02,883 Nó khiến tôi nghẹn ngào. 674 00:46:23,523 --> 00:46:27,083 Beck 675 00:46:34,443 --> 00:46:39,163 Tôi đang cố nhóm lửa. 676 00:46:48,523 --> 00:46:50,163 Tôi thực sự thấy... 677 00:47:11,363 --> 00:47:13,563 Hôm nay tôi thấy hơi tệ... 678 00:47:15,843 --> 00:47:17,363 Có thể vì... 679 00:47:18,443 --> 00:47:20,123 Tôi ngủ không ngon. 680 00:47:22,043 --> 00:47:23,443 Mọi thứ ẩm ướt. 681 00:47:31,003 --> 00:47:33,483 Tôi rất nhớ gia đình. 682 00:47:52,243 --> 00:47:53,563 Mẹ kiếp. 683 00:47:53,723 --> 00:47:55,323 Ướt quá đi. 684 00:48:14,203 --> 00:48:17,363 Ngồi đây mà không có lửa, không thể giữ ấm, 685 00:48:17,523 --> 00:48:20,443 giữa mùa đông Tasmania 686 00:48:20,603 --> 00:48:23,683 không phải chuyện đùa. 687 00:48:23,843 --> 00:48:26,163 Người chơi có điện thoại vệ tinh 688 00:48:26,323 --> 00:48:29,363 trong trường hợp họ muốn rời cuộc thi. 689 00:48:29,523 --> 00:48:33,083 Việc này gọi là rút lui. 690 00:48:33,843 --> 00:48:36,083 Tôi chỉ nghĩ việc rút lui. 691 00:48:40,083 --> 00:48:42,443 Tôi biết cơ hội thế này 692 00:48:42,603 --> 00:48:44,683 không thường xuyên xảy ra. 693 00:48:46,043 --> 00:48:49,763 Đôi khi, bạn có thể nghĩ quẫn, khi ở một mình quá lâu. 694 00:48:51,203 --> 00:48:55,963 Nhưng đến lúc tự xem xét, tôi sẽ trụ lại lâu hơn một chút. 695 00:49:05,843 --> 00:49:10,003 Tôi đến từ một nơi, nơi tôi yêu cuộc sống của mình. 696 00:49:13,523 --> 00:49:14,923 Và bạn biết không? 697 00:49:15,083 --> 00:49:18,563 Hiển nhiên, tôi muốn ở đó hơn nơi này. 698 00:49:21,483 --> 00:49:23,483 Nhưng, đây là hành trình của tôi, 699 00:49:23,643 --> 00:49:26,163 cho chính tôi... 700 00:49:28,203 --> 00:49:29,963 ...và tôi có thể đi bao xa. 701 00:49:48,883 --> 00:49:53,243 Đôi Cứu Nạn 702 00:50:05,683 --> 00:50:09,243 Tập tới của Đơn Độc Phiên Bản Úc 703 00:50:09,403 --> 00:50:10,603 Được rồi. 704 00:50:10,763 --> 00:50:15,603 Bằng mọi cách, trải nghiệm này đẩy tôi đến ranh giới của mình. 705 00:50:15,763 --> 00:50:17,123 Bạn có muốn giống tôi không? 706 00:50:17,283 --> 00:50:21,083 Tôi cảm thấy nó rồi. Cơn gió tuyết đang đến. 707 00:50:21,243 --> 00:50:22,923 Mưa lại trút xuống! 708 00:50:23,083 --> 00:50:27,643 Một chuyến cắm trại ở địa ngục, nơi bạn không thể rời đi. 709 00:50:27,803 --> 00:50:29,723 Đau chết mất! 710 00:50:29,883 --> 00:50:33,363 Mất đi thức ăn tâm trí ta sẽ bấn loạn. 711 00:50:33,523 --> 00:50:35,283 Tôi sắp mất trí à? 712 00:50:35,443 --> 00:50:39,603 Sống để làm gì nếu không có ai chia sẻ cùng?