1 00:00:09,563 --> 00:00:11,963 Chương trình do các chuyên gia sinh tồn có đào tạo tham gia. 2 00:00:12,123 --> 00:00:15,043 Không tự thử nghiệm. Cần cân nhắc khi xem. 3 00:00:15,523 --> 00:00:18,483 "Chỉ những người dám bứt phá 4 00:00:18,643 --> 00:00:23,203 "mới biết mình có thể đi bao xa." - TS Eliot 5 00:00:25,323 --> 00:00:28,243 Tôi đang định bơi ở Tasmania giữa mùa đông. 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,203 Ôi, trời ơi! 7 00:00:32,643 --> 00:00:35,163 Thành hay bại. Tôi phải thử mọi cách có thể. 8 00:00:35,323 --> 00:00:38,243 Nếu không, tôi sẽ chết đói ở đây. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,923 Sai lầm nhỏ có thể gây hệ quả dây chuyền 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,643 dẫn đến việc tôi bị loại. 11 00:00:44,803 --> 00:00:46,643 Vào rổ nào. Đúng thế. 12 00:00:46,803 --> 00:00:49,883 Tôi muốn lượng chất béo tôi có duy trì thêm hai tháng nữa. 13 00:00:50,043 --> 00:00:52,443 Không. Không đời nào. 14 00:00:52,603 --> 00:00:54,243 Tôi cần một con thú. 15 00:00:55,123 --> 00:00:56,923 Tôi muốn ai đó ở đây. 16 00:00:58,603 --> 00:01:00,323 Tôi muốn một cái ôm. 17 00:01:01,483 --> 00:01:03,243 Ta sẽ chuyển trại. 18 00:01:03,403 --> 00:01:06,363 Không quay lại được nữa, mong việc này xứng đáng. 19 00:01:09,523 --> 00:01:13,323 Cơ hội một lần trong đời nhưng gia đình tôi phải trả giá. 20 00:01:13,483 --> 00:01:15,243 Ôi, tim tôi. 21 00:01:17,963 --> 00:01:21,483 Còn nửa đường đến Nam Cực. Ta hoàn toàn cô độc. 22 00:01:22,403 --> 00:01:25,763 Tasmania là vậy. Là lạnh lẽo, mưa và tuyết. 23 00:01:26,523 --> 00:01:29,803 Sau chuyến đi này, chúng tôi sẽ thay đổi mãi mãi. 24 00:01:30,523 --> 00:01:31,763 10 người Úc 25 00:01:31,923 --> 00:01:33,323 Chết tiệt. 26 00:01:33,483 --> 00:01:36,003 - Tuyệt vời! - Đây là nơi nào? 27 00:01:36,163 --> 00:01:38,603 Như chuyến cắm trại ở địa ngục. 28 00:01:38,763 --> 00:01:41,883 - Mẹ Thiên nhiên cho tôi một trận. - Ôi, trời ơi! 29 00:01:42,043 --> 00:01:43,443 Hoàn toàn cô độc 30 00:01:43,603 --> 00:01:46,963 - Trải nghiệm này... - Ôi, mẹ kiếp! 31 00:01:47,123 --> 00:01:50,763 ...như trò chơi tinh thần... - Ôi, đừng vào mà. 32 00:01:50,923 --> 00:01:53,283 - ... vừa là trò chơi sinh tồn. - Xem này. 33 00:01:53,443 --> 00:01:54,683 Người cuối cùng trụ lại 34 00:01:54,843 --> 00:01:58,243 Tôi sẽ đổi đời với 250.000 đô. 35 00:02:01,203 --> 00:02:04,403 Đây là sự kiên trì. Bạn dốc toàn sức lực.. 36 00:02:04,563 --> 00:02:05,843 Tôi bỏ cuộc thôi. 37 00:02:06,003 --> 00:02:07,403 Chiến thắng 38 00:02:07,563 --> 00:02:08,923 Chết tiệt. 39 00:02:09,523 --> 00:02:10,883 Trời ạ! 40 00:02:15,403 --> 00:02:18,043 ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC 41 00:02:27,123 --> 00:02:30,683 lutriwita/Tasmania 42 00:02:32,563 --> 00:02:35,883 Ngày 30 07:14 sáng 43 00:02:37,483 --> 00:02:40,723 Còn 3 người 44 00:02:43,563 --> 00:02:46,003 Michael 45 00:02:59,163 --> 00:03:01,483 Tôi có đêm sương giá đầu tiên. 46 00:03:01,643 --> 00:03:03,003 Nhiệt độ dưới 0 độ. 47 00:03:03,443 --> 00:03:06,723 Không rõ do cơ thể tôi trao đổi chất kém đi hay sao, 48 00:03:06,883 --> 00:03:08,403 nhưng trời lạnh kinh khủng! 49 00:03:08,563 --> 00:03:10,643 Tôi lạnh cóng rồi. 50 00:03:15,003 --> 00:03:16,403 Đóng băng. 51 00:03:19,163 --> 00:03:20,243 Đông đá, 52 00:03:20,403 --> 00:03:22,283 sương giá, sương giá 53 00:03:22,443 --> 00:03:24,403 đá, đá, dá. 54 00:03:26,843 --> 00:03:28,923 Bầu trời xanh biến mất... 55 00:03:30,243 --> 00:03:33,723 cảm giác nhiệt độ giảm 10 độ trong hai phút. 56 00:03:39,803 --> 00:03:43,843 Không biết bạn ở đây bao lâu, 57 00:03:44,003 --> 00:03:46,243 hôm nay vẫn là một ngày khó khăn. 58 00:03:46,403 --> 00:03:50,603 Tôi mừng vì thời tiết khá tốt trong lúc chuyển trại. 59 00:03:52,723 --> 00:03:57,043 Việc chuyển trại là đánh đổi lớn. 60 00:03:57,203 --> 00:03:59,083 Chỉ hy vọng điều đó được đền đáp. 61 00:04:00,643 --> 00:04:03,443 Cơ thể tôi mất nhiều sức lực để làm điều đó. 62 00:04:03,603 --> 00:04:06,123 Hình như tôi giảm thêm một ký. 63 00:04:06,283 --> 00:04:07,963 Điều này đẩy tôi... 64 00:04:08,843 --> 00:04:11,323 đến gần giới hạn của mình và tôi không còn khoẻ mạnh. 65 00:04:13,923 --> 00:04:15,443 Trên đường về 66 00:04:15,603 --> 00:04:19,163 tôi thấy một hố nhỏ nơi nước rơi xuống. 67 00:04:19,323 --> 00:04:20,763 Hơi sâu một chút, 68 00:04:20,923 --> 00:04:23,923 tôi nghĩ thả một cành cây xuống đó, 69 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 trong vài giây. 70 00:04:26,083 --> 00:04:28,443 Để thăm dò tình trạng nước. 71 00:04:28,963 --> 00:04:31,843 Ở vị trí đầu tiên, tôi thấy mình làm khá tốt, 72 00:04:32,003 --> 00:04:33,203 nhưng không có gì. 73 00:04:34,363 --> 00:04:36,763 Đây là cái móc. 74 00:04:36,923 --> 00:04:39,003 Tôi chọn nơi này vì có cá, 75 00:04:39,163 --> 00:04:40,843 và có lươn trong lạch. 76 00:04:41,003 --> 00:04:44,683 Ta sẽ dựng hệ thống đánh cá trước khi trời tối. 77 00:04:46,003 --> 00:04:48,523 Ở đây có nhiều cây chết, có thể tiêu tốn vài cái móc, 78 00:04:48,683 --> 00:04:50,803 nhưng nếu được ăn cũng đáng. 79 00:04:52,923 --> 00:04:58,083 Michael chưa ăn được protein kể từ khi đến lutruwita. 80 00:04:59,883 --> 00:05:00,043 Trông như tôi bị cắn, nhưng chắc do cây đâm. 81 00:05:00,043 --> 00:05:02,763 Trông như tôi bị cắn, nhưng chắc do cây đâm. 82 00:05:06,363 --> 00:05:09,243 Tôi hy vọng tình hình khá lên, nhưng đến giờ chưa tốt lắm. 83 00:05:09,403 --> 00:05:11,443 Tôi chưa bắt được con cá nào. 84 00:05:11,603 --> 00:05:13,443 Tôi có nên tiếp tục không? 85 00:05:13,603 --> 00:05:17,083 Hy vọng người khác đang đói và không bắt được cá. 86 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Điều thú vị là tôi không thèm ăn. 87 00:05:24,643 --> 00:05:27,283 Tôi cũng không muốn dành thời gian vào việc đó. 88 00:05:29,563 --> 00:05:31,643 Tôi cảm thấy tuyệt vọng 89 00:05:31,803 --> 00:05:33,403 khi cố kiếm thức ăn. 90 00:05:45,243 --> 00:05:47,243 Thật đáng thất vọng, 91 00:05:47,403 --> 00:05:51,163 hôm nay không có tiến triển gì. 92 00:05:52,043 --> 00:05:54,283 Vẫn chưa kết thúc, nhưng... 93 00:05:54,443 --> 00:05:56,083 có vẻ không ổn. 94 00:05:58,563 --> 00:06:01,923 Tôi tự hỏi liệu chuyển địa điểm có đúg đắn không. 95 00:06:05,083 --> 00:06:07,483 Chắc là ta nên đi ngủ, và tiếp tục chờ đợi. 96 00:06:25,083 --> 00:06:28,443 Nhóm y tế của chương trình tiến hành kiểm tra định kỳ 97 00:06:28,603 --> 00:06:30,363 cho người tham gia còn lại. 98 00:06:42,723 --> 00:06:46,363 Tôi luôn thấy hơi lo lắng về điều này, không rõ vì sao. 99 00:06:49,123 --> 00:06:52,043 Có thể bạn sẽ nhận được tin mà bạn không muốn nghe. 100 00:06:52,203 --> 00:06:53,843 Tôi không biết là gì. 101 00:06:54,003 --> 00:06:57,043 Chắc tôi lo lắng những gì chưa biết, 102 00:06:57,203 --> 00:06:59,883 vì tôi đang ổn, anh biết đấy. 103 00:07:02,283 --> 00:07:04,443 - Dù tôi lo lắng... - Hít vào nào. 104 00:07:04,603 --> 00:07:06,923 ... thứ được cho là nguy hiểm ... 105 00:07:08,403 --> 00:07:11,683 ngoài tầm kiểm soát của tôi. 106 00:07:11,843 --> 00:07:15,283 Tôi phải làm điều tôi đã cố làm khi bước chân đến đây, 107 00:07:15,443 --> 00:07:17,363 đó là tìm càng nhiều thức ăn càng tốt. 108 00:07:28,083 --> 00:07:30,483 Gina 109 00:07:33,283 --> 00:07:36,243 Lúc mới đến, tôi có 30 ký mỡ thừa. 110 00:07:36,403 --> 00:07:39,683 Tôi đã tăng 19 ký để chuẩn bị đến đây. 111 00:07:44,203 --> 00:07:48,443 Tôi cảm thấy mình khoảng 72 ký... 112 00:07:50,163 --> 00:07:52,003 tôi đoán vậy... 113 00:07:59,363 --> 00:08:04,363 Michael 114 00:08:10,963 --> 00:08:13,163 30 ngày nay tôi chưa ăn gì. 115 00:08:13,563 --> 00:08:15,763 Tôi biết mình giảm nhiều ký. 116 00:08:15,923 --> 00:08:17,563 Đã quá lâu rồi. 117 00:08:21,683 --> 00:08:24,123 Bàn chân được kiểm tra có dấu hiệu của nước ăn da không. 118 00:08:24,283 --> 00:08:26,683 do tiếp xúc lâu với độ ẩm. 119 00:08:29,883 --> 00:08:35,123 Bác sĩ có thể buộc người chơi bỏ cuộc nếu không phù hợp để tiếp tục. 120 00:08:44,563 --> 00:08:46,163 Anh sút cân nhanh 121 00:08:46,323 --> 00:08:49,323 nhưng ở thời điểm này, mọi thứ tạm ổn... 122 00:08:49,483 --> 00:08:51,723 - Vâng. - ...về góc độ y tế, nhé? 123 00:08:54,203 --> 00:08:56,483 Chúng tôi vừa kiểm tra y tế. 124 00:08:58,123 --> 00:09:00,203 Tôi muốn họ đưa tôi đi. 125 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Tôi không biết. 126 00:09:06,363 --> 00:09:09,123 Thực sư không biết nữa. Thật khó khăn. 127 00:09:11,043 --> 00:09:14,123 Trong mấy lần kiểm tra gần đây tôi gian lận thôi. 128 00:09:14,283 --> 00:09:16,363 Trước mỗi lần kiểm tra tôi uống thật nhiều nước 129 00:09:16,523 --> 00:09:19,723 khiến mình nặng hơn, tôi chán điều đó lắm rồi. 130 00:09:19,883 --> 00:09:23,043 Tôi sẵn sàng. Nếu họ nói đã đến lúc đi, tôi sẽ đi. 131 00:09:23,203 --> 00:09:27,403 Tôi thất vọng khi họ không đưa tôi đi. 132 00:09:43,163 --> 00:09:46,163 Tôi muốn bị kéo ra khỏi đó, tôi muốn họ nói với tôi, 133 00:09:46,323 --> 00:09:49,243 "Hay lắm. Anh sẽ sớm được ăn. Đừng lo lắng. Hẹn gặp lại." 134 00:09:50,763 --> 00:09:52,403 Nhưng, không. 135 00:09:54,603 --> 00:09:58,323 Thật hoang mang, khi không biết tình hình tiến triển thế nào. 136 00:10:06,083 --> 00:10:08,363 Tôi không có gương, 137 00:10:09,163 --> 00:10:11,563 để thấy mình, 138 00:10:11,723 --> 00:10:13,363 xem mỡ của mình tiêu mức nào, 139 00:10:13,523 --> 00:10:16,283 tôi có thể đặt ra định mức cho mình. 140 00:10:17,003 --> 00:10:19,803 Nếu không, tôi chỉ nhìn xuống. 141 00:10:21,403 --> 00:10:24,123 Có lẽ tệ hơn tôi nghĩ. Không biết nữa. 142 00:10:31,083 --> 00:10:33,563 Nhìn xuống thì không biết rõ. 143 00:10:36,043 --> 00:10:39,203 Phải, đây là da thừa. 144 00:10:39,363 --> 00:10:43,883 Như thế này là bình thường với tôi. 145 00:10:44,043 --> 00:10:47,403 Ở đây nữa. Nhìn này. Bạn thấy không? 146 00:10:47,563 --> 00:10:49,963 Vẫn còn khá nhiều da. 147 00:10:50,723 --> 00:10:51,963 Bạn thấy đấy. 148 00:10:53,243 --> 00:10:55,923 Trông tôi có tí cơ bắp không? Có một vài bắp cơ này. 149 00:10:56,683 --> 00:10:59,843 Tôi nghĩ mình trông như thế, 150 00:11:00,523 --> 00:11:02,643 cân nặng của tôi bình thường. 151 00:11:04,043 --> 00:11:05,963 Tôi không thể nhìn số trên cân, 152 00:11:06,123 --> 00:11:08,843 tôi chỉ ước lượng cân nặng của mình. 153 00:11:09,003 --> 00:11:12,043 Tôi không nghĩ bác sĩ cho tôi ở thêm 30 ngày, 154 00:11:12,203 --> 00:11:15,003 trừ khi tôi câu được cá, nhưng, chết tiệt, 155 00:11:15,163 --> 00:11:16,443 tôi không biết nữa. 156 00:11:26,483 --> 00:11:30,083 Tôi hy vọng mình có một con lươn cho bữa tối. 157 00:11:30,243 --> 00:11:31,643 Tôi cần một con. 158 00:11:32,123 --> 00:11:34,923 Tôi nghĩ mồi câu lý tưởng nhất, 159 00:11:35,083 --> 00:11:38,323 đặc biệt với lươn, là giun. 160 00:11:40,803 --> 00:11:43,363 Ước gì tôi bắt được vài con... 161 00:11:44,763 --> 00:11:48,163 Được không, xin đấy? Giun ơi? Giun đâu rồi? 162 00:11:48,323 --> 00:11:50,563 Đất tơi xốp lắm. 163 00:11:51,563 --> 00:11:54,203 Chứa đầy dinh dưỡng. 164 00:11:54,363 --> 00:11:55,803 Đất tối màu. 165 00:11:55,963 --> 00:11:58,243 Lẽ ra tôi nên đào thêm 10 con giun trong cái lỗ đó. 166 00:11:58,523 --> 00:12:00,483 Nếu không bắt được giun, 167 00:12:00,643 --> 00:12:02,243 tôi không có mồi phù hợp. 168 00:12:05,003 --> 00:12:08,243 Tôi không biết làm gì nếu không có giun. 169 00:12:19,923 --> 00:12:22,443 Làm việc này thật mệt mỏi, 170 00:12:22,603 --> 00:12:25,843 tôi nhanh chóng thấy lãng phí thời gian ở đây. 171 00:12:26,003 --> 00:12:29,323 Coi nào, ở đây phải có giun chứ. 172 00:12:30,443 --> 00:12:31,963 Không có giun ở đây. 173 00:12:33,323 --> 00:12:38,723 Vào mùa đông, giun đất có thể đào hầm để tránh đất bề mặt đông lạnh. 174 00:12:45,123 --> 00:12:48,883 Tôi cố gắng hết sức đào giun ở đây... 175 00:12:49,643 --> 00:12:51,803 mà chẳng bắt được con nào... 176 00:12:53,363 --> 00:12:55,123 năm ngày nay rồi. 177 00:13:04,683 --> 00:13:06,363 Cảm giác như 178 00:13:06,523 --> 00:13:08,683 tôi sẽ không tìm thấy gì. 179 00:13:10,243 --> 00:13:11,803 Nếu tôi không thể thấy giun, 180 00:13:11,963 --> 00:13:14,243 có thể tôi sẽ không giành chiến thắng. 181 00:13:19,683 --> 00:13:23,283 Cách 9 km Ngày 30 - 11:19 sáng 182 00:13:24,003 --> 00:13:28,523 Michael 183 00:13:31,643 --> 00:13:33,963 Tôi nhịn đói từ ngày đầu tiên. 184 00:13:35,123 --> 00:13:36,803 Cơ thể tôi hao mòn dần. 185 00:13:37,643 --> 00:13:39,123 Tôi sẽ trở nên tệ hơn. 186 00:13:39,923 --> 00:13:41,763 Tôi không chóng khoẻ lên được. 187 00:13:42,283 --> 00:13:43,843 Tôi chỉ muốn... 188 00:13:44,003 --> 00:13:46,083 khoẻ mạnh, về nhà với gia đình, 189 00:13:46,243 --> 00:13:48,923 trong thâm tâm tôi biết, 190 00:13:49,323 --> 00:13:51,203 mình đã bỏ cuộc. 191 00:13:51,363 --> 00:13:52,683 Tôi cần vợ con tôi. 192 00:14:08,443 --> 00:14:11,403 Tôi sẽ về nhà với gia đình yêu mến... 193 00:14:12,763 --> 00:14:14,283 mà tôi nhung nhớ. 194 00:14:25,923 --> 00:14:28,403 Thật tuyệt khi nắm tay vợ tôi. 195 00:14:31,803 --> 00:14:33,883 - Chào. - Tôi đã sẵn sàng... 196 00:14:34,043 --> 00:14:35,923 Tôi sẵn sàng về nhà bây giờ. 197 00:14:38,443 --> 00:14:40,443 Tôi có gia đình xinh đẹp, 198 00:14:40,603 --> 00:14:43,323 và tôi xa họ quá lâu. 199 00:14:43,483 --> 00:14:45,003 Tôi nhớ họ quá nhiều 200 00:14:45,163 --> 00:14:47,603 tôi muốn trở về làm một phần cuộc sống của họ. 201 00:14:52,843 --> 00:14:56,163 Anh có thể giúp tôi ra khỏi đây không? 202 00:14:57,123 --> 00:15:00,043 Đội Cứu nguy 203 00:15:00,043 --> 00:15:02,403 Đội Cứu nguy 204 00:15:13,083 --> 00:15:14,603 Chào mừng. 205 00:15:16,603 --> 00:15:19,323 Tôi không nghĩ mình đã hạnh phúc hơn 5 tuần qua! 206 00:15:26,443 --> 00:15:29,643 - Anh khoẻ không? - Tôi thấy nhẹ nhõm. 207 00:15:30,203 --> 00:15:31,883 Tôi chỉ muốn về nhà 208 00:15:32,043 --> 00:15:35,083 tôi rất vui khi sắp làm điều đó. 209 00:15:35,243 --> 00:15:37,603 Tôi muốn trở lại 210 00:15:37,763 --> 00:15:39,723 bên người tôi yêu thương. 211 00:15:40,443 --> 00:15:43,603 Nhịn đói đến khi bác sĩ đến và đưa tôi đi, 212 00:15:43,763 --> 00:15:46,123 trước đây tôi nghĩ cũng ổn... 213 00:15:48,403 --> 00:15:49,763 Chỉ là, chỉ là... 214 00:15:50,563 --> 00:15:53,803 Trái tim tôi kéo tôi khỏi đây và tôi không thể ngăn nó. 215 00:15:58,763 --> 00:16:01,763 Tôi muốn kết thúc cuộc chơi vì bị loại do sức khoẻ. 216 00:16:01,923 --> 00:16:05,123 Tôi nghĩ lý do đó dễ chấp nhận hơn sau khi thử mọi thứ. 217 00:16:05,283 --> 00:16:09,363 Nhưng tôi nhận ra nó đồng nghĩa phải nhập viện, 218 00:16:09,523 --> 00:16:11,363 và tôi chưa sẵn sàng nhập viện. 219 00:16:11,523 --> 00:16:13,843 Tôi thà quay lại với gia đình 220 00:16:14,003 --> 00:16:17,083 còn hơn là đến bệnh viện thêm một tuần nữa không có họ. 221 00:16:19,923 --> 00:16:23,083 Tôi không biết tại sao lại tham gia khi tôi biết sẽ nhớ họ. 222 00:16:23,243 --> 00:16:25,643 Cơ hội chỉ có một lần trong đời, 223 00:16:25,803 --> 00:16:27,723 chúng tôi chấp nhận hy sinh, 224 00:16:27,883 --> 00:16:29,963 và tôi sẵn sàng trở về. 225 00:16:33,403 --> 00:16:35,003 Tôi muốn chúng tôi gần gũi, 226 00:16:35,163 --> 00:16:37,883 tương trợ lẫn nhau. 227 00:16:38,043 --> 00:16:40,043 Với tôi đó là bình yên. 228 00:16:47,163 --> 00:16:49,643 Khi ở đây, tôi có đức tin ủng hộ tôi. 229 00:16:50,683 --> 00:16:52,363 Tôi có Chúa Giêsu ở đây, 230 00:16:52,523 --> 00:16:55,643 và mãi mãi về sau. 231 00:16:55,803 --> 00:16:58,003 Người muốn tôi cầu ước những gì cần thiết. 232 00:16:58,163 --> 00:17:00,883 Người không ban cho tôi thứ tôi yêu cầu, không sao cả. 233 00:17:01,043 --> 00:17:03,843 Điều quan trọng là Người biết tôi vững tin vào Người. 234 00:17:06,043 --> 00:17:10,283 Tôi muốn chiến thắng, muốn đi đến cùng, 235 00:17:10,443 --> 00:17:13,363 nhưng tôi sẵn sàng rời khỏi địa ngục này. 236 00:17:20,883 --> 00:17:23,923 Còn 2 người 237 00:17:31,723 --> 00:17:34,203 Ngày 31 3:18 chiều 238 00:17:35,523 --> 00:17:37,483 Còn 2 người 239 00:17:38,643 --> 00:17:41,403 Gina 240 00:17:50,283 --> 00:17:52,803 Lượng cân nặng mà tôi giảm 241 00:17:52,963 --> 00:17:54,483 là mối lo ngại. 242 00:18:00,123 --> 00:18:02,243 Tôi không vận dụng trí óc nhiều. 243 00:18:03,643 --> 00:18:05,843 Mà chỉ tận hưởng. 244 00:18:09,723 --> 00:18:12,523 Tôi phải thay đổi chiến lược của mình, 245 00:18:12,683 --> 00:18:15,403 hoạt động ít hơn, giữ ấm hơn. 246 00:18:15,923 --> 00:18:20,403 Mỗi giờ run rẩy ban đêm có thể đốt cháy 400 calo. 247 00:18:20,563 --> 00:18:23,043 Trước tiên tôi phải làm ấm nơi trú ẩn. 248 00:18:23,483 --> 00:18:25,083 Đó là điều đầu tiên. 249 00:18:28,763 --> 00:18:31,443 Về cơ bản, nếu tôi làm khung, 250 00:18:31,603 --> 00:18:33,963 tôi có thể bện lá cói 251 00:18:34,123 --> 00:18:37,403 thật chặt làm cửa. 252 00:18:41,923 --> 00:18:43,763 Sẽ có một lớp lót, 253 00:18:43,923 --> 00:18:46,363 cây bụi mọc hoang, lỗ thông khí, 254 00:18:46,523 --> 00:18:48,123 giữ nhiệt tốt hơn. 255 00:18:49,803 --> 00:18:51,683 Thế này giữ cho gió không thổi vào. 256 00:18:54,723 --> 00:18:59,123 Vật liệu dệt ngăn không khí xâm nhập, cách nhiệt hiệu quả. 257 00:18:59,283 --> 00:19:03,363 Giai đoạn đầu tiên là giai đoạn sống sót khẩn cấp. 258 00:19:03,523 --> 00:19:07,163 Tôi có thể tìm nơi trú ẩn hay nguồn calo không? 259 00:19:07,323 --> 00:19:09,683 Có vẻ đây là giai đoạn hai, 260 00:19:09,843 --> 00:19:11,563 bắt tay làm thực sự. 261 00:19:13,963 --> 00:19:15,923 Có cửa rồi này... 262 00:19:16,083 --> 00:19:17,603 đúng thế. 263 00:19:24,043 --> 00:19:26,603 Tôi muốn trở thành phụ nữ đầu tiên chiến thắng. 264 00:19:26,763 --> 00:19:28,923 Tôi muốn làm tấm gương cho các chị em, 265 00:19:29,083 --> 00:19:32,563 chứng tỏ ai cũng có thể sống sót trong tự nhiên. 266 00:19:34,283 --> 00:19:37,523 Nếu tôi rời đi, tôi sẽ không phải người phụ nữ đó. 267 00:19:37,683 --> 00:19:41,923 Tất cả tôi cần làm giờ đây là giữ chất béo trên cơ thể 268 00:19:42,083 --> 00:19:43,963 bằng mọi cách có thể. 269 00:19:45,843 --> 00:19:48,643 Tôi cần vài con cá cho món súp đầu cá. 270 00:19:49,123 --> 00:19:52,723 Đun xương sẽ ra chất dinh dưỡng canxi, phốt phát và collagen. 271 00:19:52,883 --> 00:19:56,123 Tôi không thể tin mình vẫn đang uống 272 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 nồi nước hầm cá, 273 00:19:59,643 --> 00:20:01,723 sau tận 11 ngày. 274 00:20:02,643 --> 00:20:05,203 Tôi làm trong 11 ngày qua. 275 00:20:07,723 --> 00:20:08,763 Nhưng... 276 00:20:09,803 --> 00:20:12,483 nồi súp đầu cá 277 00:20:12,643 --> 00:20:14,763 sắp thiu rồi. 278 00:20:15,843 --> 00:20:20,043 Tôi không thể đánh liều làm mình bị nôn hay tiêu chảy, 279 00:20:20,203 --> 00:20:21,643 tại thời điểm này. 280 00:20:23,963 --> 00:20:25,363 Tạm biệt nhé. 281 00:20:25,523 --> 00:20:28,323 Cá thiu gây ngộ độc thực phẩm 282 00:20:28,483 --> 00:20:33,283 với các triệu chứng từ tiêu chảy đến suy hô hấp. 283 00:20:34,283 --> 00:20:35,723 Một ngày buồn. 284 00:20:36,923 --> 00:20:38,683 Quả thực rất buồn. 285 00:20:44,323 --> 00:20:48,323 Ngày 32 07:42 sáng 286 00:20:49,283 --> 00:20:52,003 Mike 287 00:20:57,163 --> 00:21:00,643 Tôi nghĩ đến việc sẽ thất vọng thế nào 288 00:21:00,803 --> 00:21:03,003 nếu nhận thông báo rằng tôi phải trở về nhà. 289 00:21:03,723 --> 00:21:05,763 Tôi muốn giành chiến thắng. 290 00:21:08,763 --> 00:21:11,083 Tôi có thể đổi đời với số tiền. 291 00:21:11,243 --> 00:21:14,403 Tôi muốn giành được số tiền, vợ tôi cũng vậy, 292 00:21:14,563 --> 00:21:17,563 làm dịu bớt căng thẳng về tài chính. 293 00:21:17,723 --> 00:21:20,203 250.000 đô là số tiền lớn. 294 00:21:21,643 --> 00:21:23,843 Có nhiều thứ phụ thuộc vào điều này. 295 00:21:25,283 --> 00:21:27,963 Trời, tôi thấy mình vắt kiệt mọi thứ, 296 00:21:28,123 --> 00:21:30,123 làm mọi thứ có thể. 297 00:21:33,963 --> 00:21:37,443 Tôi cần thịt mà chưa bắt được con thú nào. 298 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Còn điều gì tôi chưa nghĩ tới? 299 00:21:48,563 --> 00:21:51,723 Tôi thấy những con chuột túi chạy xung quanh đây... 300 00:21:52,763 --> 00:21:56,083 Tôi cứ tiếp tục suy nghĩ cách tóm được chúng. 301 00:21:56,243 --> 00:21:58,603 Phải làm sao... Thật lố bịch... 302 00:21:58,763 --> 00:22:01,243 Tôi không thể cầm cây gậy săn chúng vào ban đêm, 303 00:22:01,403 --> 00:22:04,843 tôi có đèn pin gắn trên đầu và chúng có thể trông thấy. 304 00:22:06,643 --> 00:22:08,963 Nhưng, tối qua... 305 00:22:11,163 --> 00:22:14,363 Đó là con chuột túi. Tôi nghe tiếng nhảy nhót quanh trại. 306 00:22:16,363 --> 00:22:17,923 Hình như là hai con, 307 00:22:18,603 --> 00:22:20,963 vì tôi thấy những cặp mắt loé sáng. 308 00:22:22,403 --> 00:22:24,243 Chỉ cần bắt một con thôi cũng được. 309 00:22:25,683 --> 00:22:26,043 Tôi cố lùa nó chạy lên đường mòn, 310 00:22:26,043 --> 00:22:27,923 Tôi cố lùa nó chạy lên đường mòn, 311 00:22:28,083 --> 00:22:29,643 ý định của tôi là thế. 312 00:22:30,403 --> 00:22:33,203 Nó băng qua mảng trống nơi tôi lắp camera theo dõi, 313 00:22:33,363 --> 00:22:35,243 tôi kiểm tra camera và thấy nó. 314 00:22:36,643 --> 00:22:41,403 Có lẽ tôi nên đặt cái bẫy lưới treo ở đó. 315 00:22:43,363 --> 00:22:46,083 Đó là mục đích mới của tôi trong lúc ở đây, 316 00:22:46,243 --> 00:22:48,123 làm cái bẫy lưới thả. 317 00:22:50,363 --> 00:22:52,683 Lưới thả là lưới dệt treo trên không 318 00:22:52,843 --> 00:22:56,043 rơi xuống khu vực định sẵn khi được kích hoạt. 319 00:22:56,603 --> 00:22:58,483 Đây là tiêu điểm mới của tôi. 320 00:22:58,643 --> 00:23:00,923 Nếu có thể bắt con chuột túi, 321 00:23:01,083 --> 00:23:02,603 bằng phương pháp này, 322 00:23:02,763 --> 00:23:05,803 có khả năng sẽ tạo nên sự khác biệt 323 00:23:05,963 --> 00:23:07,963 là người cuối cùng ở đây. 324 00:23:09,283 --> 00:23:11,723 Vì vậy, tôi phải làm mọi thứ 325 00:23:11,883 --> 00:23:15,163 để giải quyết vấn đề nhanh nhất có thể. 326 00:23:15,323 --> 00:23:19,043 Không có gì khác quan trọng hơn. 327 00:23:32,643 --> 00:23:34,283 Trời ơi, 328 00:23:34,443 --> 00:23:38,723 tôi tốn cả buổi để gỡ rối, 329 00:23:38,883 --> 00:23:42,243 thế mà gió nổi lên và rối beng thế này. 330 00:23:44,883 --> 00:23:47,963 Tôi sẽ đem mớ hỗn độn vào trong lều trú ẩn, 331 00:23:48,123 --> 00:23:49,603 nơi ít gió. 332 00:24:00,843 --> 00:24:03,203 Hay thật. Chết tiệt. 333 00:24:05,963 --> 00:24:08,323 Thật nực cười. 334 00:24:08,483 --> 00:24:11,043 Khó chịu quá. 335 00:24:12,363 --> 00:24:15,043 Tôi bỏ cả buổi sáng làm việc này. 336 00:24:15,203 --> 00:24:19,043 Tấm lưới cuối cùng của tôi 2,400 nút. 337 00:24:21,163 --> 00:24:22,323 Nút thứ ba này. 338 00:24:23,923 --> 00:24:26,003 Thế là gió nổi lên, tuyệt lắm. 339 00:24:26,163 --> 00:24:27,523 Tốt lắm, cảm ơn nha. 340 00:24:27,683 --> 00:24:30,203 Mẹ kiếp. Tôi không thắt được cái nút chết tiệt! 341 00:24:33,083 --> 00:24:36,363 Tôi thực sự không muốn vài ngày tới 342 00:24:36,523 --> 00:24:38,843 lọ mọ làm lưới trong sự chán chường. 343 00:24:40,523 --> 00:24:42,203 Thế thì chán lắm. 344 00:25:00,483 --> 00:25:04,323 Ngày 35 1:03 chiều 345 00:25:12,563 --> 00:25:18,283 Mike mất 3 ngày hoàn thành lưới của mình. 346 00:25:18,923 --> 00:25:20,243 Tối qua... 347 00:25:22,963 --> 00:25:26,203 Tôi thắt dây quanh cái bẫy. 348 00:25:28,203 --> 00:25:30,323 Tốn công lắm. 349 00:25:30,483 --> 00:25:32,643 Cái bẫy khiến tôi tiêu tốn nhiều sức lực. 350 00:25:36,403 --> 00:25:38,723 Ít ra nó phải hoạt động 351 00:25:38,883 --> 00:25:40,403 hoàn hảo trơn tru mỗi tối. 352 00:25:40,563 --> 00:25:42,123 Tôi không phải làm thêm việc gì, 353 00:25:42,283 --> 00:25:44,483 ngoài việc lắp lại, nếu trời nổi gió to. 354 00:25:49,363 --> 00:25:52,603 Dựng được bẫy cũng mất vài giờ đồng hồ. 355 00:25:59,843 --> 00:26:03,163 Giờ tôi đang lắp cơ chế kích hoạt. 356 00:26:03,323 --> 00:26:05,043 Tôi có dây ở đây, 357 00:26:05,203 --> 00:26:09,283 dẫn đến một điểm yếu ở đây, và một cành cây bị cắt. 358 00:26:10,003 --> 00:26:13,283 Khi áp lực lên dây bẫy sẽ làm gãy mối nối này. 359 00:26:13,883 --> 00:26:15,523 Phải, đúng thế. 360 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 Lưới sập xuống, phủ lên người chuột túi. 361 00:26:19,643 --> 00:26:23,763 Đây là điều tôi lo lắng nhất, tôi phải... 362 00:26:24,963 --> 00:26:27,083 đặt áp lực lên dây... 363 00:26:28,603 --> 00:26:32,323 để dây rơi khỏi cây, rớt xuống, tự thắt nút lại. 364 00:26:33,403 --> 00:26:36,763 Dây căng như thế này, 365 00:26:36,923 --> 00:26:38,923 tôi không kéo thêm nữa. 366 00:26:39,363 --> 00:26:42,843 Tôi không thể bỏ ra để buộc nút thắt. 367 00:26:49,763 --> 00:26:51,243 Trừ khi phải dùng răng. 368 00:26:51,403 --> 00:26:53,643 Răng của tôi chịu được áp lực đó không? 369 00:27:02,043 --> 00:27:03,403 Không ổn chút nào. 370 00:27:03,563 --> 00:27:06,363 Răng tôi chịu áp lực lớn. 371 00:27:07,283 --> 00:27:09,963 Tôi thực sự không thấy mình đang làm gì 372 00:27:10,123 --> 00:27:13,083 vì nó quá gần mắt tôi. 373 00:27:14,203 --> 00:27:16,003 Chết tiệt. 374 00:27:17,803 --> 00:27:19,523 Mẹ nó, thật nực cười. 375 00:27:25,043 --> 00:27:26,043 Tốt hơn rồi. 376 00:27:26,043 --> 00:27:26,363 Tốt hơn rồi. 377 00:27:27,083 --> 00:27:29,803 Cẩn thận không thì gãy cổ. 378 00:27:34,683 --> 00:27:37,603 Thôi nào, vào trong, đồ khốn! 379 00:27:49,963 --> 00:27:51,963 Ôi, chết tiệt! 380 00:27:52,923 --> 00:27:54,523 Mẹ kiếp! 381 00:27:57,963 --> 00:27:59,603 Chết tiệt. 382 00:28:00,603 --> 00:28:02,523 Người ta nói, cứ bẫy sống chúng. 383 00:28:03,603 --> 00:28:06,163 Bẫy sống rồi giết chúng. 384 00:28:06,323 --> 00:28:08,563 Đừng dựng bẫy bình thường. 385 00:28:08,723 --> 00:28:11,923 Cứ việc bắt chúng như trong sở thú ấy. 386 00:28:13,163 --> 00:28:16,323 Bỏ xừ thật! Điên tiết! 387 00:28:18,363 --> 00:28:21,243 Chết tiệt, thấy không, tôi đã rất mệt mỏi rồi... 388 00:28:22,923 --> 00:28:26,603 mệt mỏi hoàn toàn, điều đó đang bộc lộ ra ngoài. 389 00:28:29,603 --> 00:28:31,043 Ồ, tôi vừa đặt bẫy. 390 00:28:38,683 --> 00:28:40,323 Đừng ai thở. 391 00:28:42,283 --> 00:28:44,323 Đừng ai động đậy 392 00:28:53,123 --> 00:28:57,043 Ngày 35 3:23 chiều 393 00:28:58,003 --> 00:29:00,923 Gina 394 00:29:06,603 --> 00:29:07,963 Tôi thấy giờ đây... 395 00:29:08,723 --> 00:29:10,763 gần như tất cả... 396 00:29:11,683 --> 00:29:14,483 thứ tôi nghĩ từ khi tôi thức dậy là thức ăn. 397 00:29:17,403 --> 00:29:19,083 Về cách tìm thức ăn. 398 00:29:25,203 --> 00:29:29,043 Đã 5 ngày kể từ lần cuối Gina bắt được cá. 399 00:29:36,763 --> 00:29:38,963 Tôi buồn tiểu. 400 00:29:39,123 --> 00:29:40,403 Chết tiệt. 401 00:29:40,803 --> 00:29:44,803 Tôi thậm chí không uống nước sau bốn giờ chiều. 402 00:29:46,403 --> 00:29:49,083 Lẽ ra giờ này tôi không buồn vệ sinh mới phải. 403 00:30:04,123 --> 00:30:06,683 Được rồi. Tôi sẽ bắt nó. 404 00:30:09,283 --> 00:30:10,603 Chậm thôi, chậm thôi... 405 00:30:11,403 --> 00:30:14,403 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC' 406 00:30:14,563 --> 00:30:17,043 Trải nghiệm sức chịu đựng tối đa của con người 407 00:30:17,203 --> 00:30:21,723 khi 10 thí sinh chiến đấu để sinh tồn giữa Tasmania hoang dã, 408 00:30:21,883 --> 00:30:25,443 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô la. 409 00:30:27,843 --> 00:30:31,523 Ngày 35 10:24 tối 410 00:30:31,683 --> 00:30:33,443 Tôi buồn tiểu quá. 411 00:30:33,603 --> 00:30:35,083 Chết tiệt. 412 00:30:50,283 --> 00:30:51,763 Được rồi. 413 00:30:51,923 --> 00:30:53,323 Tôi sẽ bắt nó. 414 00:30:55,723 --> 00:30:58,923 Xin lỗi, xin lỗi nhé. 415 00:30:59,083 --> 00:31:02,163 Xin lỗi, xin lỗi nhé. 416 00:31:06,883 --> 00:31:10,043 Tôi bắt được một con wallaby. Tôi có con wallaby. 417 00:31:11,763 --> 00:31:13,523 Tôi có một con wallaby. 418 00:31:13,683 --> 00:31:16,403 Nó ở ngay kia, tôi chụp lấy nó, 419 00:31:16,563 --> 00:31:18,243 trời ơi, bắt được rồi. 420 00:31:20,243 --> 00:31:22,883 Ôi, wallaby cưng, xin lỗi nhé. 421 00:31:24,843 --> 00:31:26,603 Tôi xin lỗi. 422 00:31:29,283 --> 00:31:31,323 Trời ơi! 423 00:31:31,483 --> 00:31:32,883 Trời ơi! 424 00:31:35,483 --> 00:31:36,923 Ôi chao. 425 00:31:37,763 --> 00:31:39,163 Ôi chao. 426 00:31:40,123 --> 00:31:42,163 Ôi, mày thật đẹp. 427 00:31:43,203 --> 00:31:44,563 Trời ơi. 428 00:31:45,683 --> 00:31:47,083 Không tin được. 429 00:31:49,043 --> 00:31:52,043 Ôi, tôi xin lỗi. 430 00:31:53,283 --> 00:31:54,803 Xin lỗi. 431 00:31:55,723 --> 00:31:58,403 Được rồi, tôi phải làm việc. 432 00:31:58,563 --> 00:32:01,083 Tôi phải, tôi phải... 433 00:32:01,243 --> 00:32:03,243 Tôi phải làm thịt nó, 434 00:32:03,403 --> 00:32:04,763 ngay vây giờ. 435 00:32:07,483 --> 00:32:11,163 Gina là người đầu tiên bắt được động vật có vú. 436 00:32:11,323 --> 00:32:12,963 Ôi chao. Được rồi. 437 00:32:20,563 --> 00:32:21,763 Được rồi. 438 00:32:21,923 --> 00:32:24,443 Người tham gia được phép săn bắn thú có túi pademelon Tasmania, 439 00:32:24,603 --> 00:32:25,843 còn được gọi là Rufous Wallaby. 440 00:32:26,003 --> 00:32:27,323 Gan này. 441 00:32:28,283 --> 00:32:30,083 Loại bỏ nội tạng con mồi vừa săn được 442 00:32:30,243 --> 00:32:33,963 giúp nhanh chóng giảm nhiệt độ và ngăn chặn vi khuẩn phát triển. 443 00:32:34,123 --> 00:32:36,723 đưa anh bạn ra khỏi lớp da nào. 444 00:32:40,403 --> 00:32:45,163 Tôi nghĩ anh chàng này nặng đến năm ký. 445 00:32:45,883 --> 00:32:51,003 Trong khi 35 ngày nay tôi chỉ ăn khoảng 1.5 ký 446 00:32:51,163 --> 00:32:55,683 thịt từ cá thôi... 447 00:32:56,283 --> 00:32:58,163 Ôi, Chúa ơi. 448 00:33:01,643 --> 00:33:04,603 Rất tốt cho cơ thể nghèo protein 449 00:33:04,763 --> 00:33:08,003 và thiếu dinh dưỡng của tôi. 450 00:33:09,763 --> 00:33:11,203 Tôi có một tấm da... 451 00:33:11,723 --> 00:33:13,123 và... 452 00:33:15,643 --> 00:33:17,443 một con wallaby được lột da. 453 00:33:22,723 --> 00:33:25,483 Ôi chao. Thịt này. 454 00:33:25,643 --> 00:33:29,203 Người palawa thường nấu thịt wallaby trực tiếp trên đá nóng. 455 00:33:29,363 --> 00:33:30,923 Ôi, Chúa ơi. 456 00:33:32,163 --> 00:33:34,683 Xin cảm ơn. Xin cảm ơn. 457 00:33:34,843 --> 00:33:36,123 Xin cảm ơn. 458 00:33:37,843 --> 00:33:39,083 Cảm ơn... 459 00:33:43,723 --> 00:33:48,003 Ngày 36 08:56 sáng 460 00:33:50,643 --> 00:33:54,443 Tôi cảm thấy, rất nhiều cảm xúc. 461 00:33:54,603 --> 00:33:56,443 Tôi cảm thấy thực sự 462 00:33:56,603 --> 00:33:59,483 phấn khích và hào hứng... 463 00:34:00,843 --> 00:34:03,003 biết ơn và... 464 00:34:04,043 --> 00:34:07,643 những lời cầu nguyện của tôi đã được trả lời. 465 00:34:07,803 --> 00:34:10,163 Vài ngày qua tôi đã nói, 466 00:34:10,323 --> 00:34:13,003 "Chết tiệt, nếu không có động vật, thì coi như tiêu". 467 00:34:13,163 --> 00:34:14,563 Sau đó tôi bắt được một con thú. 468 00:34:14,723 --> 00:34:17,403 Tôi không biết làm thế nào? 469 00:34:18,603 --> 00:34:20,083 Tôi đang đi tiểu. 470 00:34:20,243 --> 00:34:22,523 Tôi đâu nghĩ con wallaby xuất hiện như thế. 471 00:34:22,683 --> 00:34:25,483 Cơ thể tôi chồm về phía nó. 472 00:34:26,603 --> 00:34:29,203 Và tôi giết nó. 473 00:34:31,283 --> 00:34:33,963 Đi chỗ khác ruồi. Không phải của mày. 474 00:34:34,123 --> 00:34:35,323 Là của tao. 475 00:34:36,603 --> 00:34:39,403 Tôi chắc con thú này giúp cơ thể tôi hoạt động 476 00:34:39,563 --> 00:34:41,483 ít nhất ba tuần nữa. 477 00:34:43,643 --> 00:34:46,283 Thật tuyệt vời. 478 00:34:46,683 --> 00:34:51,643 Một wallaby kích thước ngần này đem lại khoảng 4900 calo. 479 00:34:55,203 --> 00:35:00,323 Gina dùng lưới đánh cá làm giá hun khói. 480 00:35:01,123 --> 00:35:03,283 Tôi cắt thịt khá dày, 481 00:35:03,443 --> 00:35:05,723 muối sẽ làm khô chúng, 482 00:35:05,883 --> 00:35:07,643 hút ẩm ra. 483 00:35:08,283 --> 00:35:10,643 Cả việc hun khói và ướp muối đều giữ thịt 484 00:35:10,803 --> 00:35:14,083 loại bỏ độ ẩm mà vi khuẩn cần để tồn tại. 485 00:35:23,803 --> 00:35:25,283 Cảm ơn wallaby. 486 00:35:26,163 --> 00:35:28,043 Cảm ơn, ông Wallaby... 487 00:35:29,403 --> 00:35:31,323 vì miếng thịt tươi ngon. 488 00:35:37,643 --> 00:35:40,963 Mike 489 00:35:41,603 --> 00:35:44,003 Day 38 8:00 tối 490 00:35:54,243 --> 00:35:58,163 Tôi vừa nghe có mấy tiếng thùm thụp. 491 00:35:58,323 --> 00:36:00,603 Tôi nghĩ... phía ngoài kia. 492 00:36:01,443 --> 00:36:03,763 Tôi muốn doạ nó sợ chạy về phía bên phải. 493 00:36:08,083 --> 00:36:09,763 Nó ở ngay kia. 494 00:36:13,443 --> 00:36:15,643 Đi vòng qua phía này. 495 00:36:23,683 --> 00:36:25,803 Chuyện gì xảy ra vậy? 496 00:36:27,363 --> 00:36:28,763 Ô, bẫy sập mất rồi. 497 00:36:34,443 --> 00:36:35,603 Chán thật! 498 00:36:39,923 --> 00:36:42,683 Để xem có gì ở đây không. 499 00:36:49,003 --> 00:36:51,123 Đó là tôi. 500 00:36:51,283 --> 00:36:53,723 Có một con pademelon kìa! Chuyện gì xảy ra vậy? 501 00:36:55,643 --> 00:36:57,443 Mọi sự xảy ra lúc 7:48. 502 00:37:01,003 --> 00:37:03,683 Lúc đó nó vẫn ở xa khu vực cơ chế kích hoạt. 503 00:37:05,283 --> 00:37:06,763 Không phải chứ. 504 00:37:08,163 --> 00:37:10,603 Tôi nghĩ mũi của nó đặt trên dây sập bẫy... 505 00:37:16,523 --> 00:37:18,203 Nó có chạm vào dây không? 506 00:37:24,083 --> 00:37:25,963 Cái gì vậy? 507 00:37:26,123 --> 00:37:27,603 Ôi chao. 508 00:37:29,643 --> 00:37:31,883 Gì vậy trời... không phải chứ. 509 00:37:33,843 --> 00:37:37,563 Chỉ suýt tí nữa 510 00:37:37,723 --> 00:37:40,523 là sập bẫy rồi. 511 00:37:44,203 --> 00:37:48,843 Chuyện là thế đấy... Nó là cơ hội duy nhất của tôi. 512 00:37:49,923 --> 00:37:53,203 Tôi sẽ không đặt bẫy lại. Tôi sẽ về giường nằm khóc. 513 00:37:57,323 --> 00:37:58,723 Trời ơi. 514 00:37:59,483 --> 00:38:01,163 Tệ thật. 515 00:38:06,083 --> 00:38:08,403 Tôi đi ngủ đây. 516 00:38:11,083 --> 00:38:15,003 Trời bắt đầu mưa, đúng lúc thật. 517 00:38:35,883 --> 00:38:39,163 Lần đầu tiên tôi quyết định lấy ảnh gia đình ra nhìn. 518 00:38:40,843 --> 00:38:43,923 Vì tôi thấy khá tệ. 519 00:38:44,803 --> 00:38:50,443 Tôi đã lưu ảnh của mình trong tiềm thức. 520 00:38:50,603 --> 00:38:54,683 Vì tôi thấy khi tôi nhìn ảnh quá nhiều, 521 00:38:54,843 --> 00:38:58,523 sẽ không có cảm xúc giống như tôi thấy họ. 522 00:38:59,563 --> 00:39:00,883 Vậy nên... 523 00:39:02,763 --> 00:39:04,083 Vâng. 524 00:39:14,603 --> 00:39:16,283 Đó là một bức ảnh đẹp. 525 00:39:27,843 --> 00:39:29,603 Tôi nóng lòng muốn về nhà. 526 00:39:33,163 --> 00:39:35,443 Ở đây không vui lắm. 527 00:39:35,603 --> 00:39:37,203 Càng ngày càng khó khăn. 528 00:39:39,883 --> 00:39:41,843 Sao tôi phải đói khát ở đây? 529 00:39:42,003 --> 00:39:44,563 Tôi có thể ăn sô cô la và đậu phộng 530 00:39:44,723 --> 00:39:48,003 trong hai giờ nếu tôi bật điện thoại vệ tinh lên. 531 00:39:51,163 --> 00:39:54,163 Kia hân hạnh tài trợ 'ĐƠN ĐỘC PHIÊN BẢN ÚC' 532 00:39:54,323 --> 00:39:56,803 Trải nghiệm sức chịu đựng tối đa của con người 533 00:39:56,963 --> 00:40:01,483 khi 10 thí sinh chiến đấu để sinh tồn giữa Tasmania hoang dã, 534 00:40:01,643 --> 00:40:05,283 người chiến thắng mang về giải thưởng 250.000 đô. 535 00:40:08,403 --> 00:40:10,843 Ngày 39 09:06 sáng 536 00:40:11,763 --> 00:40:14,043 Còn 2 người 537 00:40:14,803 --> 00:40:17,363 Gina 538 00:40:28,163 --> 00:40:30,763 Mọi người muốn biết tôi đang làm gì không? 539 00:40:32,243 --> 00:40:33,363 OK. 540 00:40:33,523 --> 00:40:36,243 Nó không có ý nghĩa gì hết, 541 00:40:36,403 --> 00:40:38,243 bạn muốn thấy nó. 542 00:40:38,403 --> 00:40:40,163 Đây là những gì còn lại, nhìn này. 543 00:40:42,923 --> 00:40:44,323 Ồ, chết tiệt. 544 00:40:51,523 --> 00:40:52,843 Coi nào. 545 00:40:57,803 --> 00:41:00,963 Ai có thể cưỡng lại giây phút như gia đình Flintstones? 546 00:41:13,523 --> 00:41:17,043 Tôi phải để dành một chút cho sau này, nhỉ? 547 00:41:17,203 --> 00:41:20,483 Từng này có thể duy trì thời gian tôi ở đây ít nhất 3 tuần. 548 00:41:23,123 --> 00:41:26,923 Ngày 41 08:32 sáng 549 00:41:27,843 --> 00:41:30,763 Mike 550 00:41:37,443 --> 00:41:39,403 Không có gì thay đổi. 551 00:41:40,643 --> 00:41:42,763 Chỉ có số ngày thôi. 552 00:41:46,123 --> 00:41:51,563 Đã 11 ngày kể từ lần cuối Mike bắt được một con cá. 553 00:41:56,683 --> 00:41:58,083 Tiêu tùng rồi. 554 00:41:58,843 --> 00:42:01,923 Đó có lẽ là cơ hội cuối để tôi bắt con pademelon đó. 555 00:42:04,003 --> 00:42:05,243 Tôi đã dựng... 556 00:42:06,363 --> 00:42:07,683 hai cái bẫy... 557 00:42:09,203 --> 00:42:10,603 nhiều nỗ lực... 558 00:42:11,603 --> 00:42:14,923 tất cả là công cốc, vì nó không quay trở lại. 559 00:42:19,563 --> 00:42:21,883 Tôi phải nghĩ rất nhiều từ việc này. 560 00:42:22,043 --> 00:42:23,203 Rất nhiều. 561 00:42:37,483 --> 00:42:38,923 Chết tiệt. 562 00:42:56,683 --> 00:42:59,563 Thật khó thúc đẩy bản thân đứng dậy và làm việc gì đó, 563 00:42:59,723 --> 00:43:02,123 vì tôi mệt mỏi... 564 00:43:03,243 --> 00:43:05,883 suýt nữa là tôi tóm được con pademelon rồi. 565 00:43:07,203 --> 00:43:09,483 Tất cả là công dã tràng. 566 00:43:11,243 --> 00:43:14,403 Nhưng, bạn biết đấy, tôi phải tiếp tục. 567 00:43:27,283 --> 00:43:28,643 Có một con sâu lớn. 568 00:43:32,323 --> 00:43:33,763 Nhìn này. 569 00:43:35,243 --> 00:43:36,843 Đây là con mồi tốt. 570 00:43:37,003 --> 00:43:39,363 Một thành tựu lớn. 571 00:43:39,523 --> 00:43:40,803 Nhìn xem này. 572 00:43:44,283 --> 00:43:46,243 Tôi cảm thấy... 573 00:43:46,403 --> 00:43:48,683 Tốt hơn nên dành thời gian... 574 00:43:50,523 --> 00:43:52,403 tìm mồi. 575 00:43:52,563 --> 00:43:56,003 Nếu tôi có thêm một hoặc hai con giun nữa, 576 00:43:56,163 --> 00:43:59,563 tôi nghĩ mình có cơ may bắt được cá hơn 577 00:43:59,723 --> 00:44:01,363 hoặc là một con lươn. 578 00:44:07,283 --> 00:44:08,603 Một con nữa này. 579 00:44:10,923 --> 00:44:13,803 Tôi có một con giun nhỏ. 580 00:44:13,963 --> 00:44:15,963 Đủ lớn để làm mồi một móc câu, 581 00:44:16,123 --> 00:44:18,083 nhưng có thể giúp tôi thoát khỏi nạn đói. 582 00:44:24,963 --> 00:44:26,163 Được rồi. 583 00:44:27,683 --> 00:44:29,643 Con này to này. 584 00:44:32,803 --> 00:44:34,923 Tôi vừa bắt được con nữa. 585 00:44:35,083 --> 00:44:36,403 Cảm ơn Chúa. 586 00:44:47,723 --> 00:44:49,043 Được rồi. 587 00:44:49,203 --> 00:44:50,723 Dây câu đầu tiên, móc câu nhỏ nhất, 588 00:44:50,883 --> 00:44:53,043 con sâu nhỏ nhất, không được đến một gam. 589 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Tôi sẽ chăng dây câu ngoài kia. 590 00:44:56,683 --> 00:44:59,003 Không cần phải đi sâu hơn. 591 00:45:05,203 --> 00:45:06,603 Mọi thứ ổn cả. 592 00:45:07,403 --> 00:45:09,003 Xong một việc. 593 00:45:15,043 --> 00:45:17,723 Được rồi, tiếp theo là con nào? 594 00:45:24,923 --> 00:45:26,123 Cái quái gì vậy? 595 00:45:31,283 --> 00:45:32,523 Chết tiệt. 596 00:45:37,803 --> 00:45:40,323 Một con giun biến mất. 597 00:45:43,803 --> 00:45:47,043 Thật không tin được! Con sâu của tôi đâu? 598 00:45:49,283 --> 00:45:50,483 Chết tiệt! 599 00:46:02,843 --> 00:46:04,723 Tôi đang điên tiết. 600 00:46:06,643 --> 00:46:08,563 Tức giận và chán nản. 601 00:46:19,683 --> 00:46:22,363 Gina 602 00:46:23,283 --> 00:46:26,163 Ngày 42 11:57 sáng 603 00:46:33,443 --> 00:46:36,243 Trông nó không còn giống con wallaby nữa. 604 00:46:36,403 --> 00:46:40,363 Biến nó thành... tấm thảm lót sàn nào. 605 00:46:40,523 --> 00:46:42,483 Tôi có tấm thảm sàn nhỏ ở đây. 606 00:46:42,643 --> 00:46:46,563 Người palawa mặc đồ da wallaby để giữ ấm và làm trang phục nghi lễ. 607 00:46:46,723 --> 00:46:48,843 Đây là lúc tôi nhớ về thôn làng. 608 00:46:54,483 --> 00:46:56,123 Tôi không biết nữa, tôi chỉ... 609 00:46:57,843 --> 00:47:00,043 Tôi thích ngồi 610 00:47:00,203 --> 00:47:03,563 nơi mọi người đang lao động. 611 00:47:03,723 --> 00:47:07,003 Chúng tôi làm nồi từ đất sét. 612 00:47:07,163 --> 00:47:10,123 Tôi thấy nghề thủ công rất thôn quê. 613 00:47:12,643 --> 00:47:15,523 Tôi thấy hơi cô đơn khi làm một mình. 614 00:47:21,963 --> 00:47:23,603 Tôi đã không nhận ra. 615 00:47:26,963 --> 00:47:28,883 Tôi chỉ mới cảm thấy thế. 616 00:47:39,883 --> 00:47:41,163 Đúng vậy đấy. 617 00:47:44,203 --> 00:47:46,803 Tôi thấy cô đơn khi tự mình làm điều này. 618 00:47:48,643 --> 00:47:49,963 Ngay bây giờ... 619 00:47:52,083 --> 00:47:54,483 Tôi chỉ muốn những người khác ở đây. 620 00:47:55,843 --> 00:47:57,243 Tôi nhớ họ. 621 00:47:59,163 --> 00:48:01,843 Những gì tôi làm, để che đậy điều đó, 622 00:48:02,683 --> 00:48:04,363 tôi thực sự nhớ họ. 623 00:48:04,523 --> 00:48:06,043 Tôi nhớ họ. 624 00:48:21,923 --> 00:48:23,523 Tôi nhớ người của mình. 625 00:48:32,803 --> 00:48:34,123 Đúng vậy. 626 00:48:36,403 --> 00:48:38,123 Tôi nhớ họ. 627 00:49:01,483 --> 00:49:04,683 Mike 628 00:49:05,403 --> 00:49:08,683 Day 48 5:44 chiều 629 00:49:09,043 --> 00:49:10,803 Tôi nghĩ mãi về việc 630 00:49:10,963 --> 00:49:12,923 mọi người đang bắt được cá cũng nên. 631 00:49:13,763 --> 00:49:15,203 Thường xuyên hơn. 632 00:49:15,923 --> 00:49:18,123 Tôi không biết tại sao tôi nghĩ vậy, 633 00:49:18,283 --> 00:49:19,803 nhưng nó là vậy. 634 00:49:20,603 --> 00:49:23,803 Có lẽ tôi nên ngừng lại, vì... 635 00:49:24,803 --> 00:49:27,323 Điều đó không thực sự quan trọng, nhỉ? 636 00:49:27,483 --> 00:49:32,363 Người tham gia không biết còn bao nhiêu người và cách họ bao xa. 637 00:49:32,523 --> 00:49:35,323 Điều quan trọng là tôi có gì. 638 00:49:35,483 --> 00:49:38,843 Tôi bắt được gì và trụ lại bao lâu. 639 00:49:39,003 --> 00:49:41,083 Thế đó. Không thay đổi được gì. 640 00:49:41,243 --> 00:49:43,243 Tôi chỉ cần tự nhủ như thế. 641 00:50:09,523 --> 00:50:10,963 Này, chờ đã... 642 00:50:11,843 --> 00:50:13,563 Đây là dây câu của tôi à? 643 00:50:13,723 --> 00:50:17,203 Đúng rồi, có con gì cắn câu! Tuyệt cú mèo. 644 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 Được rồi. 645 00:50:19,043 --> 00:50:20,723 Đừng để tuột mất. 646 00:50:21,763 --> 00:50:23,523 Là cá hồi. 647 00:50:24,723 --> 00:50:25,923 Coi nào. 648 00:50:28,883 --> 00:50:30,363 Tuyệt vời! 649 00:50:31,083 --> 00:50:32,923 Nó tuyệt đẹp làm sao. 650 00:50:36,323 --> 00:50:38,523 Thật tuyệt vời. 651 00:50:39,963 --> 00:50:41,683 Cảm ơn Chúa. 652 00:50:42,883 --> 00:50:44,923 Vâng, tôi có cá hồi. 653 00:50:45,803 --> 00:50:49,563 Tôi cần con cá hồi này. 654 00:50:49,723 --> 00:50:53,283 Đó sẽ là thứ ngon nhất tôi từng nếm trên đời. 655 00:50:53,443 --> 00:50:57,163 Trông ngon quá. Vâng, đúng vậy. 656 00:51:00,403 --> 00:51:02,083 Nó... Ôi, trời ơi! 657 00:51:05,403 --> 00:51:07,323 Đây là một miếng thịt. 658 00:51:16,403 --> 00:51:17,683 Tuyệt vời! 659 00:51:18,683 --> 00:51:20,603 Ngon quá. 660 00:51:22,163 --> 00:51:23,323 Trời ơi. 661 00:51:24,883 --> 00:51:26,923 Đây là quả tim nhỏ của nó, thấy không? 662 00:51:27,083 --> 00:51:29,763 Hình tam giác nhỏ ở trên cùng đó? 663 00:51:33,403 --> 00:51:34,643 Ngon quá. 664 00:51:38,923 --> 00:51:40,763 Đây thực sự là sự thúc đẩy tinh thần. 665 00:51:40,923 --> 00:51:43,723 18 ngày không ăn thịt là thời gian quá dài. 666 00:51:43,883 --> 00:51:45,883 Không cá, không lươn, không gì cả. 667 00:51:46,043 --> 00:51:48,763 Tôi đã vượt qua cơn hạn hán, cảm ơn Chúa. 668 00:51:50,803 --> 00:51:52,683 Có thể đây là khởi đầu 669 00:51:52,843 --> 00:51:54,883 của một tuần liên tục câu được nhiều cá. 670 00:51:55,043 --> 00:51:56,643 Có thể giúp tôi chiến thắng. 671 00:51:56,803 --> 00:51:59,323 Tôi có thể thắng, nếu có một tuần câu nhiều cá. 672 00:52:00,843 --> 00:52:02,523 Được thế thì tốt. 673 00:52:03,843 --> 00:52:06,163 Sẽ giúp tôi ít nhiều. 674 00:52:09,643 --> 00:52:11,963 Cách duy nhất để tôi rời khỏi đây là chiến thắng, 675 00:52:12,123 --> 00:52:15,203 hoặc bác sĩ bảo tôi phải về nhà. 676 00:52:15,363 --> 00:52:17,243 Tôi đến đây để thắng. 677 00:52:18,603 --> 00:52:22,083 250.000 đô rất nhiều tiền. 678 00:52:24,283 --> 00:52:27,283 Đây là một cuộc chiến cam go. 679 00:52:27,443 --> 00:52:30,763 Tôi làm được. Tôi có thể... Tôi chỉ cần làm điều đó. 680 00:52:33,563 --> 00:52:35,243 Thời gian đến rất khốc liệt. 681 00:52:36,803 --> 00:52:40,203 Vì tôi muốn chiến thắng. Tôi muốn chiến thắng. 682 00:52:42,203 --> 00:52:44,443 Tôi khao khát trông đợi. 683 00:52:55,163 --> 00:53:00,163 Phụ đề © SBS Australia 2023