1 00:00:15,043 --> 00:00:17,483 "Người có lý do để sống 2 00:00:17,643 --> 00:00:22,363 "có thể chịu đựng bất cứ điều gì." - Friedrich Nietzsche 3 00:00:25,683 --> 00:00:28,843 Mục tiêu là về tới lều trước khi trời tối. 4 00:00:29,003 --> 00:00:30,443 Tôi kiệt sức. 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,003 Cái gì vậy? 6 00:00:32,163 --> 00:00:33,963 Một con thú mỏ vịt. 7 00:00:34,123 --> 00:00:35,683 Oa. 8 00:00:35,843 --> 00:00:37,483 Tôi rất vui khi ở đây. 9 00:00:37,643 --> 00:00:40,043 Tôi muốn ở đây 90 ngày. 10 00:00:40,203 --> 00:00:42,843 Được rồi. Chắc chắn là chuột túi. 11 00:00:43,003 --> 00:00:45,043 Dựng bẫy bây giờ khi con thú còn ở đó. 12 00:00:45,203 --> 00:00:47,883 Tôi xong càng nhanh, thì càng sớm được ăn. 13 00:00:48,043 --> 00:00:51,283 Bắt đầu cảm nhận được nơi này khắc nghiệt mức nào. 14 00:00:51,443 --> 00:00:55,963 Như chuyến cắm trại ở địa ngục, nơi bạn không thể thoát ra. 15 00:00:57,043 --> 00:00:59,203 Trời, đầu tôi đang mụ mị. 16 00:00:59,363 --> 00:01:03,603 Tôi bắt đầu mất hy vọng về khả năng tìm thức ăn ở đây. 17 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 Mọi thứ đột nhiên tệ đi rất nhanh. 18 00:01:06,763 --> 00:01:09,323 Mẹ kiếp! Tôi bỏ cuộc. Hoàn toàn bỏ cuộc. 19 00:01:11,403 --> 00:01:14,603 Ta cách Nam Cực nửa đường thôi. Ta hoàn toàn đơn độc. 20 00:01:14,763 --> 00:01:19,043 Đó chính là Tasmania. Là giá rét, mưa, tuyết. 21 00:01:20,243 --> 00:01:23,163 Sau chuyến đi này, chúng tôi sẽ thay đổi mãi mãi. 22 00:01:24,203 --> 00:01:25,603 10 người Úc 23 00:01:27,163 --> 00:01:28,203 Tuyệt! 24 00:01:29,443 --> 00:01:31,403 Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. 25 00:01:32,723 --> 00:01:34,123 Hoàn toàn bị cô lập 26 00:01:34,603 --> 00:01:37,603 - Trải nghiệm này... - Chết tiệt! 27 00:01:37,763 --> 00:01:39,603 ...vừa là thử thách tâm lý... 28 00:01:39,763 --> 00:01:41,083 Ôi, tim tôi... 29 00:01:41,243 --> 00:01:43,963 - ...vừa là cuộc chơi sinh tồn. - Xem này. 30 00:01:44,123 --> 00:01:45,523 Người cuối cùng trụ lại 31 00:01:47,563 --> 00:01:48,643 Còn đường khác không? 32 00:01:51,483 --> 00:01:52,763 Sẽ giành lấy 33 00:01:52,923 --> 00:01:56,403 Giải thưởng 250.000 đô sẽ thay đổi cuộc đời tôi. 34 00:02:02,963 --> 00:02:05,683 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 35 00:02:13,283 --> 00:02:16,723 lutriwita/Tasmania Bờ Tây 36 00:02:19,003 --> 00:02:21,123 Ngày thứ 8 08:10 sáng 37 00:02:22,483 --> 00:02:26,003 Còn 6 người 38 00:02:29,083 --> 00:02:33,603 Chris 39 00:02:48,483 --> 00:02:50,763 Chậc, chiều hôm qua 40 00:02:50,923 --> 00:02:54,323 là một thử thách tinh thần. 41 00:02:57,083 --> 00:03:00,923 Tôi chưa bao giờ thấy đói như lúc này. 42 00:03:02,323 --> 00:03:04,003 Môi trường thật hoàn hảo. 43 00:03:04,163 --> 00:03:07,683 Tâm trí tôi đang bị cơn đói tra tấn. 44 00:03:07,843 --> 00:03:10,963 Có nhiều thứ khiến tôi sợ hãi. Tôi không thích điều đó. 45 00:03:12,603 --> 00:03:14,003 Câu trả lời là gì đây? 46 00:03:14,163 --> 00:03:17,163 Làm thế nào để tiếp tục hành trình này... 47 00:03:18,243 --> 00:03:21,363 và có được động lực 48 00:03:21,523 --> 00:03:23,003 nếu não thiếu nhiên liệu? 49 00:03:24,603 --> 00:03:26,643 Tôi chỉ cần một tín hiệu 50 00:03:26,803 --> 00:03:28,963 để biết mọi sự sẽ ổn. 51 00:03:31,683 --> 00:03:34,883 Có lẽ tinh thần tôi không mạnh mẽ như... 52 00:03:36,203 --> 00:03:38,203 tôi vẫn nghĩ. 53 00:03:43,643 --> 00:03:46,803 Buồn thay, đây là hồi kết hành trình này. 54 00:03:57,163 --> 00:03:58,243 Phải. 55 00:04:12,603 --> 00:04:14,443 Đùa nhau đấy à. 56 00:04:21,843 --> 00:04:24,083 Khoan, khoan nào... 57 00:04:27,843 --> 00:04:30,283 Dây câu đó đang động kìa. 58 00:04:30,883 --> 00:04:32,403 Không đùa đâu. 59 00:04:44,203 --> 00:04:46,243 Ồ, không thể nào! 60 00:04:52,083 --> 00:04:54,003 Nào, nào... 61 00:04:55,203 --> 00:04:57,083 Cố lên nào. 62 00:04:57,243 --> 00:04:58,843 Cái quái gì vậy? 63 00:05:12,923 --> 00:05:14,443 Thật à. 64 00:05:19,043 --> 00:05:25,363 Lần thứ hai Chris bắt được cá hồi trong 8 ngày. 65 00:05:25,523 --> 00:05:32,003 100g cá hồi cung cấp 140 calo. 66 00:05:32,443 --> 00:05:33,843 Cái quái gì? 67 00:05:37,283 --> 00:05:39,803 Tôi thấy nên hào hứng hơn... 68 00:05:39,963 --> 00:05:43,163 Nhưng tôi thực sự bị sốc. 69 00:05:44,283 --> 00:05:46,043 Không thể tin được. 70 00:05:58,123 --> 00:05:59,843 Nhìn trứng cá kìa. 71 00:06:00,003 --> 00:06:01,923 Không đời nào. 72 00:06:03,403 --> 00:06:05,403 Nhìn này. 73 00:06:08,643 --> 00:06:11,483 Thật điên rồ. 74 00:06:16,563 --> 00:06:17,683 Ôi chao. 75 00:06:17,843 --> 00:06:20,683 Tôi sẽ dùng tất cả để nấu súp. 76 00:06:22,723 --> 00:06:24,123 Được rồi. 77 00:06:24,923 --> 00:06:26,403 Cho vào như thế. 78 00:06:31,443 --> 00:06:33,923 Đừng bao giờ bỏ cuộc. 79 00:06:44,723 --> 00:06:46,723 Thức ăn vào bụng. 80 00:06:46,883 --> 00:06:48,363 Chí khí lên cao. 81 00:06:49,123 --> 00:06:50,403 Lạc quan hơn. 82 00:06:52,803 --> 00:06:56,163 Lúc này, tôi không muốn ở chỗ nào khác, 83 00:06:56,323 --> 00:06:58,603 và đó là sự thật. 84 00:07:08,283 --> 00:07:11,763 Cách đó 9,8 km Ngày thứ 8 - 10:14 sáng 85 00:07:12,523 --> 00:07:16,243 Gina 86 00:07:28,523 --> 00:07:31,683 Hôm nay tôi sẽ phải... 87 00:07:32,923 --> 00:07:34,243 phơi mọi thứ. 88 00:07:34,403 --> 00:07:36,763 Tôi cần hong gió mọi thứ của tôi. 89 00:07:38,363 --> 00:07:41,443 Tôi sẽ cho bạn thấy lý do. 90 00:07:41,603 --> 00:07:45,603 Nếu bạn không thích đồ y tế hay đùi một bà 52 tuổi... 91 00:07:46,403 --> 00:07:48,323 mời ra chỗ khác uống trà. 92 00:07:50,603 --> 00:07:51,763 Được rồi. 93 00:07:51,923 --> 00:07:53,323 Thế này trông... 94 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 đủ kinh dị chưa? 95 00:07:56,963 --> 00:07:58,883 Bạn có ước như tôi không? 96 00:08:00,763 --> 00:08:01,843 Phải đó. 97 00:08:02,003 --> 00:08:04,843 Tôi nghĩ tôi đã biết nguyên nhân 98 00:08:05,003 --> 00:08:08,363 khiến việc nổi mề đay tồi tệ hơn. 99 00:08:08,523 --> 00:08:09,923 Tôi nghĩ do bị nóng. 100 00:08:11,483 --> 00:08:13,163 Tôi không quen mặc nhiều lớp. 101 00:08:13,323 --> 00:08:15,683 Tôi thường chỉ mặc một lớp cotton mỏng. 102 00:08:15,843 --> 00:08:19,003 Mùa đông cũng vậy. Tôi còn không mặc đồ lót. 103 00:08:19,163 --> 00:08:22,683 Tôi không mặc đồ lót suốt 20, 30 năm. 104 00:08:22,843 --> 00:08:27,003 Giờ tôi liên tục mặc nhiều lớp áo trên người, 105 00:08:27,163 --> 00:08:28,963 nên da tôi không thở được. 106 00:08:31,363 --> 00:08:36,123 Xin lỗi nếu mọi người lỡ thấy thứ gì đó không nên. 107 00:08:37,923 --> 00:08:40,403 Nhưng tôi cần làm thế vì sức khỏe. 108 00:08:48,403 --> 00:08:52,163 Nhiệm vụ hôm nay là che chỗ trú ẩn này lại. 109 00:08:55,123 --> 00:08:57,803 Tôi muốn xong việc trước tối nay 110 00:08:57,963 --> 00:09:01,883 để lều trú của tôi giữ nhiệt hết mức có thể. 111 00:09:02,043 --> 00:09:06,083 Để tôi không cần mặc nhiều quần áo mà vẫn ấm, 112 00:09:06,243 --> 00:09:09,683 để tối nay tôi được ngủ ngon giấc. 113 00:09:13,963 --> 00:09:17,323 Chiến lược của tôi vẫn là không lo về thức ăn, 114 00:09:17,483 --> 00:09:19,123 tập trung vào chỗ trú ẩn. 115 00:09:19,963 --> 00:09:21,963 Tôi mất năng lượng, 116 00:09:22,123 --> 00:09:25,723 vì chỗ ở hiện tại của tôi không thoải mái. 117 00:09:26,323 --> 00:09:28,043 Tôi cần khắc phục điều đó. 118 00:09:32,883 --> 00:09:35,043 Tôi cần cánh cửa trước. 119 00:09:35,203 --> 00:09:38,123 Tôi sẽ dựng một khung dệt 120 00:09:38,283 --> 00:09:41,083 để đan cánh cửa bằng cỏ của mình. 121 00:09:43,003 --> 00:09:45,363 Tôi sẽ đóng hai cành cây... 122 00:09:47,443 --> 00:09:48,683 hình chữ Y xuống. 123 00:09:48,843 --> 00:09:52,403 Lẽ ra tôi nên gọt phần ngọn để chúng không tưa ra, 124 00:09:52,563 --> 00:09:54,883 nhưng thật ra tôi mệt quá. 125 00:09:56,123 --> 00:10:00,043 Sẽ có thanh ngang ở đây để buộc cả đống sợi vào. 126 00:10:00,043 --> 00:10:00,403 Sẽ có thanh ngang ở đây để buộc cả đống sợi vào. 127 00:10:03,843 --> 00:10:06,363 Rồi tôi có bảy que riêng lẻ này 128 00:10:06,523 --> 00:10:08,683 đóng xuống đất ở đây. 129 00:10:10,563 --> 00:10:12,323 Được rồi. 130 00:10:12,483 --> 00:10:16,883 Sau đó, ta buộc bảy sợi dây giữa những cái cọc. 131 00:10:19,763 --> 00:10:22,443 Ôi, Chúa ơi. Tôi có thể làm nhạc cụ đấy. 132 00:10:22,603 --> 00:10:25,963 Tôi đang làm... 133 00:10:27,363 --> 00:10:30,923 Một cái tổ để ở. 134 00:10:32,683 --> 00:10:36,723 Tối nay, 135 00:10:36,883 --> 00:10:42,723 tôi sẽ ngủ như một đứa trẻ, một mình. 136 00:10:47,123 --> 00:10:48,443 Một mình thôi. 137 00:10:48,603 --> 00:10:50,443 Điều tôi sắp làm 138 00:10:50,603 --> 00:10:56,043 tôi sẽ xếp một hàng cỏ cói xuyên qua đây, 139 00:10:56,203 --> 00:11:00,683 rồi kéo lên để giữ nó lại, 140 00:11:00,843 --> 00:11:04,163 rồi chèn tiếp một hàng và kéo xuống, 141 00:11:04,323 --> 00:11:06,203 kết quả sẽ là tấm cỏ dệt. 142 00:11:07,443 --> 00:11:09,443 Nó hơi rối một chút. 143 00:11:10,443 --> 00:11:12,603 Nhưng vẫn được lắm. 144 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 Tôi muốn làm xong trước tối nay 145 00:11:16,923 --> 00:11:19,243 tôi nghĩ đêm nay sẽ lạnh. 146 00:11:19,403 --> 00:11:22,803 Nhưng tôi làm được một nửa và thấm mệt rồi. 147 00:11:24,123 --> 00:11:26,923 Tôi nghỉ một chút rồi sẽ cố tiếp. 148 00:11:38,923 --> 00:11:41,843 Cách đó 16 km Ngày thứ 8 - 11:20 sáng 149 00:11:42,003 --> 00:11:42,683 Betadine dùng ngoài da để trị vết cắt, xước, bỏng hoặc ngừa nhiễm trùng da tại vết thương, trầy, hoặc bỏng. 150 00:11:42,683 --> 00:11:46,563 Duane 151 00:11:51,923 --> 00:11:53,363 Lướt gỗ thôi. 152 00:11:57,683 --> 00:12:00,643 Phía trước 50/50, phía sau gió nhẹ. 153 00:12:03,803 --> 00:12:04,803 Lướt gỗ nào! 154 00:12:04,963 --> 00:12:07,363 Tôi nhớ lướt ván quá đỗi... 155 00:12:09,363 --> 00:12:10,483 Lướtttt. 156 00:12:10,643 --> 00:12:13,963 ... tôi tự tạo kiểu lướt ván riêng mình. 157 00:12:15,283 --> 00:12:16,723 Gọi là lướt gỗ. 158 00:12:17,883 --> 00:12:19,883 Tuyệt vời! Hay lắm. 159 00:12:21,963 --> 00:12:24,483 Chỗ tôi ở ngay trước mặt nước. 160 00:12:24,643 --> 00:12:26,043 Nhưng vấn đề là. 161 00:12:26,203 --> 00:12:28,443 Những gốc cây ở vùng nước thấp 162 00:12:28,603 --> 00:12:31,563 không phù hợp để bắt cá. 163 00:12:34,963 --> 00:12:38,523 Hôm nay, tôi sẽ khám phá khu vịnh phía xa. 164 00:12:39,763 --> 00:12:42,763 Đi xem những gì nơi xinh đẹp này cho tôi 165 00:12:42,923 --> 00:12:45,123 liên quan đến thức ăn. 166 00:12:47,203 --> 00:12:50,323 Giờ tôi phải làm sao để vượt qua chỗ này? 167 00:12:51,123 --> 00:12:53,443 Đây là đường duy nhất... 168 00:12:59,523 --> 00:13:00,723 Vâng. 169 00:13:05,083 --> 00:13:07,763 Để tôi kể bạn nghe tuần trước dạy tôi điều gì. 170 00:13:07,923 --> 00:13:11,363 Nó làm tôi biết quý trọng thức ăn hơn. 171 00:13:11,523 --> 00:13:16,363 Tôi gần như chưa có gì bỏ bụng 7 ngày qua, tôi rất đói. 172 00:13:16,523 --> 00:13:19,243 Đói thật sự, đói lả luôn. 173 00:13:21,643 --> 00:13:24,323 Trông dưới kia. Không có cây đâm. 174 00:13:24,483 --> 00:13:27,363 Cơ hội cho tôi quăng dây câu, 175 00:13:27,523 --> 00:13:30,163 mong là câu được thứ gì đó ngon ngon. 176 00:13:31,003 --> 00:13:32,523 Như thế thì tốt nhỉ? 177 00:13:37,203 --> 00:13:38,643 Ồ. 178 00:13:45,923 --> 00:13:48,763 Tôi không có phao và chì câu trong 10 món đồ. 179 00:13:50,123 --> 00:13:53,203 Thứ tôi có hiện giờ là... 180 00:13:55,563 --> 00:14:00,003 cục thắt dây áo tháo ra từ áo mưa. 181 00:14:00,763 --> 00:14:02,723 Chắc có lò xo bên trong, 182 00:14:02,883 --> 00:14:05,323 nên có vẻ nặng, nhưng có vẻ nổi được. 183 00:14:05,483 --> 00:14:07,163 Ta thử sao. 184 00:14:07,323 --> 00:14:08,803 Dùng nó như phao. 185 00:14:11,923 --> 00:14:14,323 Thật buồn cười khi chính điều nhỏ này 186 00:14:14,483 --> 00:14:16,483 làm tôi nhớ khi chơi cùng con trai. 187 00:14:16,643 --> 00:14:19,003 Làm tôi nhớ xe đồ chơi lò xo. 188 00:14:19,163 --> 00:14:22,603 Một cái lò xo của xe Scalextric mà thằng bé có ở nhà. 189 00:14:22,763 --> 00:14:25,243 Tôi ngồi sửa xe với con. 190 00:14:28,043 --> 00:14:31,483 Tôi nhớ lúc đó. Nhớ lắm. 191 00:14:33,363 --> 00:14:37,883 Sự sinh tồn dạy ta quý trọng nhiều thứ trong cuộc sống. 192 00:14:38,043 --> 00:14:41,083 Tôi chỉ cần về nhà và ở bên lũ trẻ. 193 00:14:42,843 --> 00:14:44,083 Nó không nổi rồi. 194 00:14:48,403 --> 00:14:50,963 Di sản của tôi nằm ở xứ Wanaruah, 195 00:14:51,123 --> 00:14:53,523 trên Murrurundi New South Wales. 196 00:14:53,683 --> 00:14:56,243 Tôi có đại gia đình đông đảo 197 00:14:56,403 --> 00:14:59,843 đám cháu trai và cháu gái mà tôi rất yêu quý. 198 00:15:00,003 --> 00:15:00,043 Như binh đoàn nhỏ. 199 00:15:00,043 --> 00:15:01,443 Như binh đoàn nhỏ. 200 00:15:01,603 --> 00:15:04,003 Chúng tôi cùng nhau đi chơi cuối tuần. 201 00:15:05,723 --> 00:15:09,963 Tôi thích nhìn con tôi cùng anh chị em họ của chúng 202 00:15:10,123 --> 00:15:12,443 chơi đùa và học hỏi lẫn nhau. 203 00:15:12,603 --> 00:15:15,483 Đó là điều đẹp và quan trọng vô cùng. 204 00:15:18,963 --> 00:15:22,403 Cuộc sống ở nhà thật đẹp và quý giá 205 00:15:22,563 --> 00:15:25,003 đến nỗi tôi tự hỏi, 206 00:15:25,163 --> 00:15:27,963 tôi muốn rời xa mọi thứ bao lâu đây? 207 00:15:33,203 --> 00:15:34,963 Có một cái cần bằng chai. 208 00:15:35,923 --> 00:15:40,643 Người chơi được phép dùng thứ họ tìm thấy, bao gồm chai nhựa. 209 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 Que mà tưởng cá. Mẹ nó. 210 00:15:52,883 --> 00:15:54,563 Dạ dày tôi gào lên... 211 00:15:55,883 --> 00:16:00,163 "Mau cho tôi ăn tử tế đi nào." 212 00:16:02,163 --> 00:16:04,083 Thử lại lần nữa? 213 00:16:08,163 --> 00:16:12,323 Nếu không bắt được con cá nào, tôi sẽ gặp rắc rối lớn. 214 00:16:14,443 --> 00:16:17,603 Cách đó 6,7 km Ngày thứ 8 - 02:47 chiều 215 00:16:18,403 --> 00:16:23,283 Chris 216 00:16:36,603 --> 00:16:38,243 Đẹp quá. 217 00:16:38,403 --> 00:16:41,403 Thật chứ, tôi sẽ xuống bơi thôi. 218 00:16:44,963 --> 00:16:46,643 Ra đó cùng sóng nước. 219 00:16:47,283 --> 00:16:49,043 Xé toạc chúng ra. 220 00:16:58,843 --> 00:17:01,443 Anh ta cởi đồ luôn hả? Thật hả? 221 00:17:03,243 --> 00:17:05,363 Không nhé, vì tôi đang xem. 222 00:17:06,523 --> 00:17:08,523 Chó, sẽ lạnh lắm. 223 00:17:14,123 --> 00:17:17,203 Nhiệt độ nước trung bình là 9°C. 224 00:17:17,363 --> 00:17:19,363 Ôiii, lạnhhh. 225 00:17:19,523 --> 00:17:21,443 Không giống bồn tắm. 226 00:17:23,163 --> 00:17:27,443 Con cá hồi cho tôi biết ở đây có loại thức ăn gì, 227 00:17:27,603 --> 00:17:29,883 và nó như điềm báo... 228 00:17:32,443 --> 00:17:36,683 nhắc với tôi mục đích tôi ở đây và tôi có thể thành công. 229 00:17:38,043 --> 00:17:40,963 Cảm ơn quá, Nam Cực! 230 00:17:50,443 --> 00:17:53,003 Lạy Chúa Toàn Năng. Lạnh bỏ mẹ! 231 00:17:55,803 --> 00:17:58,083 Oa. Nhưng cảm giác tuyệt. 232 00:17:58,243 --> 00:18:01,923 Ngày hôm nay thật đẹp, nếu tôi không bị ngợp. 233 00:18:03,003 --> 00:18:05,443 Toàn bộ trải nghiệm tuyệt vời, 234 00:18:05,603 --> 00:18:07,523 nếu tôi không vượt ranh giới đó. 235 00:18:09,763 --> 00:18:12,563 Có lẽ tôi dọa lũ cá còn lại sợ đến năm ngày sau. 236 00:18:14,603 --> 00:18:16,603 Tôi thấy ổn. Tôi rất ổn. 237 00:18:16,763 --> 00:18:20,403 Hôm nay là một thay đổi lớn. 238 00:18:23,283 --> 00:18:25,163 Tôi thấy mình thay đổi 180 độ. 239 00:18:25,323 --> 00:18:27,003 Bắt được con cá. Được ăn. 240 00:18:34,003 --> 00:18:36,483 Hôm nay tâm lý tôi rất tốt. 241 00:18:38,403 --> 00:18:41,803 Lấy lại tinh thần, thêm sức sống. 242 00:18:54,083 --> 00:18:56,883 Đã nhiều năm từ khi tôi xuất ngũ. 243 00:18:59,203 --> 00:19:02,683 Tôi chắc chắn gặp phải vài tác dụng phụ, có thể nói, 244 00:19:02,843 --> 00:19:04,963 thách thức về sức khỏe tâm thần. 245 00:19:06,523 --> 00:19:09,603 Tôi chìm sâu vào rượu chè khi trở về từ Iraq, 246 00:19:09,763 --> 00:19:12,083 và lạm dụng chất gây nghiện. 247 00:19:14,123 --> 00:19:16,803 Dù đó là tội lỗi hay xấu hổ gì đi nữa. 248 00:19:16,963 --> 00:19:19,203 Nhưng tôi muốn 249 00:19:19,363 --> 00:19:22,323 dành cả đời mình bù đắp những việc đó. 250 00:19:25,483 --> 00:19:27,163 Tèn ten! 251 00:19:32,683 --> 00:19:36,523 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 252 00:19:37,963 --> 00:19:40,083 Ngày thứ 8 03:12 chiều 253 00:19:41,643 --> 00:19:43,363 Còn 6 người 254 00:19:45,243 --> 00:19:48,643 Gina 255 00:19:54,843 --> 00:19:56,723 Tôi muốn bạn thấy cái này. 256 00:19:58,283 --> 00:20:03,203 Mấy cái quần này từng chật ních với tôi 257 00:20:03,363 --> 00:20:06,043 lúc tôi mới đến cân nặng 94kg. 258 00:20:06,203 --> 00:20:11,083 Một người bạn của tôi may miếng đệm vào, 259 00:20:11,243 --> 00:20:14,123 để tôi mặc được chúng. 260 00:20:14,283 --> 00:20:17,483 Nhìn tôi kéo khóa lên vất vả sao này. 261 00:20:17,643 --> 00:20:19,523 Hóp bụng nào! 262 00:20:21,323 --> 00:20:24,163 Thôi bỏ đi, nếu bung cúc thì tiêu. 263 00:20:24,323 --> 00:20:26,803 Dù sao... 264 00:20:26,963 --> 00:20:28,643 Mẹ nó, lại ờ à rồi! 265 00:20:30,403 --> 00:20:32,563 Ờ thì... Lại nữa. 266 00:20:32,723 --> 00:20:36,283 Điều này chứng tỏ tôi sút ít nhất 7 cân. 267 00:20:37,283 --> 00:20:38,283 Có thể hơn. 268 00:20:41,123 --> 00:20:45,043 Như thế khá nhiều, tôi bắt đầu với 30 kg để giảm. 269 00:20:47,323 --> 00:20:51,723 Khi nhịn ăn lâu thế này, cơ thể sẽ chuyển đổi. 270 00:20:51,883 --> 00:20:55,003 Tôi chắc chắn đã chuyển sang ketosis. 271 00:20:56,363 --> 00:20:59,443 Nghĩa là không đốt tinh bột để lấy năng lượng. 272 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Rõ ràng tôi đang đốt mỡ. 273 00:21:04,163 --> 00:21:08,003 Tôi vừa đi lấy thêm thật nhiều cỏ cói. 274 00:21:08,163 --> 00:21:11,123 Tôi sẽ làm xong cái cửa trước buổi tối 275 00:21:11,283 --> 00:21:13,003 để đêm nay được ấm áp. 276 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 Ấm áp đúng nghĩa. 277 00:21:15,403 --> 00:21:18,083 Ấm như bánh trong lò. Ấm hôi hổi. 278 00:21:29,203 --> 00:21:31,523 Ngày thứ 8 - 06:58 chiều 279 00:21:35,003 --> 00:21:36,443 Tôi có cửa rồi. 280 00:21:37,163 --> 00:21:38,883 Tôi có thể bước vào... 281 00:21:40,243 --> 00:21:43,043 rồi đóng cửa lại. 282 00:21:46,483 --> 00:21:47,923 Từng chút một. 283 00:21:48,603 --> 00:21:50,123 Từ từ thôi. 284 00:21:53,083 --> 00:21:57,443 Đây là lần đầu tiên nơi ở của tôi ấm áp. 285 00:21:59,843 --> 00:22:02,963 Khi tôi ghi tên tham gia, ai cũng hỏi, "Vì sao?" 286 00:22:03,123 --> 00:22:05,923 "Sao cô làm việc này? Lý do là gì?" 287 00:22:06,763 --> 00:22:09,563 Làm phụ nữ đầu tiên chiến thắng? Ừ, hẳn rồi. 288 00:22:09,723 --> 00:22:12,283 Hay thế này? Hay thế kia? Ừ, đúng luôn. 289 00:22:15,323 --> 00:22:20,963 Tôi nghĩ cả vũ trụ nghiêng mình quan sát và nín thở... 290 00:22:22,723 --> 00:22:26,563 ...khi con người đứng lên đấu tranh vì gì đó, 291 00:22:26,723 --> 00:22:28,523 bất kể đó là gì. 292 00:22:30,403 --> 00:22:33,803 Tôi nghĩ một phần lý do sâu xa của tôi... 293 00:22:35,603 --> 00:22:37,883 là tôi đang đấu tranh... 294 00:22:39,403 --> 00:22:41,683 để tưởng nhớ lối sống... 295 00:22:44,723 --> 00:22:47,563 mà văn hóa của tôi lãng quên phần lớn. 296 00:22:50,803 --> 00:22:54,323 Tôi thấy thân thuộc với lối sống đó. 297 00:22:56,603 --> 00:22:59,443 Một lối sống bạn có thể 298 00:22:59,603 --> 00:23:02,003 hòa hợp với thiên nhiên. 299 00:23:03,603 --> 00:23:05,643 Vì tôi biết là có thể. 300 00:23:05,803 --> 00:23:08,043 Tôi biết...nó khả thi. 301 00:23:14,603 --> 00:23:16,083 Đó là lý do. 302 00:23:19,163 --> 00:23:21,403 Đó thực sự là lý do tôi ở đây. 303 00:23:29,123 --> 00:23:31,203 Ngày thứ 9 08:17 sáng 304 00:23:32,443 --> 00:23:34,683 Còn 6 người 305 00:23:36,923 --> 00:23:41,523 Mike 306 00:23:53,363 --> 00:23:55,403 Không ai ở đây để nghe. 307 00:23:59,643 --> 00:24:02,283 Nhìn rộng ra tôi khá hài lòng với tình hình. 308 00:24:02,443 --> 00:24:05,643 Tôi đóng gần xong thuyền kayak, 309 00:24:05,803 --> 00:24:07,683 làm xong cần câu và lưới, 310 00:24:07,843 --> 00:24:10,323 đặt bẫy chuột túi pademelon. 311 00:24:10,483 --> 00:24:12,123 Tôi chưa nhóm lửa 312 00:24:12,283 --> 00:24:15,323 và sẽ như vậy đến khi thực sự cần. 313 00:24:15,483 --> 00:24:18,883 Có thể tối nay, nếu tôi bắt được con chuột túi. 314 00:24:19,443 --> 00:24:22,563 Đã đến thời điểm tôi chờ đợi cả ngày. 315 00:24:22,723 --> 00:24:25,523 Tôi lên kiểm tra cái bẫy. 316 00:24:26,403 --> 00:24:28,963 Tôi chưa ăn gì cả tuần rồi 317 00:24:29,123 --> 00:24:30,843 trừ một mớ rễ cỏ. 318 00:24:32,163 --> 00:24:36,283 Nên tôi hy vọng nỗ lực suốt tuần qua 319 00:24:36,443 --> 00:24:38,883 bắt đầu cho kết quả gì đó. 320 00:24:41,883 --> 00:24:43,923 Tôi không muốn nhìn. 321 00:24:44,083 --> 00:24:45,723 Căng thẳng quá. 322 00:24:47,083 --> 00:24:50,843 Để tôi đến gần hơn. 323 00:25:00,483 --> 00:25:01,843 Mẹ nó. 324 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Khúc gỗ bay lên cây 325 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 mà bẫy không sập. 326 00:25:08,443 --> 00:25:10,603 Rồi. Để xem camera từ xa. 327 00:25:12,163 --> 00:25:13,403 Phải rồi. 328 00:25:13,563 --> 00:25:15,163 Đó là tôi... 329 00:25:17,963 --> 00:25:19,443 Nó không đứng trên lưới. 330 00:25:19,603 --> 00:25:22,163 Nó đánh hơi cái lưới. 331 00:25:23,843 --> 00:25:25,363 Vô lý thế nhỉ. 332 00:25:25,523 --> 00:25:29,003 Nó đánh hơi cái bẫy, đi băng qua đó, 333 00:25:29,163 --> 00:25:32,363 ngay cạnh dây bẫy, mà không sập. 334 00:25:32,523 --> 00:25:35,803 Không biết sao nó cẩn thận thế, đúng là vậy. 335 00:25:38,163 --> 00:25:41,443 Tôi đã cho chúng lối đi thay thế. 336 00:25:42,443 --> 00:25:46,363 Bên kia một lối, bên đó một lối. 337 00:25:46,523 --> 00:25:49,403 Tôi phải chặn thứ gì ở đó 338 00:25:49,563 --> 00:25:51,883 và chặn thứ khác ở kia. 339 00:25:54,523 --> 00:25:57,243 Sự khác nhau giữa thắng và bại 340 00:25:57,403 --> 00:25:59,403 ở chỗ kiếm được đồ ăn hay không. 341 00:25:59,563 --> 00:26:02,003 Tôi có vài cách tinh vi để làm điều đó. 342 00:26:02,163 --> 00:26:03,643 Nhưng nếu thất bại, 343 00:26:03,803 --> 00:26:05,763 thì đây chỉ là thi vật lộn với cơn đói. 344 00:26:05,923 --> 00:26:07,203 Tôi không muốn vậy. 345 00:26:07,363 --> 00:26:10,203 Tôi muốn biết tôi có sống được nhờ săn bắt hái lượm không. 346 00:26:13,043 --> 00:26:14,643 Ái chà. 347 00:26:14,803 --> 00:26:16,363 Vậy đó. 348 00:26:20,923 --> 00:26:22,483 Tôi sẽ kệ nó ở đó. 349 00:26:22,643 --> 00:26:25,683 Giờ tôi sẽ quay lại tập trung nhóm lửa. 350 00:26:25,843 --> 00:26:29,243 Nếu bắt được con pademelon thì cơ bản đã xong, 351 00:26:29,403 --> 00:26:31,243 và có thể nấu nó luôn. 352 00:26:36,203 --> 00:26:38,323 Vì mưa quá thường xuyên, 353 00:26:38,483 --> 00:26:40,203 đống lửa này cần mái che. 354 00:26:40,363 --> 00:26:42,643 Nếu không, cứ 10 phút lại tắt mất. 355 00:26:42,803 --> 00:26:45,643 Rất tốn sức để nhóm lửa giữa trời ẩm ướt, 356 00:26:45,803 --> 00:26:47,283 nhất là với thanh đánh lửa. 357 00:26:47,443 --> 00:26:52,723 Nên tôi cần kiếm gì đó che lên trên. 358 00:26:53,923 --> 00:26:58,683 Tôi nghĩ tốt nhất là tìm ít vỏ cây bạch đàn và dùng nó. 359 00:27:01,203 --> 00:27:03,843 Để cây không chết... 360 00:27:04,803 --> 00:27:07,043 chỉ lấy khoảng một phần ba. 361 00:27:07,483 --> 00:27:10,923 Thổ dân dùng vỏ cây bạch đàn để làm lều hình vòm. 362 00:27:11,083 --> 00:27:14,283 Tôi đọc là, thổ dân sẽ không lấy vỏ cây 363 00:27:14,443 --> 00:27:17,723 trừ khi họ có thể tách nó bằng tay. 364 00:27:17,883 --> 00:27:20,363 Vì nếu không tách được bằng tay, 365 00:27:20,523 --> 00:27:22,403 thì vỏ đó quá khô rồi. 366 00:27:22,563 --> 00:27:25,763 Sẽ không đủ mềm dẻo để uốn cong được. 367 00:27:25,923 --> 00:27:27,323 Nơi này cực kỳ ướt. 368 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Tôi có thể dùng tay. 369 00:27:33,643 --> 00:27:37,483 Kỹ năng sinh tồn của tôi từ nhiều lĩnh vực khác nhau. 370 00:27:37,643 --> 00:27:40,003 Vài kỹ năng quan trọng nhất có được khi còn nhỏ. 371 00:27:40,163 --> 00:27:43,323 Tiếng nghe ổn. Tôi không chơi thể thao cuối tuần. 372 00:27:43,483 --> 00:27:46,083 Tôi không muốn phí ngày nghỉ để chơi. 373 00:27:46,243 --> 00:27:48,443 Tôi chỉ muốn ra ngoài câu cá và cắm trại. 374 00:27:48,603 --> 00:27:50,363 Đó là đam mê suốt đời của tôi. 375 00:27:51,683 --> 00:27:55,123 Lớp vỏ này rất nhanh sẽ rơi ra. 376 00:27:55,283 --> 00:27:56,683 Sẵn sàng chưa? 377 00:28:00,563 --> 00:28:01,563 Thế chứ. 378 00:28:02,843 --> 00:28:04,203 Tuyệt vời. 379 00:28:04,363 --> 00:28:06,683 Phần thân bị lột tự mọc lại vỏ. 380 00:28:06,843 --> 00:28:09,163 Chà, nặng phết đấy. 381 00:28:09,323 --> 00:28:10,603 Vì còn ẩm. 382 00:28:10,763 --> 00:28:12,843 Càng lớn tuổi, bạn càng thành thạo, 383 00:28:13,003 --> 00:28:15,323 vì có nhiều thời gian hơn để học kỹ năng. 384 00:28:15,483 --> 00:28:18,443 Bây giờ tôi 45 tuổi, đến năm 65 tuổi, 385 00:28:18,603 --> 00:28:21,403 tôi sẽ có gần gấp đôi kinh nghiệm hiện tại. 386 00:28:21,563 --> 00:28:22,963 Đó là một phần niềm vui, 387 00:28:23,123 --> 00:28:25,163 khi bạn luôn tiến bộ. 388 00:28:32,803 --> 00:28:35,963 Không muốn đạp phải khúc gỗ với thứ này trên đầu. 389 00:28:38,763 --> 00:28:41,003 Tôi uốn nó lại để len qua cây cối. 390 00:28:41,163 --> 00:28:42,883 Mong là không bị gãy. 391 00:28:44,403 --> 00:28:45,923 Ôi chà. 392 00:28:50,323 --> 00:28:52,643 Nếu bắt được con pademelon, 393 00:28:52,803 --> 00:28:56,243 có thể là yếu tố giúp tôi chiến thắng. 394 00:28:56,403 --> 00:28:57,603 Phải. 395 00:28:57,763 --> 00:29:02,123 Nếu mỗi tuần, tôi bắt được một con pademelon, 396 00:29:02,283 --> 00:29:03,803 tôi sẽ thắng. 397 00:29:07,003 --> 00:29:08,483 Dễ như ăn bánh. 398 00:29:11,043 --> 00:29:13,723 Cách đó 10 km Ngày thứ 9 - 10:15 sáng 399 00:29:14,643 --> 00:29:17,843 Duane 400 00:29:22,483 --> 00:29:24,203 Tôi cần thức ăn. 401 00:29:24,363 --> 00:29:26,923 Tôi muốn gì đó nóng sốt. 402 00:29:27,083 --> 00:29:30,723 Chỉ cần gì đó ấm bỏ bụng tuyệt vời biết mấy. 403 00:29:31,443 --> 00:29:34,483 Tôi muốn quay lại vịnh lớn bắt thêm con cá nữa. 404 00:29:35,483 --> 00:29:39,363 Chó chết thật. Quả là một quãng đường khó đi. 405 00:29:39,523 --> 00:29:41,243 Nó cho tôi một cú trên đó. 406 00:29:51,923 --> 00:29:54,283 Tôi thấy mất quá nhiều năng lượng 407 00:29:54,443 --> 00:29:56,843 chỉ để đến đó và quay lại. 408 00:30:00,123 --> 00:30:02,923 Giá mà có con thuyền nhỏ của mình, 409 00:30:03,083 --> 00:30:06,163 vợ và hai con ở đây lúc này. 410 00:30:09,563 --> 00:30:13,123 Tôi cần cho và nhận yêu thương. 411 00:30:21,883 --> 00:30:23,963 Có lẽ đến lúc khăn gói rồi. 412 00:30:31,163 --> 00:30:33,083 Rời khỏi nơi này. 413 00:30:35,323 --> 00:30:36,683 Đây rồi. 414 00:30:37,443 --> 00:30:39,403 Thế chứ. Của ta đây. 415 00:30:41,203 --> 00:30:42,443 Đúng thế. 416 00:30:43,363 --> 00:30:44,643 Mọi người ơi. 417 00:30:50,763 --> 00:30:52,003 Phải. 418 00:30:52,163 --> 00:30:53,923 Nhả ra nào anh bạn. 419 00:30:54,963 --> 00:30:56,363 Tuyệt vời. 420 00:30:57,163 --> 00:30:58,523 Ôi, thế chứ. 421 00:31:02,243 --> 00:31:03,563 Tôi vui lắm. 422 00:31:04,563 --> 00:31:06,083 Cảm ơn mày. 423 00:31:07,523 --> 00:31:08,923 Quay lại và... 424 00:31:09,963 --> 00:31:12,443 cho cá sẵn sàng lên lửa, và... 425 00:31:13,403 --> 00:31:15,323 chiên lên, nếu củi đủ khô. 426 00:31:15,483 --> 00:31:16,763 Ta sẽ biết thôi. 427 00:31:16,923 --> 00:31:18,763 Đường về dài ghê. 428 00:31:19,763 --> 00:31:23,563 Cách đó 14,8 km Ngày thứ 9 - 12:47 chiều 429 00:31:24,563 --> 00:31:27,803 Michael 430 00:31:39,883 --> 00:31:41,723 Hôm nay lạnh hơn nhiều. 431 00:31:45,123 --> 00:31:49,003 Kế hoạch hôm nay là làm nốt bức tường 432 00:31:49,163 --> 00:31:50,483 để chống được mưa, 433 00:31:50,643 --> 00:31:53,323 vì nước vẫn đang chảy qua. 434 00:31:53,483 --> 00:31:55,443 Ở đây khô ráo thì tốt. 435 00:31:56,123 --> 00:32:00,043 Tôi sẽ kéo tán lá ra, bó dọc lại, 436 00:32:00,203 --> 00:32:02,763 làm thành cái khung từ đây... 437 00:32:02,923 --> 00:32:06,803 để mọi thứ dựa vào nó và không đổ qua hướng này. 438 00:32:06,963 --> 00:32:09,523 Như thế là xong bức tường. 439 00:32:10,843 --> 00:32:12,523 Nhưng chưa phải kết thúc. 440 00:32:13,803 --> 00:32:16,523 Thậm chí còn không phải khởi đầu của kết thúc. 441 00:32:17,443 --> 00:32:20,603 Nó là kết thúc của bước đầu! 442 00:32:25,963 --> 00:32:27,963 Nếu tôi có thể bắt đầu nó. 443 00:32:29,843 --> 00:32:33,723 Với những ai nghĩ thật điên rồ khi làm việc này, 444 00:32:33,883 --> 00:32:35,763 các bạn đã đúng. 445 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 Nhưng tôi thích sự điên rồ. 446 00:32:40,803 --> 00:32:44,323 Ngay từ khi đến đây, tôi sẽ không bỏ cuộc. 447 00:32:44,483 --> 00:32:46,723 Tôi sẽ cố bám trụ tới cùng. 448 00:32:46,883 --> 00:32:49,123 Đó là lời hứa và lời thề trang trọng của tôi. 449 00:32:49,523 --> 00:32:53,723 Chúa ơi, con xin lấy đất này làm nhà. 450 00:32:53,883 --> 00:32:57,003 Dù trời nắng đẹp hay mưa bão. 451 00:32:58,363 --> 00:33:00,683 Cho đến khi vì lý do sức khỏe... 452 00:33:02,043 --> 00:33:04,323 con là người cuối cùng trụ lại. 453 00:33:04,483 --> 00:33:06,923 Đây là lời hứa và lời thề trang trọng của con. 454 00:33:11,163 --> 00:33:14,003 Nên tôi sẽ ở đây một thời gian dài. 455 00:33:14,163 --> 00:33:15,603 Tôi tham gia để chiến thắng. 456 00:33:20,603 --> 00:33:23,803 Ngoài trời ẩm ướt hơn để làm việc. 457 00:33:23,963 --> 00:33:25,723 Nhưng tôi xoay sở được. 458 00:33:25,883 --> 00:33:27,203 Tôi sẽ mạnh mẽ. 459 00:33:30,283 --> 00:33:32,603 Được tắm vòi sen thì thích quá. 460 00:33:32,763 --> 00:33:35,843 Hay vui vẻ hẹn hò với vợ, 461 00:33:36,003 --> 00:33:37,843 và ôm ấp các con. 462 00:33:39,523 --> 00:33:42,483 Nhưng biết hài lòng rất quan trọng, 463 00:33:42,643 --> 00:33:45,283 dù bạn có nhiều hay có ít. 464 00:33:45,883 --> 00:33:48,403 Ta sẽ vượt qua cơn bão khi nó ập đến 465 00:33:48,563 --> 00:33:51,643 và biết ơn khoảng thời gian ở đây. 466 00:33:55,923 --> 00:33:58,603 Cẩn thận với chỗ ở nào, Michael. 467 00:33:58,763 --> 00:34:02,083 Đức tin dạy tôi không dựa vào thứ xa xỉ trong cuộc sống. 468 00:34:04,923 --> 00:34:06,563 Tôi ở đây kiểm tra giới hạn của mình, 469 00:34:06,723 --> 00:34:09,563 đưa bản thân đến giới hạn cuối cùng. 470 00:34:09,723 --> 00:34:13,523 Và khi tôi đến đó, Chúa sẽ giúp đưa tôi đi xa. 471 00:34:15,643 --> 00:34:18,923 Chỉ cần thêm vài bó nữa là sẽ xong. 472 00:34:28,603 --> 00:34:29,963 Tuyệt vời. Đã xong. 473 00:34:30,883 --> 00:34:31,043 Ở đó khá tốt. 474 00:34:31,043 --> 00:34:32,763 Ở đó khá tốt. 475 00:34:32,923 --> 00:34:35,043 Một sự cải thiện lớn. 476 00:34:37,763 --> 00:34:40,883 Cách đó 14,8 km Ngày thứ 9 - 04:32 chiều 477 00:34:41,803 --> 00:34:45,643 Duane 478 00:34:55,683 --> 00:34:59,563 Đừng nói cái bùi nhùi này chưa đủ khô nhé. 479 00:35:03,443 --> 00:35:04,923 Đáng ra phải khô rồi. 480 00:35:07,363 --> 00:35:10,203 Tôi cần lửa nấu ăn. 481 00:35:12,763 --> 00:35:15,363 Tôi đã nhét bùi nhùi vào đít quần 482 00:35:15,523 --> 00:35:18,043 để nó đủ ấm và khô. 483 00:35:19,803 --> 00:35:22,803 Không được. Nó xòe lên rồi tắt ngóm. 484 00:35:22,963 --> 00:35:26,563 Duane dành 1 tiếng 20 phút để cố nhóm lửa. 485 00:35:26,723 --> 00:35:28,923 Chó chết. Tôi đang làm gì ở đây? 486 00:35:48,403 --> 00:35:52,043 May mà đây là loài cá có thể ăn sống. 487 00:35:52,203 --> 00:35:56,163 Cá hồi có thể ăn sống, nhưng có nguy cơ chứa ký sinh trùng có hại. 488 00:35:56,323 --> 00:35:59,883 Tôi nghĩ về thứ hay ho ở nhà mà tôi có thể đang làm. 489 00:36:01,603 --> 00:36:05,523 Điều gì xảy ra sau ba bốn, năm ngày, khi tôi đã ở nhà? 490 00:36:06,723 --> 00:36:09,723 Tôi có thể hối hận... 491 00:36:09,883 --> 00:36:12,603 Hay tôi nên tiếp tục... 492 00:36:13,563 --> 00:36:17,003 cố vượt qua những rào cản tâm lý này 493 00:36:17,163 --> 00:36:18,363 và kiên trì... 494 00:36:19,443 --> 00:36:22,083 lâu hết mức có thể? 495 00:36:25,963 --> 00:36:29,163 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 496 00:36:29,323 --> 00:36:31,603 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 497 00:36:31,763 --> 00:36:36,283 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 498 00:36:36,443 --> 00:36:40,003 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 499 00:36:41,563 --> 00:36:45,363 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 500 00:36:46,443 --> 00:36:48,643 Đêm thứ 9 09:23 tối 501 00:36:49,963 --> 00:36:52,083 Còn 6 người 502 00:36:53,403 --> 00:36:55,123 Tôi vừa đi lấy nón. 503 00:36:55,283 --> 00:37:00,243 Một con ruồi to béo đã chui vào, kêu vù vù, 504 00:37:00,403 --> 00:37:02,963 như thể ở trong đầu tôi. 505 00:37:03,123 --> 00:37:04,803 Còn gì trong đó không? 506 00:37:05,403 --> 00:37:07,003 Cái gì vậy? 507 00:37:07,163 --> 00:37:08,403 Eo ơi. 508 00:37:09,363 --> 00:37:11,483 Giòi của ruồi. 509 00:37:11,643 --> 00:37:14,003 Nón của tôi bị dính giòi. 510 00:37:15,083 --> 00:37:17,843 Tôi dành nửa giờ tiếp theo ngồi gắp chúng ra. 511 00:37:22,003 --> 00:37:24,563 Có bao nhiêu con giòi dính lên tóc tôi? 512 00:37:24,723 --> 00:37:27,243 Một con ruồi cái đẻ 150 trứng một lần. 513 00:37:27,403 --> 00:37:30,603 Kookaburra đang cười à? Thôi nào. 514 00:37:33,923 --> 00:37:36,523 Mày có thể ăn giòi. Phải rồi. 515 00:37:40,443 --> 00:37:42,043 Cút đi, lũ ruồi. 516 00:37:50,403 --> 00:37:53,243 Nhớ giữ vệ sinh cá nhân, Michael. 517 00:38:02,043 --> 00:38:06,523 Ưu tiên số một hôm nay là tắm rửa. 518 00:38:07,403 --> 00:38:10,803 Sáng nay tôi nghĩ đến việc tắm rửa khi trên giường. 519 00:38:12,483 --> 00:38:15,323 Dù rất thích hoạt động ngoài trời... 520 00:38:16,523 --> 00:38:19,083 tôi cũng thích về nhà tắm rửa sau đó. 521 00:38:20,083 --> 00:38:22,003 Sạch sẽ sảng khoái. 522 00:38:22,163 --> 00:38:24,923 Nên tôi dành hôm nay để tắm rửa. 523 00:38:28,043 --> 00:38:29,963 Đây là bồn tắm của tôi. 524 00:38:30,123 --> 00:38:32,403 Nó là cái vỏ bọc ba lô. 525 00:38:32,563 --> 00:38:34,083 Ném ít đá vào lửa, 526 00:38:34,243 --> 00:38:37,443 để đun được nước tắm. 527 00:38:39,443 --> 00:38:42,163 Đây là đá nung nấu nước nóng của tôi. 528 00:38:44,883 --> 00:38:47,283 Nước sôi bốc khói. 529 00:38:51,523 --> 00:38:53,003 Tôi nghĩ thế là đủ. 530 00:38:53,163 --> 00:38:56,043 Ta sẵn sàng bắt đầu đổ đầy nước. 531 00:39:00,203 --> 00:39:02,923 Ai đó nói với tôi, đun bằng đá nóng, 532 00:39:03,083 --> 00:39:06,443 ta sẽ không làm cháy túi nhựa đựng nước đun. 533 00:39:08,323 --> 00:39:10,003 Biết đúng sai ngay thôi. 534 00:39:13,963 --> 00:39:15,643 Phải. Nóng ghê. 535 00:39:34,283 --> 00:39:36,203 Tôi nghĩ là đủ nóng rồi. 536 00:39:38,763 --> 00:39:40,683 Đúng vậy. 537 00:39:43,163 --> 00:39:45,843 Thử nhiệt độ nước nào. 538 00:39:47,763 --> 00:39:50,083 Nhiệt độ... 539 00:39:50,243 --> 00:39:51,563 khá mát. 540 00:39:53,163 --> 00:39:56,363 Nước lạnh vẫn tốt hơn không tắm, tắm thôi. 541 00:39:59,163 --> 00:40:00,483 Bạn biết tắm là gì rồi. 542 00:40:01,323 --> 00:40:03,963 Ai đó trần truồng, nhưng sẽ không thấy tôi. 543 00:40:14,483 --> 00:40:15,843 Ôi. 544 00:40:19,163 --> 00:40:21,443 Bạn không biết tôi cần tắm thế nào đâu. 545 00:40:21,603 --> 00:40:25,763 Tắm rửa sạch sẽ. 546 00:40:27,483 --> 00:40:28,923 Cảm giác có thể tiếp tục. 547 00:40:29,083 --> 00:40:32,123 Tôi có thể ở lại nếu tắm một tuần một lần. 548 00:40:33,603 --> 00:40:35,243 Thật là nhẹ nhõm. 549 00:40:42,323 --> 00:40:46,483 Cách đó 9,8 km Ngày thứ 10 - 09:57 sáng 550 00:40:47,403 --> 00:40:50,363 Kate 551 00:41:06,523 --> 00:41:10,603 Tôi hết giấy vệ sinh. 552 00:41:10,763 --> 00:41:14,043 Vừa tình cờ thấy cây thù du này, tôi nghĩ đó là tên nó, 553 00:41:14,203 --> 00:41:17,603 mặt dưới lá rất mềm mại. 554 00:41:17,763 --> 00:41:19,763 Nên tôi sẽ dự trữ. 555 00:41:22,643 --> 00:41:24,083 Kế hoạch hôm nay. 556 00:41:24,243 --> 00:41:27,123 Tôi nghĩ hôm qua tôi thấy vài cây keo, 557 00:41:27,283 --> 00:41:30,203 rồi tôi nhớ lá cây keo, 558 00:41:30,363 --> 00:41:31,763 nếu ta vò chúng, 559 00:41:31,923 --> 00:41:36,323 chúng chứa chất hóa học có hoạt tính như xà phòng. 560 00:41:36,483 --> 00:41:39,323 Và tôi nghĩ, "Ồ, gượm đã." 561 00:41:39,483 --> 00:41:40,043 Hay đó. 562 00:41:40,043 --> 00:41:40,883 Hay đó. 563 00:41:41,043 --> 00:41:44,043 Thứ mấu chốt tôi đang tìm ở đây 564 00:41:44,203 --> 00:41:46,443 là lá có gân song song thế này. 565 00:41:46,603 --> 00:41:49,883 Đường gân nhỏ xếp thành hàng trên lá 566 00:41:53,003 --> 00:41:55,043 Chăm sóc bản thân làm tôi dễ chịu 567 00:41:55,203 --> 00:41:57,163 khiến nơi này thân thiện hơn. 568 00:41:57,323 --> 00:41:58,643 Khi nghiền và vò trong nước, 569 00:41:58,803 --> 00:42:01,603 lá keo sẽ giải phóng saponin có hoạt tính như xà phòng. 570 00:42:01,763 --> 00:42:03,043 Đúng rồi cưng. 571 00:42:04,523 --> 00:42:06,243 Xem này. 572 00:42:06,403 --> 00:42:08,003 Xà phòng thảo mộc. 573 00:42:11,563 --> 00:42:14,083 Tôi rất vui. Tay sạch chưa này! 574 00:42:14,243 --> 00:42:15,643 Tôi nghĩ mỗi ngày đều tốt 575 00:42:15,803 --> 00:42:18,123 khi cuộc sống khá hơn từng chút một. 576 00:42:18,283 --> 00:42:19,803 Cảm giác thật tuyệt. 577 00:42:24,083 --> 00:42:26,523 Khi bé, tôi muốn tham gia đội Hướng đạo sinh Sói con. 578 00:42:26,683 --> 00:42:28,163 Nhưng ở thị trấn nhỏ, 579 00:42:28,323 --> 00:42:31,083 đội Hướng đạo sinh không nhận bé gái. 580 00:42:31,243 --> 00:42:33,803 Ngay cả khi mẹ tôi đến tận nơi xin, 581 00:42:33,963 --> 00:42:37,323 "Kate có thể tham gia", và họ đáp, "Không". 582 00:42:37,483 --> 00:42:42,523 Đó là rào cản khiến tôi không thoải mái ở ngoài trời. 583 00:42:42,683 --> 00:42:45,883 Tôi không muốn người khác gặp rào cản vậy. 584 00:42:46,043 --> 00:42:49,003 Để trải nghiệm niềm vui ở giữa thiên nhiên, 585 00:42:49,163 --> 00:42:51,403 để kính nể thiên nhiên, 586 00:42:51,563 --> 00:42:54,243 và trải nghiệm khả năng chữa lành. 587 00:42:55,843 --> 00:42:58,323 Trên tay tôi có vết cắt nhỏ 588 00:42:58,483 --> 00:43:00,683 mãi không lành hẳn. 589 00:43:00,843 --> 00:43:04,843 Tôi chỉ lo nếu kệ không xử lý, 590 00:43:05,003 --> 00:43:08,043 chúng có thể nhiễm trùng, và khiến tôi bị loại. 591 00:43:08,203 --> 00:43:11,083 Nên tôi muốn có cách gì đó 592 00:43:11,243 --> 00:43:13,323 để chăm sóc chúng. 593 00:43:14,123 --> 00:43:17,683 Tôi nhớ người Palawa dùng lá dương xỉ, 594 00:43:17,843 --> 00:43:19,883 lá non đang mở cuộn, 595 00:43:20,043 --> 00:43:23,283 chữa vết cắt nhỏ và côn trùng đốt. 596 00:43:24,123 --> 00:43:26,603 Tôi tìm thấy nhiều dương xỉ thân gỗ, 597 00:43:26,763 --> 00:43:31,083 nhưng chúng không có đầu cuộn mà tôi cần. 598 00:43:35,323 --> 00:43:37,083 Hình như đây. 599 00:43:42,683 --> 00:43:44,003 Tìm thấy rồi. 600 00:43:45,323 --> 00:43:46,643 Đầu cuộn. 601 00:43:49,403 --> 00:43:52,723 Tôi vừa nhặt hòn sỏi từ sông và sẽ nghiền nó. 602 00:43:52,883 --> 00:43:56,003 Tôi yêu thực vật học và yêu cây cỏ. 603 00:43:57,363 --> 00:43:59,883 Là nhà sinh thái học, tôi rất hào hứng 604 00:44:00,043 --> 00:44:02,283 có nhiều điều để học hỏi. 605 00:44:03,043 --> 00:44:06,763 Giờ tôi đắp nó lên vết cắt nhỏ này. 606 00:44:08,003 --> 00:44:11,563 Nó rất thú vị. Nó giống như là... 607 00:44:12,483 --> 00:44:15,763 bôi Betadine hay gì đó lên ngón tay. 608 00:44:15,923 --> 00:44:17,243 Hay nhỉ. 609 00:44:21,483 --> 00:44:22,883 Tôi yêu thiên nhiên. 610 00:44:23,683 --> 00:44:27,363 Nó sưởi ấm trái tim khiến tôi ngập tràn cảm xúc. 611 00:44:28,843 --> 00:44:31,243 Thật may mắn được ở đây. 612 00:44:31,403 --> 00:44:34,203 Thật tuyệt khi đón nhận hoàn cảnh. 613 00:44:34,363 --> 00:44:37,123 Ở trong nó. Ngắm nhìn nó. 614 00:44:37,283 --> 00:44:39,923 Trân trọng điều nhỏ nhặt. 615 00:44:42,483 --> 00:44:44,883 Cách đó 11 km Ngày thứ 10 - 11:23 sáng 616 00:44:45,643 --> 00:44:47,843 Duane 617 00:44:54,203 --> 00:44:56,163 Vậy là mấy ngày qua, 618 00:44:56,323 --> 00:45:00,803 tôi bận rộn với tác phẩm nghệ thuật nhỏ. 619 00:45:02,323 --> 00:45:04,363 Việc đó rất dễ chịu. 620 00:45:05,803 --> 00:45:08,243 Tâm trí tôi bay đến nơi khác khi làm việc. 621 00:45:09,283 --> 00:45:11,803 Thời gian như không tồn tại. 622 00:45:13,483 --> 00:45:17,803 Tôi thích kể một câu chuyện có ý nghĩa 623 00:45:17,963 --> 00:45:19,963 vượt biên giới và không gian. 624 00:45:20,123 --> 00:45:21,883 Vậy nên... 625 00:45:22,043 --> 00:45:26,083 tôi khắc lên nhà của mình 626 00:45:26,243 --> 00:45:29,203 lán của tôi, và tôi bên cạnh nó. 627 00:45:29,363 --> 00:45:34,483 Rồi phác họa thô sơ vùng đất và con vịnh nhỏ. 628 00:45:38,883 --> 00:45:41,083 Chim. Cá. 629 00:45:41,243 --> 00:45:44,643 Cá nhỏ và cá lớn. Nước chảy. 630 00:45:44,803 --> 00:45:47,843 Mặt đất dâng lên. Nước chảy. 631 00:45:48,003 --> 00:45:49,723 Nơi tôi sống và tôi. 632 00:45:50,923 --> 00:45:54,683 Những ngọn đồi. Dòng nước. 633 00:45:56,643 --> 00:45:58,923 Mặt còn lại của chiếc rìu 634 00:45:59,083 --> 00:46:02,083 là sự tương phản... 635 00:46:03,883 --> 00:46:05,563 tôi khi đang ở đây. 636 00:46:08,683 --> 00:46:10,163 Một mình. 637 00:46:10,323 --> 00:46:14,683 Nhắc tôi nhớ tôi chỉ một mình và những gì tôi cần. 638 00:46:14,843 --> 00:46:16,043 Sự kết nối. 639 00:46:16,763 --> 00:46:19,003 ĐƠN ĐỘC. Sự kết nối. 640 00:46:26,323 --> 00:46:28,443 Trước khi tôi tham gia... 641 00:46:30,163 --> 00:46:32,123 mẹ tôi nói, "Con sẽ ổn. 642 00:46:32,283 --> 00:46:34,523 "Một mình con xoay sở được." 643 00:46:38,283 --> 00:46:40,043 Tôi tự hỏi mẹ tôi đúng đến đâu. 644 00:46:40,043 --> 00:46:41,923 Tôi tự hỏi mẹ tôi đúng đến đâu. 645 00:46:45,803 --> 00:46:48,803 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC ÚC' 646 00:46:48,963 --> 00:46:51,443 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 647 00:46:51,603 --> 00:46:56,123 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở Tasmania hoang dã, 648 00:46:56,283 --> 00:46:59,843 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 649 00:47:02,483 --> 00:47:05,603 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 650 00:47:06,883 --> 00:47:08,963 Ngày thứ 10 2:50 chiều 651 00:47:10,323 --> 00:47:12,523 Còn 6 người 652 00:47:13,683 --> 00:47:18,523 Duane 653 00:47:32,163 --> 00:47:35,483 Nhà tôi đều có linh thú là một loài chim. 654 00:47:36,763 --> 00:47:38,763 Của vợ tôi là loài quạ. 655 00:47:42,523 --> 00:47:45,643 Tôi không thấy con quạ nào suốt thời gian ở đây. 656 00:47:46,323 --> 00:47:49,723 Đột nhiên, một con sà xuống đậu trên cành cây cạnh tôi. 657 00:47:51,403 --> 00:47:54,683 Ngay lúc tôi nghĩ cô ấy sẽ nghĩ gì. 658 00:47:56,203 --> 00:47:59,603 Tôi coi nó là dấu hiệu thôi lo lắng cô ấy luôn ủng hộ tôi. 659 00:48:05,003 --> 00:48:09,163 Điều đó khiến tôi thấy được sự hiện diện của cô ấy 660 00:48:09,323 --> 00:48:13,403 thấy quyết định của mình là đúng. 661 00:48:15,123 --> 00:48:16,323 Vậy nên... 662 00:48:18,563 --> 00:48:19,843 Xin cảm ơn. 663 00:48:21,763 --> 00:48:22,923 Mọi thứ thật tuyệt. 664 00:48:35,083 --> 00:48:38,563 Xin chào. Tôi là Duane. Tôi chính thức rút lui. 665 00:48:39,883 --> 00:48:45,043 ĐỘI CỨU NẠN 666 00:49:03,323 --> 00:49:06,163 Thật là đặc biệt, 667 00:49:06,323 --> 00:49:07,923 khi được bơi 668 00:49:08,083 --> 00:49:12,123 nói lời tạm biệt và cảm ơn mặt nước này. 669 00:49:37,683 --> 00:49:41,483 Tôi cần tương tác xã hội. Tôi không thể ở một mình. 670 00:49:42,403 --> 00:49:43,963 Rõ ràng và đơn giản. 671 00:49:49,123 --> 00:49:51,083 Trải nghiệm này cho tôi thấy rõ 672 00:49:51,243 --> 00:49:53,923 cách sống của tổ tiên tôi. 673 00:49:54,883 --> 00:49:59,723 Ta thấy gốc rễ, họ hàng và sự kết nối, 674 00:49:59,883 --> 00:50:03,803 mối tương quan và môi trường cực kỳ quan trọng. 675 00:50:03,963 --> 00:50:08,283 Là thứ đã duy trì chúng ta suốt hàng thiên niên kỷ. 676 00:50:22,363 --> 00:50:24,803 Sự hòa làm một với thiên nhiên, 677 00:50:25,643 --> 00:50:28,043 chia sẻ nó với cộng đồng. 678 00:50:29,363 --> 00:50:32,163 Đối xử tốt với mọi người, 679 00:50:32,323 --> 00:50:34,443 không đơn độc ở đây. 680 00:50:36,043 --> 00:50:40,163 Có lẽ tôi quan tâm quá nhiều đến người khác, 681 00:50:40,323 --> 00:50:42,283 nhưng đó mới là tôi. 682 00:50:43,443 --> 00:50:45,163 Còn 5 người 683 00:50:45,843 --> 00:50:49,883 Giờ tôi phải ngừng giảm cân. Tôi tập trung sang thức ăn. 684 00:50:55,843 --> 00:50:58,243 Nếu biết khi nào kết thúc thì tốt. 685 00:50:58,403 --> 00:50:59,803 Nó khó khăn hơn khi không biết. 686 00:51:01,803 --> 00:51:04,403 Thật thú vị khi tâm trí thay đổi nhanh. 687 00:51:04,923 --> 00:51:06,563 Chó chết! 688 00:51:06,723 --> 00:51:10,043 Nó đây. Rối loạn căng thẳng hậu con mẹ nó chấn thương. 689 00:51:10,203 --> 00:51:13,803 Thuyền kayak là công cụ sinh tồn rất quan trọng. 690 00:51:13,963 --> 00:51:16,083 Đang chìm rồi. 691 00:51:24,163 --> 00:51:29,163 Phụ đề © SBS Australia 2023