1 00:00:15,123 --> 00:00:22,563 "Cơn đói nảy sinh ra thiên tài." - Mark Twain 2 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Tôi nghĩ tôi đã chọn được nơi trú ẩn lâu dài. 3 00:00:28,883 --> 00:00:30,483 Tôi bắt đầu làm thuyền kayak. 4 00:00:30,643 --> 00:00:33,043 Kayak sẽ giải quyết việc bắt cá của tôi, 5 00:00:33,203 --> 00:00:35,603 để tôi đi tìm nước và thăm dò. 6 00:00:35,763 --> 00:00:39,283 Chiếc kayak này chính là chìa khóa để tôi sống sót. 7 00:00:40,843 --> 00:00:44,483 Tôi chưa thấy một sinh vật sống nào. 8 00:00:44,643 --> 00:00:46,523 Chỉ có sự tĩnh lặng. 9 00:00:47,723 --> 00:00:49,803 Nếu tôi không bắt được gì thì sao? 10 00:00:49,963 --> 00:00:51,923 Tôi tự hỏi khi nào sẽ gục ngã. 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,323 Đây là môi trường cực kỳ khắc nghiệt. 12 00:00:57,003 --> 00:00:59,043 Tôi muốn về nhà. 13 00:01:00,843 --> 00:01:04,163 COVID kích thích tim cậu khiến nó đập nhanh. 14 00:01:04,323 --> 00:01:06,643 Cậu phải rời cuộc chơi vì lý do sức khỏe. 15 00:01:07,843 --> 00:01:10,883 Ai muốn ở ngoài đó, lạnh lẽo, ẩm ướt và khổ sở lâu nhất? 16 00:01:11,043 --> 00:01:12,723 Chúc mừng, bạn chiến thắng. 17 00:01:12,883 --> 00:01:15,683 - Ha-ha-ha! Có thế chứ! - Tôi chính thức rút lui. 18 00:01:15,843 --> 00:01:19,363 Tôi không biết cái gì sẽ xảy ra. Mẹ kiếp phải có gì đó mới. 19 00:01:20,683 --> 00:01:21,923 10 người Úc 20 00:01:22,083 --> 00:01:25,043 Chết tiệt. Nơi quái quỷ gì đây? 21 00:01:25,203 --> 00:01:27,323 Mình tự đâm đầu vào rọ sao? 22 00:01:27,483 --> 00:01:29,003 Tự ghi lại cuộc đấu tranh 23 00:01:29,163 --> 00:01:31,483 Ta phải ghi lại toàn bộ trải nghiệm này 24 00:01:31,643 --> 00:01:33,683 và cố sống sót. 25 00:01:33,843 --> 00:01:36,523 Xem này. 26 00:01:36,683 --> 00:01:37,923 Chống lại thiên nhiên hoang dã 27 00:01:38,083 --> 00:01:40,523 Gió cứ như 60km/h vậy. 28 00:01:40,683 --> 00:01:42,843 Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. 29 00:01:44,163 --> 00:01:45,563 Hoàn toàn cô lập 30 00:01:46,483 --> 00:01:50,163 Trải nghiệm này vừa là cuộc chơi sinh tồn 31 00:01:50,323 --> 00:01:52,563 vừa là thử thách tâm lý. 32 00:01:52,723 --> 00:01:54,683 Bữa tối đây rồi! 33 00:01:55,363 --> 00:01:56,763 Không có đoàn phim 34 00:01:57,843 --> 00:01:59,283 Đồ khốn này! 35 00:01:59,443 --> 00:02:00,843 Người cuối cùng trụ lại 36 00:02:01,283 --> 00:02:04,043 Tôi đột nhiên bị trượt dốc rất nhanh. 37 00:02:05,043 --> 00:02:06,243 Sẽ giành được 38 00:02:06,403 --> 00:02:09,923 Giải thưởng 250.000 đô sẽ thay đổi cuộc đời tôi. 39 00:02:10,083 --> 00:02:12,203 Ta thích mày, Tasmania! 40 00:02:18,163 --> 00:02:20,923 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 41 00:02:29,123 --> 00:02:31,683 lutruwita/Tasmania Bờ Tây 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,923 Ngày thứ 3 07:14 sáng 43 00:02:35,803 --> 00:02:37,963 Còn 7 người 44 00:02:42,363 --> 00:02:47,443 Mike 45 00:02:50,763 --> 00:02:52,083 Chào buổi sáng. 46 00:02:54,963 --> 00:02:57,963 Tôi trải qua một đêm như đêm đầu tiên. 47 00:02:58,123 --> 00:03:00,523 Trời mưa. Không thoải mái. 48 00:03:02,603 --> 00:03:04,123 Chỉ có thế thôi. 49 00:03:07,923 --> 00:03:09,283 Tới giờ dậy rồi. 50 00:03:10,523 --> 00:03:14,203 Tôi chưa có gì bỏ bụng từ khi đến đây. 51 00:03:14,363 --> 00:03:17,323 Phần khó nhất sẽ là cơn đói. 52 00:03:18,123 --> 00:03:20,323 Có ít cặn nổi lên ở đây. 53 00:03:22,763 --> 00:03:25,043 Ngay khi biết tin tham gia cuộc thi này, 54 00:03:25,203 --> 00:03:28,043 tôi dừng mọi việc để giành thời gian chuẩn bị. 55 00:03:29,403 --> 00:03:32,443 Tôi phát rồ và tăng cân hết mức có thể. 56 00:03:32,603 --> 00:03:34,603 Tôi tăng 19 kg hai tháng. 57 00:03:34,763 --> 00:03:37,963 Tôi cảm giác lưng tôi đầy mỡ 58 00:03:38,123 --> 00:03:41,963 Tôi nghĩ nó bằng khoảng... 30 ngày... 59 00:03:42,803 --> 00:03:45,163 không cần tìm thức ăn. 60 00:03:45,323 --> 00:03:47,323 Tôi có lớp đệm 30 ngày. 61 00:03:47,483 --> 00:03:49,323 Nếu tôi không ăn gì 30 ngày, 62 00:03:49,483 --> 00:03:52,563 tôi có lẽ sẽ giống tôi hai tháng trước, 63 00:03:52,723 --> 00:03:54,883 khi tôi không thừa cân nào. 64 00:03:55,643 --> 00:03:58,083 Nên tôi mừng vì lớp mỡ này. 65 00:03:59,003 --> 00:04:01,043 Đây là lần đầu bụng tôi lặc lè, 66 00:04:01,203 --> 00:04:03,683 chưa từng thấy bụng mình núng nính vậy. 67 00:04:06,403 --> 00:04:08,843 Mối đe dọa lớn nhất với tôi là cơn đói, 68 00:04:09,003 --> 00:04:12,043 dẫn đến việc tôi bị loại, vì tôi quá gầy. 69 00:04:13,083 --> 00:04:15,243 Nó có thể đẩy đến đói lả 70 00:04:15,403 --> 00:04:17,403 tôi chưa từng trải qua trước đây. 71 00:04:26,323 --> 00:04:29,243 Tôi cần kiếm thức ăn nuôi cơ thể. 72 00:04:33,163 --> 00:04:37,443 Tôi buộc dây câu lên một cái que để câu cá. 73 00:04:39,203 --> 00:04:41,763 Tôi muốn giữ một đầu cong, 74 00:04:41,923 --> 00:04:45,203 giúp tôi biết khi nào cá cắn câu. 75 00:04:46,643 --> 00:04:48,083 Cái que này khá dỏm. 76 00:04:48,243 --> 00:04:50,683 Nó không hẳn là cần câu mà chỉ là dây thả. 77 00:04:50,843 --> 00:04:53,483 Nó xấu hay không không vấn đề 78 00:04:53,643 --> 00:04:55,563 Quan trọng là nó đủ dùng. 79 00:04:58,643 --> 00:04:59,883 Đúng thế. 80 00:05:00,043 --> 00:05:02,843 Giờ tôi đã sẵn sàng đi... 81 00:05:03,003 --> 00:05:05,763 tìm miếng mồi to và chắc. 82 00:05:07,163 --> 00:05:09,563 Tối qua, tôi để ý cái cây ở kia 83 00:05:09,723 --> 00:05:11,003 có vài lỗ sâu, 84 00:05:11,163 --> 00:05:14,003 mong là chúng giống ấu trùng bướm. 85 00:05:14,163 --> 00:05:16,043 Tôi sẽ đục quanh đấy xem. 86 00:05:30,243 --> 00:05:31,883 Ồ, trúng lớn rồi. 87 00:05:33,883 --> 00:05:35,363 Có thế chứ. 88 00:05:35,523 --> 00:05:37,163 Dấu hiệu tốt đó, 89 00:05:37,323 --> 00:05:40,003 vì những gì tôi thấy lúc này 90 00:05:40,163 --> 00:05:41,883 sẽ là mồi câu từ bây giờ, 91 00:05:42,043 --> 00:05:44,203 và tôi có một cái cây chứa đầy mồi. 92 00:05:44,363 --> 00:05:45,523 Phải thế chứ. 93 00:05:45,683 --> 00:05:47,243 Nhìn này. 94 00:05:49,723 --> 00:05:51,843 Dùng làm mồi hơi phí chứ. 95 00:05:52,003 --> 00:05:53,523 Trông nó dài chưa kìa. 96 00:05:54,723 --> 00:05:55,923 Tuyệt cú mèo. 97 00:05:57,003 --> 00:05:59,803 Khó mà kiếm được mồi nào tốt hơn . 98 00:05:59,963 --> 00:06:01,203 Tiếng địa phương là wakara, 99 00:06:01,363 --> 00:06:04,163 ấu trùng là thực phẩm chính của cộng đồng palawa. 100 00:06:04,323 --> 00:06:06,523 Nào, gắn nó vào lưỡi câu. 101 00:06:07,243 --> 00:06:09,243 Xin lỗi anh bạn, sẽ đau đó. 102 00:06:10,083 --> 00:06:13,803 Tôi sẽ xuyên từ đầu nó, để nó không đau đớn. 103 00:06:16,043 --> 00:06:17,283 Ngon lành. 104 00:06:17,443 --> 00:06:20,083 Rồi, đến lúc thả mồi xuống nước. 105 00:06:24,203 --> 00:06:28,283 Ta luôn phải thấy dây câu của mình 106 00:06:28,443 --> 00:06:31,643 để xem có vô tình bắt thú mỏ vịt hay không. 107 00:06:31,803 --> 00:06:35,763 Tôi có thể thấy với cành cây buộc ở đầu này. 108 00:06:35,923 --> 00:06:38,363 Nó báo tôi biết khi bắt được con gì đó. 109 00:06:38,523 --> 00:06:40,803 Tôi thấy được mọi thứ xảy ra. 110 00:06:40,963 --> 00:06:43,163 Nếu áp dụng kỹ thuật tương tự, 111 00:06:43,323 --> 00:06:47,163 tôi có thể đặt dây câu ở kia, kia, và kia... 112 00:06:47,323 --> 00:06:49,763 Cơ bản là toàn bộ vòng cung 180 độ. 113 00:06:49,923 --> 00:06:52,123 Tôi sẽ dễ dàng thấy khi có cá. 114 00:06:55,323 --> 00:06:58,883 Ổn đấy. Có lẽ tôi làm vài cái nữa. 115 00:07:00,043 --> 00:07:03,363 Để tăng cơ hội câu được cá. Tôi biết mồi ở đâu rồi. 116 00:07:07,563 --> 00:07:09,963 Khi thiếu nước và đồ ăn, 117 00:07:10,123 --> 00:07:13,683 an toàn cá nhân trở thành ưu tiên cao hơn. 118 00:07:17,123 --> 00:07:20,323 Nỗi sợ lớn nhất của tôi là bị loại vì lý do nhỏ nhặt 119 00:07:20,483 --> 00:07:23,883 bỏ lỡ cơ hội tiến xa hơn. 120 00:07:24,043 --> 00:07:25,403 Đó là một khả năng. 121 00:07:25,563 --> 00:07:27,523 Nên tôi phải cẩn thận 122 00:07:27,683 --> 00:07:29,483 để không làm gì ngu ngốc. 123 00:07:48,723 --> 00:07:50,163 Đúng vậy. 124 00:07:53,043 --> 00:07:56,923 Đó là tín hiệu để dừng lại, bất kể đó là gì. 125 00:08:09,803 --> 00:08:12,163 Sự mệt mỏi tôi đang cảm thấy này 126 00:08:12,323 --> 00:08:15,483 thực sự khá giống với cảm giác mệt lả vì đói. 127 00:08:15,803 --> 00:08:18,483 Hạ đường huyết là kết quả của việc không ăn 128 00:08:18,643 --> 00:08:21,323 dẫn đến mệt mỏi và thiếu tập trung. 129 00:08:28,803 --> 00:08:30,603 Tôi ngồi nghỉ, rồi... 130 00:08:32,443 --> 00:08:33,883 đóng thuyền kayak. 131 00:08:43,243 --> 00:08:47,123 Ngày thứ 3 - 08:46 sáng 132 00:08:47,963 --> 00:08:51,123 Kate 133 00:08:53,643 --> 00:08:55,643 Một con quạ. 134 00:09:08,323 --> 00:09:11,203 Tôi đi lang thang một chút. 135 00:09:11,363 --> 00:09:14,283 Thật lạ. Tôi không thấy đói trong hai ngày đầu... 136 00:09:15,083 --> 00:09:17,443 Nhưng hôm nay, tôi thấy đói chút. 137 00:09:19,643 --> 00:09:21,763 Có lẽ cơ thể tôi đang chậm lại. 138 00:09:22,803 --> 00:09:25,443 Tôi thích thực vật học và yêu cây cỏ, 139 00:09:25,603 --> 00:09:31,283 tôi học nhiều về đồ ăn rừng, những thực phẩm truyền thống. 140 00:09:31,443 --> 00:09:34,883 Tôi mong là, kiếm được nguồn thức ăn tốt, 141 00:09:35,043 --> 00:09:37,123 ngay cả không săn được gì. 142 00:09:37,283 --> 00:09:40,123 Cây nấm gỗ này nhìn tuyệt quá. 143 00:09:40,283 --> 00:09:41,843 Khổng lồ. 144 00:09:42,003 --> 00:09:43,563 To hơn cả tay tôi. 145 00:09:43,723 --> 00:09:46,043 Nhìn này. Tay tôi đây. 146 00:09:48,083 --> 00:09:52,123 Môi trường này khác với những gì tôi quen thuộc. 147 00:09:52,283 --> 00:09:54,003 Nó chỉ là... 148 00:09:54,163 --> 00:09:56,363 Khiến tôi hơi choáng váng. 149 00:09:56,523 --> 00:09:58,083 Đẹp quá. 150 00:10:01,083 --> 00:10:03,963 Vài thực vật ăn được duy nhất tôi thấy đến giờ 151 00:10:04,123 --> 00:10:06,403 chỉ có cỏ lá mảnh đó. 152 00:10:06,563 --> 00:10:08,163 Ta có thể ăn phần dưới. 153 00:10:09,283 --> 00:10:12,043 Nhìn này. Đây là thứ tôi kiếm. 154 00:10:12,203 --> 00:10:16,523 Phần cọng màu trắng ngon lành này là thứ tôi tìm. 155 00:10:16,683 --> 00:10:19,003 Hơi chua. 156 00:10:20,323 --> 00:10:22,723 Nhưng tôi chắc là ăn được. 157 00:10:22,883 --> 00:10:27,243 Tôi nghĩ là tôi có thể ăn hơn một phân đầu tiên... 158 00:10:28,323 --> 00:10:31,123 Nhưng tôi... có thể cắn thêm chút nữa 159 00:10:31,283 --> 00:10:33,323 và ăn cả chút phần xơ này 160 00:10:33,483 --> 00:10:36,123 để làm bụng tôi no hơn một tí. 161 00:10:36,283 --> 00:10:39,283 Tôi nghĩ sẽ tốt cho tôi. Tuyệt. 162 00:10:39,843 --> 00:10:42,683 Juno ơi, có vài loài trên áo 163 00:10:42,843 --> 00:10:44,283 mà mẹ con có thể thấy. 164 00:10:44,443 --> 00:10:45,763 Một con gấu túi. 165 00:10:45,923 --> 00:10:47,803 Tôi là tiến sĩ về sinh thái học, 166 00:10:47,963 --> 00:10:52,723 tôi tập trung vào loài sống trong hốc cây. 167 00:10:52,883 --> 00:10:55,443 Là nhà sinh vật học hoang dã, tôi đi khắp Úc 168 00:10:55,603 --> 00:10:58,003 tìm kiếm động thực vật mới. 169 00:11:00,243 --> 00:11:02,723 Tôi có nhiều kinh nghiệm leo núi một mình 170 00:11:02,883 --> 00:11:05,043 và thích đơn độc ngoài trời. 171 00:11:05,203 --> 00:11:08,723 Tôi qua hầu hết lối đi bộ đường dài nổi bật của Úc 172 00:11:08,883 --> 00:11:10,923 cả vài lối mòn ít được biết đến. 173 00:11:11,963 --> 00:11:14,203 Tôi sống ở Canberra với bạn đời, Elsie. 174 00:11:14,363 --> 00:11:16,203 Con nhìn gì đấy? Này? 175 00:11:16,363 --> 00:11:19,043 Elsie sinh Juno 6 tháng trước, 176 00:11:19,203 --> 00:11:22,643 Juno là em bé vui vẻ nhất trên thế giới. 177 00:11:22,803 --> 00:11:26,243 Và khi quay lại, có lẽ con bé biết bò rồi. 178 00:11:26,403 --> 00:11:29,203 Rời xa Elsie và Juno vô cùng khó khăn, 179 00:11:29,363 --> 00:11:31,803 nhưng tôi muốn con gái tự hào về tôi 180 00:11:31,963 --> 00:11:33,803 khi lớn lên xem chương trình này. 181 00:11:33,963 --> 00:11:38,243 Không phải lúc nào trong đời ta cũng có cơ hội 182 00:11:38,403 --> 00:11:41,403 vào rừng và kiểm tra kỹ năng của mình. 183 00:11:41,563 --> 00:11:43,323 Đó là thử thách cao nhất. 184 00:11:57,163 --> 00:12:00,643 Tôi nghĩ việc thử cố đi câu và kiếm chút đạm 185 00:12:00,803 --> 00:12:04,483 rất quan trọng nếu tôi muốn ở đây lâu dài. 186 00:12:04,643 --> 00:12:07,043 Tôi tìm được một cành dẻo dai, 187 00:12:07,203 --> 00:12:09,603 có thể dùng làm sào khá tuyệt. 188 00:12:09,763 --> 00:12:12,763 Tôi sẽ gọt vỏ, buộc dây câu lên, 189 00:12:12,923 --> 00:12:15,083 móc lưỡi câu vào và... 190 00:12:15,243 --> 00:12:16,763 Xem ta được gì nào. 191 00:12:18,803 --> 00:12:19,963 Mồi. 192 00:12:20,723 --> 00:12:23,283 Tôi nhặt mồi và trữ trong giày. 193 00:12:23,443 --> 00:12:26,763 To chưa. Tôi nghĩ là giun đất. 194 00:12:26,923 --> 00:12:29,043 Thật ra, tôi sẽ ngắt nó. 195 00:12:32,483 --> 00:12:34,363 Xin lỗi, anh bạn. 196 00:12:35,323 --> 00:12:37,723 Tôi thấy mình ác 197 00:12:37,883 --> 00:12:39,923 khi xuyên móc câu qua giun. 198 00:12:41,083 --> 00:12:44,763 Tôi nửa muốn câu gì đó, nửa không muốn. 199 00:12:44,923 --> 00:12:47,643 Nhưng đây là lý do tôi ở đây. 200 00:12:48,283 --> 00:12:49,963 Để thúc đẩy bản thân. 201 00:12:51,603 --> 00:12:53,323 Đừng để rơi xuống nước. 202 00:12:54,163 --> 00:12:57,523 Tôi không biết câu cá ở đây khó thế nào, 203 00:12:57,683 --> 00:13:00,603 xem tôi làm được gì. 204 00:13:06,203 --> 00:13:10,883 Một con cá hồi 1 ký cung cấp protein cho 4 ngày. 205 00:13:11,563 --> 00:13:14,243 Tôi không thấy ổn. 206 00:13:20,123 --> 00:13:22,403 Mọi thứ có vẻ khó khăn hơn chút 207 00:13:22,563 --> 00:13:25,043 vì cơ thể không nạp calo, 208 00:13:25,203 --> 00:13:29,523 không nhận đủ 2.000 calo tôi cần mỗi ngày. 209 00:13:29,683 --> 00:13:32,123 Hầu hết phụ nữ nên nạp 2.000 calo mỗi ngày, 210 00:13:32,283 --> 00:13:34,563 thậm chí nhiều hơn để duy trì nhiều hoạt động. 211 00:13:34,723 --> 00:13:38,843 Tôi biết calo là vấn đề, nhưng tôi đang cố sống với đất. 212 00:13:39,003 --> 00:13:41,243 Tôi không dùng nó vì lợi ích cá nhân. 213 00:13:41,403 --> 00:13:42,883 Là nhà sinh thái học, 214 00:13:43,043 --> 00:13:46,643 một người nỗ lực để bảo vệ môi trường, 215 00:13:46,803 --> 00:13:50,123 tôi không vội vàng để bắt đầu... 216 00:13:51,203 --> 00:13:52,763 phá hủy nó. 217 00:13:53,643 --> 00:13:56,883 Ta sẽ thấy. Sẽ thấy tôi ra sao với cơn đói. 218 00:14:07,803 --> 00:14:10,483 Cách đó 5,9 km Ngày thứ 3 - 10:14 sáng 219 00:14:11,243 --> 00:14:14,403 Chris 220 00:14:15,523 --> 00:14:16,723 Chào buổi sáng! 221 00:14:21,923 --> 00:14:24,683 Đêm qua tôi mơ mình được ăn. 222 00:14:26,083 --> 00:14:29,083 Sò điệp, cánh gà 223 00:14:29,243 --> 00:14:32,123 rất nhiều bánh mì. 224 00:14:33,963 --> 00:14:36,163 Tôi phải kiếm thức ăn thôi. 225 00:14:44,763 --> 00:14:49,123 Nào, tôi nghĩ đến lúc đi săn. 226 00:14:50,243 --> 00:14:51,763 Lại đây nào, possum... 227 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Một cú đánh 100 điểm nữa! 228 00:14:56,883 --> 00:14:59,403 Tôi sẽ đi tìm lũ chồn 229 00:14:59,563 --> 00:15:00,043 ngủ trong khúc gỗ hay trên cây. 230 00:15:00,043 --> 00:15:02,043 ngủ trong khúc gỗ hay trên cây. 231 00:15:03,123 --> 00:15:05,403 Ngoài làm đồ ăn, người palawa dùng mỡ possum 232 00:15:05,563 --> 00:15:07,763 hoặc mỡ hải cẩu để bôi lên da. 233 00:15:07,923 --> 00:15:10,323 Phải. Một nồi thịt hầm ngon tuyệt. 234 00:15:12,403 --> 00:15:14,803 Tôi nghĩ tôi sẽ làm vậy. 235 00:15:14,963 --> 00:15:16,363 Thật điên rồ. 236 00:15:17,363 --> 00:15:19,763 Chỉ là vấn đề tìm thế nào... 237 00:15:20,843 --> 00:15:22,483 Một khúc gỗ ổn. 238 00:15:24,243 --> 00:15:29,283 Người chơi được phép giết possum một cách nhân đạo 239 00:15:29,443 --> 00:15:31,763 bằng cú đánh nhanh gọn vào đầu. 240 00:15:33,603 --> 00:15:36,803 Ở kia có khúc gỗ khá ổn nhưng trông có vẻ ướt. 241 00:15:36,963 --> 00:15:42,043 Nếu tôi là possum, tôi sẽ nghĩ, "Bỏ đi. Mình không ngủ ở đây." 242 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 Đây rồi. 243 00:15:45,603 --> 00:15:47,443 Xem ta có gì nào? 244 00:15:49,203 --> 00:15:50,963 Bạn biết không? 245 00:15:51,643 --> 00:15:53,243 Đó có phải lông chồn? 246 00:15:55,483 --> 00:15:57,683 Nằm ngay bên phải. 247 00:15:59,843 --> 00:16:01,283 Không đời nào. 248 00:16:02,643 --> 00:16:05,483 Ta đi vòng qua góc này. 249 00:16:07,203 --> 00:16:08,843 Nó nằm khoảng này. 250 00:16:10,323 --> 00:16:13,363 Ngay cả khi đó là possum, nó cũng... 251 00:16:15,843 --> 00:16:18,243 quá cao để tôi với tới. 252 00:16:19,963 --> 00:16:24,043 Nên hãy thử tìm con khác dễ tiếp cận hơn chút. 253 00:16:36,803 --> 00:16:39,883 Nếu không sớm tìm được thịt, 254 00:16:40,043 --> 00:16:42,843 tôi có lẽ sống không tốt cho lắm 255 00:16:43,003 --> 00:16:45,163 Thịt một con chồn trưởng thành cung cấp 256 00:16:45,323 --> 00:16:48,403 lượng đạm khoảng 18 ngày với một người bình thường. 257 00:16:59,963 --> 00:17:01,403 Cái gì vậy? 258 00:17:07,603 --> 00:17:11,003 Tôi ước bạn có thể hiểu cảm giác đứng giữa nơi này. 259 00:17:11,163 --> 00:17:14,643 Như thể tôi ở trong 260 00:17:14,803 --> 00:17:18,323 cuốn sách bí ẩn và phép màu cho trẻ em. 261 00:17:18,483 --> 00:17:22,683 Có cảm giác tách biệt điên rồ, 262 00:17:22,843 --> 00:17:27,283 bình thường không sao, nhưng hiện tại thì... 263 00:17:30,563 --> 00:17:31,923 Thật đáng kinh ngạc. 264 00:17:32,083 --> 00:17:35,243 Phần tuyệt nhất của cuộc sống, ở đây lúc này, 265 00:17:35,403 --> 00:17:37,443 nhìn quang cảnh này, đúng ngày hôm nay. 266 00:17:37,603 --> 00:17:40,403 Đây là tất cả ý nghĩa của cuộc sống. 267 00:17:45,563 --> 00:17:47,523 Nếu có cà phê nữa thì tuyệt. 268 00:17:50,483 --> 00:17:53,043 Tôi làm việc này vì bản thân. 269 00:17:53,203 --> 00:17:55,843 Tôi muốn nâng cao sức khỏe tinh thần 270 00:17:56,003 --> 00:17:58,843 và liên hệ cảm xúc với thiên nhiên. 271 00:17:59,923 --> 00:18:02,683 Nhiều năm qua từ khi tôi xuất ngũ, 272 00:18:02,843 --> 00:18:07,203 tôi bị rối loạn lo âu nghiêm trọng và PTSD. 273 00:18:09,563 --> 00:18:13,083 Tôi đã đổi con mồi mục tiêu. 274 00:18:13,243 --> 00:18:16,123 Giờ ta chuyển sang bắt tôm. Đồ tươi! 275 00:18:17,203 --> 00:18:19,723 Tôm hùm giàu axit béo Omega-3 276 00:18:19,883 --> 00:18:22,883 giúp bình ổn tâm trạng tiết chế trầm cảm. 277 00:18:23,043 --> 00:18:25,203 Tôi mất nhiều thời gian 278 00:18:25,363 --> 00:18:28,323 tìm ra nguyên nhân thực sự của PTSD. 279 00:18:28,483 --> 00:18:30,963 8 tháng rưỡi ở Trung Đông, 280 00:18:31,123 --> 00:18:34,363 luôn ở trạng thái bị kích thích, 281 00:18:34,523 --> 00:18:39,043 vừa từ đó về thế giới của người bình thường... 282 00:18:39,203 --> 00:18:43,083 Tôi chưa thực sự... tìm thấy nơi tôi thuộc về. 283 00:18:50,683 --> 00:18:53,723 Nó còn khó hơn tìm tôm hùm đá miền Nam. 284 00:18:58,003 --> 00:19:00,883 Về nhà tay không rồi. 285 00:19:01,043 --> 00:19:02,843 Một lần nữa. 286 00:19:03,003 --> 00:19:05,123 Sẽ là vấn đề thực sự 287 00:19:05,283 --> 00:19:09,683 nếu tôi không kiếm được thịt, hay tôm cua gì đó. 288 00:19:10,763 --> 00:19:12,403 Cơ bản nghĩa là... 289 00:19:14,243 --> 00:19:18,283 Ở đây đủ lâu đến khi cơ thể ngừng hoạt động. 290 00:19:18,443 --> 00:19:20,283 Thực sự là vậy. 291 00:19:21,363 --> 00:19:23,363 Không có thực tế nào khác. 292 00:19:34,283 --> 00:19:36,843 Cách đó 8,7 km Ngày thứ 3 - 10:51 sáng 293 00:19:37,523 --> 00:19:40,563 Peter 294 00:19:42,363 --> 00:19:45,723 Công việc của tôi là đi săn. Theo dấu. Rình mồi. 295 00:19:45,883 --> 00:19:47,683 Đó là việc tôi làm, một thợ săn. 296 00:19:47,843 --> 00:19:51,003 Tôi nói tôi là tay gờm nhất cuộc thi này 297 00:19:51,163 --> 00:19:52,443 vì đó là sự thật. 298 00:19:55,083 --> 00:19:56,483 Không một con chim. 299 00:19:57,283 --> 00:19:59,243 Không có lấy con chim. 300 00:20:00,283 --> 00:20:02,603 Thôi nào. Cho tôi thứ gì đó. 301 00:20:03,563 --> 00:20:06,163 Chỉ cần cho tôi thứ gì đó, 302 00:20:06,323 --> 00:20:08,123 kiểu, "Anh bạn. Anh sao rồi?" 303 00:20:17,323 --> 00:20:19,203 Tôi bắn súng trường rất giỏi. 304 00:20:20,723 --> 00:20:23,283 Súng ngắn. Cung. Đều ngon. 305 00:20:24,683 --> 00:20:26,643 Nhưng tôi quá quen với chúng, 306 00:20:26,803 --> 00:20:28,763 nghĩ đến không có chúng... 307 00:20:30,203 --> 00:20:31,763 thật khó khăn. 308 00:20:32,243 --> 00:20:37,203 Người tham gia không được phép săn bắn bằng cung hay súng. 309 00:20:43,643 --> 00:20:45,363 Ngày thứ ba. 310 00:20:46,043 --> 00:20:47,283 Không có thức ăn. 311 00:20:49,043 --> 00:20:50,923 Tôi bắt đầu cảm thấy. 312 00:20:51,883 --> 00:20:54,283 Tôi thực sự cảm thấy nó. 313 00:20:55,163 --> 00:20:58,443 Tôi cần gì đó nạp vào cơ thể. Bất cứ thứ gì. 314 00:20:58,603 --> 00:21:00,643 Trong vài ngày đầu nhịn ăn, 315 00:21:00,803 --> 00:21:03,923 huyết áp có thể giảm, gây yếu người và mệt mỏi. 316 00:21:04,083 --> 00:21:05,403 Thứ gì cũng được. 317 00:21:09,643 --> 00:21:12,283 Tôi cần 10.000 calo 318 00:21:12,443 --> 00:21:16,083 chỉ để duy trì việc tôi làm ngay lúc này. 319 00:21:16,243 --> 00:21:20,283 Tôi sẽ không kiếm được lượng đó nếu cứ thế này. 320 00:21:23,683 --> 00:21:25,443 Có nấm nữa. 321 00:21:26,443 --> 00:21:29,763 Ăn một cái nấm, bốn ngày sau mới tỉnh. 322 00:21:29,923 --> 00:21:31,923 Đó là cách hay để giết thời gian. 323 00:21:32,083 --> 00:21:34,763 Nhưng bạn ở tình trạng tồi tệ khi thức dậy. 324 00:21:37,123 --> 00:21:38,723 Ăn sai loại nấm 325 00:21:38,883 --> 00:21:41,443 có thể gây ảo giác, nôn mửa, thậm chí suy tạng. 326 00:21:41,603 --> 00:21:44,363 Tôi là tay súng cừ. Nhưng không quan trọng. 327 00:21:44,523 --> 00:21:47,723 Không có gì để bắn thì chả thể bắn được. 328 00:22:05,643 --> 00:22:07,803 Tôi không biết phải làm gì. 329 00:22:12,683 --> 00:22:14,563 Tasmania, cho đến giờ... 330 00:22:15,163 --> 00:22:16,683 mày đánh bại ta rồi. 331 00:22:16,843 --> 00:22:18,323 Mày đang thắng. 332 00:22:19,963 --> 00:22:22,003 Hoàn toàn hạ gục tao. 333 00:22:28,923 --> 00:22:31,803 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 334 00:22:32,683 --> 00:22:35,043 Ngày thứ 3 11:19 sáng 335 00:22:36,243 --> 00:22:38,203 Còn 7 người 336 00:22:39,923 --> 00:22:42,763 Kate 337 00:22:42,923 --> 00:22:44,763 Tôi đã thả dây câu, 338 00:22:44,923 --> 00:22:47,443 dùng con giun bắt tối qua, 339 00:22:47,603 --> 00:22:49,403 và tôi... 340 00:22:51,043 --> 00:22:52,963 Hình như là bắt được con lươn. 341 00:22:54,403 --> 00:22:56,283 Tuyệt vời! Thế chứ. 342 00:22:58,523 --> 00:23:00,123 Phải rồi cưng. 343 00:23:01,043 --> 00:23:02,563 Đúng. Một con lươn. 344 00:23:04,043 --> 00:23:05,923 Tôi sẽ đập đầu nó. 345 00:23:10,963 --> 00:23:12,803 Phải. Phải đập nó. 346 00:23:12,963 --> 00:23:14,443 Xin lỗi anh bạn. 347 00:23:38,523 --> 00:23:40,083 Cảm ơn. 348 00:23:42,483 --> 00:23:47,483 Kate là người chơi đầu tiên kiếm được thịt. 349 00:23:53,803 --> 00:23:55,403 Giờ tôi phải làm gì? 350 00:24:04,603 --> 00:24:05,883 Được rồi. Để tôi... 351 00:24:06,763 --> 00:24:09,883 róc xương chú lươn bé này. 352 00:24:11,243 --> 00:24:13,363 Kế hoạch chính của tôi là 353 00:24:13,523 --> 00:24:16,163 bắt được gì thì ăn luôn. 354 00:24:16,323 --> 00:24:19,403 Ừm, phải, có lẽ sẽ nhóm lửa lên 355 00:24:19,563 --> 00:24:22,323 đun anh bạn này lên cho món... 356 00:24:23,723 --> 00:24:25,323 Lươn hầm. 357 00:24:26,363 --> 00:24:30,723 100g thịt lươn hơn 200 calo 358 00:24:35,363 --> 00:24:38,803 Vì tôi không thực sự thích bữa ăn này. 359 00:24:38,963 --> 00:24:40,883 Đó là calo, nhưng... 360 00:24:41,803 --> 00:24:44,523 tôi không thích cá. Hay lươn. 361 00:24:44,683 --> 00:24:48,243 Tôi thích sushi, nhưng tôi không ăn sống thứ gì ở đây. 362 00:24:50,603 --> 00:24:52,643 Được rồi. Tôi sắp ăn lươn. 363 00:24:52,803 --> 00:24:55,283 Tôi không thực sự muốn ăn lươn, 364 00:24:55,443 --> 00:24:57,563 nhưng tôi đang làm. 365 00:24:57,723 --> 00:24:59,243 Ta sẽ ăn lươn nào. 366 00:25:00,763 --> 00:25:02,763 Tôi không muốn ăn lươn. 367 00:25:05,923 --> 00:25:07,883 Được rồi. Không sao đâu. 368 00:25:08,043 --> 00:25:10,923 Tôi sẽ ăn lươn. Nó ngon mà. 369 00:25:17,243 --> 00:25:18,563 Nhiều mỡ quá. 370 00:25:20,283 --> 00:25:21,843 Ôi, nó mỡ quá. 371 00:25:22,003 --> 00:25:26,483 Lươn có 15% chất béo, cao hơn bất cứ loài cá nào trong vùng. 372 00:25:28,803 --> 00:25:30,283 Ổn rồi. 373 00:25:31,963 --> 00:25:33,563 Có thực mới vực được đạo. 374 00:25:38,523 --> 00:25:40,123 Cuộc sống lý tưởng. 375 00:25:45,203 --> 00:25:46,763 Trời ơi. 376 00:25:49,363 --> 00:25:50,843 Mỡ quá đi. 377 00:25:51,923 --> 00:25:54,563 Rõ ràng tôi không đủ đói. 378 00:26:01,323 --> 00:26:03,243 Mẹ kiếp, gớm quá. 379 00:26:15,683 --> 00:26:17,643 Cách đó 11 km, Ngày thứ 3 - 12:06 chiều 380 00:26:18,283 --> 00:26:20,643 Duane 381 00:26:20,803 --> 00:26:23,603 Tôi muốn nạp dinh dưỡng ngay lập tức. 382 00:26:23,763 --> 00:26:26,923 Tôi không muốn đợi khi cơ thể sụp đổ. 383 00:26:30,563 --> 00:26:35,683 Tôi thấy vài con ấu trùng nhỏ, ... sao lại không nhỉ? 384 00:26:40,243 --> 00:26:43,243 Tầm này, tôi không cần ăn nhiều. 385 00:26:43,403 --> 00:26:46,163 Thậm chí thử dùng chúng làm mồi câu. 386 00:26:46,323 --> 00:26:49,003 Tôi có thể tiếp tục không cần gì nhiều, 387 00:26:49,163 --> 00:26:52,483 và đó có thể là lợi thế nhỏ. 388 00:26:58,323 --> 00:26:59,603 Chua quá. 389 00:27:01,323 --> 00:27:03,123 Nó để lại độc tố... 390 00:27:05,363 --> 00:27:07,243 hay gì đó trên lưỡi. 391 00:27:07,923 --> 00:27:10,923 Cuốn chiếu Bồ Đào Nha Đen tiết độc tố khi bị đe dọa. 392 00:27:11,083 --> 00:27:12,763 Dại dột thật. 393 00:27:12,923 --> 00:27:17,683 Dù không độc, chúng có thể gây kích ứng và làm da đổi màu. 394 00:27:18,443 --> 00:27:21,283 Hái lượm thức ăn trong rừng là việc 395 00:27:21,443 --> 00:27:23,003 mà tôi thích làm. 396 00:27:23,163 --> 00:27:26,043 Tôi tìm được bụi dâu nhỏ. 397 00:27:26,043 --> 00:27:26,203 Tôi tìm được bụi dâu nhỏ. 398 00:27:27,203 --> 00:27:29,283 Vẫn còn quả trên cây. 399 00:27:30,043 --> 00:27:31,323 Vài quả ở đó. 400 00:27:35,123 --> 00:27:37,723 Ngâm nước trong 24 giờ, 401 00:27:37,883 --> 00:27:41,323 Sau đó, chúng đủ mềm để ăn. 402 00:27:42,483 --> 00:27:45,683 Một chiến thắng nhỏ. Hoan hô. 403 00:27:49,803 --> 00:27:51,043 Là một người Thổ dân, 404 00:27:51,203 --> 00:27:54,483 trải nghiệm này làm sâu sắc hơn liên hệ của tôi với quê hương. 405 00:27:54,643 --> 00:27:57,723 Tôi đến từ xứ Dharawal ở Illawarra. 406 00:27:57,883 --> 00:28:00,643 Tôi là nhân viên bảo vệ môi trường và động vật hoang dã, 407 00:28:00,803 --> 00:28:05,483 đam mê được làm việc ở quê nhà đưa tôi đến với công việc này. 408 00:28:07,043 --> 00:28:10,083 Do công việc, tôi cần kiến thức sâu rộng 409 00:28:10,243 --> 00:28:13,643 về động thực vật, loài bản địa và xâm lấn. 410 00:28:15,323 --> 00:28:18,763 Khả năng hái lượm thức ăn trong rừng và thông điệp của đất 411 00:28:18,923 --> 00:28:21,803 sẽ là lợi thế cho tôi. 412 00:28:22,443 --> 00:28:24,483 - Con không ăn đâu. - Con không thích à? 413 00:28:27,163 --> 00:28:29,643 Nhà chúng tôi đang sửa 414 00:28:29,803 --> 00:28:32,043 thêm vài căn phòng cho lũ trẻ 415 00:28:32,203 --> 00:28:34,803 chúng tôi sống trong căn nhà lưu động. 416 00:28:40,763 --> 00:28:43,603 Tôi tham gia để có hành trình cho mình, 417 00:28:43,763 --> 00:28:47,163 nhưng cũng để mang về khoản tiền cho gia đình. 418 00:28:48,563 --> 00:28:52,083 Họ hy sinh thời gian không có tôi bên cạnh. 419 00:28:52,883 --> 00:28:55,803 Họ hy sinh khi sống trong nhà lưu động. 420 00:28:56,883 --> 00:28:58,243 Tôi sắp khóc mất rồi. 421 00:28:58,403 --> 00:29:01,763 Trải nghiệm này rất khó khăn. 422 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Ba yêu các con nhiều lắm. Ba nhớ các con lắm. 423 00:29:14,323 --> 00:29:15,843 Ôi trời. 424 00:29:19,123 --> 00:29:23,963 Đó là lỗ thủng đầu tiên trên tấm bạt của tôi. 425 00:29:25,523 --> 00:29:27,363 Không! 426 00:29:27,523 --> 00:29:29,603 Chỗ trú khá xập xệ 427 00:29:29,763 --> 00:29:32,923 nếu gió bắt đầu thổi lên đến 35 km/h. 428 00:29:34,403 --> 00:29:38,763 Để chiến thắng, tôi cần giữ ấm và khô ráo. 429 00:29:38,923 --> 00:29:42,123 Nên tôi cần dựng chỗ trú ẩn lâu dài. 430 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 Trời lại mưa! 431 00:29:54,043 --> 00:29:56,123 Ai mà nghĩ được 432 00:29:56,283 --> 00:29:58,723 tôi sẽ đem theo rìu trong ĐƠN ĐỘC 433 00:29:58,883 --> 00:30:01,683 để giữ lều của mình không bị sụp 434 00:30:02,963 --> 00:30:04,763 và nước không vào trong. 435 00:30:05,403 --> 00:30:07,283 Ôi trời. 436 00:30:21,963 --> 00:30:23,723 Cách đó 6,7 km Ngày thứ 3 - 12:32 chiều 437 00:30:23,883 --> 00:30:26,923 Chris 438 00:30:31,803 --> 00:30:33,283 Không có thức ăn. 439 00:30:36,363 --> 00:30:39,123 Tôi thấy thất vọng với bản thân. 440 00:30:40,763 --> 00:30:43,603 Ngồi xuống suy nghĩ thì không ổn. 441 00:30:43,763 --> 00:30:48,243 Rất dễ để tâm trí thì thầm, "Mày chỉ cần về nhà và ăn mà." 442 00:30:48,403 --> 00:30:50,003 Nhưng nếu nghĩ như thế, 443 00:30:50,163 --> 00:30:54,283 tôi sẽ mất hết động lực cho những suy nghĩ khác. 444 00:30:55,003 --> 00:30:56,923 Đó là lý do tôi ở đây. 445 00:30:59,083 --> 00:31:01,803 Không thể ngồi yên quá lâu. 446 00:31:01,963 --> 00:31:07,403 Thiếu protein gây mệt mỏi, khó chịu và tâm trạng thất thường. 447 00:31:14,443 --> 00:31:16,283 Đến lúc làm lưới đánh cá. 448 00:31:17,243 --> 00:31:19,523 Khi thắt nút ở trên cùng, 449 00:31:19,683 --> 00:31:22,403 ta sẽ giữ khoảng cách đều nhau ở đây, 450 00:31:22,563 --> 00:31:24,923 và làm tương tự cho đến cuối. 451 00:31:28,683 --> 00:31:31,763 Hàng ngày, tôi đối mặt với PTSD và chứng lo âu. 452 00:31:31,923 --> 00:31:34,563 Có lúc tốt hơn, có ngày khá hơn, 453 00:31:34,723 --> 00:31:36,283 và có ngày tăm tối. 454 00:31:36,443 --> 00:31:39,123 Phải, tôi luôn nghĩ căng thẳng sau chấn thương, 455 00:31:39,283 --> 00:31:42,203 liên quan đến quân đội... 456 00:31:43,603 --> 00:31:46,603 Bạn thực ra không có quyền mắc nó 457 00:31:46,763 --> 00:31:48,923 trừ khi mọi thứ thực sự tồi tệ. 458 00:31:49,083 --> 00:31:51,203 Sẽ luôn có ai bên cạnh bạn nói, 459 00:31:51,363 --> 00:31:52,683 "Ồ," anh biết không? 460 00:31:54,403 --> 00:31:56,003 "Anh chưa thấy nhiều đâu. 461 00:31:56,163 --> 00:31:59,203 "Không thể so với những gì tôi thấy hay làm đâu." 462 00:31:59,363 --> 00:32:02,883 Đó không phải là cách hay để nói chuyện. 463 00:32:03,043 --> 00:32:05,603 Cũng không phải suy nghĩ đúng đắn. 464 00:32:07,163 --> 00:32:11,483 Bạn có thể bị PTSD từ việc nhỏ nhặt nhất. 465 00:32:13,763 --> 00:32:18,363 Gần như là sau Iraq, tôi xuống máy bay ở Darwin, 466 00:32:18,523 --> 00:32:23,083 đến quán rượu, uống đến xỉn, quắc cần câu. 467 00:32:23,243 --> 00:32:26,043 Tôi nghĩ việc này có vẻ bình thường. 468 00:32:26,043 --> 00:32:26,523 Tôi nghĩ việc này có vẻ bình thường. 469 00:32:26,683 --> 00:32:28,523 Bạn làm gì khác được nữa? 470 00:32:28,963 --> 00:32:32,283 Tôi chìm trong rượu và tiệc tùng. 471 00:32:32,803 --> 00:32:34,323 Thác loạn luôn. 472 00:32:35,403 --> 00:32:37,083 Đó là điều tồi tệ nhất bạn làm 473 00:32:37,243 --> 00:32:40,003 nếu đang vật lộn về tinh thần, 474 00:32:40,163 --> 00:32:41,643 chính là, ừm... 475 00:32:42,603 --> 00:32:44,643 bắt đầu lao vào nhậu nhẹt. 476 00:32:47,883 --> 00:32:51,323 Tôi chìm sâu đến mức có lúc... 477 00:32:51,483 --> 00:32:54,003 tôi uống 90 cốc bia một tuần. 478 00:32:58,203 --> 00:33:00,843 Đấy là có ngày còn không uống. 479 00:33:01,763 --> 00:33:03,043 Một thằng khốn, nhỉ? 480 00:33:03,203 --> 00:33:06,483 Đó không phải người tôi muốn trở thành. 481 00:33:06,643 --> 00:33:10,683 Rồi mọi thứ sụp đổ vài tháng sau đó. 482 00:33:10,843 --> 00:33:12,763 Tôi rơi vào suy sụp. 483 00:33:20,083 --> 00:33:21,563 Chỉ vì uống rượu. 484 00:33:22,323 --> 00:33:24,603 Rượu bia đánh thức quỷ dữ. 485 00:33:32,243 --> 00:33:34,163 Tâm sự về việc này thật tốt. 486 00:33:34,323 --> 00:33:36,443 Dù chỉ là nói chuyện với tấm lưới. 487 00:33:38,163 --> 00:33:41,483 Đó thật ra là lo sợ lớn nhất của tôi... 488 00:33:42,403 --> 00:33:44,883 khi bước chân đến đây 489 00:33:45,043 --> 00:33:48,643 khi tôi nói về nó, về việc này. 490 00:33:55,483 --> 00:33:57,163 Ngực tôi... 491 00:33:57,323 --> 00:33:59,083 Ngực tôi nghẹn lại. 492 00:34:04,963 --> 00:34:07,723 Nói chuyện đó đến đây đủ rồi. 493 00:34:07,883 --> 00:34:10,243 Tôi không muốn đào sâu vào hố đó. 494 00:34:21,163 --> 00:34:23,723 Ta đi câu cá. Tôi chán làm cái này rồi. 495 00:34:24,883 --> 00:34:28,003 KIA hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 496 00:34:28,163 --> 00:34:30,123 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 497 00:34:30,283 --> 00:34:34,803 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 498 00:34:34,963 --> 00:34:36,963 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 499 00:34:36,963 --> 00:34:38,603 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 500 00:34:44,243 --> 00:34:46,843 Ngày thứ 3 Còn 7 người 501 00:34:49,323 --> 00:34:52,603 Ngày thứ 3 - 01:08 chiều Mike 502 00:35:02,923 --> 00:35:04,203 Đây là bản lề. 503 00:35:12,883 --> 00:35:15,803 Camera vẫn chạy. Tốt. 504 00:35:20,043 --> 00:35:24,563 Chỗ này đúng là chó chết để câu cá 505 00:35:24,723 --> 00:35:28,483 Không đâu là không có thân gỗ khô 506 00:35:28,643 --> 00:35:30,883 và cá thì không gần bờ. 507 00:35:37,203 --> 00:35:39,963 Kayak là cách duy nhất giải quyết vấn đề. 508 00:35:40,763 --> 00:35:44,843 Nếu tôi giăng lưới giữa lòng sông, 509 00:35:45,003 --> 00:35:46,683 không có cây khô. 510 00:35:46,843 --> 00:35:48,283 Nơi đó chắc chắn 511 00:35:48,443 --> 00:35:51,083 sẽ có nhiều cá. 512 00:36:00,443 --> 00:36:02,963 Tôi hy vọng lớp mỡ 20 kg này 513 00:36:03,123 --> 00:36:05,803 sẽ trụ được đến lúc tôi về lại cân nặng. 514 00:36:05,963 --> 00:36:09,843 Mong đến lúc đó tôi đã chuẩn bị xong mọi thứ 515 00:36:10,003 --> 00:36:12,603 khi còn năng lượng và lớp mỡ này. 516 00:36:12,763 --> 00:36:14,643 Đó là mục tiêu của tôi. 517 00:36:26,963 --> 00:36:28,643 Tôi thích cây nhỏ này, 518 00:36:28,803 --> 00:36:30,083 nhưng tôi cần kẹp bàn 519 00:36:30,243 --> 00:36:34,163 để giữ các thứ trong khi cưa. 520 00:36:34,323 --> 00:36:37,003 Hoặc khi tuốt vỏ cây 521 00:36:37,163 --> 00:36:40,803 ra khỏi phần đáy thuyền kayak. 522 00:36:40,963 --> 00:36:44,403 Hy vọng cây nhỏ này dùng được như thế. 523 00:36:46,203 --> 00:36:48,323 Kỹ năng tốt nhất của tôi là ứng biến. 524 00:36:48,483 --> 00:36:53,203 Tôi có thể hình dung thử thách kỹ thuật trong đầu 525 00:36:53,363 --> 00:36:55,123 và thử nghiệm chúng, 526 00:36:55,283 --> 00:36:57,083 rồi ra mô hình hoạt động 527 00:36:57,243 --> 00:36:59,563 của thứ gì đó ngay lần đầu tiên. 528 00:37:02,163 --> 00:37:05,083 Tôi cần phải tự chế cho mình vài công cụ. 529 00:37:12,203 --> 00:37:13,643 Ngon rồi. 530 00:37:16,243 --> 00:37:18,083 Cuối cùng sẽ đến lúc 531 00:37:18,243 --> 00:37:21,443 tôi chế ra đủ thứ, cả bồn rửa chén ở nhà bếp. 532 00:37:21,603 --> 00:37:23,443 Một nhiệm vụ nhỏ dễ hơn nhiều 533 00:37:23,603 --> 00:37:28,043 vì tôi đã chế ra các công cụ cho nhiệm vụ tiếp theo. 534 00:37:28,203 --> 00:37:33,123 Nhưng đó chỉ là phần cơ bản, sắp đặt toàn bộ hệ thống. 535 00:37:38,923 --> 00:37:41,763 Được. Giờ tôi đã có một cái vồ... 536 00:37:42,923 --> 00:37:44,843 để đập vào sống rìu... 537 00:37:46,043 --> 00:37:47,403 làm cái kẹp. 538 00:37:47,563 --> 00:37:50,643 Tôi có thể chèn vào đây thứ gì tôi cần cắt 539 00:37:50,803 --> 00:37:53,163 và nó sẽ giữ chúng chắc. 540 00:37:54,563 --> 00:37:58,923 Nên tôi có thể đánh bóng cột thuyền kayak. 541 00:38:03,323 --> 00:38:05,843 Một việc có vẻ tốn khá nhiều sức lực, 542 00:38:06,003 --> 00:38:08,083 nhưng tôi sẽ làm nhiều cột như vầy. 543 00:38:08,243 --> 00:38:10,643 Nhiều việc tôi sắp làm 544 00:38:10,803 --> 00:38:12,763 sẽ còn hiệu quả hơn 545 00:38:12,923 --> 00:38:16,163 nếu tôi làm ở vừa tầm độ cao và an toàn hơn, 546 00:38:16,323 --> 00:38:18,883 tôi sẽ tránh không bị thương. 547 00:38:21,203 --> 00:38:22,963 Cái kẹp này khá tốt. 548 00:38:25,163 --> 00:38:28,363 Tuốt vỏ cây thế này có nhiều lợi ích. 549 00:38:28,523 --> 00:38:32,283 Một là ít cạnh sắc có thể làm thủng thuyền. 550 00:38:32,443 --> 00:38:34,483 Hai là, vỏ cây tăng trọng lượng. 551 00:38:35,363 --> 00:38:38,083 Thuyền kayak càng nhẹ càng tốt, 552 00:38:38,243 --> 00:38:40,483 kéo nó xuống nước hay lên bờ sẽ dễ hơn. 553 00:38:46,243 --> 00:38:48,363 Tôi sẽ tiếp tục việc này đến tối, 554 00:38:48,523 --> 00:38:50,843 xem có thể tuốt hết vỏ cọc này không. 555 00:38:51,003 --> 00:38:55,483 Tôi sẽ tìm ra vài thiết kế cho chiếc kayak. 556 00:38:58,043 --> 00:39:01,003 Lắp cái của nợ càng nhanh, 557 00:39:01,163 --> 00:39:04,123 tôi sẽ càng chóng bắt cá và thăm dò. 558 00:39:14,323 --> 00:39:17,923 Cách đấy 4,9 km Ngày thứ 3 - 01:46 chiều 559 00:39:33,483 --> 00:39:34,643 Đi nào. 560 00:39:34,803 --> 00:39:36,043 Bác già nhà báo Rex Hunt sẽ tự hào lắm. 561 00:39:36,043 --> 00:39:37,843 Bác già nhà báo Rex Hunt sẽ tự hào lắm. 562 00:39:40,643 --> 00:39:42,883 Yabba-yabba-doo! Thế đó các bạn! 563 00:39:43,043 --> 00:39:45,443 Bác ta hô vậy nhỉ? Tôi nhớ bác ta làm như thế. 564 00:39:48,483 --> 00:39:50,843 Nếu tôi không thể bắt được gì? 565 00:39:51,003 --> 00:39:53,763 Thì tôi sẽ đợi đến khi chết đói. 566 00:39:54,483 --> 00:39:59,203 Đối mặt với cái đói thật sự, không biết tinh thần tôi thế nào. 567 00:40:07,163 --> 00:40:09,763 Hình như có gì đang động đậy. 568 00:40:09,923 --> 00:40:13,843 Thôi nào, thôi nào, làm ơn. 569 00:40:20,683 --> 00:40:21,843 Không đời nào. 570 00:40:25,403 --> 00:40:27,843 Không, không, không... 571 00:40:28,883 --> 00:40:32,163 Tuyệt, có cá rồi! 572 00:40:32,323 --> 00:40:34,523 Tuyệt vời! 573 00:40:34,683 --> 00:40:36,803 Mày đẹp lắm! 574 00:40:38,203 --> 00:40:40,203 Jesaulenko! 575 00:40:41,523 --> 00:40:43,283 Tôi vui quá. 576 00:40:48,363 --> 00:40:49,883 Ta có bữa tối. 577 00:40:51,043 --> 00:40:54,163 Tôi có một con cá. Con cá hồi đầu tiên của tôi. 578 00:40:54,843 --> 00:40:56,003 Được rồi. 579 00:40:56,163 --> 00:40:59,003 Đập ngất cậu nào. 580 00:40:59,883 --> 00:41:01,283 Thế đó. 581 00:41:02,763 --> 00:41:05,963 Tối nay có súp cá. 582 00:41:06,123 --> 00:41:07,603 Tuyệt vời! 583 00:41:10,363 --> 00:41:13,883 Thành thật, trước đó tôi rất chán nản. 584 00:41:14,043 --> 00:41:16,083 Trú mưa trước đã. 585 00:41:23,763 --> 00:41:26,643 Tôi có thể bắt thức ăn. Tôi sống rồi! 586 00:41:26,803 --> 00:41:28,843 Thậm chí không cần possum. 587 00:41:29,563 --> 00:41:31,323 Chúng bây thoát nạn. 588 00:41:36,523 --> 00:41:40,403 Sống được thật tốt, nhỉ? Thật tốt khi còn sống. 589 00:41:43,083 --> 00:41:45,483 Ôi, tuyệt! 590 00:41:53,163 --> 00:41:55,843 Cách đó 8,7 km Ngày thứ 3 - 02:18 chiều 591 00:41:56,523 --> 00:42:00,083 Peter 592 00:42:02,323 --> 00:42:04,763 Nhìn mặt đất. Ngay cả mặt đất cũng đẹp. 593 00:42:06,923 --> 00:42:08,803 Mọi thứ rất hùng vĩ. 594 00:42:10,163 --> 00:42:12,403 Chỉ không phải nơi sống và tồn tại thôi. 595 00:42:18,563 --> 00:42:21,603 Rất khó để qua địa hình đó. 596 00:42:21,763 --> 00:42:25,563 Tất cả là bùn đất, dốc, trơn trượt và rêu... 597 00:42:25,723 --> 00:42:28,163 Nhìn kìa. Tôi chỉ bước đi thôi. 598 00:42:28,323 --> 00:42:29,323 Mới bước thôi. 599 00:42:30,923 --> 00:42:33,603 Chưa dồn sức nặng đâu. Chỉ là... 600 00:42:38,323 --> 00:42:39,643 Mẹ kiếp. 601 00:42:44,563 --> 00:42:46,483 Đừng mất bình tĩnh. 602 00:43:02,483 --> 00:43:05,123 Không có gì ngoài bùn đất. 603 00:43:06,283 --> 00:43:08,603 Tôi chỉ cần dấu vết con mồi. Chỉ một thôi. 604 00:43:08,763 --> 00:43:11,483 Chỉ cần tiếng gì đó di chuyển và bay lên, 605 00:43:11,643 --> 00:43:13,203 tôi sẽ rất vui. 606 00:43:14,203 --> 00:43:16,403 Ngay cả không có trong danh sách, 607 00:43:16,563 --> 00:43:20,563 tôi rất vui nếu biết có thứ gì đó tồn tại ở đây. 608 00:43:20,723 --> 00:43:25,443 Người chơi được cung cấp danh sách loài không có nguy cơ tuyệt chủng 609 00:43:25,603 --> 00:43:27,283 họ được phép săn bắn. 610 00:43:27,443 --> 00:43:32,083 Chó chết. Đi bộ cũng không được. Giết tôi đi. 611 00:43:34,163 --> 00:43:36,203 Cứ như đang trượt băng. 612 00:43:38,003 --> 00:43:40,763 Tôi đang cố lắm rồi, thật sự. 613 00:43:40,923 --> 00:43:44,403 Đang cố để không phát điên. Mẹ nó. 614 00:43:50,163 --> 00:43:52,723 Thực sự làm tôi mất bình tĩnh. 615 00:44:01,483 --> 00:44:04,243 Cố gắng lên, Peter. Cố lên. 616 00:44:20,443 --> 00:44:23,523 KIA hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 617 00:44:23,683 --> 00:44:26,083 Trải nghiệm sức bền tuyệt đối của con người 618 00:44:26,243 --> 00:44:30,443 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 619 00:44:30,443 --> 00:44:30,763 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 620 00:44:30,923 --> 00:44:34,563 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 621 00:44:38,283 --> 00:44:41,123 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 622 00:44:42,363 --> 00:44:44,923 Ngày thứ 3 2:33 chiều 623 00:44:46,203 --> 00:44:49,323 Còn 7 người 624 00:44:57,443 --> 00:45:01,043 Peter 625 00:45:18,003 --> 00:45:20,283 Đau quá đi! 626 00:45:26,923 --> 00:45:30,003 Đầu gối tôi đập vào hòn đá. 627 00:45:30,963 --> 00:45:34,243 Lưng tôi đập vào cành cây. 628 00:45:35,443 --> 00:45:39,283 Và cái rìu thì đập vào gáy. 629 00:45:52,163 --> 00:45:53,323 Mẹ kiếp! 630 00:45:55,003 --> 00:45:57,083 Đầu gối tôi đau quá. 631 00:45:57,243 --> 00:45:58,643 Được rồi. 632 00:46:02,123 --> 00:46:04,723 Mọi thứ đều chống lại tôi. 633 00:46:04,883 --> 00:46:07,363 Như thể tôi không nên ở đây? 634 00:46:07,523 --> 00:46:08,923 Nói mẹ ra xem nào. 635 00:46:13,163 --> 00:46:14,403 Chó chết. 636 00:46:15,763 --> 00:46:18,483 Đồ đạc, chỗ nào cũng ướt hết mẹ. 637 00:46:20,963 --> 00:46:22,523 Đói muốn chết. 638 00:46:26,563 --> 00:46:28,323 Ôi, Chúa ơi. 639 00:46:35,443 --> 00:46:37,723 Đêm đầu tôi dựng tấm bạt sai. 640 00:46:38,843 --> 00:46:40,243 Và trời mưa tầm tã, 641 00:46:40,403 --> 00:46:42,523 cuối cùng, nước chảy hết vào trong 642 00:46:42,683 --> 00:46:44,523 làm tất cả quần áo ướt sũng, 643 00:46:44,683 --> 00:46:47,083 nên không còn quần áo khô nữa. 644 00:46:48,163 --> 00:46:51,643 Không nhóm lửa được vì mọi thứ ướt nhẹp. 645 00:46:52,403 --> 00:46:54,723 Sau buổi đi bộ hôm nay... 646 00:46:55,883 --> 00:46:58,043 Quanh đây chả có mẹ gì cả. 647 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Tôi đã lùng hết mọi ngóc ngách... 648 00:47:01,803 --> 00:47:04,643 khu vực chỉ định cho tôi, và chả thấy gì sất. 649 00:47:04,803 --> 00:47:06,883 Tôi không nói chúng không ở đây. 650 00:47:07,043 --> 00:47:08,683 Tôi chỉ không thấy chúng. 651 00:47:12,403 --> 00:47:14,083 Tôi không biết phải làm gì. 652 00:47:21,723 --> 00:47:23,483 Tôi phải gọi điện. 653 00:47:28,843 --> 00:47:31,003 Tôi không thể làm được. 654 00:47:31,763 --> 00:47:34,083 Tôi nghĩ mình có thể, nhưng hóa ra là không. 655 00:47:34,243 --> 00:47:36,043 Ở đây không còn gì cho tôi. 656 00:47:38,283 --> 00:47:39,643 Xin chào. 657 00:47:39,803 --> 00:47:42,643 Tôi chính thức muốn rút lui. Hãy đón tôi. 658 00:47:44,563 --> 00:47:47,843 Tôi đi bộ ba ngày trời. Tôi không thấy thứ gì cả. 659 00:47:48,003 --> 00:47:50,843 Hãy đến đón tôi. Đưa tôi về nhà. 660 00:48:00,363 --> 00:48:03,283 Họ đang đến. Để xem điều gì xảy ra. 661 00:48:05,323 --> 00:48:09,243 Đội Cứu Nạn 662 00:48:16,203 --> 00:48:17,763 Họ đến rồi. 663 00:48:20,243 --> 00:48:21,763 Cứu tinh của tôi. 664 00:48:30,763 --> 00:48:32,283 Pete, chuyện gì vậy? 665 00:48:32,443 --> 00:48:36,083 Ban nãy tôi bị ngã và tôi nghĩ không sao, 666 00:48:36,243 --> 00:48:38,283 nhưng tệ hơn rất nhiều. 667 00:48:38,443 --> 00:48:41,163 Đầu gối tôi bị sưng lên, nên không... 668 00:48:41,323 --> 00:48:43,923 Thực sự không có gì để tôi làm được. 669 00:48:44,083 --> 00:48:47,323 Tôi cố gắng hết sức tìm thứ gì đó để săn. 670 00:48:47,483 --> 00:48:49,923 Tôi không ăn gì hơn ba ngày, nên... 671 00:48:53,243 --> 00:48:54,723 Vâng. Và tôi... 672 00:48:54,883 --> 00:48:57,043 Sẽ ngu ngốc nếu tôi tiếp tục. 673 00:48:59,483 --> 00:49:01,843 OK, chỉ tôi anh đau ở đâu. 674 00:49:02,003 --> 00:49:04,043 - Ở đây. - Chỉ đây thôi? OK. 675 00:49:06,123 --> 00:49:08,723 Chỉ đi qua bãi lầy đó đủ làm tôi phát điên. 676 00:49:08,883 --> 00:49:10,683 Tôi chỉ muốn nghiến răng, 677 00:49:10,843 --> 00:49:13,443 muốn giẫm thật mạnh, để thoát khỏi nó, 678 00:49:13,603 --> 00:49:16,323 đó là bước đi sai lầm của tôi. 679 00:49:17,123 --> 00:49:20,083 Tai nạn xảy ra. Ta gọi là 'tai nạn' là có lý do. 680 00:49:28,243 --> 00:49:30,043 Tôi nghĩ mình sẽ trụ lại đến cuối. 681 00:49:30,043 --> 00:49:30,923 Tôi nghĩ mình sẽ trụ lại đến cuối. 682 00:49:31,083 --> 00:49:32,883 Tôi đã không nghi ngờ gì. 683 00:49:33,043 --> 00:49:36,283 Tôi chỉ ba hoa vì có nhiều thứ để mọi người thấy, 684 00:49:36,443 --> 00:49:38,523 tôi muốn làm và có thể làm. 685 00:49:41,323 --> 00:49:43,603 Cơ hội chỉ đến một lần trong đời 686 00:49:43,763 --> 00:49:45,923 nhưng nó diễn ra bất lợi với tôi. 687 00:49:49,843 --> 00:49:51,723 Đời cho lá bài nào thì phải chịu. 688 00:49:51,883 --> 00:49:54,443 Nếu bài tốt, ta chơi tiếp. 689 00:49:54,603 --> 00:49:56,403 Nếu không, chỉ có nước rút lui. 690 00:50:00,763 --> 00:50:02,283 Tôi đang rút lui. 691 00:50:05,323 --> 00:50:09,283 Còn 6 người 692 00:50:13,603 --> 00:50:15,883 Chỗ này che chắn kín đấy. 693 00:50:16,043 --> 00:50:18,803 Lâu thế để đi một mét, không phải dấu hiệu tốt. 694 00:50:18,963 --> 00:50:20,803 Tôi kiệt sức rồi. 695 00:50:20,963 --> 00:50:23,843 Cái gì vậy? Nó ở đâu? 696 00:50:24,003 --> 00:50:25,323 Oa. 697 00:50:27,003 --> 00:50:29,483 Tôi đã xong cái lán. Xin chào. 698 00:50:29,643 --> 00:50:32,003 Chưa biết có chống nước không, chờ xem. 699 00:50:32,163 --> 00:50:33,403 Xin chào anh bạn, 700 00:50:33,563 --> 00:50:37,083 Tôi sẽ dành hết hôm nay để làm cái bẫy đó. 701 00:50:37,243 --> 00:50:40,123 Trông khá ổn, nhưng tôi chưa thử. 702 00:50:40,283 --> 00:50:43,043 Tôi không biết có nên hy vọng không. 703 00:50:43,203 --> 00:50:46,523 Tôi mất bình tĩnh lắm rồi. Thực sự. 704 00:50:46,683 --> 00:50:49,083 Cho mày sống thêm một ngày! 705 00:50:49,243 --> 00:50:51,643 Tôi bỏ cuộc. Tôi bỏ cuộc mẹ nó. 706 00:51:00,363 --> 00:51:05,363 Phụ đề © SBS Australia 2023