1 00:00:09,603 --> 00:00:11,963 Chương trình do các chuyên gia sinh tồn có đào tạo tham gia. 2 00:00:12,123 --> 00:00:15,043 Không tự thử nghiệm. Cần cân nhắc khi xem. 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,483 "Một điều cần nói về cơn đói: 4 00:00:18,643 --> 00:00:22,963 "ít nhất nó cho biết bạn còn sống." - Margaret Atwood 5 00:00:25,843 --> 00:00:27,003 Ôi, đang chìm. 6 00:00:28,363 --> 00:00:31,003 Thật nực cười khi biết câu cá khó ra sao. 7 00:00:31,163 --> 00:00:33,563 Thành thật, tôi không biết mình trụ được bao lâu. 8 00:00:35,323 --> 00:00:38,723 Bụng tôi không thích món súp cỏ đó. 9 00:00:42,723 --> 00:00:45,363 Thật tuyệt khi biết chuyện này kết thúc ngày nào, 10 00:00:45,523 --> 00:00:48,483 để biết gia đình bạn sẽ trở về với bạn. 11 00:00:48,643 --> 00:00:50,163 Không biết ngày về thật khó. 12 00:00:52,003 --> 00:00:53,523 Tôi muốn thành thật với chính mình, 13 00:00:53,683 --> 00:00:57,323 ngay cả khi tôi không thể ở lại lâu như tôi dự tính. 14 00:01:00,123 --> 00:01:03,643 Cơn PTSD quái quỷ vừa bộc phát. Chẳng rõ tại sao. 15 00:01:03,803 --> 00:01:05,203 Chết tiệt. 16 00:01:09,083 --> 00:01:11,523 Tôi không đủ phân tâm 17 00:01:11,683 --> 00:01:13,403 để chặn suy nghĩ của mình. 18 00:01:13,763 --> 00:01:15,283 Tự đặt cho mình quy tắc. 19 00:01:15,443 --> 00:01:17,763 Nếu định từ bỏ, hãy từ bỏ vào buổi sáng. 20 00:01:17,923 --> 00:01:20,403 Để xem sáng nay thế nào. 21 00:01:22,363 --> 00:01:25,803 Còn nửa đường để đến Nam Cực. Ta hoàn toàn cô độc. 22 00:01:26,603 --> 00:01:30,123 Tasmania là vậy. Là lạnh lẽo, mưa và tuyết. 23 00:01:31,283 --> 00:01:34,403 Sau chuyến đi này, chúng tôi sẽ thay đổi mãi mãi. 24 00:01:34,563 --> 00:01:35,803 10 người Úc 25 00:01:35,963 --> 00:01:38,403 - Chết tiệt. - Tuyệt vời! 26 00:01:38,563 --> 00:01:40,283 Đây là nơi nào? 27 00:01:40,443 --> 00:01:42,603 Như chuyến cắm trại ở địa ngục. 28 00:01:42,763 --> 00:01:44,443 Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. 29 00:01:45,683 --> 00:01:47,083 Cô độc hoàn toàn 30 00:01:47,683 --> 00:01:49,043 Trải nghiệm này... 31 00:01:49,203 --> 00:01:50,723 Khốn nạn! 32 00:01:50,883 --> 00:01:52,603 ...như trò chơi tinh thần... 33 00:01:52,763 --> 00:01:56,243 - Ôi, tim tôi. - ... và là trò chơi sinh tồn. 34 00:01:56,883 --> 00:01:58,323 Người cuối cùng trụ lại 35 00:02:00,363 --> 00:02:04,883 - Còn đường khác không? - Tôi sẽ đổi đời với 250.000 đô. 36 00:02:05,043 --> 00:02:07,523 - Ngon quá. - Tôi ngán quá rồi. 37 00:02:08,403 --> 00:02:09,563 Chiến thắng 38 00:02:09,723 --> 00:02:11,763 Chết tiệt. 39 00:02:11,923 --> 00:02:13,443 Trời ạ! 40 00:02:17,763 --> 00:02:20,443 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 41 00:02:28,563 --> 00:02:30,923 lutriwita/Tasmania Bờ Tây 42 00:02:31,803 --> 00:02:34,203 Ngày 12 08:20 sáng 43 00:02:35,083 --> 00:02:37,123 Còn lại 5 người 44 00:02:38,923 --> 00:02:41,683 Chris 45 00:02:58,123 --> 00:03:03,083 Đây là một trong những điều đẹp nhất bạn từng thấy nhỉ? 46 00:03:06,563 --> 00:03:08,083 Lặng thinh. 47 00:03:10,403 --> 00:03:11,803 Vô cùng tĩnh lặng. 48 00:03:15,203 --> 00:03:17,483 Chào buổi sáng! 49 00:03:23,883 --> 00:03:26,923 Nhìn kìa, mặt trời đang lên. Nắng rọi qua ngọn cây. 50 00:03:30,123 --> 00:03:32,643 Ồ, quả là diệu kỳ. 51 00:03:37,683 --> 00:03:39,483 Ngày 12, hôm nay. 52 00:03:40,763 --> 00:03:43,723 Đi được 12 ngày. Cả tá trứng, cảm ơn, tuyệt. 53 00:03:46,923 --> 00:03:49,403 Đến nay, hành trình thật tuyệt, 54 00:03:49,563 --> 00:03:52,123 cảm xúc thực sự mãnh liệt. 55 00:03:53,123 --> 00:03:56,243 Tôi đến đây giữa bốn bề rừng cây, 56 00:03:56,403 --> 00:04:00,403 hy vọng có thể có được sự kết nối cảm xúc 57 00:04:00,563 --> 00:04:03,003 với đất đai, cây cỏ. 58 00:04:04,203 --> 00:04:06,003 Tôi chắc chắn có được. 59 00:04:06,163 --> 00:04:08,483 Hãy bỏ lại thực tế 60 00:04:08,643 --> 00:04:13,123 để đứa trẻ bên trong bạn được chạy nhảy đây đó. 61 00:04:14,443 --> 00:04:17,243 Vờ như bạn trong phim 'Alice ở xứ sở thần tiên' 62 00:04:17,403 --> 00:04:19,123 hoặc 'Chúa tể những chiếc nhẫn' 63 00:04:19,283 --> 00:04:22,363 và hoàn toàn đắm mình trong đó. 64 00:04:23,003 --> 00:04:25,763 Tôi may mắn làm được điều đó. 65 00:04:27,363 --> 00:04:28,763 Chỉ có tôi... 66 00:04:30,563 --> 00:04:33,123 và hành tinh xinh đẹp ta đang sống. 67 00:04:33,763 --> 00:04:35,803 Thật kỳ thú. 68 00:04:35,963 --> 00:04:37,523 Hết sức tuyệt vời. 69 00:04:38,963 --> 00:04:42,963 Đã có nước mắt và vài suy nghĩ nặng nề. 70 00:04:44,123 --> 00:04:47,363 Tôi cảm thấy nếu ở lại, tôi có thể xuống một cái hố 71 00:04:47,523 --> 00:04:49,883 mà tôi không mong muốn. 72 00:04:54,123 --> 00:04:56,643 Tôi muốn kết thúc nó theo cách của mình. 73 00:05:21,043 --> 00:05:22,963 Này, Chris đây. 74 00:05:24,043 --> 00:05:25,403 Ừ. 75 00:05:25,563 --> 00:05:28,083 Tôi chính thức rút lui. 76 00:05:29,603 --> 00:05:32,443 Sẵn sàng cho bước tiếp theo. 77 00:05:34,483 --> 00:05:35,843 Được. 78 00:05:45,283 --> 00:05:46,563 Đó là tôi. 79 00:06:00,443 --> 00:06:03,963 Tôi thấy mình không hối tiếc khi rời đi hôm nay. 80 00:06:04,123 --> 00:06:05,563 Chính là lúc này. 81 00:06:07,963 --> 00:06:13,203 Đội Cứu nguy 82 00:06:16,963 --> 00:06:19,243 Tôi đoán có thể là taxi của tôi. 83 00:06:30,323 --> 00:06:32,243 Đây rồi. 84 00:06:32,403 --> 00:06:33,763 Lên bờ nào, các bạn. 85 00:06:37,443 --> 00:06:39,443 Trong đầu anh nghĩ gì ngay lúc này? 86 00:06:40,283 --> 00:06:43,283 Hài lòng mọi thứ, anh hiểu chứ? 87 00:06:43,443 --> 00:06:45,443 Tôi muốn rời đi khi đang vui. 88 00:06:46,243 --> 00:06:49,563 Khả năng chịu đựng rất quan trọng. 89 00:06:49,723 --> 00:06:51,923 Tôi rất cố gắng trong trò chơi tinh thần của mình 90 00:06:52,083 --> 00:06:54,003 suốt 10 năm qua 91 00:06:54,163 --> 00:06:58,243 từ khi rời Iraq và Lực lượng Quốc phòng. 92 00:07:00,323 --> 00:07:01,763 Tôi không biết nữa. 93 00:07:01,923 --> 00:07:06,563 Tôi nhận ra vẫn còn rất nhiều thứ phải làm. 94 00:07:12,443 --> 00:07:14,283 Thật tuyệt. Tôi thích nó. 95 00:07:15,363 --> 00:07:18,843 Có những lúc hào hứng và cũng siêu chán nản. 96 00:07:19,923 --> 00:07:21,803 Những lúc hào hứng tuyệt vời 97 00:07:21,963 --> 00:07:23,803 nhưng những khi chán nản, 98 00:07:23,963 --> 00:07:26,963 tôi không thể tìm cách kiểm soát nó. 99 00:07:29,123 --> 00:07:31,683 Tôi cần mọi người xung quanh. 100 00:07:52,723 --> 00:07:55,843 Hy vọng tôi truyền cảm hứng cho ít nhất một ai. 101 00:07:59,043 --> 00:08:03,643 Và ít nhất, cho người gặp thách thức sức khỏe tinh thần, 102 00:08:03,803 --> 00:08:05,883 mọi thứ sẽ tốt hơn, 100%. 103 00:08:06,043 --> 00:08:09,043 Bạn cần tự nỗ lực, nhưng nó sẽ trở nên tốt hơn. 104 00:08:10,883 --> 00:08:13,763 Tôi không nhận được 250K và không trụ lại cuối cùng, 105 00:08:13,923 --> 00:08:15,643 nhưng tôi đã thắng. 106 00:08:15,803 --> 00:08:17,283 Tôi thắng được nhiều thứ. 107 00:08:18,643 --> 00:08:20,363 Khi trở về nhà, 108 00:08:20,523 --> 00:08:24,563 Chris tiếp tục điều trị rối loạn căng thẳng sau chấn thương. 109 00:08:29,323 --> 00:08:31,523 Ngày 13 11:19 sáng 110 00:08:32,403 --> 00:08:34,883 Còn lại 4 người 111 00:08:35,883 --> 00:08:39,363 Mike 112 00:08:48,043 --> 00:08:49,803 Tôi đang nghỉ trưa. 113 00:08:51,283 --> 00:08:52,923 Nghỉ "Bữa trưa". 114 00:08:56,163 --> 00:08:58,043 Mặt trời ở kia. 115 00:08:58,203 --> 00:09:01,763 Có lẽ nắng đến cái cây đó vào giữa trưa. 116 00:09:01,923 --> 00:09:04,843 Khi xếp thẳng hàng với mặt trời, tôi dùng các góc tay. 117 00:09:05,003 --> 00:09:07,483 Mặt trời di chuyển xa đến đó, 15 độ, một giờ, 118 00:09:07,643 --> 00:09:12,123 khoảng 40 phút từ ngón tay đó đến ngón tay đó. 119 00:09:12,283 --> 00:09:15,163 Trong 40 phút nữa là 12 giờ. 120 00:09:15,323 --> 00:09:17,723 11:20 sáng 121 00:09:20,363 --> 00:09:22,443 Hoặc chỉ cần xem đồng hồ. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,363 Nhưng không có đồng hồ. 123 00:09:28,323 --> 00:09:31,203 Nhiệt độ hiện tại là 10°C 124 00:09:33,003 --> 00:09:36,003 Tôi thất vọng khi chưa tìm được thức ăn. 125 00:09:36,163 --> 00:09:37,843 Tôi chắc chắn đã rất cố gắng. 126 00:09:38,003 --> 00:09:41,003 Tôi làm việc quần quật nhiều cách khác nhau. 127 00:09:42,323 --> 00:09:44,683 Được rồi, thử thứ này xem. 128 00:09:44,843 --> 00:09:46,363 Tôi làm cần câu. 129 00:09:46,523 --> 00:09:49,843 Đúng rồi, cá ơi. 130 00:09:52,123 --> 00:09:53,403 Đặt bẫy. 131 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Tôi xem nó chịu được bao nhiêu áp lực khi đi qua. 132 00:09:57,683 --> 00:09:58,803 Tuyệt vời. 133 00:09:59,283 --> 00:10:00,043 Tôi làm thuyền kayak. 134 00:10:00,043 --> 00:10:01,883 Tôi làm thuyền kayak. 135 00:10:02,403 --> 00:10:04,603 Thôi nào, cá, không khó đâu. 136 00:10:04,763 --> 00:10:06,363 Đến với ta nào. 137 00:10:07,163 --> 00:10:09,683 Chẳng có gì hiệu quả ở đây. 138 00:10:13,163 --> 00:10:16,003 Tôi chuẩn bị kiểm tra cái bẫy. 139 00:10:22,123 --> 00:10:24,003 Tôi đói lắm rồi. 140 00:10:24,163 --> 00:10:26,763 Sụt cân mỗi tuần. 141 00:10:26,923 --> 00:10:29,443 Sụt cân nhanh chóng. 142 00:10:29,603 --> 00:10:32,883 Thú thật tôi thấy mệt mỏi. 143 00:10:35,723 --> 00:10:37,003 Anh bạn à... 144 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Tôi chỉ muốn bẫy được con chuột pademelon. 145 00:10:41,203 --> 00:10:42,803 Tôi cần ít thức ăn. 146 00:10:47,523 --> 00:10:51,363 Tôi đang lại gần chính giữa khu bẫy sống. 147 00:10:54,963 --> 00:10:57,843 Ồ, chẳng có gì chạm bẫy. 148 00:11:02,163 --> 00:11:06,523 Tôi sắp lặp lại những điều đã trải qua, 149 00:11:06,683 --> 00:11:08,923 đến nay cũng đã tám ngày, 150 00:11:09,083 --> 00:11:12,403 tôi nhìn vào đây không có sự di chuyển nào. 151 00:11:12,843 --> 00:11:16,123 Người chơi được cấp hai camera theo dõi chuyển động 152 00:11:16,283 --> 00:11:17,803 để phát hiện động vật hoang dã. 153 00:11:24,323 --> 00:11:27,083 Đồ khốn. Có phải chuột túi wallaby? 154 00:11:30,283 --> 00:11:33,403 Ngồi trên khúc gỗ. Làm gì vậy anh bạn? 155 00:11:34,523 --> 00:11:37,203 Chỉ cần bước qua khúc gỗ. 156 00:11:37,363 --> 00:11:41,163 Nó ngửi phần rìa của... 157 00:11:43,083 --> 00:11:45,803 Giờ nó đã vào dây bẫy. 158 00:11:47,163 --> 00:11:49,243 Nó chỉ bước một bước. 159 00:11:49,803 --> 00:11:52,363 Trời ơi, anh bạn. 160 00:11:57,323 --> 00:11:59,243 Thằng ranh con. 161 00:11:59,403 --> 00:12:00,923 Nó nhảy lên. Nên... 162 00:12:01,083 --> 00:12:03,043 Tôi phải xem lại. 163 00:12:06,683 --> 00:12:10,003 Nó nhảy xuống. Đây rồi. 164 00:12:12,443 --> 00:12:13,803 Chết tiệt. 165 00:12:14,683 --> 00:12:18,483 Không hiểu thế nào nó lướt qua dây bẫy. 166 00:12:18,643 --> 00:12:22,523 Dây bẫy vẫn còn. Tôi thấy được. Không hiểu nổi. 167 00:12:26,763 --> 00:12:28,203 Suýt chút nữa thôi. 168 00:12:29,723 --> 00:12:31,523 Không có chuyện suýt nữa. 169 00:12:31,683 --> 00:12:34,483 Chỉ là có hoặc không. 170 00:12:34,643 --> 00:12:36,483 Tôi phải kiếm thức ăn. 171 00:12:41,763 --> 00:12:45,923 Ngày 13 - 1:16 chiều 172 00:12:46,923 --> 00:12:49,923 Kate 173 00:13:15,803 --> 00:13:19,323 Tôi tranh thủ chiều mưa 174 00:13:19,483 --> 00:13:21,763 để dọn dẹp lều của mình. 175 00:13:21,923 --> 00:13:24,243 Tôi nghĩ đây là lúc cho bạn xem xung quanh. 176 00:13:24,403 --> 00:13:27,003 Đây là tổ của tôi, nơi tôi ngủ. 177 00:13:27,163 --> 00:13:28,923 Tôi rất, rất hài lòng. 178 00:13:29,083 --> 00:13:31,163 Ba khúc gỗ ở dưới cùng 179 00:13:31,323 --> 00:13:33,603 tiếp đến, một thân gỗ dài, 180 00:13:33,763 --> 00:13:35,523 sau đó là nhiều khúc gỗ nhỏ. 181 00:13:35,683 --> 00:13:39,123 Tôi phủ rêu lên cho thoải mái và mềm mại, 182 00:13:39,283 --> 00:13:41,763 sậy để cách nhiệt và giữ ấm. 183 00:13:41,923 --> 00:13:45,563 Cuối giường là kệ giày. 184 00:13:45,723 --> 00:13:50,963 Ở đây, tôi có khu vực chuẩn bị lửa 185 00:13:51,123 --> 00:13:55,323 để tạo lửa thuận tiện và dễ dàng. 186 00:13:55,483 --> 00:13:58,803 Có mọi kích cỡ, mọi loại củi đốt. 187 00:13:58,963 --> 00:14:03,763 Đây là nơi tôi treo thanh tạo lửa, để khỏi lạc. 188 00:14:03,923 --> 00:14:07,323 Còn đây đoạn dây dù đáng yêu. 189 00:14:07,483 --> 00:14:11,163 Tôi buộc thêm nút thắt nhỏ hàng ngày. 190 00:14:11,323 --> 00:14:15,803 Chúng ta có một, hai, ba, bốn, năm, sáu, 191 00:14:15,963 --> 00:14:19,403 bảy, tám, chín, mười, mười một, mười hai, mười ba. 192 00:14:19,563 --> 00:14:21,483 Trời ạ! 193 00:14:31,883 --> 00:14:33,683 Tôi đã nghĩ về 194 00:14:33,843 --> 00:14:36,363 khía cạnh sinh tồn mà tôi muốn cải thiện, 195 00:14:36,523 --> 00:14:39,363 việc chính là kiếm nhiều thức ăn hơn. 196 00:14:40,323 --> 00:14:42,883 Tôi kiếm được vài cái cây 197 00:14:43,043 --> 00:14:44,723 và bắt được con lươn. 198 00:14:44,883 --> 00:14:47,523 Tôi chắc chắn muốn được hơn thế nữa. 199 00:14:47,683 --> 00:14:50,643 Có lẽ tôi sẽ đào và cố kiếm vài con giun. 200 00:14:54,363 --> 00:14:56,163 Tôi nghĩ bắt được giun 201 00:14:56,323 --> 00:15:00,043 là chìa khóa thực sự để câu cá thành công. 202 00:15:00,043 --> 00:15:00,683 là chìa khóa thực sự để câu cá thành công. 203 00:15:00,843 --> 00:15:02,683 Đào giun 204 00:15:02,843 --> 00:15:04,643 Đào giun. 205 00:15:04,803 --> 00:15:07,323 Tôi nghĩ đó là mồi câu tốt nhất quanh đây. 206 00:15:07,483 --> 00:15:12,083 Cá bị thu hút bởi mùi, màu sắc và chuyển động của giun. 207 00:15:12,243 --> 00:15:14,523 Giun quý như vàng. 208 00:15:15,683 --> 00:15:19,803 Tôi tìm giun và côn trùng mỗi ngày 209 00:15:19,963 --> 00:15:21,963 nhưng không gặp may. 210 00:15:23,643 --> 00:15:25,883 Sâu. Một con sâu! 211 00:15:26,043 --> 00:15:28,163 Một con sâu chết tiệt. 212 00:15:28,323 --> 00:15:30,123 Một sâu béo mập. 213 00:15:31,083 --> 00:15:32,363 Một con sâu. 214 00:15:32,523 --> 00:15:33,883 Đúng rồi, cậu bé. 215 00:15:35,563 --> 00:15:37,243 Hai con sâu. Hai con sâu. 216 00:15:37,403 --> 00:15:39,323 Nhìn cậu bé mập mạp này. 217 00:15:39,483 --> 00:15:41,083 Nửa còn lại đây. 218 00:15:41,243 --> 00:15:43,483 Đây là tổ sâu. 219 00:15:44,763 --> 00:15:46,523 Một con nữa. Ba con sâu. 220 00:15:48,043 --> 00:15:50,163 Tôi có sâu rồi. Tuyệt vời. 221 00:15:52,123 --> 00:15:53,483 Vào trong nào. Xin lỗi. 222 00:15:53,643 --> 00:15:55,603 Điều quan trọng đối với tôi là được ăn đạm 223 00:15:55,763 --> 00:15:57,843 để có thể ở đây lâu hơn. 224 00:15:58,003 --> 00:15:59,763 Tôi đi bắt lươn đây. 225 00:15:59,923 --> 00:16:01,963 Tôi sẽ bắt vài con lươn. 226 00:16:02,123 --> 00:16:04,123 Đó là phần rất lớn của trò chơi sinh tồn, 227 00:16:04,283 --> 00:16:06,803 để sinh tồn được lâu phải tìm thức ăn 228 00:16:06,963 --> 00:16:08,683 để duy trì sự sống. 229 00:16:08,843 --> 00:16:11,043 Ngày mai là ngày bắt lươn. 230 00:16:17,643 --> 00:16:21,763 Ngày 13 - 2:01 chiều 231 00:16:22,723 --> 00:16:25,963 Mike 232 00:16:31,483 --> 00:16:34,603 Tôi mơ tưởng về bánh nướng nhân thịt, 233 00:16:34,763 --> 00:16:38,963 nhiều, thật là nhiều bánh. 234 00:16:39,123 --> 00:16:42,963 Pizza vỏ phô mai giòn rụm với nhân ngập mặt. 235 00:16:44,483 --> 00:16:47,883 Sáng nay tôi suýt bẫy được con chuột túi. 236 00:16:48,043 --> 00:16:49,163 Tôi phải tìm hiểu 237 00:16:49,323 --> 00:16:52,523 làm sao chuột túi đi qua mà không sập bẫy. 238 00:16:55,603 --> 00:16:58,403 Tôi sẽ đi kiểm tra. 239 00:16:59,003 --> 00:17:01,403 Đây là vật thay thế chuột túi của tôi. 240 00:17:04,243 --> 00:17:05,963 Túi ngủ của Mike nặng 4 kg, 241 00:17:06,123 --> 00:17:08,683 bằng trọng lượng một con chuột túi cái. 242 00:17:09,643 --> 00:17:11,803 Tôi phải có được thịt. 243 00:17:16,323 --> 00:17:19,723 Và những con chuột túi già 244 00:17:19,883 --> 00:17:23,523 là cơ hội tốt nhất để có một mớ thịt. 245 00:17:26,723 --> 00:17:28,003 Được rồi. 246 00:17:29,163 --> 00:17:33,363 Dây vòng giữa đây 247 00:17:33,523 --> 00:17:38,163 thứ màu trắng đó đập xuống đất ở kia. 248 00:17:38,323 --> 00:17:39,723 Dọc theo đó. 249 00:17:39,883 --> 00:17:44,603 Tôi đặt con chuột túi giả vào, 250 00:17:44,763 --> 00:17:47,043 lùi lại xem chuyện gì xảy ra. 251 00:17:48,643 --> 00:17:50,963 Được rồi. 252 00:17:51,123 --> 00:17:53,203 Thế này. 253 00:17:55,563 --> 00:17:57,723 Hoạt động ngon lành. 254 00:18:00,643 --> 00:18:03,723 Tôi phát điên khi biết nó thoát bẫy. 255 00:18:05,683 --> 00:18:09,963 Sẽ thật tuyệt nếu tôi bắt được con chuột túi pademelon. 256 00:18:10,683 --> 00:18:12,803 Giờ tôi đặt lại bẫy. 257 00:18:20,563 --> 00:18:23,483 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 258 00:18:24,803 --> 00:18:27,203 Ngày 14 09:06 sáng 259 00:18:28,003 --> 00:18:30,723 Còn lại 4 người 260 00:18:32,723 --> 00:18:35,763 Michael 261 00:18:39,683 --> 00:18:42,923 Chào buổi sáng chào mừng ngày 14. 262 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Thật thích quá. 263 00:18:46,803 --> 00:18:48,803 14 nút trên thắt lưng 264 00:18:49,803 --> 00:18:53,523 Nếu đó là thắt lưng của tôi, tôi thắt quần bằng gì? 265 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 Tôi có mặc quần không? 266 00:19:08,363 --> 00:19:11,763 Hôm nay là ngày Chủ nhật thứ hai ở nơi hoang dã. 267 00:19:12,283 --> 00:19:15,723 Một phần của sinh tồn, 268 00:19:16,443 --> 00:19:20,723 để mạnh mẽ trong môi trường khắc nghiệt, 269 00:19:20,883 --> 00:19:23,483 quan trọng là có thói quen thường nhật. 270 00:19:23,643 --> 00:19:28,083 Là người Công giáo, nhà thờ là thói quen vào Chúa nhật. 271 00:19:28,243 --> 00:19:31,283 Tuần này, ta có 'Ân sủng tuyệt diệu'. 272 00:19:31,443 --> 00:19:35,923 Với đa số mọi người, giọng tôi không hay lắm, 273 00:19:36,083 --> 00:19:40,203 nhưng là con của Chúa, tiếng nói của tôi đẹp đẽ với Người. 274 00:19:41,003 --> 00:19:44,763 Ân sủng tuyệt diệu 275 00:19:44,923 --> 00:19:48,003 Âm thanh ngọt ngào đó 276 00:19:48,163 --> 00:19:54,483 cứu rỗi một người khốn khổ như tôi 277 00:19:54,643 --> 00:19:58,723 Tôi từng lạc lối 278 00:19:58,883 --> 00:20:01,883 Nhưng giờ đã tìm thấy 279 00:20:02,043 --> 00:20:07,643 Đã từng mù mờ nhưng giờ lại thấy. 280 00:20:15,283 --> 00:20:19,163 Là người Công giáo, đức tin giúp tôi ở trải nghiệm này. 281 00:20:19,323 --> 00:20:23,203 Tôi thành công đôi chút tìm thấy vài loại cây để ăn, 282 00:20:23,363 --> 00:20:25,483 nhưng không thể ở đây mãi 283 00:20:25,643 --> 00:20:28,243 trừ khi bắt đầu săn bắt loài vật và ăn thịt. 284 00:20:28,763 --> 00:20:30,563 Ngày 11 285 00:20:30,723 --> 00:20:32,523 Tôi hy vọng hôm nay làm xong bẫy possum. 286 00:20:32,683 --> 00:20:34,443 Làm được thì tuyệt quá. 287 00:20:34,603 --> 00:20:36,723 Đã ra dáng cái bẫy rồi. 288 00:20:38,043 --> 00:20:42,243 Đó là kế hoạch, có thịt trong thực đơn. 289 00:20:44,603 --> 00:20:48,283 Tiếp theo xâu lại với nhau, sau đó là cửa và chốt kích hoạt. 290 00:20:48,723 --> 00:20:50,363 Thú vị hơn rồi. 291 00:20:51,163 --> 00:20:54,283 Tôi làm bác sĩ thú y nhiều năm 292 00:20:54,443 --> 00:20:57,403 tôi đã bẫy mèo hoang. 293 00:20:58,403 --> 00:21:01,243 Nếu tôi có thể bẫy lũ mèo, tôi có thể bẫy chồn. 294 00:21:02,123 --> 00:21:06,043 Tôi sẽ dựng một cái bẫy mèo với cửa sập. 295 00:21:14,723 --> 00:21:16,283 Chà, giờ trời đang mưa. 296 00:21:18,203 --> 00:21:22,443 Việc khó nhất là cái đói và sự cô đơn. 297 00:21:23,123 --> 00:21:25,083 Sống sót ở đây khó lắm. 298 00:21:25,243 --> 00:21:27,483 Tôi cần mọi thứ hoàn hảo 299 00:21:27,643 --> 00:21:30,243 nếu là người trụ cuối cùng. 300 00:21:31,043 --> 00:21:34,643 Vấn đề là, tôi có tính không-bao-giờ-từ-bỏ. 301 00:21:36,563 --> 00:21:41,403 Điểm mạnh của tôi là kiên trì, trí thông minh và giải quyết vấn đề. 302 00:21:41,563 --> 00:21:43,923 Được rồi. Nâng lên dễ dàng. 303 00:21:45,283 --> 00:21:47,523 Cửa sập đóng. 304 00:21:47,683 --> 00:21:50,083 Chặt như vậy được rồi nhỉ? 305 00:21:50,443 --> 00:21:53,603 Michael dùng lá cói làm mồi 306 00:21:53,763 --> 00:21:57,883 Chắc chắn sẽ có possum, đâu đó trong tuần tới. 307 00:21:58,043 --> 00:21:59,523 Tôi khá tự tin. 308 00:22:11,163 --> 00:22:13,603 Ngày 15 07:55 sáng 309 00:22:14,563 --> 00:22:16,683 còn lại 4 người 310 00:22:17,563 --> 00:22:22,083 Kate 311 00:22:25,323 --> 00:22:28,323 Nhiệt độ hiện tại 8°C 312 00:22:30,763 --> 00:22:32,363 Tuyệt vời. 313 00:22:34,243 --> 00:22:36,923 Hôm nay là ngày thứ 15, cảm thấy khá tốt. 314 00:22:37,083 --> 00:22:39,643 Tôi vừa xuống để câu lươn. 315 00:22:39,803 --> 00:22:42,403 Phải dấn thân mới thắng được. 316 00:22:42,563 --> 00:22:45,643 Tôi có hai dây và... 317 00:22:45,803 --> 00:22:49,003 Tôi khá đói, nhưng cảm giác lạc quan. 318 00:22:49,163 --> 00:22:50,723 15 là con số lớn. 319 00:22:53,483 --> 00:22:56,083 Chết tiệt. Dây của tôi. Chờ đã. 320 00:23:00,243 --> 00:23:01,683 Ôi, Chúa ơi. 321 00:23:01,843 --> 00:23:03,643 Chết tiệt, một con lươn. 322 00:23:05,843 --> 00:23:07,043 Được rồi. 323 00:23:09,763 --> 00:23:13,203 Đừng để mất nó, Katie. Được rồi. 324 00:23:13,363 --> 00:23:14,683 Đúng thế. 325 00:23:17,483 --> 00:23:19,043 Tuyệt vời, cưng. Một con lươn. 326 00:23:19,043 --> 00:23:20,083 Tuyệt vời, cưng. Một con lươn. 327 00:23:20,243 --> 00:23:22,243 Lần cuối bắt được lươn của Kate là 12 ngày trước. 328 00:23:22,403 --> 00:23:24,123 Ôi, Chúa ơi. 329 00:23:24,283 --> 00:23:26,083 Thánh thần ơi! 330 00:23:26,923 --> 00:23:29,763 Ồ, con này lớn hơn con tôi bắt vào lần trước. 331 00:23:31,243 --> 00:23:33,563 Giờ tôi phải ăn. 332 00:23:34,323 --> 00:23:37,163 Lần cuối cùng tôi bắt lươn và ăn nó. 333 00:23:37,323 --> 00:23:39,083 mùi vị thật tởm. 334 00:23:40,123 --> 00:23:42,603 Được rồi, chấm dứt nỗi khốn khổ của nó. 335 00:23:43,403 --> 00:23:45,403 Là nhà sinh thái học, một người nỗ lực 336 00:23:45,563 --> 00:23:46,963 bảo vệ môi trường, 337 00:23:47,123 --> 00:23:49,923 tôi vô cùng đồng cảm với mọi thứ. 338 00:23:53,443 --> 00:23:57,203 Đừng đi đâu cả, anh bạn. Quay lại... 339 00:23:57,363 --> 00:24:00,763 Tôi rất tiếc, nhưng phải ăn thịt anh bạn. 340 00:24:06,163 --> 00:24:09,203 Nó chết rồi. Thật khủng khiếp. Xin lỗi. 341 00:24:09,363 --> 00:24:10,923 Tôi rất tiếc. 342 00:24:14,443 --> 00:24:18,003 Chết tiệt, một con lươn nữa. 343 00:24:19,763 --> 00:24:22,923 Được rồi, tôi bắt đầu cắt đầu nó. 344 00:24:23,083 --> 00:24:26,203 Tôi mổ bụng, làm sạch và lột da. 345 00:24:27,043 --> 00:24:30,123 Tôi để dành lại. Dùng làm mồi hay gì đó. 346 00:24:39,123 --> 00:24:40,963 Kinh quá. 347 00:24:41,123 --> 00:24:42,963 Trông ổn đấy chứ. 348 00:24:44,363 --> 00:24:47,443 Tôi dùng tro bôi lên phần thân, 349 00:24:47,603 --> 00:24:50,723 cố gắng cho đỡ nhớt. 350 00:24:51,963 --> 00:24:53,963 Được rồi, thử thế này. 351 00:24:55,843 --> 00:24:57,923 Da lươn cứng và trơn 352 00:24:58,083 --> 00:25:00,843 khiến thịt trở nên khó ăn. 353 00:25:02,163 --> 00:25:05,283 Ồ, đúng rồi. 354 00:25:05,443 --> 00:25:07,123 Tôi muốn làm vậy. 355 00:25:10,443 --> 00:25:11,883 Thế đấy, cưng. 356 00:25:13,363 --> 00:25:16,443 Da lươn, xong. 357 00:25:17,083 --> 00:25:18,363 Chết tiệt, tốt rồi. 358 00:25:24,043 --> 00:25:26,163 OK, nấu lươn nào. 359 00:25:27,043 --> 00:25:29,763 Tôi sẽ chiên lên. 360 00:25:29,923 --> 00:25:33,243 Mong là giúp món ăn ngon hơn chút. 361 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Xèo xèo! 362 00:25:36,723 --> 00:25:38,363 Đúng thế, cưng à. 363 00:25:39,083 --> 00:25:42,523 Tất cả là chất béo và chất đạm cho tôi. 364 00:25:44,563 --> 00:25:46,363 Giống đêm cá hồi vậy. 365 00:25:47,323 --> 00:25:49,283 Cha mẹ của Elsie luôn có đêm cá hồi. 366 00:25:49,443 --> 00:25:50,923 Tôi nghĩ thứ Hai cũng vậy. 367 00:25:51,523 --> 00:25:53,683 Được rồi. 368 00:25:54,563 --> 00:25:57,963 Coi nào, ăn chút lươn nào. Ăn chút thôi. 369 00:25:59,003 --> 00:26:01,803 Mình sẽ thích nó, Katie. Mình sẽ thích. 370 00:26:03,883 --> 00:26:06,443 Tôi bắt đầu với miếng to. 371 00:26:14,683 --> 00:26:18,203 Con lươn này cung cấp cho Kate lượng đạm cần thiết trong 10 ngày. 372 00:26:20,283 --> 00:26:22,283 Khá vừa miệng. 373 00:26:26,203 --> 00:26:28,643 Tôi muốn thêm ít gia vị. 374 00:26:29,323 --> 00:26:32,163 Tôi đang học hỏi nhiều về bản thân. 375 00:26:32,963 --> 00:26:35,643 Tôi thực sự tận hưởng nó. Cảm ơn Chúa. 376 00:26:35,803 --> 00:26:38,763 Đó là cốt lõi của điều tôi đang cố gắng, 377 00:26:38,923 --> 00:26:40,843 làm người mẹ tốt hơn cho Juno. 378 00:26:43,323 --> 00:26:44,803 Con cười khúc khích. 379 00:26:47,243 --> 00:26:50,163 Vị giống tôm hùm đất. 380 00:26:51,803 --> 00:26:53,603 Cũng ngon phết. 381 00:26:53,763 --> 00:26:56,563 Khi ở đây, tôi nghĩ rất nhiều về mẹ. 382 00:26:57,043 --> 00:26:59,163 Tôi cố gắng có được sức mạnh từ bà. 383 00:26:59,923 --> 00:27:04,723 Mẹ tôi qua đời năm tôi 19, một chuyện bi thảm. 384 00:27:04,883 --> 00:27:08,803 Bà là một nhà nữ quyền mạnh mẽ, nhiệt huyết. 385 00:27:08,963 --> 00:27:11,843 Bà sẽ là người bà tuyệt nhất. 386 00:27:12,003 --> 00:27:14,443 Tôi nghĩ bà sẽ tự hào về những gì tôi đạt được. 387 00:27:18,563 --> 00:27:21,323 Chắc chắn ngon hơn vị ngày thứ ba. 388 00:27:25,643 --> 00:27:27,043 Ngon quá. 389 00:27:27,203 --> 00:27:30,923 Có điều là mấy khúc đuôi siêu mỡ 390 00:27:31,083 --> 00:27:33,523 làm bao tử tôi hơi khó chịu. 391 00:27:40,083 --> 00:27:41,683 Hơi mỡ chút. 392 00:27:43,523 --> 00:27:45,083 Đừng ói ra. 393 00:27:49,763 --> 00:27:51,163 Thật khổ sở. 394 00:27:54,843 --> 00:27:57,203 Tôi không biết phải làm gì với thứ đó. 395 00:27:59,603 --> 00:28:01,283 Nên nghỉ ngơi một chút. 396 00:28:06,243 --> 00:28:10,203 Ngày 15 - 3:05 chiều 397 00:28:11,323 --> 00:28:13,923 Mike 398 00:28:16,003 --> 00:28:19,043 Đội Y tế 399 00:28:19,043 --> 00:28:20,203 Đội Y tế 400 00:28:25,323 --> 00:28:27,643 Tôi đoán họ kiểm tra y tế. 401 00:28:32,843 --> 00:28:35,803 Tôi đo huyết áp cho anh, nhé? 402 00:28:35,963 --> 00:28:39,243 Đội y tế kiểm tra định kỳ cho tất cả người tham gia. 403 00:28:39,403 --> 00:28:42,083 Anh có bị choáng chút nào khi đi lại không? 404 00:28:42,243 --> 00:28:43,723 - Không. - Không. 405 00:28:48,003 --> 00:28:51,403 Nếu các dấu hiệu sinh tồn cho thấy suy nội tạng, 406 00:28:51,563 --> 00:28:53,723 họ sẽ bị dừng cuộc chơi vì lý do y tế. 407 00:28:54,923 --> 00:28:57,243 Tốt hơn là kiểm tra cân nặng 408 00:28:58,723 --> 00:29:01,803 Người chơi không được phép xem số cân nặng hiển thị. 409 00:29:01,963 --> 00:29:03,883 Tôi sẽ quay mặt ra sau. 410 00:29:04,043 --> 00:29:07,683 - Hiện giờ anh ăn gì? - Gần như không từ khi đến đây. 411 00:29:10,363 --> 00:29:12,323 Mike nặng 91,9kg. 412 00:29:12,963 --> 00:29:15,443 Giảm 11,7% trọng lượng cơ thể trong 2 tuần. 413 00:29:15,883 --> 00:29:18,083 Anh sụt cân. 414 00:29:27,483 --> 00:29:32,003 5:32 chiều 415 00:29:43,843 --> 00:29:45,803 Thêm một ngày trôi qua... 416 00:29:47,163 --> 00:29:49,323 như những ngày khác. 417 00:29:56,363 --> 00:29:58,483 Chưa có gì ăn. 418 00:30:05,763 --> 00:30:08,443 Tôi sẽ kiểm tra cái bẫy, 419 00:30:08,603 --> 00:30:10,003 nhưng tôi chưa nghe thấy tiếng sập 420 00:30:10,163 --> 00:30:12,363 thứ gì đó rơi vào bẫy. 421 00:30:12,523 --> 00:30:15,763 Trước đó tôi nghe tiếng đập của con chuột túi, 422 00:30:15,923 --> 00:30:20,203 nên tôi không muốn dọa nó lúc nó chuẩn bị đi qua bẫy. 423 00:30:20,363 --> 00:30:22,563 Tôi sẽ đi buổi sáng. 424 00:30:35,643 --> 00:30:38,923 Nơi này thật khó kiếm ăn. 425 00:30:44,643 --> 00:30:46,563 Được rồi. Đến giờ ngủ. 426 00:30:58,763 --> 00:31:03,883 Máy quay Chuyển động 427 00:31:11,683 --> 00:31:15,203 Kia hân hạnh tài trợ 'Đơn độc Phiên bản Úc'. 428 00:31:15,363 --> 00:31:17,323 Trải nghiệm sức chịu đựng tối đa của con người 429 00:31:17,483 --> 00:31:19,523 khi 10 thí sinh chiến đấu để sinh tồn 430 00:31:19,683 --> 00:31:22,003 giữa Tasmania hoang dã, 431 00:31:22,163 --> 00:31:25,763 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô la. 432 00:31:27,043 --> 00:31:29,963 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 433 00:31:31,163 --> 00:31:33,643 Ngày 16 08:06 sáng 434 00:31:34,483 --> 00:31:37,203 Còn lại 4 người 435 00:31:42,083 --> 00:31:45,043 Mike 436 00:31:57,683 --> 00:32:00,483 Tôi sắp kiểm tra bẫy. 437 00:32:00,643 --> 00:32:04,123 Không hi vọng có gì sập bẫy. 438 00:32:07,443 --> 00:32:08,803 Coi nào. 439 00:32:10,403 --> 00:32:12,683 Không có gì diễn ra. 440 00:32:16,163 --> 00:32:17,643 Có bẫy sập. 441 00:32:18,643 --> 00:32:20,323 Nó được kích hoạt. 442 00:32:21,923 --> 00:32:23,883 Chuyện gì xảy ra? 443 00:32:26,563 --> 00:32:28,163 Tôi không biết nữa. 444 00:32:33,123 --> 00:32:36,683 Tôi rất muốn xem máy quay. 445 00:32:50,843 --> 00:32:52,323 Cái quái gì vậy? 446 00:32:59,883 --> 00:33:02,443 Đây là Tasmania devil, loài được bảo vệ. 447 00:33:02,603 --> 00:33:05,683 Nó đang nhai sợi dây thừng. 448 00:33:07,043 --> 00:33:09,123 Chui xuống cái bẫy dây. 449 00:33:10,763 --> 00:33:12,403 Chúng rất thông minh. 450 00:33:16,483 --> 00:33:19,043 Nhai đứt cơ chế kích hoạt. 451 00:33:26,763 --> 00:33:28,243 Chết tiệt. 452 00:33:31,443 --> 00:33:34,363 Con vật đó sẽ để lại mùi khắp nơi, 453 00:33:34,523 --> 00:33:36,643 có lẽ loài chuột túi pademelon sẽ né nơi này 454 00:33:36,803 --> 00:33:38,763 một thời gian. 455 00:33:38,923 --> 00:33:42,403 Không may, có nghĩa là tôi phải đợi thêm vài ngày nữa 456 00:33:42,563 --> 00:33:47,163 đến khi lũ chuột túi can đảm đi qua đây lần nữa. 457 00:33:48,763 --> 00:33:52,323 Vậy đấy. Khá là bực bội. 458 00:33:55,883 --> 00:33:58,723 Cách đó 10 km Ngày 16 - 8:46 sáng 459 00:33:59,523 --> 00:34:03,603 Gina 460 00:34:11,523 --> 00:34:15,203 Ngắm vẻ đẹp này mà xem. 461 00:34:22,163 --> 00:34:23,443 Nó đây rồi. 462 00:34:28,203 --> 00:34:31,003 Tôi cảm thấy rất vui 463 00:34:31,163 --> 00:34:34,843 khi có một con thú mỏ vịt ghé thăm mỗi ngày. 464 00:34:41,083 --> 00:34:43,883 Quý cô của dòng sông 465 00:34:44,723 --> 00:34:48,283 Mày có nghe thấy tao hát cho mày không? 466 00:34:49,803 --> 00:34:52,843 Mày có nghe thấy tao hát không? 467 00:34:53,443 --> 00:34:56,803 Mày có nghe thấy tao hát cho mày? 468 00:35:00,523 --> 00:35:03,083 Tôi không nghĩ nó thích tôi hát cho nó nghe. 469 00:35:14,483 --> 00:35:16,923 Ngày này đã đến. 470 00:35:17,083 --> 00:35:19,163 Tôi đang đi ra ngoài 471 00:35:19,323 --> 00:35:22,283 để thực sự tìm thức ăn. 472 00:35:23,043 --> 00:35:25,123 Tôi muốn ở lại 90 ngày. 473 00:35:25,283 --> 00:35:26,843 Tôi cần thức ăn. 474 00:35:27,003 --> 00:35:31,083 Cây sậy không phải là thành công vang dội. 475 00:35:31,723 --> 00:35:34,203 Tôi ói đến điên đảo. 476 00:35:34,363 --> 00:35:36,523 Tôi sẽ tìm thứ ăn được. 477 00:35:36,683 --> 00:35:38,843 Tôi muốn lên con lạch này 478 00:35:39,003 --> 00:35:43,443 xem liệu có thể tìm thấy cây dương xỉ lớn. 479 00:35:43,603 --> 00:35:46,643 Một cây dương xỉ còn non. 480 00:35:50,723 --> 00:35:54,843 Tôi có thể lấy phần giữa và nạp chút tinh bột tối nay, 481 00:35:55,003 --> 00:35:57,883 điều này rất đáng mừng. 482 00:36:02,403 --> 00:36:06,203 Có cây dương xỉ nhỏ trên đó. Tuyệt quá. 483 00:36:06,643 --> 00:36:10,243 Loại dương xỉ này là thực phẩm truyền thống của người palawa, 484 00:36:10,403 --> 00:36:12,883 họ gọi phần lõi bột bên trong là 'bánh mì'. 485 00:36:13,043 --> 00:36:16,723 Tôi quên mất mình chưa thực sự ăn gì cả. 486 00:36:16,883 --> 00:36:20,003 Tôi nghĩ, "Được, tôi sẽ leo lên ngọn đồi đó". 487 00:36:20,163 --> 00:36:24,243 Ồ, không, tôi sẽ không làm. Cơ thể tôi không có năng lượng. 488 00:36:24,723 --> 00:36:26,043 Gina sụt 9,3 kg trong lần kiểm tra sức khỏe gần nhất. 489 00:36:26,043 --> 00:36:27,443 Gina sụt 9,3 kg trong lần kiểm tra sức khỏe gần nhất. 490 00:36:27,603 --> 00:36:30,083 Tôi không chắc cơ thể mình sẽ ra sao. 491 00:36:31,603 --> 00:36:36,203 Tôi 52 tuổi. Ý tôi là, không còn trẻ. 492 00:36:38,243 --> 00:36:43,003 Tôi chậm chạp cả ngày và cơ bắp thì nặng nề. 493 00:36:44,363 --> 00:36:46,603 Tôi còn rất ít năng lượng. 494 00:36:48,123 --> 00:36:52,083 Lõi dương xỉ chứa 11% tinh bột rất quan trọng để tạo năng lượng. 495 00:36:52,243 --> 00:36:54,123 Xin lỗi nhé cây. 496 00:37:13,083 --> 00:37:14,883 3:38 chiều 497 00:37:15,043 --> 00:37:17,403 Đây là mảnh lõi. 498 00:37:20,643 --> 00:37:22,403 Đó là thứ ăn được, 499 00:37:23,203 --> 00:37:25,243 nhưng nó đắng chát, 500 00:37:25,403 --> 00:37:28,203 tôi không thể nào ăn được. 501 00:37:28,523 --> 00:37:30,483 Tannin là các hợp chất đắng chát 502 00:37:30,643 --> 00:37:33,923 ngăn động vật ăn trái cây hoặc hạt chưa chín. 503 00:37:37,523 --> 00:37:41,203 Tôi sẽ luộc chúng lên 504 00:37:41,363 --> 00:37:44,483 và chất tannin đắng chát sẽ chảy ra ngoài, 505 00:37:44,643 --> 00:37:46,963 tôi nghĩ đây là một mẻ tinh bột tốt. 506 00:37:47,123 --> 00:37:51,723 Phương pháp palawa truyền thống nướng trên than nóng để loại bỏ vị đắng. 507 00:37:51,883 --> 00:37:55,083 Xem bao nhiêu tannin vừa chảy ra này. 508 00:37:57,003 --> 00:37:59,563 Thực ra nó gần như ăn được. 509 00:38:00,643 --> 00:38:02,923 Tôi tìm ra đồ ăn rồi. 510 00:38:03,083 --> 00:38:05,243 Nhưng không nhiều lắm. 511 00:38:08,043 --> 00:38:09,883 Tôi đã cật lực vì nó. 512 00:38:10,043 --> 00:38:13,043 Tôi chắc chắn đã đốt nhiều năng lượng 513 00:38:13,203 --> 00:38:17,683 hơn những gì tôi nhận từ lõi dương xỉ nhỏ bé đó. 514 00:38:20,843 --> 00:38:23,323 Nhưng tôi sẽ sớm cần ít đạm và chất béo. 515 00:38:23,483 --> 00:38:27,163 Tôi cần bắt cá, wallaby hoặc lươn. 516 00:38:29,963 --> 00:38:33,923 Kẻ săn mồi trong tôi đang ngày một trỗi dậy. 517 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 Tôi cần thức ăn, tôi sẽ đi săn. 518 00:38:42,683 --> 00:38:45,483 Ngày 18 - 8:18 sáng 519 00:38:46,323 --> 00:38:49,163 Michael 520 00:38:54,643 --> 00:38:58,283 OK. Bẫy chồn đã hoàn tất. 521 00:38:59,363 --> 00:39:01,803 Đặt khúc gỗ khóa lên trên. 522 00:39:01,963 --> 00:39:03,883 Ta chỉ cần một con possum thơ thẩn qua đây 523 00:39:04,043 --> 00:39:05,923 và muốn đi vào đó. 524 00:39:06,443 --> 00:39:10,563 Chồn đuôi cọ chủ yếu sống trên cây nhưng về đêm hay kiếm ăn ở mặt đất. 525 00:39:14,403 --> 00:39:17,483 Tôi thực sự cần một ít thịt để ở lại đây 526 00:39:17,643 --> 00:39:19,243 hy vọng là người trụ lâu nhất. 527 00:39:19,403 --> 00:39:21,123 Cánh cửa bị trượt trở lại. 528 00:39:21,283 --> 00:39:24,923 Ở đây có khoảng trống mà chúng có thể thoát ra, 529 00:39:25,083 --> 00:39:28,963 vì vậy chỉ canh lại hai đầu gỗ và đặt lên trên. 530 00:39:29,523 --> 00:39:31,323 Gần xong rồi. 531 00:39:31,483 --> 00:39:34,563 Ta chỉ cần làm vậy, để cửa không kéo về phía trước 532 00:39:34,723 --> 00:39:38,483 hoặc kéo vào bẫy khi trọng lượng kích hoạt nó. 533 00:39:47,243 --> 00:39:49,003 Đau quá. 534 00:39:52,723 --> 00:39:55,483 Tôi vừa bị cưa gõ vào đầu gối. 535 00:39:55,643 --> 00:39:57,963 Để xem có chảy máu không. 536 00:39:58,123 --> 00:40:00,003 Cảm giác giống lắm. 537 00:40:06,043 --> 00:40:09,003 Dấu của ba răng cưa nhỏ. 538 00:40:09,563 --> 00:40:10,843 Gần như không có gì, 539 00:40:11,003 --> 00:40:13,563 nhưng có thể bị nhiễm trùng khiến tôi phải về. 540 00:40:15,763 --> 00:40:17,843 Ai biết được lưỡi cưa có gì? 541 00:40:22,363 --> 00:40:24,043 Trong suốt sự nghiệp bác sĩ thú y, 542 00:40:24,203 --> 00:40:28,283 tôi thấy rất nhiều vết đâm nhỏ trở thành áp xe lớn. 543 00:40:29,483 --> 00:40:33,963 Nhiễm trùng do vi khuẩn, vi trùng hoặc nấm xâm nhập vào máu. 544 00:40:38,443 --> 00:40:39,883 Hơi lầy. 545 00:40:41,163 --> 00:40:43,963 Đó là ba lưỡi răng. 546 00:40:44,123 --> 00:40:47,083 Và tôi chỉ chạm vào chúng. 547 00:40:47,243 --> 00:40:52,243 Răng cưa nhọn đến mức gây ra vết cắt 2mm hoặc 3mm, 548 00:40:52,403 --> 00:40:54,443 ai biết sâu đến mức nào. 549 00:41:05,883 --> 00:41:08,683 Đừng nghĩ việc bôi khử trùng giúp ích nhiều 550 00:41:08,843 --> 00:41:10,683 vì chỉ là trên bề mặt. 551 00:41:10,843 --> 00:41:15,603 Người chơi được cấp bộ sơ cứu gồm chlorhexidine sát trùng. 552 00:41:15,763 --> 00:41:18,003 Tôi cố gắng chà sâu nhất có thể. 553 00:41:20,363 --> 00:41:22,563 Đó là điều tốt nhất có thể làm. 554 00:41:26,963 --> 00:41:29,803 Nhiễm trùng là dấu chấm hết. 555 00:41:29,963 --> 00:41:31,523 Đó sẽ là một cú sốc. 556 00:41:55,403 --> 00:41:57,563 Cảm thấy rất thất vọng. 557 00:41:59,843 --> 00:42:02,763 Vì chạm đầu gối vào chiếc cưa. 558 00:42:11,523 --> 00:42:13,923 Tự nhiên đâm đầu vào tường. 559 00:42:19,243 --> 00:42:21,683 Không có chuyện bỏ cuộc. 560 00:42:24,963 --> 00:42:27,483 Tôi tự hứa không bỏ cuộc. 561 00:42:34,363 --> 00:42:38,043 Niềm tin vào Chúa khuyến khích tôi tiếp tục. 562 00:42:43,283 --> 00:42:46,283 Chúa ơi, xin ban phước cho con bằng một con chồn 563 00:42:46,443 --> 00:42:50,523 trong một hoặc hai tuần tới hay có mẻ thịt lớn. 564 00:42:51,203 --> 00:42:53,803 Điều đó thúc đẩy tinh thần của con. 565 00:42:55,203 --> 00:42:56,403 Amen. 566 00:43:03,243 --> 00:43:06,763 Kia hân hạnh tài trợ 'Đơn độc Phiên bản Úc' 567 00:43:06,923 --> 00:43:08,883 Trải nghiệm sức chịu đựng cực điểm 568 00:43:09,043 --> 00:43:11,083 của 10 người tham gia khi chiến đấu sinh tồn 569 00:43:11,243 --> 00:43:13,563 một mình nơi Tasmania hoang dã 570 00:43:13,723 --> 00:43:17,523 người chiến thắng mang về 250.000 đô. 571 00:43:18,723 --> 00:43:21,483 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 572 00:43:22,963 --> 00:43:25,363 Ngày 20 08:50 sáng 573 00:43:26,323 --> 00:43:28,483 Còn lại 4 người 574 00:43:30,923 --> 00:43:34,603 Gina 575 00:43:38,763 --> 00:43:40,123 Chào buổi sáng. 576 00:43:42,363 --> 00:43:43,843 Đêm qua tôi ngủ rất ngon. 577 00:43:45,883 --> 00:43:47,803 Mơ thấy cá cả đêm. 578 00:43:47,963 --> 00:43:49,883 Mơ thấy cá và câu cá. 579 00:43:50,043 --> 00:43:52,723 Cá, cá, cá... 580 00:43:58,923 --> 00:44:02,523 Tôi còn rất ít năng lượng, tôi cần kiếm được thức ăn. 581 00:44:02,683 --> 00:44:04,403 Tôi cần bắt cá. 582 00:44:10,803 --> 00:44:12,443 Tôi đang kiểm lại dây. 583 00:44:12,603 --> 00:44:14,643 Không có dấu hiệu gì cả. 584 00:44:18,843 --> 00:44:21,683 Thấy chưa? Thấy chưa? 585 00:44:23,203 --> 00:44:24,563 Nó đây rồi. 586 00:44:25,443 --> 00:44:27,883 Điềm báo đấy. Đó là con chim của tôi. 587 00:44:31,283 --> 00:44:32,963 Đó là điềm tốt. 588 00:44:35,683 --> 00:44:38,443 Thật tuyệt khi bản năng thợ săn trỗi dậy. 589 00:44:38,603 --> 00:44:40,563 Đó là cách sống thực sự khác. 590 00:44:40,723 --> 00:44:45,803 Các giác quan của tôi sắc bén hơn tập trung rất rõ ràng. 591 00:44:49,403 --> 00:44:50,843 Tôi có cá. 592 00:44:51,003 --> 00:44:53,123 Trời ơi, có một con cá. 593 00:44:54,443 --> 00:44:56,043 Đây rồi. 594 00:44:56,203 --> 00:44:57,683 Ha, bắt được rồi. 595 00:44:58,643 --> 00:45:00,163 Ôi, Chúa ơi. 596 00:45:00,323 --> 00:45:02,003 Tôi có một con cá. 597 00:45:02,163 --> 00:45:04,403 Lần đầu Gina bắt được cá. 598 00:45:05,003 --> 00:45:07,923 Anh bạn nhỏ xinh. Tôi có một con cá. 599 00:45:09,803 --> 00:45:11,043 Có cá rồi. 600 00:45:11,203 --> 00:45:14,483 Bữa sáng của tôi có cá. Ôi Chúa ơi. 601 00:45:16,483 --> 00:45:20,283 Chúa ơi, thức ăn thực sự đầu tiên trong 20 ngày. 602 00:45:27,843 --> 00:45:30,723 Tôi sẽ nấu mọi thứ trên chảo... 603 00:45:33,283 --> 00:45:36,243 để không mất miếng nào 604 00:45:36,403 --> 00:45:39,243 dù là nước, chất béo hay thứ gì. 605 00:45:39,403 --> 00:45:42,843 Mỡ da cá chiên. 606 00:45:43,003 --> 00:45:45,723 Ôi, lạy Chúa. Tôi phấn khích quá. 607 00:45:45,883 --> 00:45:48,003 Không cần nấu lâu. 608 00:45:51,123 --> 00:45:52,763 Muối, làm ơn? 609 00:45:52,923 --> 00:45:54,803 Đừng bận tâm. 610 00:45:54,963 --> 00:45:57,323 Cá hồi muối, thánh thần. 611 00:46:06,003 --> 00:46:08,323 Để đó và đợi nó chín. 612 00:46:08,483 --> 00:46:11,323 Được rồi. Tôi nghĩ sắp xong rồi. 613 00:46:13,563 --> 00:46:15,203 Nhìn này. 614 00:46:26,843 --> 00:46:29,043 Hương vị mềm mọng, 615 00:46:30,323 --> 00:46:32,443 tinh tế nhất. 616 00:46:35,003 --> 00:46:36,403 Ôi Chúa ơi. 617 00:46:37,403 --> 00:46:39,003 Tôi có thức ăn vào bụng. 618 00:46:40,123 --> 00:46:43,803 Một cảm giác tuyệt vời. 619 00:46:43,963 --> 00:46:46,523 Ngay cả khi mất nhiều ngày tôi mới bắt được con cá khác, 620 00:46:46,683 --> 00:46:50,403 chỉ cần biết tôi có thể bắt cá, nghĩa là trò chơi thay đổi. 621 00:46:50,563 --> 00:46:54,003 Đó là mức độ cao hơn của việc xem nơi này là nhà. 622 00:46:54,163 --> 00:46:56,883 Có thể tự nuôi sống bản thân, 623 00:46:57,043 --> 00:46:59,843 tôi có thể ở lại bao lâu tùy thích. 624 00:47:02,083 --> 00:47:03,683 Ôi, Chúa ơi. 625 00:47:09,483 --> 00:47:13,763 Cách đó 10 km Ngày 20 - 10:20 sáng 626 00:47:14,723 --> 00:47:18,723 Mike 627 00:47:33,003 --> 00:47:34,523 Đúng thế. 628 00:47:36,563 --> 00:47:38,323 Ngày 20, không thức ăn. 629 00:47:45,563 --> 00:47:48,483 Mỗi lần thử gì đó ở đây, 630 00:47:48,643 --> 00:47:51,803 tôi nỗ lực nhiều nhưng chẳng được gì. 631 00:47:51,963 --> 00:47:55,043 Tôi đặt dây câu xuống nước. 632 00:47:55,203 --> 00:47:57,163 Được rồi. 633 00:47:58,523 --> 00:48:00,483 Làm vậy là được. 634 00:48:00,643 --> 00:48:02,323 Nhưng không có dấu hiệu của con cá nào. 635 00:48:03,683 --> 00:48:05,443 Ngừng chơi hết mình. 636 00:48:06,483 --> 00:48:09,403 Để giành chiến thắng, tôi phải có mánh khoé. 637 00:48:10,283 --> 00:48:12,643 Trời mưa suốt đêm. Thực sự rất lầy lội. 638 00:48:12,803 --> 00:48:15,763 Khó ra bờ sông hơn, khó bắt cá hơn. 639 00:48:19,003 --> 00:48:22,123 Dây trông căng hơn trước. 640 00:48:23,763 --> 00:48:25,883 Dây này trước đó bị chùng. 641 00:48:30,523 --> 00:48:31,963 Bây giờ nó căng ra. 642 00:48:33,923 --> 00:48:36,163 Có thứ gì đó. Khốn nạn. 643 00:48:41,003 --> 00:48:42,363 Chết tiệt. 644 00:48:42,523 --> 00:48:45,283 Chết tiệt. Một con lươn chết dẫm. 645 00:48:45,443 --> 00:48:48,043 Đây. Lối này, thằng nhãi. 646 00:48:48,203 --> 00:48:50,723 Tôi cần một cái lưới. 647 00:48:50,883 --> 00:48:52,563 Cần chỗ kéo nó lên. 648 00:48:52,723 --> 00:48:54,363 Nó bị móc sâu không? 649 00:48:54,523 --> 00:48:56,603 Tôi chưa bao giờ bắt lươn nước ngọt. 650 00:48:56,763 --> 00:48:58,123 Không rõ trơn đến mức nào. 651 00:48:58,283 --> 00:49:00,283 Chúng hẳn phải rất trơn. 652 00:49:02,363 --> 00:49:04,083 Chết tiệt. 653 00:49:07,043 --> 00:49:09,803 Móc sâu lắm, tôi muốn kéo lên phía đó 654 00:49:09,963 --> 00:49:12,163 nhưng dây không đủ dài. 655 00:49:15,603 --> 00:49:17,243 Đừng quẫy. 656 00:49:20,643 --> 00:49:23,843 Khốn nạn. Giờ nó kẹt quanh thứ chết tiệt. 657 00:49:26,403 --> 00:49:28,723 Được rồi, có lẽ tôi cắt dây. 658 00:49:28,883 --> 00:49:30,283 Mẹ kiếp. 659 00:49:30,443 --> 00:49:31,923 Cái thứ chết dẫm. 660 00:49:37,123 --> 00:49:38,603 Có vẻ sai, 661 00:49:38,763 --> 00:49:43,323 nhưng nó sẽ ngăn tôi kéo nó ra khỏi nơi chết dẫm này. 662 00:49:44,003 --> 00:49:46,723 Tôi sẽ cắn để giữ đầu này. 663 00:49:50,683 --> 00:49:52,643 Nó kẹt lại khúc gỗ chết tiệt. 664 00:49:52,803 --> 00:49:54,603 Mày đang hành hạ tao. 665 00:49:57,843 --> 00:49:59,643 Ra nào, đồ khốn. 666 00:50:02,763 --> 00:50:04,843 Được rồi, ra khỏi khúc gỗ. 667 00:50:07,123 --> 00:50:08,563 Ồ, chắc an toàn rồi. 668 00:50:11,323 --> 00:50:13,723 Bật dao ra, cắt bên này. 669 00:50:13,883 --> 00:50:15,643 Chết tiệt. 670 00:50:16,843 --> 00:50:18,363 Mẹ kiếp. 671 00:50:19,403 --> 00:50:21,523 Tôi làm rơi mất rồi. 672 00:50:25,683 --> 00:50:26,963 Chết tiệt. 673 00:50:27,683 --> 00:50:29,003 Mẹ nó. 674 00:50:29,163 --> 00:50:30,523 Chết tiệt. 675 00:50:31,603 --> 00:50:33,003 Chết tiệt. 676 00:50:34,923 --> 00:50:36,323 Mẹ kiếp. 677 00:50:50,043 --> 00:50:51,883 Anh bạn nhỏ xinh đẹp. 678 00:50:52,043 --> 00:50:54,123 Phải có thức ăn, phải có thức ăn... 679 00:50:54,283 --> 00:50:56,083 Nếu tôi muốn chiến thắng... 680 00:50:57,523 --> 00:50:59,083 Tôi khá hiếu thắng. 681 00:50:59,243 --> 00:51:00,603 Nếu ai đó treo 250.000 đô la 682 00:51:00,763 --> 00:51:02,843 trước mặt bạn, bạn sẽ nói, "Ồ, tuyệt." 683 00:51:03,003 --> 00:51:04,603 - Hãy tiếp tục. - Tôi có thể thắng. 684 00:51:04,763 --> 00:51:07,083 Có rất nhiều dấu chân chuột túi wallaby. 685 00:51:07,243 --> 00:51:09,603 Tôi có một hệ thống hiệu quả 686 00:51:09,763 --> 00:51:13,163 và tôi có thể tìm thức ăn, trò chơi là vậy. 687 00:51:20,163 --> 00:51:25,163 Phụ đề © SBS Australia 2023