1 00:00:15,563 --> 00:00:18,123 "Điều quan trọng trong cuộc sống 2 00:00:18,283 --> 00:00:23,523 "không phải chiến thắng mà là đấu tranh." - Pierre de Coubertin 3 00:00:25,323 --> 00:00:28,763 Xem này. Tôi có xà bông thảo mộc. 4 00:00:28,923 --> 00:00:31,003 Giá như được tắm vòi sen, 5 00:00:31,163 --> 00:00:33,843 hẹn hò với vợ, ôm ấp các con thì hay biết mấy. 6 00:00:34,003 --> 00:00:36,283 Thành hay bại phụ thuộc 7 00:00:36,443 --> 00:00:38,283 việc kiếm được thức ăn, 8 00:00:38,443 --> 00:00:40,963 tôi có vài cách công phu để tìm thức ăn. 9 00:00:41,123 --> 00:00:44,403 Tôi mất năng lượng vì tôi không thoải mái, 10 00:00:44,563 --> 00:00:46,003 cần khắc phục điều này. 11 00:00:46,163 --> 00:00:49,043 Đã nhiều năm từ khi tôi xuất ngũ. 12 00:00:49,203 --> 00:00:52,603 Có lẽ tôi không kiên cường như... 13 00:00:53,963 --> 00:00:56,523 tôi vẫn nghĩ. 14 00:00:56,683 --> 00:00:58,483 Chó chết. Tôi làm gì ở đây thế này? 15 00:01:00,243 --> 00:01:02,363 Tôi chính thức rút lui. 16 00:01:04,163 --> 00:01:07,683 Chúng tôi cách Nam Cực nửa đường thôi. Sẽ hoàn toàn đơn độc. 17 00:01:08,403 --> 00:01:11,803 Đó là Tasmania. Là giá rét, mưa, tuyết. 18 00:01:12,803 --> 00:01:16,163 Sau chuyến đi này, chúng tôi sẽ thay đổi mãi mãi. 19 00:01:16,723 --> 00:01:17,963 10 người Úc 20 00:01:18,123 --> 00:01:19,683 Chết tiệt. 21 00:01:20,723 --> 00:01:22,603 Nơi quái quỷ gì đây? 22 00:01:22,763 --> 00:01:24,523 Như cắm trại ở Địa ngục. 23 00:01:24,683 --> 00:01:26,523 Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. 24 00:01:26,683 --> 00:01:28,083 Ôi chao. 25 00:01:28,243 --> 00:01:29,483 Hoàn toàn cô lập 26 00:01:29,643 --> 00:01:31,323 Trải nghiệm này... 27 00:01:31,483 --> 00:01:33,083 Mẹ kiếp! 28 00:01:33,243 --> 00:01:35,123 ...vừa là thử thách tâm lý... 29 00:01:35,283 --> 00:01:36,563 Ôi, tim tôi. 30 00:01:36,723 --> 00:01:39,483 - ... vừa là cuộc chơi sinh tồn. - Xem này. 31 00:01:39,643 --> 00:01:40,883 Người cuối cùng trụ lại 32 00:01:41,043 --> 00:01:44,443 giải thưởng 250.000 đô sẽ thay đổi cuộc đời tôi. 33 00:01:46,803 --> 00:01:48,883 Đó là cơ hội có một không hai. 34 00:01:49,043 --> 00:01:50,403 Nhưng cần trả giá cho nó. 35 00:01:51,443 --> 00:01:52,763 Giành chiến thắng 36 00:01:52,923 --> 00:01:54,803 Mẹ kiếp. 37 00:01:54,963 --> 00:01:56,643 Mẹ kiếp. 38 00:02:00,963 --> 00:02:03,483 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 39 00:02:11,963 --> 00:02:14,523 lutruwita/Tasmania Bờ Tây 40 00:02:18,523 --> 00:02:20,883 Ngày thứ 10 07:28 sáng 41 00:02:22,283 --> 00:02:24,283 Còn 5 người 42 00:02:25,563 --> 00:02:28,643 Mike 43 00:02:30,883 --> 00:02:33,723 Tôi không thích chơi gôn, nhưng thử xem. 44 00:02:42,203 --> 00:02:43,843 Đánh xa quá rồi. 45 00:02:46,683 --> 00:02:51,603 Hôm nay là ngày đẹp nhất từ khi tôi đến đây. 46 00:02:52,763 --> 00:02:55,283 Trời xanh ngắt một màu. 47 00:03:00,043 --> 00:03:02,323 Sau rất nhiều công đoạn, 48 00:03:02,483 --> 00:03:05,083 tôi đã xong thuyền kayak. 49 00:03:06,123 --> 00:03:08,163 Và nó đây, thuyền kayak. 50 00:03:08,883 --> 00:03:12,123 Tôi khá hài lòng với vẻ ngoài của nó. 51 00:03:13,603 --> 00:03:15,243 Độ căng tốt. 52 00:03:16,363 --> 00:03:18,203 Để tôi lật nó lại 53 00:03:19,403 --> 00:03:22,283 để thấy phần dây buộc bạt phủ 54 00:03:22,443 --> 00:03:24,763 tôi làm tối qua. 55 00:03:24,923 --> 00:03:27,963 Tốn nhiều thời gian, nhưng rất đáng. 56 00:03:28,123 --> 00:03:29,563 Nhìn này. 57 00:03:31,603 --> 00:03:35,563 Để đốt các lỗ ở phần bên của tấm bạt, 58 00:03:35,723 --> 00:03:38,483 tôi phải nhóm lửa. 59 00:03:38,643 --> 00:03:41,843 Mày cháy ngon lắm, tao để mày vào giữa luôn. 60 00:03:42,003 --> 00:03:45,483 Sau đó tôi phải làm nóng quai xô nước, 61 00:03:45,643 --> 00:03:49,163 dùng nó như cái giùi nung để xuyên thành lỗ, 62 00:03:49,323 --> 00:03:51,323 hiệu quả lắm đấy. 63 00:03:51,483 --> 00:03:52,963 Dễ như bỡn. 64 00:03:54,123 --> 00:03:58,043 Rồi tôi dùng lõi dây dù buộc các mép bạt lại. 65 00:03:59,803 --> 00:04:01,603 Ôi, hoàn hảo. 66 00:04:01,763 --> 00:04:04,323 Nó còn hiệu quả hơn tôi nghĩ. 67 00:04:06,203 --> 00:04:09,163 Chà, tốn công ghê gớm. 68 00:04:11,923 --> 00:04:14,443 Phải, nhưng sẽ tạo ra khác biệt lớn. 69 00:04:14,603 --> 00:04:18,883 Lần đầu tiên từ khi tới đây, tôi có thể đi thăm dò nơi này, 70 00:04:19,043 --> 00:04:22,203 thử thả dây câu, và chiếc thuyền kayak 71 00:04:22,363 --> 00:04:23,883 mở ra cơ hội đó. 72 00:04:27,203 --> 00:04:29,163 Tôi nóng lòng cho nó xuống nước. 73 00:04:30,563 --> 00:04:34,043 Tôi đang chuẩn bị bước cuối cùng. 74 00:04:35,003 --> 00:04:39,403 Quan trọng là nó hoạt động như tôi dự tính, 75 00:04:39,563 --> 00:04:41,723 vì nó phải chở rất nhiều. 76 00:04:41,883 --> 00:04:44,683 Mấy thứ linh tinh này khá nặng. 77 00:04:52,683 --> 00:04:54,963 Nó nổi này. Dấu hiệu tốt đấy. 78 00:04:56,083 --> 00:04:59,523 Chiến lược của tôi là ưu tiên thức ăn hàng đầu. 79 00:05:01,083 --> 00:05:04,203 Tôi thực sự chưa ăn gì từ khi đến đây. 80 00:05:05,763 --> 00:05:08,323 Nên với tôi, thuyền kayak này 81 00:05:08,483 --> 00:05:11,323 là công cụ sinh tồn rất quan trọng. 82 00:05:11,483 --> 00:05:13,083 Được rồi. 83 00:05:14,963 --> 00:05:16,483 Phải thật cẩn thận, 84 00:05:16,643 --> 00:05:19,963 vì đáy kayak chỉ là một tấm bạt, 85 00:05:20,123 --> 00:05:23,083 nên chỉ xát nhẹ lên đá là đủ rách 86 00:05:23,243 --> 00:05:26,923 làm lủng đáy thuyền, rất khó sửa. 87 00:05:28,163 --> 00:05:31,083 Muốn đặt mông vào cũng phải khéo. 88 00:05:33,163 --> 00:05:38,443 Bên dưới mặt nước là cây chết. 89 00:05:49,683 --> 00:05:56,243 Ngã xuống hồ thì dễ bị cành cây nhọn dưới đó đâm vào người. 90 00:05:56,763 --> 00:05:58,043 Thôi nào. 91 00:05:58,203 --> 00:06:00,163 Sao bị cạ vào nhỉ? 92 00:06:03,323 --> 00:06:05,643 Ổn rồi. Giờ thì tôi đang nổi. 93 00:06:10,283 --> 00:06:12,483 Cần câu của nợ vướng quá. 94 00:06:27,723 --> 00:06:29,203 Tốt hơn rồi. 95 00:06:30,283 --> 00:06:33,243 Trọng lực của tôi hạ xuống đáy thuyền. 96 00:06:42,763 --> 00:06:44,203 Thuyền bị kẹt rồi. 97 00:06:48,003 --> 00:06:49,883 Cây chết dưới thuyền. 98 00:07:00,483 --> 00:07:02,323 Tôi muốn thoát ra. 99 00:07:02,483 --> 00:07:03,643 Được rồi. 100 00:07:06,923 --> 00:07:08,323 Ối, đang chìm. 101 00:07:17,923 --> 00:07:22,043 Cách đó 10 km Ngày thứ 10 - 9:22 sáng 102 00:07:23,123 --> 00:07:27,963 Gina 103 00:07:41,963 --> 00:07:43,523 Chào buổi sáng. 104 00:07:43,683 --> 00:07:47,003 Thật tuyệt vời 105 00:07:47,163 --> 00:07:50,523 thức dậy vào ngày nắng đẹp. 106 00:07:52,203 --> 00:07:53,683 Bạn biết gì không? 107 00:07:53,843 --> 00:07:56,363 Lều của tôi đêm qua ấm lắm. 108 00:07:56,523 --> 00:08:00,883 Ấm tới mức tôi phải cởi quần ra. 109 00:08:01,043 --> 00:08:02,723 Thật tuyệt, 110 00:08:02,883 --> 00:08:06,163 vì cặp đùi ngứa phát rồ của tôi 111 00:08:06,323 --> 00:08:09,083 không quá sưng và ngứa nữa. 112 00:08:10,163 --> 00:08:13,363 Ngủ không mặc gì ngoài tấm lông chồn 113 00:08:13,523 --> 00:08:16,283 sướng lạ lùng. 114 00:08:16,443 --> 00:08:18,003 Thấy hay không nào? 115 00:08:18,163 --> 00:08:21,483 Gina mang áo choàng lông chồn trong số 10 vật dụng sinh tồn. 116 00:08:21,643 --> 00:08:25,763 Ý tưởng không bình thường để sống sót trong "Đơn độc". 117 00:08:32,003 --> 00:08:34,563 Bạn nhớ lúc tôi không kéo nổi khóa quần? 118 00:08:34,723 --> 00:08:35,963 Hôm nay... 119 00:08:39,643 --> 00:08:41,363 Đoán được không? 120 00:08:41,523 --> 00:08:43,923 Tôi kéo nó được rồi này. 121 00:08:44,083 --> 00:08:45,683 Gần được. 122 00:08:45,843 --> 00:08:50,283 Được rồi. Kéo lên thế này không thoải mái, 123 00:08:50,443 --> 00:08:51,763 nhưng... 124 00:08:53,443 --> 00:08:54,643 không tụt. 125 00:08:54,803 --> 00:08:58,123 Điểm tốt là quần kéo lên được. 126 00:08:59,483 --> 00:09:01,763 Điều không tốt lắm 127 00:09:01,923 --> 00:09:04,843 tức là tôi sút rất nhiều cân. 128 00:09:05,523 --> 00:09:08,563 Tôi ước tính gần 10 kg. 129 00:09:08,723 --> 00:09:10,723 Để mặc vừa cái quần này, 130 00:09:10,883 --> 00:09:13,883 nghĩa là sút gần một cân mỗi ngày. 131 00:09:14,963 --> 00:09:16,163 Vậy là rất nhiều. 132 00:09:16,323 --> 00:09:19,163 Tôi không muốn sút nhiều thế. 133 00:09:19,323 --> 00:09:22,523 Tôi đến đây với dự tính có 30 kg thừa. 134 00:09:22,683 --> 00:09:24,283 Tôi biết sẽ rất tốn calo 135 00:09:24,443 --> 00:09:27,043 để dựng căn lều này, 136 00:09:27,203 --> 00:09:29,723 nhưng không thể duy trì. 137 00:09:33,923 --> 00:09:37,923 Tôi thấy rất mừng 138 00:09:38,083 --> 00:09:41,203 vì chọn chiến lược này, 139 00:09:41,363 --> 00:09:44,923 tập trung dựng lều ngay lập tức. 140 00:09:47,763 --> 00:09:49,523 Tôi nghĩ sẽ rất buồn 141 00:09:49,683 --> 00:09:52,483 nếu đống việc đó bày ra bây giờ. 142 00:09:53,083 --> 00:09:57,323 Nơi trú ẩn là ưu tiên số một để sống còn. 143 00:09:58,843 --> 00:10:00,043 Giờ đã đến lúc ra ngoài và tìm đồ ăn. 144 00:10:00,043 --> 00:10:02,403 Giờ đã đến lúc ra ngoài và tìm đồ ăn. 145 00:10:02,563 --> 00:10:05,043 Hào hứng quá. 146 00:10:05,203 --> 00:10:07,523 Hôm nay tôi sẽ ăn gì đó. 147 00:10:08,323 --> 00:10:10,003 Đó là việc tôi làm hôm nay. 148 00:10:10,163 --> 00:10:12,563 Tôi sẽ ăn thứ gì đó hôm nay. 149 00:10:16,643 --> 00:10:20,163 Cách đó 10 km 150 00:10:20,323 --> 00:10:23,723 Mike 151 00:10:26,963 --> 00:10:29,163 Thật không ngờ tới. 152 00:10:39,363 --> 00:10:40,643 Túi khô. 153 00:10:46,443 --> 00:10:50,523 Tôi muốn biết chuyện gì xảy ra. 154 00:10:50,683 --> 00:10:51,883 Rõ ràng là... 155 00:10:57,763 --> 00:11:02,763 Quan trọng nhất là sửa chiếc kayak này. 156 00:11:07,843 --> 00:11:10,523 Mối đe dọa lớn nhất ở đây là cái đói. 157 00:11:11,563 --> 00:11:13,523 Tôi cần thứ chết tiệt gì để ăn. 158 00:11:21,763 --> 00:11:26,843 Cách đó 4,9 km Ngày thứ 10 - 10:44 sáng 159 00:11:27,763 --> 00:11:32,563 Chris 160 00:11:32,723 --> 00:11:34,563 Chào buổi sáng cả nhà. 161 00:11:35,403 --> 00:11:37,083 Hôm nay là ngày gì? 162 00:11:39,043 --> 00:11:42,443 Ngày thứ 10 rồi. 163 00:11:43,203 --> 00:11:45,603 Bạn biết gì không? Xem này. 164 00:11:46,803 --> 00:11:48,443 Trời xanh 165 00:11:48,603 --> 00:11:52,883 Hôm nay bầu trời xanh. 166 00:11:53,483 --> 00:11:56,923 Thế nên hôm nay ta sẽ bắt tôm hùm yabby. 167 00:11:57,083 --> 00:12:00,403 Đồ xinh đẹp! Đi thôi. 168 00:12:01,883 --> 00:12:04,243 Đi nào, đi nào, đi nào. 169 00:12:04,403 --> 00:12:08,003 Hóa thạch cho thấy thổ dân đã ăn yabby từ 28.000 năm trước. 170 00:12:08,163 --> 00:12:11,523 Một con to cung cấp 1/3 đạm hàng ngày của nam giới trưởng thành. 171 00:12:11,683 --> 00:12:15,363 Oa, nhìn kìa. Tuyệt làm sao? 172 00:12:15,523 --> 00:12:18,563 Ta mới đi hai mét thôi, nhìn nó đẹp chưa này. 173 00:12:23,643 --> 00:12:25,483 Thiên đường nhiệt đới. 174 00:12:26,883 --> 00:12:28,443 Nhìn kìa. 175 00:12:29,963 --> 00:12:31,403 Đẹp như mơ. 176 00:12:31,563 --> 00:12:32,883 Như mơ vậy. 177 00:12:37,083 --> 00:12:38,763 Coi nè. 178 00:12:41,043 --> 00:12:42,563 Nhìn xem. 179 00:12:42,723 --> 00:12:44,843 Ở đây có cả thác nước nữa. 180 00:12:45,003 --> 00:12:47,523 Không lớn, nhưng tuyệt cú mèo. 181 00:12:47,683 --> 00:12:50,803 Chỗ ở hoàn hảo cho tôm yabby. Chính nó. 182 00:12:50,963 --> 00:12:53,403 Ta nghỉ chân một chút, 183 00:12:53,563 --> 00:12:56,923 thử bắt tôm yabby ở đó. 184 00:12:57,923 --> 00:13:01,363 Nếu tôi đặt mồi ở giữa đó, 185 00:13:01,523 --> 00:13:05,163 từ từ, chầm chậm, để nó chìm dần xuống... 186 00:13:06,403 --> 00:13:11,603 hy vọng dưới vỉa đá kia hay đâu đó có tôm yabby, 187 00:13:11,763 --> 00:13:16,123 nó ngửi thấy mùi đồ ăn thơm phức 188 00:13:16,283 --> 00:13:17,883 và mò ra ngoài. 189 00:13:18,043 --> 00:13:19,643 Tôi sẽ chụp lấy cu cậu. 190 00:13:22,083 --> 00:13:24,003 Tôi thích chỗ này quá. 191 00:13:24,723 --> 00:13:26,083 Thích lắm. 192 00:13:27,043 --> 00:13:30,243 Thời đi lính để lại chứng PTSD và rối loạn lo âu, 193 00:13:30,403 --> 00:13:33,963 tôi phải mất rất nhiều năm 194 00:13:34,123 --> 00:13:36,483 để tìm ra thứ kích động tôi. 195 00:13:36,643 --> 00:13:38,043 Thật là hồi hộp. 196 00:13:39,003 --> 00:13:42,163 Tôi không thích nơi nhộn nhịp, ồn ào. 197 00:13:42,323 --> 00:13:45,003 Tôi thấy lo lắng khi thấy xe cứu thương cứu hỏa. 198 00:13:45,163 --> 00:13:46,643 Tiếng còi của chúng. 199 00:13:47,403 --> 00:13:48,483 Nào nào. 200 00:13:48,643 --> 00:13:51,803 Khi vào rừng, tôi không còn căng thẳng. 201 00:13:51,963 --> 00:13:54,763 Không có kích động, không có lo âu. 202 00:13:54,923 --> 00:13:56,323 Với tôi, ở giữa thiên nhiên 203 00:13:56,483 --> 00:13:58,843 là cách tốt nhất cho sức khỏe tinh thần. 204 00:13:59,003 --> 00:14:00,843 Trông không ổn lắm. 205 00:14:01,003 --> 00:14:03,683 Có lẽ mồi chưa đủ mời gọi. 206 00:14:03,843 --> 00:14:05,483 Nên anh chàng hơi sợ. 207 00:14:06,403 --> 00:14:10,523 Tôi thử dùng tay thăm dò. 208 00:14:20,243 --> 00:14:21,483 Không có gì. 209 00:14:21,643 --> 00:14:24,163 Thôi được, ta đi thôi. 210 00:14:26,483 --> 00:14:28,523 Tôi không để ý đến đồ ăn. 211 00:14:28,683 --> 00:14:32,603 Thực ra là có, nhưng tôi không thất vọng. 212 00:14:32,763 --> 00:14:34,323 Chỉ cáu thôi. 213 00:14:34,483 --> 00:14:35,883 Không. 214 00:14:38,003 --> 00:14:42,723 Hiển nhiên, nếu giữ tinh thần tích cực và thái độ tốt, 215 00:14:44,363 --> 00:14:47,723 làm việc chăm chỉ, điều tốt đẹp sẽ đến. 216 00:14:47,883 --> 00:14:49,523 Nó sẽ đến. Tôi biết vậy. 217 00:14:57,283 --> 00:15:00,043 11:53 sáng 218 00:15:00,043 --> 00:15:00,243 11:53 sáng 219 00:15:12,683 --> 00:15:18,723 Trực thăng quan sát bay qua khu vực này. 220 00:15:25,203 --> 00:15:31,203 Lều của Chris ở Iraq nằm cạnh sân bay trực thăng. 221 00:15:53,043 --> 00:15:55,963 Vừa có trực thăng bay qua, 222 00:15:56,123 --> 00:15:59,843 tôi tưởng mình sẽ hồi hộp, nhưng... 223 00:16:01,163 --> 00:16:04,083 Cơn PTSD của tôi vừa đến. 224 00:16:04,243 --> 00:16:05,683 Tôi không biết tại sao. 225 00:16:07,803 --> 00:16:09,803 Tôi không biết có... 226 00:16:10,363 --> 00:16:12,443 Ai đó bị thương hay... 227 00:16:13,203 --> 00:16:14,483 Chết tiệt. 228 00:16:18,483 --> 00:16:20,803 PTSD thật khốn nạn. 229 00:16:26,883 --> 00:16:29,003 Một cơn hoảng loạn điên rồ. 230 00:16:32,283 --> 00:16:34,283 Từng đợt cảm xúc ập đến. 231 00:16:47,323 --> 00:16:49,283 Mạnh mẽ. 232 00:17:02,523 --> 00:17:03,843 Chó chết. 233 00:17:47,523 --> 00:17:48,763 Mẹ nó nữa. 234 00:18:10,043 --> 00:18:11,243 Lạy Chúa tôi. 235 00:18:12,123 --> 00:18:13,283 Vâng... 236 00:18:14,323 --> 00:18:18,083 Một cơn PTSD khốn nạn trông như thế... 237 00:18:19,163 --> 00:18:21,163 nếu bạn từng muốn biết. 238 00:18:49,923 --> 00:18:53,523 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 239 00:18:54,403 --> 00:18:56,963 Ngày thứ 10 01:15 chiều 240 00:18:57,723 --> 00:18:59,963 Còn 5 người 241 00:19:00,803 --> 00:19:05,843 Chris 242 00:19:13,723 --> 00:19:14,963 Chó chết. 243 00:19:20,163 --> 00:19:21,563 Ừm. 244 00:19:21,723 --> 00:19:24,083 Tôi không biết nữa. 245 00:19:25,083 --> 00:19:27,083 Tôi mất khá lâu... 246 00:19:28,283 --> 00:19:30,563 để nhận ra tôi bị PTSD... 247 00:19:33,043 --> 00:19:34,803 cảm giác đó không tốt. 248 00:19:34,963 --> 00:19:39,603 Nó là thứ tôi tin không bao giờ biến mất. 249 00:19:41,083 --> 00:19:44,003 Tôi không bị lên cơn thế này... 250 00:19:46,003 --> 00:19:48,483 một thời gian, tầm sáu tháng. 251 00:19:53,603 --> 00:19:56,763 Nơi này khắc nghiệt hơn một chút 252 00:19:56,923 --> 00:19:59,323 với cảm xúc và tình hình hiện tại. 253 00:20:04,163 --> 00:20:06,163 Kỳ lạ. 254 00:20:06,323 --> 00:20:08,803 Rất kỳ quái và khó giải quyết. 255 00:20:10,123 --> 00:20:13,723 Bạn hoàn toàn không kiểm soát được cảm xúc. 256 00:20:15,523 --> 00:20:19,803 Nó như điều buồn nhất, khủng khiếp nhất từng xảy ra... 257 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 nhưng chẳng có gì xảy ra cả. 258 00:20:23,003 --> 00:20:25,243 Đó là cách cơ thể bạn phản ứng. 259 00:20:27,403 --> 00:20:28,843 Vâng, đúng vậy. 260 00:20:30,683 --> 00:20:31,843 Là nó đó. 261 00:20:32,003 --> 00:20:34,763 Rối loạn căng thẳng hậu chấn thương. 262 00:20:35,923 --> 00:20:37,243 Mày được lắm. 263 00:20:42,283 --> 00:20:44,283 Oa, đẹp điên rồ. 264 00:20:48,523 --> 00:20:52,883 Cách đó 5,9 km Ngày thứ 10 - 01:26 chiều 265 00:20:53,723 --> 00:20:57,923 Kate 266 00:21:00,843 --> 00:21:04,163 Trực thăng đến đón tôi. 267 00:21:15,523 --> 00:21:20,083 Đêm qua, tôi nghe thấy vài tiếng động kỳ lạ quanh lều 268 00:21:20,243 --> 00:21:22,723 và tò mò muốn biết nó là gì. 269 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 Tôi đi ra phía sau chỗ trú ẩn của mình 270 00:21:25,923 --> 00:21:28,203 và tôi đang tìm dấu vết đào bới 271 00:21:28,363 --> 00:21:31,163 hay cục phân nào đó để tôi biết 272 00:21:31,323 --> 00:21:33,323 nó là chồn hay wallaby. 273 00:21:35,043 --> 00:21:38,083 Không đi săn. Tôi không bao giờ săn possum. 274 00:21:38,243 --> 00:21:40,963 Chỉ là tôi tò mò, thật đấy. 275 00:21:42,043 --> 00:21:44,963 Tôi dậy vài lần ban đêm để cố nhìn chúng, 276 00:21:45,123 --> 00:21:47,763 nhưng chúng là sinh vật nhỏ giỏi lẩn trốn. 277 00:21:52,323 --> 00:21:55,483 Đây rõ ràng là dấu động vật. Bạn thấy đó... 278 00:21:57,043 --> 00:21:59,443 không có lá mục, và giống như 279 00:21:59,603 --> 00:22:01,763 đường cao tốc nhỏ băng qua. 280 00:22:02,563 --> 00:22:07,563 Tôi thử theo dấu này, coi có tìm thấy gì không. 281 00:22:10,723 --> 00:22:15,563 Tôi bất ngờ khi giờ đây, tôi thấy nơi này đẹp đến thế. 282 00:22:16,643 --> 00:22:19,363 Lúc mới đến, tôi cảm thấy "Eo." 283 00:22:20,723 --> 00:22:23,843 "Mình làm gì thế này? Mình đang làm gì ở đây?" 284 00:22:26,963 --> 00:22:29,883 Vẫn chưa hết ngỡ ngàng với rừng ở lutruwita. 285 00:22:30,043 --> 00:22:32,963 Thật khác biệt với rừng lục địa của Úc. 286 00:22:33,123 --> 00:22:35,843 Là nhà sinh thái học, tôi rất phấn khích 287 00:22:36,003 --> 00:22:40,683 vì có nhiều cảnh quan và môi trường sống khác nhau 288 00:22:40,843 --> 00:22:43,083 luôn có nhiều thứ để học hỏi. 289 00:22:48,083 --> 00:22:50,563 Tôi thấy một ít phân, 290 00:22:50,723 --> 00:22:54,483 đôi khi kiểm tra phân là cách tốt nhất 291 00:22:54,643 --> 00:22:56,843 để biết quanh đây có gì. 292 00:22:57,003 --> 00:22:59,883 Tôi khá chắc đây là wallaby Bennett. 293 00:23:00,043 --> 00:23:04,043 Ở đằng này, có một ít phân possum. 294 00:23:04,203 --> 00:23:09,243 Thật khó nói rõ được loại đuôi vằn hay đuôi cọ, nhưng... 295 00:23:09,403 --> 00:23:11,443 Chắc bạn không để ý đâu nhỉ. 296 00:23:13,763 --> 00:23:16,803 Chỉ hội sinh thái mới hào hứng khi thấy phân nhỉ? 297 00:23:20,883 --> 00:23:24,763 Khi đi bộ, tôi lạc giữa thiên nhiên... 298 00:23:25,763 --> 00:23:30,283 Tôi ngắm xung quanh, trải nghiệm, mê mải với vẻ đẹp... 299 00:23:31,083 --> 00:23:34,323 Tôi thích học và hiểu về nó. 300 00:23:35,643 --> 00:23:40,003 Nên với tôi, đây không chỉ là trải nghiệm sinh tồn... 301 00:23:41,563 --> 00:23:43,043 mà có ý nghĩa sống còn. 302 00:23:43,203 --> 00:23:46,283 Một trải nghiệm để đời. 303 00:23:46,443 --> 00:23:49,043 Tôi thấy nhẹ nhõm vì đã tìm thấy... 304 00:23:49,043 --> 00:23:51,123 Tôi thấy nhẹ nhõm vì đã tìm thấy... 305 00:23:52,563 --> 00:23:55,043 con đường của riêng mình và bước đi 306 00:23:55,203 --> 00:23:57,363 trong khi ở đây, và... 307 00:23:57,523 --> 00:23:59,803 tôi không muốn săn chồn 308 00:23:59,963 --> 00:24:02,403 và giết chúng, bạn à? Tôi... 309 00:24:05,563 --> 00:24:09,323 Tôi không đối xử với tự nhiên như thế. Tôi muốn sống thật với mình. 310 00:24:09,483 --> 00:24:10,763 Ngay cả khi có nghĩa là 311 00:24:10,923 --> 00:24:14,003 tôi không thể ở lại đây lâu như kế hoạch. 312 00:24:14,763 --> 00:24:17,763 Tôi ổn. Vâng, thật sự ổn. 313 00:24:19,523 --> 00:24:23,203 Tôi thực sự tự hào về bản thân khi làm điều đó. 314 00:24:25,163 --> 00:24:26,763 Thực sự tự hào. 315 00:24:29,483 --> 00:24:33,563 Cách đó 10,1 km Ngày thứ 10 - 02:13 chiều 316 00:24:34,563 --> 00:24:38,563 Gina 317 00:24:43,123 --> 00:24:44,843 Được rồi, các bạn. 318 00:24:46,123 --> 00:24:47,963 Ngày ấy đã đến. 319 00:24:48,123 --> 00:24:52,323 Nếu tôi không ăn, tôi sẽ đổ bệnh. 320 00:24:52,483 --> 00:24:56,443 Họ sẽ loại người chơi nào bị sụt cân quá nhanh. 321 00:24:56,603 --> 00:24:59,363 Nên tôi cần ra ngoài tìm ít thức ăn. 322 00:25:00,683 --> 00:25:05,643 Lựa chọn đơn giản nhất là gốc cói. 323 00:25:05,803 --> 00:25:08,363 Tôi muốn hái một bó lớn và băm nhỏ 324 00:25:08,523 --> 00:25:10,683 bỏ vào nồi và nấu lên. 325 00:25:11,203 --> 00:25:15,083 Ta cũng có thể ăn sống. 326 00:25:15,243 --> 00:25:19,123 Nhưng nói thật, như bạn nhai bàn chải vậy. 327 00:25:21,203 --> 00:25:24,323 Nên có lẽ nếu tôi đun cả ngày, 328 00:25:24,483 --> 00:25:26,683 chúng sẽ thành cháo và tôi có thể ăn. 329 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 Không. 330 00:25:34,883 --> 00:25:37,563 Không gì làm mớ cỏ này mềm ra được. 331 00:25:38,723 --> 00:25:42,123 Đơn giản là không ăn được. 332 00:25:43,523 --> 00:25:46,963 Nếu không, tôi sẽ uống nước đun 333 00:25:47,123 --> 00:25:49,443 có ít dinh dưỡng trong đó. 334 00:25:50,523 --> 00:25:51,963 Tôi nghĩ vậy. 335 00:25:57,643 --> 00:26:00,643 Tôi chưa bao giờ nói tôi là chuyên gia sinh tồn. 336 00:26:00,803 --> 00:26:03,203 Tôi không phải. 337 00:26:05,963 --> 00:26:10,203 Tôi không có tất cả kỹ năng, nhưng đã nghĩ về chúng, 338 00:26:10,363 --> 00:26:12,723 điều tôi có là 339 00:26:12,883 --> 00:26:17,163 tôi hoàn toàn thoải mái giữa thiên nhiên hoang dã. 340 00:26:17,323 --> 00:26:20,403 Hoàn toàn và tuyệt đối thoải mái. 341 00:26:21,203 --> 00:26:23,963 Tôi có cảm nhận bản năng rằng tất cả sẽ ổn, 342 00:26:24,123 --> 00:26:25,843 và tôi sẽ tìm ra cách. 343 00:26:26,003 --> 00:26:28,883 Tôi không nghi ngờ điều đó, tôi thấy như đang ở nhà. 344 00:26:30,003 --> 00:26:31,363 Ồ, thêm chút nữa. 345 00:26:31,523 --> 00:26:34,723 Nên tôi hoàn toàn có đủ điều kiện để thắng. 346 00:26:34,883 --> 00:26:36,163 Được rồi. 347 00:26:36,323 --> 00:26:40,443 Đột nhiên thứ nước canh gớm ghiếc ngon tuyệt. 348 00:26:54,883 --> 00:26:56,603 Nó làm tôi muốn nôn. 349 00:26:58,483 --> 00:27:00,563 Bạn từng thấy con mèo khi ăn thứ gì đó 350 00:27:00,723 --> 00:27:03,163 mà nó không thích? Nó mửa ra, "Ọe". 351 00:27:07,323 --> 00:27:08,683 Phải. 352 00:27:09,363 --> 00:27:11,123 Vị cũng ổn. 353 00:27:11,283 --> 00:27:13,123 Không, không hề. Nó rất gớm. 354 00:27:13,283 --> 00:27:16,323 Nhưng đó là tất cả tôi có, nên phải ổn. 355 00:27:28,523 --> 00:27:31,563 Bụng tôi biểu tình vì món súp cỏ. 356 00:27:33,883 --> 00:27:35,723 Xíu nữa thôi là ói. 357 00:27:36,523 --> 00:27:41,883 Uống nước mặn khi đói có thể gây nôn mửa. 358 00:28:49,203 --> 00:28:51,283 Không có gì trong bụng để ói. 359 00:28:52,123 --> 00:28:53,723 Chỉ có một ít nước. 360 00:29:18,483 --> 00:29:21,963 Nôn ra vị cũng gớm như lúc ăn vào. 361 00:29:23,643 --> 00:29:26,603 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC' 362 00:29:26,763 --> 00:29:29,283 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 363 00:29:29,443 --> 00:29:31,483 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn 364 00:29:31,643 --> 00:29:33,963 ở vùng Tasmania hoang dã, 365 00:29:34,123 --> 00:29:37,683 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 366 00:29:38,963 --> 00:29:42,683 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 367 00:29:45,123 --> 00:29:47,563 Ngày thứ 10 11:04 đêm 368 00:29:48,443 --> 00:29:50,883 Còn 5 người 369 00:29:59,883 --> 00:30:01,643 Chúng ở trên cây. 370 00:30:01,803 --> 00:30:03,723 Có ba con. 371 00:30:04,763 --> 00:30:06,403 Chúng là gì nhỉ? 372 00:30:09,283 --> 00:30:10,923 Xin chào... 373 00:30:19,723 --> 00:30:22,003 Là một con chồn. 374 00:30:22,363 --> 00:30:24,203 Tôi nghĩ là một gia đình. 375 00:30:25,603 --> 00:30:27,123 Chào nhé. 376 00:30:30,843 --> 00:30:32,443 Các bạn có thấy không? 377 00:30:34,123 --> 00:30:35,323 Đây. 378 00:30:35,483 --> 00:30:37,403 Thấy đôi mắt nhỏ sáng lên chứ? 379 00:30:37,883 --> 00:30:39,243 Trên cây ấy. 380 00:30:40,563 --> 00:30:42,203 Nó đó, ở trên đó. 381 00:30:43,403 --> 00:30:45,043 Một con possum nhỏ. 382 00:30:52,763 --> 00:30:54,523 Hai con. 383 00:30:57,563 --> 00:30:59,283 Dễ thương quá. 384 00:31:00,203 --> 00:31:02,723 Một gia đình chồn. 385 00:31:07,203 --> 00:31:09,083 Tôi thấy vui lắm. 386 00:31:13,363 --> 00:31:16,883 Tôi thực sự vui vì cuối cùng biết được 387 00:31:17,043 --> 00:31:19,083 hàng xóm của mình là ai. 388 00:31:21,683 --> 00:31:22,883 Giờ tôi thấy thú vị, 389 00:31:23,043 --> 00:31:25,123 khi nghe tiếng chúng, tôi nghĩ rằng, 390 00:31:25,283 --> 00:31:28,443 "A, gia đình chồn nhỏ của tôi trên cây, 391 00:31:28,603 --> 00:31:30,603 "đang gặm nhấm gì đó". 392 00:31:32,723 --> 00:31:36,723 Tôi thích vì có ba chú chồn. Giống như Elsie, tôi và Juno. 393 00:31:36,883 --> 00:31:39,163 Giống gia đình nhỏ của tôi. 394 00:31:39,323 --> 00:31:43,123 Tôi nhớ họ và muốn ở bên họ. 395 00:31:44,803 --> 00:31:47,083 Nhưng đây là việc tôi đang làm, 396 00:31:47,243 --> 00:31:51,083 tôi cần tiếp tục cố gắng, chỉ cần lâu hơn một chút. 397 00:31:53,883 --> 00:31:55,683 Lâu hơn một chút thôi. 398 00:31:57,443 --> 00:32:00,923 Cách đó 9,8 km Ngày thứ 11 - 02:03 sáng 399 00:32:20,523 --> 00:32:23,523 Có tiếng chồn quanh đây. 400 00:32:24,523 --> 00:32:26,683 Phía rừng cây bên kia lửa trại. 401 00:32:32,763 --> 00:32:35,003 Có lẽ tôi nên kiểm tra, 402 00:32:35,163 --> 00:32:37,523 thật ra, tôi đang đói lắm. 403 00:32:46,003 --> 00:32:47,843 Đến nào, con vật bé nhỏ. 404 00:32:52,963 --> 00:32:55,003 Những con vật biến mất rất nhanh 405 00:32:55,163 --> 00:32:57,923 ngay khi ta bật đèn pin. 406 00:33:02,883 --> 00:33:05,323 Trở lại giường thôi. 407 00:33:20,603 --> 00:33:22,483 Nó ở ngay trên tấm bạt. 408 00:33:22,643 --> 00:33:25,123 Nhưng tôi không dậy nữa, 409 00:33:25,283 --> 00:33:27,723 khi tôi làm thế lúc nãy, nó lủi mất. 410 00:33:36,923 --> 00:33:39,523 Ngày thứ 11 07:37 sáng 411 00:33:39,683 --> 00:33:41,643 Chào buổi sáng, mọi người. 412 00:33:41,803 --> 00:33:43,643 Đêm qua thật thú vị. 413 00:33:43,803 --> 00:33:45,763 Hầu như không mưa. 414 00:33:45,923 --> 00:33:48,403 Nên lũ thú hoạt động rất nhiều 415 00:33:48,563 --> 00:33:51,643 Hình như có con chồn nhỏ hay một con possum 416 00:33:51,803 --> 00:33:54,243 đi lại quanh lều, suốt cả đêm. 417 00:33:54,403 --> 00:33:57,683 Tôi đã thành công tìm ra vài loài cây để ăn, 418 00:33:57,843 --> 00:34:00,683 nhưng lâu rồi tôi không ăn thịt. 419 00:34:00,843 --> 00:34:03,403 Tôi không thể ở lại đây lâu hơn nữa 420 00:34:03,563 --> 00:34:06,483 trừ khi tôi bắt đầu bắt và ăn con gì đó. 421 00:34:06,643 --> 00:34:10,443 Kế hoạch của tôi là đặt bẫy chồn. 422 00:34:11,643 --> 00:34:13,403 Tôi nghĩ tôi sẽ chế 423 00:34:13,563 --> 00:34:16,163 một bẫy hộp có cửa lật. 424 00:34:17,363 --> 00:34:18,763 Mặt trời lên rồi. 425 00:34:18,923 --> 00:34:22,203 Từ đây nhìn tôi đoán trời xanh ngắt. 426 00:34:22,363 --> 00:34:24,203 Ta đi nào. 427 00:34:24,363 --> 00:34:27,523 Hôm nay là ngày đặt bẫy. 428 00:34:27,683 --> 00:34:30,523 Possum có hàm lượng protein và axit béo Omega-3 và 6 rất cao, 429 00:34:30,683 --> 00:34:32,283 nên là nguồn thực phẩm giá trị. 430 00:34:32,443 --> 00:34:35,203 Kinh nghiệm thú y của tôi tạo ra khác biệt lớn 431 00:34:35,363 --> 00:34:36,763 để sinh tồn nơi hoang dã. 432 00:34:36,923 --> 00:34:38,043 Tôi biết nhiều về động vật, về môi trường sống, 433 00:34:38,043 --> 00:34:39,403 Tôi biết nhiều về động vật, về môi trường sống, 434 00:34:39,563 --> 00:34:43,563 tính cách và thói quen thường ngày của chúng. 435 00:34:45,523 --> 00:34:47,803 Bất kỳ sinh vật nào muốn xuống vịnh nhỏ kia, 436 00:34:47,963 --> 00:34:50,003 dù là chú chồn muốn uống nước, 437 00:34:50,163 --> 00:34:53,643 hay để nhấm rêu, cỏ ở đó, 438 00:34:53,803 --> 00:34:57,283 chúng sẽ băng qua đây, khoảng đất trống này, 439 00:34:57,443 --> 00:35:00,923 rồi đi thẳng xuống lối này. 440 00:35:01,083 --> 00:35:04,203 Ta chỉ cần đặt bẫy chồn 441 00:35:04,363 --> 00:35:06,363 ở tầm này, tôi nghĩ vậy. 442 00:35:07,563 --> 00:35:09,123 Tôi từng bẫy mèo hoang 443 00:35:09,283 --> 00:35:11,923 trong khu bảo tồn tôi ở vài lần. 444 00:35:12,083 --> 00:35:15,523 Trước đây, tôi từng đặt bẫy gia súc và heo. 445 00:35:15,683 --> 00:35:18,843 Nên tôi tự tin mình làm tốt hơn nhiều 446 00:35:19,003 --> 00:35:20,843 so với người bình thường. 447 00:35:22,563 --> 00:35:25,443 Tôi mong dùng những kiến thức đặc biệt 448 00:35:25,603 --> 00:35:27,683 và kỹ năng đặt bẫy tạo ra khác biệt 449 00:35:27,843 --> 00:35:29,923 vượt lên trước trong cuộc chơi này. 450 00:35:32,043 --> 00:35:35,723 Tôi nên nghỉ một chút trước khi mắc lỗi, 451 00:35:35,883 --> 00:35:38,483 như cầm ngược rìu, kiểu thế. 452 00:35:39,563 --> 00:35:41,443 Nhưng nó thành hình rồi 453 00:35:41,603 --> 00:35:44,963 tôi chắc nó sẽ được việc, sẽ rất tuyệt. 454 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Nhìn chung, 455 00:35:51,043 --> 00:35:52,963 tôi thấy mình làm rất tốt. 456 00:35:53,723 --> 00:35:56,323 Điều duy nhất tôi không thích... 457 00:35:58,403 --> 00:36:00,403 Không có gia đình bên cạnh. 458 00:36:03,043 --> 00:36:06,043 Sẽ tốt hơn nếu biết ngày kết thúc, 459 00:36:06,203 --> 00:36:09,883 để biết sau 40 hay 60 ngày nữa... 460 00:36:11,043 --> 00:36:13,323 tôi được về với gia đình. 461 00:36:13,483 --> 00:36:15,043 Khó khăn hơn khi không biết. 462 00:36:15,443 --> 00:36:20,803 Không giới hạn thời gian, người trụ lại lâu nhất chiến thắng. 463 00:36:23,243 --> 00:36:27,723 Tôi rất vui khi ở đây, nhưng tôi đi càng lâu, 464 00:36:27,883 --> 00:36:29,643 mọi thứ càng khó khăn với họ. 465 00:36:37,483 --> 00:36:42,003 Chúa ơi, xin trông nom gia đình con khi con vắng mặt. 466 00:36:43,083 --> 00:36:46,003 Xin giúp họ an toàn và vui vẻ. 467 00:36:46,163 --> 00:36:47,763 Amen. 468 00:36:53,683 --> 00:36:56,683 Cách đó 9 km Ngày thứ 11 - 8:28 sáng 469 00:36:57,443 --> 00:37:00,883 Mike 470 00:37:08,123 --> 00:37:11,843 Tôi vừa phát hiện ra vì sao nó bị chìm. 471 00:37:12,883 --> 00:37:15,883 Nước rò vào thuyền ở đây. 472 00:37:16,043 --> 00:37:18,363 Không biết bạn thấy không. 473 00:37:19,283 --> 00:37:21,563 Tôi chỉ cần kéo nếp gấp này 474 00:37:21,723 --> 00:37:24,003 cùng chiều cao với mực nước. 475 00:37:24,163 --> 00:37:25,843 Tôi có thể sửa. 476 00:37:30,803 --> 00:37:33,083 Trông ổn hơn nhiều. 477 00:37:34,483 --> 00:37:37,443 Dễ hơn tôi nghĩ. 478 00:37:42,443 --> 00:37:46,643 Tôi chuẩn bị thám hiểm bằng kayak lần 2. 479 00:37:46,803 --> 00:37:49,443 Hy vọng lần này không bị chìm. 480 00:37:50,803 --> 00:37:52,083 Chúc tôi may mắn đi. 481 00:38:44,963 --> 00:38:46,363 Đẹp quá. 482 00:38:46,523 --> 00:38:48,603 Nơi này thật tuyệt. 483 00:38:50,763 --> 00:38:55,483 Ngay khi xuống nước, mọi thứ thật yên tĩnh, thanh bình. 484 00:38:56,403 --> 00:38:59,643 Không bị nước chảy vào. Phần đáy khô ráo. 485 00:39:00,323 --> 00:39:03,283 Đây là thành tựu lớn. 486 00:39:03,443 --> 00:39:05,283 Thật tuyệt vời. 487 00:39:06,483 --> 00:39:08,203 Tuyệt vời. 488 00:39:12,083 --> 00:39:14,963 Đây là điểm nhấn lớn nhất 489 00:39:15,123 --> 00:39:17,723 trong hành trình của tôi ở đây đến giờ. 490 00:39:25,603 --> 00:39:28,403 Vừa thấy mặt nước đằng kia gợn sóng. 491 00:39:29,123 --> 00:39:31,163 Tôi sẽ thử câu chút. 492 00:39:32,323 --> 00:39:33,883 Được rồi. 493 00:39:35,523 --> 00:39:38,043 Mồi lặn siêu hiệu quả đã có. 494 00:39:38,043 --> 00:39:38,683 Mồi lặn siêu hiệu quả đã có. 495 00:39:39,363 --> 00:39:42,083 Mike đang sử dụng mồi câu tự tạo từ gỗ 496 00:39:42,243 --> 00:39:44,843 và một lát cao su mỏng từ đôi bốt. 497 00:39:46,243 --> 00:39:48,483 Đáy hồ ngay dưới thuyền khá sâu. 498 00:39:51,243 --> 00:39:52,403 Điều gì sẽ xảy ra nhỉ? 499 00:39:52,563 --> 00:39:54,323 Một con cá cắn câu, tôi phấn khích, 500 00:39:54,483 --> 00:39:56,523 kéo cần lên, rồi rơi tỏm xuống. 501 00:39:57,123 --> 00:40:00,963 Ở giữa hồ, nước có thể sâu 60 mét. 502 00:40:09,683 --> 00:40:12,043 Mái chèo nặng chết được. 503 00:40:14,443 --> 00:40:17,123 Phải, mái chèo quá nặng, 504 00:40:17,283 --> 00:40:20,643 tôi tốn sức hơn tôi tưởng. 505 00:40:20,803 --> 00:40:24,083 Tôi cứ phải gập bụng suốt. 506 00:40:24,243 --> 00:40:27,243 Vì vị trí ngồi không tốt lắm. 507 00:40:27,403 --> 00:40:30,403 Cơ bụng tôi nóng rát lên, 508 00:40:30,563 --> 00:40:33,483 cực kỳ nóng lúc này. 509 00:40:37,203 --> 00:40:39,683 Nào nào, cá ơi. Không khó đâu. 510 00:40:39,843 --> 00:40:43,643 Chỉ cần bơi lên, há miệng rồi cắn thôi. 511 00:40:44,643 --> 00:40:45,923 Đến với tao nào. 512 00:40:52,923 --> 00:40:54,603 Được rồi. 513 00:40:55,363 --> 00:40:58,883 Giờ tôi xem kỹ lưỡng hơn 514 00:40:59,043 --> 00:41:01,523 xung quanh nơi này 515 00:41:01,683 --> 00:41:03,243 khảo sát. 516 00:41:04,243 --> 00:41:06,443 Có hai điều tôi thực sự cần. 517 00:41:06,603 --> 00:41:08,283 Một là do thám 518 00:41:08,443 --> 00:41:12,003 vài chỗ có động vật sinh sống, nhất là lũ chồn. 519 00:41:12,163 --> 00:41:16,523 Hai là tìm thêm vài loại rau cỏ khác. 520 00:41:16,683 --> 00:41:20,883 Nơi này rất ít thực vật ăn được. 521 00:41:23,483 --> 00:41:26,483 Đằng kia trông như một hòn đảo. 522 00:41:26,643 --> 00:41:28,363 Phải không nhỉ? 523 00:41:29,563 --> 00:41:31,483 Ở đó có cây thông. 524 00:41:32,603 --> 00:41:34,723 Tôi sẽ lên bờ. 525 00:41:35,963 --> 00:41:37,963 Tìm kiếm lương thực. 526 00:41:48,203 --> 00:41:50,043 Chậc, trơn quá. 527 00:41:57,883 --> 00:41:59,283 Hòn đảo nhỏ xinh. 528 00:42:00,243 --> 00:42:01,563 Nhưng... 529 00:42:02,363 --> 00:42:04,803 tôi nghĩ chỗ này nhiều cỏ hơn 530 00:42:04,963 --> 00:42:07,883 không có con gì ra đây ăn cả. 531 00:42:08,523 --> 00:42:10,643 Có chút thất vọng. 532 00:42:13,123 --> 00:42:15,803 Nó cằn cỗi, như quanh đây. 533 00:42:18,083 --> 00:42:22,443 Hoàn toàn không có dấu thức ăn. 534 00:42:26,363 --> 00:42:31,403 Đến lúc cụp đuôi tháo chạy. 535 00:42:36,043 --> 00:42:38,643 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC' 536 00:42:38,803 --> 00:42:41,683 Trải nghiệm sức chịu đựng tột cùng của con người 537 00:42:41,843 --> 00:42:46,363 khi 10 thí sinh nỗ lực sinh tồn ở vùng Tasmania hoang dã, 538 00:42:46,523 --> 00:42:50,163 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 539 00:42:51,083 --> 00:42:54,963 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 540 00:42:56,003 --> 00:42:58,483 Ngày thứ 11 10:23 sáng 541 00:42:59,283 --> 00:43:01,483 Còn 5 người 542 00:43:02,483 --> 00:43:06,803 Chris 543 00:43:13,163 --> 00:43:14,763 Chào buổi sáng, mọi người. 544 00:43:14,923 --> 00:43:19,203 Hôm nay là ngày thứ 11, ngoài kia là trời xanh 545 00:43:19,363 --> 00:43:22,523 mặt trời lên rồi, một ngày tuyệt đẹp. 546 00:43:23,483 --> 00:43:26,763 Như thế đủ đánh thức xóm làng nhỉ? 547 00:43:31,003 --> 00:43:33,283 Hôm qua, tôi bị một cơn hoảng loạn 548 00:43:33,443 --> 00:43:37,323 tôi có thể nói, "Không, thế là hết, tôi bỏ cuộc." 549 00:43:37,483 --> 00:43:42,363 Nhưng tôi học được nó sẽ qua, mọi thứ sẽ tốt hơn. 550 00:43:42,523 --> 00:43:45,723 Nên ta vẫn ở đây. Ta vẫn nỗ lực. 551 00:43:50,363 --> 00:43:52,163 Biết gì không? Nó động đậy. 552 00:43:53,843 --> 00:43:55,483 Dây câu đang động! 553 00:43:57,203 --> 00:43:59,483 OK, bình tĩnh nào. 554 00:43:59,643 --> 00:44:02,203 Đừng mắc lỗi. 555 00:44:11,523 --> 00:44:12,963 Tôi có thể thấy nó. 556 00:44:18,243 --> 00:44:19,923 Kia là mồi. 557 00:44:21,443 --> 00:44:23,123 Một con cá. 558 00:44:23,283 --> 00:44:25,723 Đó là một con... Ôi, nó nhảy kìa! 559 00:44:25,883 --> 00:44:28,403 Con cá này hăng quá. 560 00:44:32,163 --> 00:44:33,443 Thôi nào, nào nào. 561 00:44:33,603 --> 00:44:35,683 Ôi không, cần câu quá dài. 562 00:44:35,843 --> 00:44:37,843 Nào, coi nào... 563 00:44:38,003 --> 00:44:39,923 Không, không, không... 564 00:44:42,043 --> 00:44:43,763 Phải, phải, thế chứ. 565 00:44:43,923 --> 00:44:46,363 Ôi, dừng lại. Đừng để nó chạy. 566 00:44:48,643 --> 00:44:51,003 Thế chứ. 567 00:44:51,163 --> 00:44:53,403 Tuyệt vời! 568 00:44:54,883 --> 00:44:56,643 Khởi đầu ngày mới thật tuyệt. 569 00:44:56,803 --> 00:44:59,523 Ngày thứ 11. Hoan hô! 570 00:44:59,683 --> 00:45:02,603 Bữa sáng hôm nay có cá hồi. 571 00:45:02,763 --> 00:45:04,763 Tôi dùng nguyên con để nấu súp. 572 00:45:07,403 --> 00:45:12,603 Thật điên rồ. Mới phút trước, mọi thứ cực kỳ gian nan 573 00:45:12,763 --> 00:45:17,003 thách thức, đẩy bạn đến giới hạn của mình. 574 00:45:20,043 --> 00:45:21,123 Trông ngon quá. 575 00:45:21,283 --> 00:45:23,723 Thì phút tiếp theo, 576 00:45:23,883 --> 00:45:26,843 hoàn toàn là thiên đường. 577 00:45:29,163 --> 00:45:30,563 Nhìn này. 578 00:45:33,843 --> 00:45:37,843 Cá hồi là nguồn Vitamin B12 và axit béo Omega-3 tuyệt vời, 579 00:45:38,003 --> 00:45:40,283 những chất quan trọng cho sức khỏe não bộ. 580 00:45:40,443 --> 00:45:41,483 Xương. 581 00:45:46,323 --> 00:45:48,003 Hôm nay tôi rất vui. 582 00:45:50,283 --> 00:45:52,043 Thật sự đấy. 583 00:45:52,203 --> 00:45:53,443 Ngon quá. 584 00:45:58,643 --> 00:46:01,123 Nhưng, tôi rất nhớ nhà. 585 00:46:02,083 --> 00:46:05,803 Tôi nhớ cuộc sống trước kia một chút. 586 00:46:07,963 --> 00:46:11,003 Thật buồn cười khi tâm trí có thể đổi nhanh vậy. 587 00:46:12,523 --> 00:46:15,123 Bắt đầu nghĩ về nhà một chút, 588 00:46:15,283 --> 00:46:17,763 "Vâng, tôi nhớ nhà." 589 00:46:19,483 --> 00:46:22,923 Nhưng một lúc khác, bạn nói, "Phải, tôi sẽ chiến thắng. 590 00:46:23,083 --> 00:46:25,083 "Tôi sẽ ở lại đây 100 ngày". 591 00:46:27,203 --> 00:46:29,763 Thật khó để kiểm soát tâm trí. 592 00:46:32,043 --> 00:46:33,523 Khi hưng phấn thì tuyệt, 593 00:46:33,683 --> 00:46:37,203 nhưng tôi không giỏi kiểm soát lúc nó đi xuống. 594 00:46:46,563 --> 00:46:51,483 Cách đó 4,9 km Ngày thứ 11 - 2:08 chiều 595 00:46:52,363 --> 00:46:56,043 Mike 596 00:46:58,763 --> 00:47:01,963 Được rồi, đến lúc rê mồi lần cuối... 597 00:47:04,963 --> 00:47:06,483 trên đường về. 598 00:47:13,883 --> 00:47:17,203 Chuyến vừa rồi không phải thành công lớn. 599 00:47:19,003 --> 00:47:22,243 Tôi đã làm sấp mặt đủ loại việc 600 00:47:22,403 --> 00:47:25,723 mà chẳng mang được gì để bỏ bụng cả. 601 00:47:25,883 --> 00:47:28,403 Đi xuyên qua đây. 602 00:47:28,563 --> 00:47:31,523 Ngay cả với thuyền kayak, tôi vẫn phải câu cá, 603 00:47:31,683 --> 00:47:33,603 câu cá cũng đốt calo, 604 00:47:33,763 --> 00:47:35,443 và không câu được gì cả. 605 00:47:35,603 --> 00:47:37,163 Thôi nào. 606 00:47:38,003 --> 00:47:42,683 Nên tôi thực sự cân nhắc thay đổi chiến lược... 607 00:47:44,923 --> 00:47:48,083 sang xem ai nhịn đói lâu nhất 608 00:47:48,243 --> 00:47:50,003 và không tiêu hao calo. 609 00:47:50,163 --> 00:47:53,963 Tôi phải dè xẻn lượng calo mình tiêu tốn. 610 00:48:00,443 --> 00:48:02,523 Bỏ thứ này ra cho khỏi vướng. 611 00:48:20,363 --> 00:48:23,443 Khi biết cuộc thi quay ở Tasmania, 612 00:48:23,603 --> 00:48:25,963 tôi sợ nhất là sẽ thế này, 613 00:48:26,123 --> 00:48:27,883 một cuộc thi nhịn đói. 614 00:48:28,563 --> 00:48:32,083 Đó là lý do tôi làm mọi thứ để tăng cân. 615 00:48:32,963 --> 00:48:36,483 Có khả năng đó là điều quan trọng nhất 616 00:48:36,643 --> 00:48:39,843 tôi có thể làm để chiến thắng. 617 00:48:40,563 --> 00:48:42,763 Không phải là từ bỏ, mà là... 618 00:48:42,923 --> 00:48:46,323 Bạn phải thông minh. Nhìn vào thứ đang có. 619 00:48:46,483 --> 00:48:50,323 Hiện tại chẳng có cái đéo gì. Nên... 620 00:48:53,083 --> 00:48:57,163 Nước đi thông minh hơn, thay vì hoạt động điên cuồng, 621 00:48:57,323 --> 00:48:59,083 tìm càng nhiều thức ăn càng tốt, 622 00:48:59,243 --> 00:49:01,803 việc ngồi yên không làm gì cả, 623 00:49:01,963 --> 00:49:04,363 với tôi, lúc này, 624 00:49:04,523 --> 00:49:08,083 tôi sẽ có thêm một hay hai ký nếu tôi ngồi yên không làm gì. 625 00:49:08,243 --> 00:49:12,003 Rõ ràng nó không hiệu quả vì tôi cần phải biết 626 00:49:12,163 --> 00:49:15,123 thực sự không có gì để ăn ngoài kia cả. 627 00:49:15,283 --> 00:49:19,003 Vì kết luận đó đến rất nhanh, 628 00:49:19,163 --> 00:49:22,643 tôi sẽ xuống cuối thước đo, 629 00:49:22,803 --> 00:49:26,203 đó là giảm thiểu mức năng lượng tiêu tốn. 630 00:49:42,363 --> 00:49:47,203 Cách đó 4,9 km Ngày thứ 11 - 08:27 tối 631 00:49:51,043 --> 00:49:53,403 Kết thúc ngày thứ 11 hôm nay. 632 00:49:54,563 --> 00:49:56,443 Và... 633 00:49:56,603 --> 00:49:59,283 đến giờ, tôi học được rất nhiều 634 00:49:59,443 --> 00:50:02,243 về bản thân mình. 635 00:50:05,363 --> 00:50:09,403 Những gì tâm trí tôi cần. 636 00:50:10,723 --> 00:50:15,363 Tôi yêu sự thanh bình, yên tĩnh, và ở một mình... 637 00:50:17,043 --> 00:50:19,283 tôi không có đủ thứ để phân tâm, 638 00:50:19,443 --> 00:50:23,083 giữ suy nghĩ của mình trong tầm kiểm soát. 639 00:50:23,243 --> 00:50:25,963 Ngăn không cho tâm trí lẩn quẩn. 640 00:50:28,723 --> 00:50:32,243 Tự đặt ra một quy tắc cho mình... 641 00:50:33,923 --> 00:50:37,243 nếu muốn bỏ cuộc, hãy bỏ cuộc vào buổi sáng. 642 00:50:38,163 --> 00:50:42,723 Tôi sẽ xem buổi sáng đem đến điều gì, 643 00:50:42,883 --> 00:50:45,563 xem chuyện gì xảy ra qua đêm nay. 644 00:50:50,083 --> 00:50:53,363 Tôi muốn rời khỏi nơi này với tâm trạng tốt, 645 00:50:53,523 --> 00:51:02,443 cười tươi, không phải với sự buồn bã thất vọng cùng cực. 646 00:51:02,603 --> 00:51:05,683 Còn 5 người 647 00:51:07,283 --> 00:51:09,603 Chào buổi sáng! 648 00:51:09,763 --> 00:51:11,763 Không có cách gì để ăn được thứ này. 649 00:51:13,243 --> 00:51:16,523 Thế chứ. Một con lươn. Ồ, giờ tôi phải ăn nó. 650 00:51:19,883 --> 00:51:22,563 Nếu nó bị nhiễm trùng, có thể là dấu chấm hết. 651 00:51:22,723 --> 00:51:24,763 Rút dao ra. 652 00:51:24,923 --> 00:51:26,843 Chó! Đụ mẹ! 653 00:51:28,243 --> 00:51:29,363 Mẹ kiếp. 654 00:51:39,163 --> 00:51:44,163 Phụ đề © SBS Australia 2023