1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,359 --> 00:00:48,640
"Haluan rakastella", hän sanoi.
4
00:00:48,719 --> 00:00:52,840
"Mutta ensin haluan tietää,
miltä sinusta tuntuu."
5
00:01:06,840 --> 00:01:10,120
Voisin ehkä selviytyä siitä,
mutta vihaisin sitä elämää.
6
00:02:02,359 --> 00:02:05,640
Ť, kyllä! Käytä sitä, erittäin hyvä!
7
00:02:09,360 --> 00:02:12,080
- Lasit.
- Kyllä, hienoa!
8
00:02:13,159 --> 00:02:16,360
- Osaat lukea slovakkia hienosti.
- En osaa kovin hyvin.
9
00:02:16,439 --> 00:02:21,000
Osaat. Olet paras ruotsin kielessä,
mutta osaat myös slovakkia.
10
00:02:21,080 --> 00:02:24,360
Maksavatko hedelmät
ja vihannekset tonnin?
11
00:02:25,439 --> 00:02:29,159
Sillä summalla saisi
niin paljon Pokémon-kortteja!
12
00:02:37,039 --> 00:02:39,280
Äiti! Mitä tapahtui?
13
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Näytä minulle.
14
00:02:40,439 --> 00:02:42,199
Mitä tapahtui?
15
00:02:48,479 --> 00:02:50,360
Riittää!
16
00:03:01,680 --> 00:03:02,599
Heippa!
17
00:03:16,280 --> 00:03:17,800
- Onko hänellä turvavyö?
- On.
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,840
Mikä tuo kuorma-auto on?
19
00:03:23,919 --> 00:03:28,159
- Jonkinlainen säiliöauto.
- Sanoisin, että viemärinpuhdistusauto.
20
00:03:28,840 --> 00:03:32,439
Tule, kultaseni.
Osaatko avata turvavyön? Etkö?
21
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
- Tule.
- Äiti, juostaanko me?
22
00:03:35,199 --> 00:03:37,280
Kyllä, me juoksemme.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,639
- Heippa, Kubo.
- Sano isille heippa.
24
00:03:39,719 --> 00:03:42,080
Heippa! Niin sitä mennään.
25
00:03:44,159 --> 00:03:45,879
Milloin sinun vuorosi on?
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,639
Minun vuoroni? Lauantaina.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
Heippa, kulta.
28
00:05:12,079 --> 00:05:17,360
Lakkasin murehtimasta siitä,
että pitäisi täyttää feminiininen rooli,
29
00:05:17,439 --> 00:05:22,199
mitä olin tehnyt koko elämäni ajan.
Olen mies kollegoille, asiakkaille,
30
00:05:22,279 --> 00:05:25,000
ystävilleni, naapureille
ja heidän lapsilleen.
31
00:05:25,079 --> 00:05:27,480
Minulla on passi, ja nyt olen Marvin.
32
00:05:35,160 --> 00:05:38,680
Olen graafinen suunnittelija,
taiteellinen johtaja.
33
00:05:38,759 --> 00:05:40,560
Kirjailija öisin.
34
00:05:41,319 --> 00:05:43,079
Hei!
35
00:05:43,879 --> 00:05:46,160
- Voin hyvin. Kahvia?
- Miten voit?
36
00:05:46,240 --> 00:05:50,240
- Taasko kahvia?
- Kyllä, tuon sitä.
37
00:05:50,319 --> 00:05:52,519
- Hei.
- En ole ehtinyt hakea kahvia.
38
00:05:59,279 --> 00:06:00,800
Tulva!
39
00:06:01,519 --> 00:06:03,639
Kahvitulva.
40
00:06:04,720 --> 00:06:08,360
- Onnistuitko vihdoin siinä?
- Kyllä, mutta emme käyttäneet...
41
00:06:08,439 --> 00:06:10,639
Jos löydämme sen.
42
00:06:11,639 --> 00:06:13,800
"Minne minun olisi pitänyt mennä?"
43
00:06:14,319 --> 00:06:15,519
Joten...
44
00:06:25,079 --> 00:06:30,600
Olen ollut naimisissa
Marvinin kanssa vuodesta 2007.
45
00:06:33,360 --> 00:06:37,199
Marvinin ulkonäössä
on tapahtunut joitakin muutoksia.
46
00:06:37,279 --> 00:06:41,120
Erilaiset vaatteet,
erilainen kampaus ja niin edelleen.
47
00:06:41,199 --> 00:06:47,800
Toistaiseksi kaikki on hyvin.
Suhteemme on se, millä on todella väliä.
48
00:06:48,439 --> 00:06:53,639
Olemme hyvä pari ja sovimme hyvin yhteen.
Nautimme yhdessäolosta.
49
00:06:54,600 --> 00:06:58,279
Loppujen lopuksi osa suhdettamme -
50
00:06:58,360 --> 00:07:02,279
on aina ollut
ongelmien ratkaiseminen yhdessä.
51
00:07:02,360 --> 00:07:07,600
Sitä paitsi asialle
ei voi tehdä mitään tällä hetkellä,
52
00:07:08,680 --> 00:07:11,480
joten yritän olla järkevä.
53
00:07:19,079 --> 00:07:21,480
Minun täytyy todistaa miehekkyyteni.
54
00:07:21,560 --> 00:07:26,160
En siis saisi pitää ruoanlaitosta
eikä minun pitäisi pestä sukkia,
55
00:07:26,240 --> 00:07:31,040
jonkun muun pitäisi tehdä se.
Pitäisi leikata ruohoa ja hakata puita.
56
00:07:31,120 --> 00:07:33,959
Koska minun on todistettava,
että olen mies.
57
00:07:34,040 --> 00:07:39,839
Ja kun on halonhakkuuta vihaava
oikea mies, joka pitää ruoanlaitosta,
58
00:07:39,920 --> 00:07:42,720
kaikki sanovat:
"Pidät ruoanlaitosta? Hienoa!"
59
00:07:46,519 --> 00:07:50,160
Terapeuttini nauraisi,
kun myönnän sen, mutta se on totta.
60
00:07:51,879 --> 00:07:54,240
Minulla on suuri tarve olla hyödyllinen.
61
00:07:54,319 --> 00:07:56,279
Ja sitten,
62
00:07:57,079 --> 00:08:01,680
samalla kun olen hyödyllinen,
haluan aikaa tehdä asioita, joista pidän.
63
00:08:01,759 --> 00:08:05,399
Ja löytää tasapainon
niiden kahden välillä, hienoa.
64
00:08:07,759 --> 00:08:09,279
Pidän kirjoittamisesta.
65
00:08:09,839 --> 00:08:12,279
Yritän pitää hahmoistani.
66
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
Se ei aina toimi.
Silloin tiedän, ettei siitä tule hyvä.
67
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
Muutan sitä, jotta alan pitää siitä.
68
00:08:18,879 --> 00:08:20,519
Ja...
69
00:08:21,360 --> 00:08:27,639
Tiedän, että kirja on hyvä,
kun kaipaan hahmoja.
70
00:08:29,920 --> 00:08:32,799
Voin sulkea kaiken muun pois,
kun teen sitä.
71
00:08:32,879 --> 00:08:37,200
En ajattele mitään,
vain sitä, mitä kirjoitan tai muokkaan.
72
00:08:37,279 --> 00:08:40,759
Se on kuin zen-meditaatiota.
73
00:08:40,840 --> 00:08:45,240
Kun tyhjentää päänsä
ja keskittyy kuvitteelliseen maailmaan,
74
00:08:45,320 --> 00:08:49,799
jonka luot itselleen, ihannemaailmaan.
Se on täydellistä vapautta.
75
00:08:49,879 --> 00:08:51,759
Siitä minä pidän. Se on hienoa.
76
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
Hänellä oli niin lämmin.
77
00:09:16,320 --> 00:09:20,639
Pehmeimpään peittoon koteloituneena.
Kädet rauhoittivat häntä hellästi,
78
00:09:20,720 --> 00:09:25,799
koskettivat hänen rintaansa,
vatsaansa ja reisiään, ympäröivät hänet.
79
00:09:25,879 --> 00:09:29,279
Niin hyvää, niin turvallista.
80
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
Pimeää, mutta turvallista.
81
00:09:32,080 --> 00:09:34,759
Häntä ei nähty, häntä ei tuomittu.
82
00:09:34,840 --> 00:09:40,559
Hän saattoi jäädä kellumaan sinne ilman,
että olisi tarvinnut tehdä mitään muuta .
83
00:09:40,639 --> 00:09:43,639
Antaa vain lämmön jäädä.
84
00:09:54,720 --> 00:09:58,240
Aloitin kirjoittamisen naisena,
eikä se koskaan toiminut.
85
00:09:58,320 --> 00:10:04,159
Hiljattain löysin kirjoituksen,
jonka kirjoitin parikymppisenä.
86
00:10:06,159 --> 00:10:10,879
Se oli niin outoa. Äärimmäisen outoa.
87
00:10:10,960 --> 00:10:14,000
Naishahmo oli niin epänainen.
88
00:10:40,799 --> 00:10:43,320
Työskentelen psykiatrina Ruotsissa.
89
00:10:45,840 --> 00:10:51,440
Kun tekee lääketiedettä,
se on enemmän tai vähemmän elinikäistä.
90
00:10:51,519 --> 00:10:57,799
En voi sanoa,
että olisin nero omalla alallani.
91
00:10:57,879 --> 00:11:00,159
Olen tavallinen lääkäri.
92
00:11:04,320 --> 00:11:10,080
Joskus tulee hälytys.
Aggressiivinen potilas.
93
00:11:10,159 --> 00:11:12,639
Meillä on siis hälytysjärjestelmä.
94
00:11:13,440 --> 00:11:16,679
Meillä on nämä painikkeet,
jotta ei sattuisi mitään.
95
00:11:16,759 --> 00:11:20,679
Ja minä olen loppujen lopuksi pomo,
joten minun pitäisi järjestää se.
96
00:11:26,399 --> 00:11:29,639
Eräs potilas lähetti minulle
kuukausittain postikortin.
97
00:11:29,720 --> 00:11:34,080
Joissa luki: "Minulla menee hyvin,
juon kolme olutta päivässä -
98
00:11:34,159 --> 00:11:36,919
ja otan niiden kanssa kolme pilleriä."
99
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Ja minä mietin: "Selvä."
100
00:11:39,679 --> 00:11:42,519
Sitten hän kuoli vuotta myöhemmin.
101
00:11:42,600 --> 00:11:44,279
Hän joi itsensä hengiltä.
102
00:11:44,360 --> 00:11:45,279
Miesparka.
103
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Menemme tänne ylös.
104
00:12:04,759 --> 00:12:07,799
Tässä ovat kivet Gotlannista, fossiilit.
105
00:12:10,600 --> 00:12:15,440
Tuo on Some Like It Hot -elokuvasta,
Jack Lemmnon kuvauspaikalla.
106
00:12:15,519 --> 00:12:16,919
Hän oli pukeutunut noin.
107
00:12:18,600 --> 00:12:22,240
Tässä Kubíkin on tarkoitus nukkua,
mutta hän ei nuku.
108
00:12:22,320 --> 00:12:24,639
Joten nyt siellä on sekalaisia juttuja.
109
00:12:25,639 --> 00:12:29,919
Tämä oli ennen vain Nikolin huone,
mutta he päättivät nukkua yhdessä.
110
00:12:30,000 --> 00:12:34,679
Se on meille ongelma.
He eivät nukahda illalla.
111
00:12:38,080 --> 00:12:42,639
Joka ilta ja aamu
me kaikki neljä olemme kylpyhuoneessa.
112
00:12:42,720 --> 00:12:45,759
Ei ole mitään yksityisyyttä.
113
00:12:46,360 --> 00:12:51,360
Sain Ivanilta pyyhkeen,
johon on kirjailtu nimeni, Marvin.
114
00:12:51,440 --> 00:12:54,039
Kun vaihdoin nimeä, hän oli tehnyt sen.
115
00:12:57,320 --> 00:13:00,919
Tämä on minun ja Ivanin.
Ostimme juuri uuden sängyn.
116
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Vihdoinkin minulla on säilytystilaa.
117
00:13:03,879 --> 00:13:07,960
Näetkö tämän? Hänen talonsa.
Mitä Krokanilla on täällä?
118
00:13:08,039 --> 00:13:11,200
- Hän söi sen.
- Hän söi jäätelöä.
119
00:13:11,279 --> 00:13:14,080
Mitä hän söi?
Jäätelöä. Hän söi jäätelöä.
120
00:13:14,960 --> 00:13:17,559
Ja sitten hän lensi pois.
121
00:13:20,399 --> 00:13:25,399
Lapset haluavat vain jonkun,
joka on lähellä ja tukee heitä.
122
00:13:25,480 --> 00:13:29,679
Sillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa,
olenko äiti vai isä.
123
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
- Riistan ja lintujen vuoksi.
- Klára.
124
00:13:34,320 --> 00:13:36,639
- Hienoa.
- Ja leppäkerttu.
125
00:13:56,879 --> 00:13:59,879
Minulla on diagnoosini.
126
00:13:59,960 --> 00:14:04,879
Olen ottanut yhteyttä endokrinologian
klinikkaan hormonihoitoa varten -
127
00:14:04,960 --> 00:14:10,799
ja pyytänyt rintojen poiston.
128
00:14:13,399 --> 00:14:15,799
Pelkäsin kertoa siitä Ivanille.
129
00:14:18,480 --> 00:14:24,840
Pahimmassa tapauksessa
hän ei vain pysty olemaan kanssani,
130
00:14:26,519 --> 00:14:30,240
kun alkaa nähdä minut muuna kuin naisena.
131
00:15:10,600 --> 00:15:11,720
Se oli vuonna...
132
00:15:11,799 --> 00:15:15,720
Kesällä 2003?
Kyllä, luulen niin. 2002 tai 2003.
133
00:15:15,799 --> 00:15:18,000
2003 Banská Štiavnicassa.
134
00:15:18,080 --> 00:15:22,799
Pienen kirkon luona, loppumatkasta.
135
00:15:22,879 --> 00:15:26,039
- Sinulla oli olkihattu ja löysät housut.
- Niin oli.
136
00:15:26,120 --> 00:15:30,679
Sinulla taisi olla kalastajahattu.
137
00:15:30,759 --> 00:15:33,000
Niin oli.
138
00:15:33,080 --> 00:15:38,279
En tiedä tarkalleen,
shortsit ja sandaalit.
139
00:15:38,360 --> 00:15:42,320
- Sandaalit ja kalastajahattu, kyllä.
- Niin.
140
00:15:43,559 --> 00:15:44,480
Äiti!
141
00:15:46,440 --> 00:15:47,360
No...
142
00:15:48,919 --> 00:15:51,039
- Onko tuo Nikol?
- On.
143
00:15:52,960 --> 00:15:56,080
Tämä on tosijuttu.
144
00:15:59,279 --> 00:16:02,440
Mitä sitten tapahtui? Mitä muistat?
145
00:16:04,279 --> 00:16:06,519
No...
146
00:16:08,080 --> 00:16:13,840
Kun muutimme yhteen Brnossa,
olin melko varma,
147
00:16:14,919 --> 00:16:17,480
että pysyisimme yhdessä.
148
00:16:19,080 --> 00:16:24,639
Ja sitten päätimme muuttaa
ulkomaille yhdessä, mikä oli iso juttu.
149
00:16:26,279 --> 00:16:31,200
Se, että Ivan pystyi valitsemaan
lähes minkä vain paikan Euroopasta -
150
00:16:31,279 --> 00:16:34,960
ja löytämään sieltä töitä, oli suuri apu.
151
00:16:36,600 --> 00:16:38,519
Joten keskustelimme...
152
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
- Nukkuuko hän?
- Oletko hullu?
153
00:16:47,159 --> 00:16:48,159
Entä sitten?
154
00:16:48,240 --> 00:16:51,320
Puhumme siitä, miten muutimme Ruotsiin.
155
00:16:51,399 --> 00:16:53,759
Niin, miten me muutimme. Aivan.
156
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Se oli minun ideani.
157
00:16:56,159 --> 00:16:58,559
Marvin sai opintonsa päätökseen,
158
00:16:58,639 --> 00:17:04,599
eikä suunnitelmissa ollut
työllistyä Tšekissä.
159
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
Olin silloin jo töissä asiantuntijana.
160
00:17:07,759 --> 00:17:11,000
Halusin muuttaa toiseen maahan,
161
00:17:11,079 --> 00:17:14,599
jossa kaikki on uutta,
jossa elämä olisi helpompaa.
162
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
Liberaaliin maahan,
jossa on parempi elää.
163
00:17:18,039 --> 00:17:23,039
Me kypsymme, muutumme,
kehitymme jollain tavalla, mutta kai -
164
00:17:24,319 --> 00:17:27,559
se on luonnollista, eikö niin?
165
00:17:31,279 --> 00:17:36,200
Olemme erilaisia kuin 15 vuotta sitten,
muttei se liity siihen, että olen trans.
166
00:17:36,279 --> 00:17:42,359
En tiedä, miltä minusta myöhemmin tuntuu.
En osaa sanoa nyt. Ei varmaan Ivankaan.
167
00:17:42,440 --> 00:17:46,720
Mutta muistan yhden vitsisi,
joka oli mahtava.
168
00:17:47,960 --> 00:17:52,119
Pelkäsin, että jonain aamuna
heräät karvaisen haisulin vierestä,
169
00:17:52,200 --> 00:17:53,839
pelästyt ja karkaat.
170
00:17:53,920 --> 00:17:56,880
Sanoit pelkääväsi,
että heräät jonain päivänä -
171
00:17:56,960 --> 00:18:01,079
ja puolet kasvoistasi
roikkuu alaspäin näin. Se oli pelkosi.
172
00:18:01,160 --> 00:18:03,839
Se on totta.
173
00:18:03,920 --> 00:18:05,359
Niin.
174
00:18:08,400 --> 00:18:12,319
Minä odotan.
175
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Odotan yhä.
176
00:18:14,000 --> 00:18:17,240
Ainoa asia, jonka tarvitsen,
on lääkärintodistus.
177
00:18:17,319 --> 00:18:22,839
Päätin jo kauan sitten,
mutta minun on silti odotettava.
178
00:18:22,920 --> 00:18:29,480
Mitä kauemmin odotan, sitä vihaisempi
olen sen mahdollisuuden puuttumisesta.
179
00:18:33,640 --> 00:18:37,319
Viidenkymmenen ihmisen
on nähtävä sinut viisikymmentä kertaa.
180
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Sitten komitea kokoontuu ja päättää,
181
00:18:40,279 --> 00:18:44,279
oletko vai etkö.
Sitten he sallivat sinut tai eivät.
182
00:18:52,039 --> 00:18:54,920
Näetkö? Ravun kuori.
183
00:18:56,319 --> 00:18:57,240
Niinkö?
184
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Tuo on sen jalka.
185
00:19:07,480 --> 00:19:10,799
Tiedän, että se on pian ohi.
186
00:19:11,480 --> 00:19:14,400
Kubo, ole kiltti, älä ryve siellä.
187
00:19:16,359 --> 00:19:20,680
Antakaa se minulle,
jotta voin vihdoin jatkaa elämääni.
188
00:19:24,920 --> 00:19:26,279
Onko sinulla kylmä?
189
00:19:27,319 --> 00:19:29,200
- Anna kun katson.
- Ei ole kylmä.
190
00:19:29,279 --> 00:19:30,960
- Eikö ole?
- Ei ole.
191
00:20:15,440 --> 00:20:19,519
- Miksi tämä on tässä? Haluatko sen?
- En, laita se jääkaappiin.
192
00:20:28,400 --> 00:20:29,519
Menossa nukkumaan?
193
00:22:11,839 --> 00:22:14,000
Majesteetti toivoo jokaisen velhon -
194
00:22:14,079 --> 00:22:18,160
ja noidankin tulevan maansa avuksi.
195
00:22:18,240 --> 00:22:20,480
Osallistuminen on pakollista. Se on...
196
00:22:23,640 --> 00:22:25,359
Mitä sinä pelaat?
197
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Onko joku lähdössä?
198
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
Onko joku lähdössä?
199
00:23:01,079 --> 00:23:04,440
Taasko? Taas hämähäkki?
200
00:23:13,720 --> 00:23:14,839
Ja taas.
201
00:23:33,119 --> 00:23:37,559
Silloin hän tajusi olevansa rakastumassa.
202
00:23:37,640 --> 00:23:42,400
Pelon kautta. Tunteessa ei ollut
mitään miellyttävää, se oli varmaa .
203
00:23:42,480 --> 00:23:46,680
Ainoa, minkä hän tunteesta ymmärsi,
oli pelko.
204
00:23:46,759 --> 00:23:48,759
Se, että tulee jätetyksi,
205
00:23:48,839 --> 00:23:52,960
ei saa vastarakkautta
tai toinen loukkaantuu.
206
00:24:22,920 --> 00:24:24,359
Äitini ei tiedä.
207
00:24:24,440 --> 00:24:29,759
Äiti tietää, että minut leikataan,
mutta hän ei tiedä, milloin.
208
00:24:39,160 --> 00:24:41,359
Miksi et ole kertonut hänelle?
209
00:24:41,440 --> 00:24:46,559
Koska äitini
reagoi voimakkaasti aiheeseen,
210
00:24:46,640 --> 00:24:48,759
koska ei hyväksy sitä.
211
00:24:48,839 --> 00:24:52,640
Ja vaikka hän on tiennyt
jo yli vuoden ajan,
212
00:24:52,720 --> 00:24:54,759
hän sanoo, etten voi olla trans,
213
00:24:54,839 --> 00:24:58,079
koska hän kasvatti minut.
Hän ei usko, että olen trans.
214
00:24:58,160 --> 00:25:02,319
Joten kaikki
transitioon liittyvät tekoni -
215
00:25:02,400 --> 00:25:09,200
ovat täysin järjettömiä
ja itsetuhoisia hänen näkökulmastaan.
216
00:25:09,279 --> 00:25:13,759
Minä vain pilaan mieheni
ja lasteni elämän ja avioliittomme.
217
00:25:49,599 --> 00:25:54,880
Hei Marvin, soita minulle, kun voit.
Haluan tietää, miten se meni.
218
00:25:56,599 --> 00:25:58,599
Hei, Soni.
219
00:25:58,680 --> 00:26:02,680
On 23. syyskuuta 2019.
220
00:26:02,759 --> 00:26:04,559
Kello on viisi iltapäivällä.
221
00:26:04,640 --> 00:26:05,799
Ja minä olen...
222
00:26:07,119 --> 00:26:10,039
Leikkauksesta on seitsemän tuntia.
223
00:26:10,799 --> 00:26:11,799
Olen kunnossa.
224
00:26:14,039 --> 00:26:15,119
Sattuu, mutta...
225
00:26:16,039 --> 00:26:21,079
Ehkä prosentin verran siitä,
mitä synnytyksen aikana kokee.
226
00:26:21,160 --> 00:26:24,440
Joka tapauksessa, minä...
227
00:26:24,519 --> 00:26:28,240
Tämä tunne on sanoinkuvaamaton.
228
00:26:28,319 --> 00:26:29,240
Se on...
229
00:26:30,160 --> 00:26:32,839
Ei sitä kai voi selittää.
230
00:26:34,319 --> 00:26:36,160
Pelkäsin, etten -
231
00:26:36,880 --> 00:26:40,799
tuntisi mitään helpotusta,
olisin hämmentynyt tai...
232
00:26:42,039 --> 00:26:44,079
Anna kun näytän.
233
00:26:47,480 --> 00:26:50,359
Hetkinen, yritän kohdistaa kameran -
234
00:26:51,119 --> 00:26:52,079
oikein.
235
00:26:52,880 --> 00:26:53,799
Noin.
236
00:26:57,880 --> 00:26:59,279
Ehkä sinä näet sen.
237
00:27:01,079 --> 00:27:02,000
Kuule,
238
00:27:03,799 --> 00:27:06,759
olen niin helpottunut!
239
00:27:06,839 --> 00:27:08,839
Oloni on uskomattoman helpottunut.
240
00:27:09,799 --> 00:27:10,720
Ja -
241
00:27:12,839 --> 00:27:18,480
ajatus siitä,
ettei tätä tarvitse käydä läpi enää,
242
00:27:18,559 --> 00:27:20,279
että tämä on pysyvää...
243
00:27:22,440 --> 00:27:23,359
Se on -
244
00:27:25,039 --> 00:27:26,640
sanoinkuvaamatonta.
245
00:27:28,079 --> 00:27:30,359
Juuri nyt oloni on -
246
00:27:32,759 --> 00:27:34,200
todella mahtava!
247
00:27:40,400 --> 00:27:44,720
Onko sinulla odotuksia tulevasta?
248
00:27:48,000 --> 00:27:53,039
Siihen osaan hänen kehostaan,
joka muuttuu,
249
00:27:53,119 --> 00:27:55,720
sovimme aiemmin,
250
00:27:55,799 --> 00:27:58,880
etten koske siihen enää.
251
00:27:58,960 --> 00:28:01,240
Ja etten...
252
00:28:01,319 --> 00:28:04,519
Vältän sitä hieman.
253
00:28:04,599 --> 00:28:08,720
En tiedä, mitä minulta odotetaan.
Miltä minusta pitäisi tuntua?
254
00:28:39,680 --> 00:28:42,319
- Älä pure sitä.
- En tietenkään.
255
00:28:43,759 --> 00:28:45,480
Kyllä, aivan oikein.
256
00:28:45,559 --> 00:28:48,759
Juuri noin. Sitten otat tämän, katso.
257
00:28:49,759 --> 00:28:52,400
- Se avataan näin.
- Haluan avata tämän.
258
00:28:52,480 --> 00:28:56,400
Näetkö? Voit tehdä tällaisia tähtiä.
259
00:28:59,160 --> 00:29:02,079
Ei, tähän, että se on samanlainen.
260
00:29:04,039 --> 00:29:06,960
- Saanko?
- Näinkö?
261
00:29:10,799 --> 00:29:14,160
Isä!
262
00:29:24,319 --> 00:29:27,359
Niki, haluatko sinäkin ajaa pyörällä?
263
00:29:40,519 --> 00:29:42,319
Tulta, Kubo! Hienoa.
264
00:29:42,400 --> 00:29:45,200
- Mikä se on?
- Ruma hirviö. Varo!
265
00:29:45,279 --> 00:29:47,319
Me kuolemme tänne!
266
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Emme! Meillä on paljon elämiä.
267
00:29:49,960 --> 00:29:54,240
- He tuhoavat lentokoneemme.
- Eivät tuhoa.
268
00:29:54,319 --> 00:29:58,720
- Jättiläisrobotti!
- Olet tahallasi dramaattinen.
269
00:29:58,799 --> 00:29:59,920
Niin on.
270
00:30:00,000 --> 00:30:02,079
- Haluatko ajaa, Kubo?
- Kyllä.
271
00:30:04,160 --> 00:30:07,839
- He ovat piirittäneet meidät!
- Hitto! Mene!
272
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
- Sinä pystyt siihen!
- Ammu!
273
00:30:09,960 --> 00:30:14,359
- Jonkun on oltava paikalla.
- Suoraan vain!
274
00:30:14,440 --> 00:30:16,240
Iske sitä. Mene!
275
00:30:29,160 --> 00:30:33,359
Haluan ottaa testosteronia.
Odotan innolla fyysisiä muutoksia,
276
00:30:33,440 --> 00:30:39,039
sitä, että peiliin katsoessani
näen saman ihmisen kuin päässäni.
277
00:30:39,119 --> 00:30:42,039
Sen minän, jonka näen,
kun katson sisimpääni.
278
00:30:47,200 --> 00:30:49,359
Olemme niin lähellä!
279
00:30:49,440 --> 00:30:52,400
Emme oikeastaan.
Moottorimme on tuhoutunut.
280
00:30:52,480 --> 00:30:54,039
Mutta älä huoli...
281
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
- Nämä ovat sinun verkkarisi, eikö niin?
- Jep.
282
00:31:14,240 --> 00:31:16,759
Laita ne siis pois.
283
00:31:22,039 --> 00:31:25,559
- Niin?
- Haluan pannukakkuja.
284
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
- Haluat pannukakkuja?
- Niin. Ensin.
285
00:31:28,079 --> 00:31:31,880
Ensin? Ei, sitten et söisi riisiä.
286
00:31:31,960 --> 00:31:33,160
Haluan...
287
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
Haluan pannukakkuja.
288
00:31:35,279 --> 00:31:38,839
Sinun täytyy ensin
syödä lisää riisiä ja lihaa, okei?
289
00:31:41,319 --> 00:31:43,720
No niin. Juuri noin.
290
00:31:43,799 --> 00:31:46,480
Ota pala tätä ja myös riisiä.
291
00:31:46,559 --> 00:31:50,599
Isä syö loput.
Siinä on vain pieni pala lihaa.
292
00:31:58,480 --> 00:31:59,720
Kaikki hyvin, Kubi?
293
00:32:01,640 --> 00:32:05,759
Kun on kyse asioista,
jotka liittyvät äitiyteen:
294
00:32:05,839 --> 00:32:08,839
synnytys, imetys,
raskaus, kaikki se...
295
00:32:08,920 --> 00:32:15,000
Halusin lapsia, siksi tein sen.
Mutta itse tunne silloin oli...
296
00:32:15,079 --> 00:32:17,079
Onneksi sain kehoni takaisin.
297
00:32:17,160 --> 00:32:18,960
Tässä.
298
00:32:19,039 --> 00:32:23,279
En usko, että testosteroni
ratkaisee välittömästi kaikki ongelmani.
299
00:32:23,359 --> 00:32:26,000
Tässä.
300
00:32:28,640 --> 00:32:29,559
Tässä!
301
00:32:35,559 --> 00:32:39,039
Hei, Soni, akkuni on vähissä.
Pikaisesti vain.
302
00:32:40,640 --> 00:32:43,880
Sain pistoksen.
303
00:32:44,720 --> 00:32:45,799
Ensimmäiseni.
304
00:32:46,759 --> 00:32:48,640
Testosteronia.
305
00:32:49,640 --> 00:32:52,960
Olen matkalla töihin.
Takapuoleeni sattuu.
306
00:32:53,039 --> 00:32:58,319
Mittasin hauikseni odotushuoneessa
allergisen reaktion varalta.
307
00:32:58,400 --> 00:33:00,039
Se ei ole vielä kasvanut.
308
00:33:00,119 --> 00:33:04,440
Minun on kai alettava treenata
kuten normaalienkin ihmisten.
309
00:33:04,519 --> 00:33:09,359
Nyt minun on pidettävä huolta itsestäni,
310
00:33:09,440 --> 00:33:15,519
keskityttävä elämääni, jotta saan rauhan
ja lapset ovat kunnossa,
311
00:33:17,559 --> 00:33:20,119
ja jatkettava tavalliseen tapaan.
312
00:33:37,359 --> 00:33:40,880
Koko yhteiskunta pyörii seksin ympärillä.
313
00:33:40,960 --> 00:33:44,720
Kaikki tarinat, kirjat,
musiikki ja elokuvat,
314
00:33:44,799 --> 00:33:49,200
vaatteet, jopa ruoka,
koulut ja työpaikat.
315
00:33:49,279 --> 00:33:52,759
Kaikki tiivistyy
paritteluun ja lisääntymiseen .
316
00:33:52,839 --> 00:33:55,200
Kutsumme sitä vain jaloilla nimillä,
317
00:33:55,279 --> 00:33:58,680
kuten onnellisuuden löytäminen,
"perhe etusijalla",
318
00:33:58,759 --> 00:34:02,000
"pelastakaa lapset",
romantiikka ja sen sellaista.
319
00:34:50,880 --> 00:34:53,119
En tiedä, odottaako Ivan,
320
00:34:53,199 --> 00:34:56,440
miten kaikki järjestyy,
vai eikö hän oikeasti välitä.
321
00:34:56,519 --> 00:34:59,760
Toistaiseksi hän
ei näytä välittävän lainkaan.
322
00:35:00,920 --> 00:35:03,880
Laitoimme sinne liikaa puuta.
323
00:35:03,960 --> 00:35:06,840
- Onko sinulla kahvia?
- On. Haluatko sinä?
324
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
- Haluan.
- Onko sinulla teetäkin?
325
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
- Ei. Onko meillä teetä?
- Ei ole.
326
00:35:11,480 --> 00:35:13,559
- Meillä on vain vettä.
- Syrjintää!
327
00:35:16,440 --> 00:35:18,480
Ole hyvä, päällikkö. Ota salaattia.
328
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Voi luoja! Se palaa!
329
00:35:29,480 --> 00:35:31,320
Äiti, se on märkä!
330
00:35:32,480 --> 00:35:34,800
- Onko se valtava?
- Se on valtava!
331
00:35:34,880 --> 00:35:37,559
Nyt meidän on odotettava, että se sammuu.
332
00:35:38,760 --> 00:35:41,840
Kubo, suutut aina. Ymmärrätkö? Näin.
333
00:35:41,920 --> 00:35:44,039
- Onko se jo valmis?
- Ei vielä.
334
00:35:44,119 --> 00:35:47,400
No niin! Minä poltan sen. Minun vuoroni.
335
00:35:47,480 --> 00:35:48,920
Nyt se palaa.
336
00:35:49,559 --> 00:35:52,599
He eivät antaneet minulle olutta,
joten juon vettä.
337
00:35:59,960 --> 00:36:03,239
Mitä järkeä on, jos ei ole olutta?
338
00:36:03,320 --> 00:36:08,880
Kun yritän pakottaa hänet
ilmaisemaan itseään,
339
00:36:08,960 --> 00:36:12,559
se päättyy yleensä siihen,
että hän sanoo, ettei tiedä.
340
00:36:14,000 --> 00:36:17,679
Että nyt häntä ei haittaa,
eikä hän tiedä, tuleeko haittamaan.
341
00:36:17,760 --> 00:36:19,000
Äiti, olen täällä.
342
00:36:19,079 --> 00:36:21,239
Hei Kubo. Aiotko hypätä?
343
00:36:21,920 --> 00:36:23,039
Hienoa.
344
00:36:43,280 --> 00:36:47,960
Töissä kutsun Marvinia mieheksi.
345
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
Mutta -
346
00:36:51,280 --> 00:36:54,199
en ole selittänyt sitä
kaikille yksityiskohtaisesti.
347
00:36:54,800 --> 00:36:57,360
Se tapahtuu ajan myötä.
348
00:37:04,800 --> 00:37:06,519
Hei.
349
00:37:06,599 --> 00:37:11,360
Kuuletko minut?
Hienoa. Olen matkalla kotiin.
350
00:37:12,480 --> 00:37:14,239
Pitäisikö minun ostaa jotain?
351
00:37:15,000 --> 00:37:16,760
Toki meillä on ruokaa.
352
00:37:16,840 --> 00:37:19,760
Meillä on ruokaa. Se on tärkeintä.
353
00:37:21,360 --> 00:37:23,039
{\an8}Synnyin Mary Pattersonina,
354
00:37:23,119 --> 00:37:25,840
{\an8}mutta menin naimisiin
ja otin mieheni nimen ,
355
00:37:25,920 --> 00:37:27,519
{\an8}nyt olen Neil Patterson.
356
00:37:27,599 --> 00:37:31,719
{\an8}Sanoin: "Jos Jumala rakastaa minua,
hänellä on hassu tapa osoittaa se."
357
00:37:31,800 --> 00:37:34,880
- Mitä?
- Hänellä on vain yksi pallo.
358
00:37:34,960 --> 00:37:38,280
Ja? Yksi vain?
359
00:37:38,360 --> 00:37:40,599
Hän juoksee ympäriinsä pallon kanssa.
360
00:37:40,679 --> 00:37:45,039
"Hän haluaa, että lopetan".
Hänellä on pallo. Ja kaksi valkoista.
361
00:37:45,119 --> 00:37:46,119
...kaareva perse.
362
00:37:46,199 --> 00:37:48,920
Eikö hänellä olekin hieno perse?
363
00:37:50,000 --> 00:37:54,880
On. Asia on niin,
Rufus, vanha partiolainen,
364
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
että kun menet naimisiin...
365
00:37:56,760 --> 00:38:01,159
En voi hallita,
mitä hän tuntee tai ei tunne.
366
00:38:02,800 --> 00:38:04,760
Jotenkin se selviää.
367
00:38:06,159 --> 00:38:11,079
Suurin osa ystävistämme on eronnut
tai eroaa lopulta.
368
00:38:28,280 --> 00:38:32,599
Ristiriitainen ei ollut
tarpeeksi hyvä sana kuvaamaan sitä .
369
00:38:32,679 --> 00:38:35,760
Tunsin itseni täysin nujerretuksi.
370
00:38:35,840 --> 00:38:41,000
Olin avuton tarkkailija, ja kaikki,
mitä minun olisi pitänyt hallita,
371
00:38:41,079 --> 00:38:44,239
ryntäsi eteenpäin
tuntemattomaan kaaokseen -
372
00:38:44,320 --> 00:38:47,440
raahaten ruhjoutunutta
vartaloani perässään.
373
00:40:00,480 --> 00:40:05,559
Tiedän, että jos en tekisi
niitä muutoksia, oloni olisi kamala.
374
00:40:05,639 --> 00:40:11,280
Se ei auttaisi ketään. En pelastaisi
ketään sillä "epäitsekkäällä teolla".
375
00:40:22,079 --> 00:40:27,239
Hei, Soni. Tänään on 1. elokuuta 2020.
376
00:40:27,320 --> 00:40:32,880
Ivan rakentaa kotona aitaa,
lapset askartelevat -
377
00:40:32,960 --> 00:40:35,800
ja minä menen juomaan Jurajin kanssa.
378
00:40:35,880 --> 00:40:41,159
Tämä päivämäärä on tärkeä.
Jouduin ajamaan parran ensi kertaa.
379
00:40:41,840 --> 00:40:44,519
Ei merkittävien viiksien takia,
380
00:40:44,599 --> 00:40:47,800
mutta kolme karvaa leuassani -
381
00:40:47,880 --> 00:40:51,920
ja harmaa pörrö huuleni alla
alkoivat näyttää naurettavilta.
382
00:40:52,000 --> 00:40:56,519
Olen siis juuri ajeltu
ja menossa ryyppäämään ystäväni kanssa.
383
00:41:11,920 --> 00:41:13,119
Kun nostat maljan,
384
00:41:13,199 --> 00:41:16,840
katso kaikkia silmiin
tai olet seitsemän vuotta tyytymätön.
385
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
No, nyt on liian myöhäistä.
386
00:41:20,000 --> 00:41:22,039
- Kiitokset.
- Onko se vodkaa?
387
00:41:23,559 --> 00:41:24,719
Ei.
388
00:41:24,800 --> 00:41:26,760
- Hei.
- Kippis.
389
00:41:26,840 --> 00:41:28,559
Terveydeksi.
390
00:41:28,639 --> 00:41:32,599
Kun aloittaa testosteronin käytön,
kaikki varoittavat, että haisee,
391
00:41:32,679 --> 00:41:37,400
hikoilee ja tulee kauhea akne.
Saa kuulla kaikki uhat.
392
00:41:37,480 --> 00:41:43,000
Ja kyllä, minulla on pari näppylää,
mutta ei mitään kamalaa.
393
00:41:43,079 --> 00:41:46,280
Pelkäsin, että se olisi pahempaa.
394
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Hän alkoi kuorsata.
395
00:41:48,400 --> 00:41:51,920
Vähän. Minä lakkasin ja hän alkoi.
396
00:41:52,920 --> 00:41:57,719
Jos hänelle tulee suuria sivuvaikutuksia,
tai mitä minä pidän sivuvaikutuksina,
397
00:41:57,800 --> 00:42:03,679
muutos on -
398
00:42:03,760 --> 00:42:06,280
liian suuri,
399
00:42:06,360 --> 00:42:10,960
tai tunnen fyysistä,
emotionaalista epämukavuutta,
400
00:42:11,039 --> 00:42:13,920
meidän on puhuttava siitä.
401
00:42:14,000 --> 00:42:18,360
Katsottava, voisiko prosessia hidastaa.
402
00:42:19,039 --> 00:42:21,880
Ihannemaailmassa olisin
syntynyt mieheksi.
403
00:42:23,039 --> 00:42:26,639
Sen mukaisilla
fyysisillä ominaisuuksilla.
404
00:42:27,400 --> 00:42:28,320
Mutta...
405
00:42:29,639 --> 00:42:32,760
En tiedä.
Tässä mielessä olen realisti.
406
00:42:33,599 --> 00:42:34,519
Kuten...
407
00:42:36,440 --> 00:42:41,000
Tietenkin olen iloinen, jos saan
täysikasvuisen parran. Se olisi siistiä.
408
00:42:41,079 --> 00:42:42,320
Se olisi mukavaa.
409
00:42:42,400 --> 00:42:47,119
Voitko kuvitella istuvasi tässä
vuoden päästä parrakkaan Marvinin kanssa?
410
00:42:50,679 --> 00:42:54,199
En osaa kuvitella tunnereaktiotani.
411
00:42:54,280 --> 00:42:56,840
En osaa oikein määritellä sitä.
412
00:42:58,000 --> 00:43:01,960
Miten minun pitäisi hyväksyä tämä,
vai pitäisikö olla hyväksymättä.
413
00:43:02,039 --> 00:43:03,639
Onko sillä edes väliä?
414
00:43:04,920 --> 00:43:07,440
Heti kun saan sellaisen vaikutelman,
415
00:43:07,519 --> 00:43:12,280
että Ivan pitää minua kompromissina
tai jonain epämiellyttävänä,
416
00:43:12,360 --> 00:43:16,480
koska hänen on huolehdittava lapsista,
eroan hänestä.
417
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
Se on varmaa.
418
00:43:19,039 --> 00:43:22,599
Jos tunnen, että joku on kanssani,
vaikka ei halua minua,
419
00:43:22,679 --> 00:43:24,599
en halua olla hänen kanssaan.
420
00:43:26,400 --> 00:43:28,639
En usko, että kukaan haluaisi.
421
00:43:28,719 --> 00:43:35,079
On ihmisiä, joiden ulkonäkö muuttuu iän,
painon tai sairauden vuoksi.
422
00:43:38,639 --> 00:43:42,760
Emme ole puhuneet siitä viime aikoina.
Ehkä meidän pitäisi. En tiedä.
423
00:44:20,199 --> 00:44:23,239
Pieni, rampa, uupunut olento,
424
00:44:23,320 --> 00:44:26,199
joka potki ja huusi sisälläni,
425
00:44:26,280 --> 00:44:30,000
hakkasi niin pahasti,
että kolhi sisuskalujani.
426
00:44:30,599 --> 00:44:34,719
Oliko se se toiveikas,
romanttista komediaa rakastava idealisti?
427
00:44:34,800 --> 00:44:38,840
Olin varma, että olin onnistunut
tukehduttamaan hänet kuoliaaksi .
428
00:44:38,920 --> 00:44:44,199
Nyt hän halusi ulos
ja halusi minun toivovan .
429
00:45:04,559 --> 00:45:05,920
No...
430
00:45:15,639 --> 00:45:18,400
Kun puhun ihmisten kanssa -
431
00:45:18,480 --> 00:45:23,039
siitä, miten transitio sujuu,
432
00:45:23,119 --> 00:45:26,719
kaikki odottavat minun sanovan,
433
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
että suurin ongelma
on varmasti suhteemme.
434
00:45:31,159 --> 00:45:35,679
Ja jossain määrin ne odotukset
ovat vaikuttaneet minuun.
435
00:45:35,760 --> 00:45:37,840
Minäkin oletan niin.
436
00:45:38,840 --> 00:45:40,119
Mutta -
437
00:45:42,159 --> 00:45:46,559
en usko, että meillä on
mitään suurempia ongelmia suhteessamme -
438
00:45:46,639 --> 00:45:49,519
kuin suurimmalla osalla ystävistämme,
439
00:45:49,599 --> 00:45:52,800
jotka ovat olleet yhdessä
15 tai 17 vuotta.
440
00:45:53,519 --> 00:45:57,239
Suhteessamme ei ole kyse
vain tästä yhdestä asiasta.
441
00:45:58,239 --> 00:46:01,719
Meillä on lapsia, talo ja töitä.
442
00:46:02,719 --> 00:46:03,880
Asiat kehittyvät.
443
00:46:03,960 --> 00:46:10,480
Käsittelemme asioita, joita emme
kuvitelleetkaan vielä pari vuotta sitten.
444
00:46:10,559 --> 00:46:14,119
Asiat, jotka olivat silloin ongelmia,
445
00:46:14,199 --> 00:46:18,079
eivät ole nyt ongelmia.
446
00:46:19,320 --> 00:46:22,199
Autoit minua paljon vanhempieni kanssa.
447
00:46:22,280 --> 00:46:26,079
Tukemalla minua, kun olin maassa,
448
00:46:26,159 --> 00:46:29,719
ja ottamalla vastuun
heidän kauheiden puheluidensa aikana.
449
00:46:34,320 --> 00:46:36,719
Lähdetään lomalle ilman lapsia.
450
00:46:36,800 --> 00:46:38,599
Joo, voisimme tehdä niin.
451
00:46:38,679 --> 00:46:40,280
Puhuimme siitä.
452
00:46:40,360 --> 00:46:44,800
Kun Kubo on viisitoista,
voisimme lähteä lomalle ilman lapsia.
453
00:46:44,880 --> 00:46:47,639
Jos luotamme heihin jossain määrin.
454
00:46:47,719 --> 00:46:51,480
Matkustaminen voi olla ongelmallista.
455
00:46:51,559 --> 00:46:55,880
Sinulla on eri sukupuoli kuin passissasi.
456
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
Jotkin maat voivat olla ongelmallisia.
457
00:46:58,559 --> 00:47:00,800
Jotkut ovat jo nyt ongelma.
458
00:47:00,880 --> 00:47:02,400
Emme siis mene Iraniin.
459
00:47:02,480 --> 00:47:04,039
Menisimmekö koskaan?
460
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
- Emme enää.
- Emme enää.
461
00:47:10,000 --> 00:47:13,360
Jotkin maat
ovat aina ongelmallisia.
462
00:47:19,880 --> 00:47:24,039
Kubo, lämmitän eilistä ruokaa. Katso.
463
00:47:24,119 --> 00:47:25,760
- Onko se tyttö?
- Sopiiko?
464
00:47:25,840 --> 00:47:28,159
- Ei.
- Se ei ole tyttö.
465
00:47:30,079 --> 00:47:33,280
Lämmitän sen sinulle, jooko?
466
00:47:33,360 --> 00:47:35,119
- Ei.
- Kyllä.
467
00:47:36,480 --> 00:47:39,559
Parempi. Voin sulkea pois
muutaman hahmon.
468
00:47:39,639 --> 00:47:41,800
Luulen, että se on 50-50.
469
00:47:43,239 --> 00:47:47,119
Hei, isä! Mitä kuuluu?
470
00:47:47,960 --> 00:47:52,559
Menen töihin. Ei enää töitä kotoa käsin .
471
00:47:52,639 --> 00:47:53,559
Selvä.
472
00:47:55,599 --> 00:47:59,559
Ei lockdownia, kuten keväällä.
473
00:47:59,639 --> 00:48:02,800
Et ole nähnyt lapsia vuoteen.
474
00:48:02,880 --> 00:48:05,880
- Niin, tiedän.
- Niin.
475
00:48:05,960 --> 00:48:08,840
Tiedän, se on vaikeaa.
476
00:48:17,280 --> 00:48:19,159
Miten Zdenka voi, isä?
477
00:48:19,239 --> 00:48:22,039
Tai anna hänelle puhelin.
478
00:48:22,119 --> 00:48:24,840
- Marvin?
- Hei Zdenka, kuuletko minut?
479
00:48:24,920 --> 00:48:27,559
- Kyllä! Mitä kuuluu?
- Hyvää.
480
00:48:30,000 --> 00:48:33,039
Saan täällä nyt niin paljon rakkautta!
481
00:48:33,119 --> 00:48:37,199
Kun tulen kotiin tai avaan oven,
482
00:48:37,280 --> 00:48:40,559
yksi lapsi halaa minua,
sitten toinen, sitten koira!
483
00:48:41,400 --> 00:48:44,440
Minua rakastetaan niin paljon.
Se on mahtavaa.
484
00:48:44,519 --> 00:48:46,599
Onko hänellä pitkät hiukset?
485
00:48:46,679 --> 00:48:47,679
Jep!
486
00:48:47,760 --> 00:48:48,800
Selvä.
487
00:48:48,880 --> 00:48:54,480
Kyllä, teen töitä, mutta vähennän niitä.
Minun on järjestettävä elämäni uudelleen.
488
00:48:54,559 --> 00:48:56,360
Ajatella elämääni uudelleen.
489
00:48:56,440 --> 00:48:58,840
Arvioida uudelleen prioriteettini.
490
00:48:59,559 --> 00:49:01,719
Minä huolehdin lapsista.
491
00:49:01,800 --> 00:49:04,280
Ja tietysti myös kirjoitan.
492
00:49:04,360 --> 00:49:08,199
Mutta minulla on lopulta
yhä vähemmän aikaa lapsille.
493
00:49:08,280 --> 00:49:12,360
Lykkään sitä aina myöhemmäksi.
En voi tehdä niin enää.
494
00:49:12,440 --> 00:49:14,639
He tarvitsevat minua enemmän.
495
00:49:14,719 --> 00:49:16,599
Sinähän käytät testosteronia?
496
00:49:16,679 --> 00:49:19,280
Niin käytän. Helmikuusta lähtien.
497
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
Kahdentoista viikon välein
saan pistoksen pyllyyni.
498
00:49:22,440 --> 00:49:24,920
- Oscar.
- Oscar? Selvä.
499
00:49:25,000 --> 00:49:29,199
Mutta olen kunnossa.
Ei hätää, Zdenka. Olen kunnossa.
500
00:49:29,280 --> 00:49:30,519
- Niinkö?
- Kyllä.
501
00:49:30,599 --> 00:49:33,480
Onko äitisi muuttanut
näkemyksiään jotenkin?
502
00:49:33,559 --> 00:49:35,360
Tiedätkö, äiti...
503
00:49:37,000 --> 00:49:40,320
Hän on surullinen,
kun ei näe lapsenlapsiaan,
504
00:49:40,400 --> 00:49:43,719
joten se on lieventänyt
hänen asennettaan minua kohtaan.
505
00:49:43,800 --> 00:49:49,280
Hän ei painosta minua enää niin paljon.
506
00:49:57,599 --> 00:50:01,599
Vanhempani olivat tarkkoja siitä,
miltä näytimme lapsina.
507
00:50:01,679 --> 00:50:05,360
Että pukeuduimme hyvin.
Tämä sopii sinulle, käytä tätä.
508
00:50:05,440 --> 00:50:09,079
Avaa hiuksesi, laita ne kiinni.
Laita hame päälle.
509
00:50:09,159 --> 00:50:12,000
Sain kuulla sitä äidiltäni
10-vuotiaasta lähtien.
510
00:50:12,079 --> 00:50:17,679
"Harrasta liikuntaa, älä syö liikaa,
lihot." Opin sen 10-vuotiaana.
511
00:50:33,119 --> 00:50:34,159
Katso.
512
00:50:34,239 --> 00:50:36,679
Tämä tässä on pilkukas ja keltainen,
513
00:50:36,760 --> 00:50:40,320
tämä on raidallinen
ja sillä on ohut varsi.
514
00:50:40,400 --> 00:50:42,880
Tämä ei ole syötävä. Ja tämä on.
515
00:50:43,719 --> 00:50:45,599
Ne ovat hieman erilaisia.
516
00:50:47,960 --> 00:50:50,320
Varovasti. Älä tee sitä sormia vasten.
517
00:50:55,039 --> 00:50:59,679
Niki sanoi, että ulkonäköni
muuttuminen hermostuttaa häntä.
518
00:50:59,760 --> 00:51:03,639
Kasvaako minulle parta,
ja näyttääkö se oudolta vai ei.
519
00:51:04,880 --> 00:51:07,679
Heille siitä tulee ongelma,
520
00:51:07,760 --> 00:51:12,880
kun joku koulussa, heidän ystävänsä
tai joku tuntematon saa heidät tuntemaan,
521
00:51:12,960 --> 00:51:17,079
että siinä on jotain outoa.
Silloin siitä tulee heille ongelma.
522
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
Onko sinulla jo nälkä?
523
00:51:33,199 --> 00:51:36,280
- Syö, en estä sinua.
- Mitä?
524
00:51:36,360 --> 00:51:38,599
Söit juuri.
525
00:51:38,679 --> 00:51:41,519
- Minkä söin?
- Täyden aamiaisen.
526
00:51:42,159 --> 00:51:44,320
Kaksi tuntia sitten.
527
00:51:45,800 --> 00:51:48,159
Hän tarkistaa sen sovelluksestaan.
528
00:51:48,239 --> 00:51:50,679
- Melkein kolme tuntia!
- Syö. Ihan sama.
529
00:52:04,079 --> 00:52:07,559
Emme ole käyneet Tšekissä
kahteen ja puoleen vuoteen.
530
00:52:11,960 --> 00:52:15,599
Olen huolissani siitä,
millaista siitä tulee.
531
00:52:15,679 --> 00:52:17,880
Miten ihmiset reagoivat.
532
00:52:35,760 --> 00:52:39,639
Missä he ovat?
Tietävätkö he, että olemme tulossa?
533
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Koputammeko uudelleen?
534
00:52:44,519 --> 00:52:45,920
Kop, kop, kop.
535
00:52:46,000 --> 00:52:48,679
- Hei, Kubi.
- Hei!
536
00:52:49,639 --> 00:52:53,840
Onko sinulla dinosaurus?
Minulla on myös sellainen sinulle.
537
00:52:53,920 --> 00:52:55,360
Hei.
538
00:52:55,440 --> 00:52:58,800
Hei Marvin, vihdoinkin!
539
00:52:58,880 --> 00:53:01,280
- Viimeinkin.
- Hei.
540
00:53:01,360 --> 00:53:02,280
Hei.
541
00:53:03,880 --> 00:53:05,239
Varo koiraa!
542
00:53:06,280 --> 00:53:07,679
Hei, Niki!
543
00:53:09,159 --> 00:53:11,119
- Hei, isä.
- Hei.
544
00:53:11,199 --> 00:53:13,599
Tämä on Väja.
545
00:53:13,679 --> 00:53:16,639
- Hei, Väja.
- Vihdoinkin. Kahden vuoden jälkeen!
546
00:53:16,719 --> 00:53:18,960
- Kahden? Kolmen?
- Suljin jo sen...
547
00:53:19,039 --> 00:53:22,800
Kahden ja puolen.
Tarkistetaan. Voimme katsoa kuvista.
548
00:53:22,880 --> 00:53:25,960
Katsotaanpa kuvia, niin tiedämme.
549
00:53:28,480 --> 00:53:30,679
Vau, tuosta tulee mahtavaa.
550
00:53:30,760 --> 00:53:33,800
Vietimme varmaan
sata vuotta liikenteessä.
551
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
Tulitteko moottoritietä?
552
00:53:36,000 --> 00:53:40,519
Emme. Paluumatkalla tiesimme paremmin.
Meidän piti ostaa toinen lohikäärme.
553
00:53:40,599 --> 00:53:43,559
Ostimme vain yhden,
ja se oli suuri virhe.
554
00:53:43,639 --> 00:53:47,719
Niinpä päätimme ostaa toisen.
555
00:53:47,800 --> 00:53:50,719
- Käytätkö Wazea?
- En, käytän Google Mapsia.
556
00:53:50,800 --> 00:53:53,039
Koska Waze on paras.
557
00:53:53,119 --> 00:53:56,159
- Okei.
- Juodaanko Ivanille?
558
00:53:56,239 --> 00:53:58,360
Kyllä, juodaan Ivanille.
559
00:53:58,440 --> 00:53:59,639
Ivan!
560
00:53:59,719 --> 00:54:01,119
Kippis.
561
00:54:01,199 --> 00:54:03,239
- Kippis.
- Kippis.
562
00:54:03,320 --> 00:54:04,920
- Kiitos.
- Kiitos.
563
00:54:05,000 --> 00:54:08,159
Haluan vain tietää,
onko se elossa tai hyvä.
564
00:54:08,239 --> 00:54:10,400
Tervetuloa seuraamme.
565
00:54:10,480 --> 00:54:11,400
Kiitos!
566
00:54:13,480 --> 00:54:15,880
En ole enää koskematon.
567
00:54:17,679 --> 00:54:19,400
Mikä tuo on?
568
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
- Paidassani?
- Niin.
569
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
COVID-vitsini.
570
00:54:24,519 --> 00:54:26,559
Anna minulle tilaa.
571
00:54:29,239 --> 00:54:32,119
Se on henkilökohtainen
"pidä etäisyyttä" -paitani.
572
00:54:33,599 --> 00:54:35,039
Eikö olekin hyvä?
573
00:54:35,599 --> 00:54:37,960
Älä pyydä anteeksi. Hän on sisällä.
574
00:54:38,039 --> 00:54:41,039
- Mutta se on liian kuuma...
- Kylmä on parempi.
575
00:54:41,119 --> 00:54:42,559
Odottakaa.
576
00:54:42,639 --> 00:54:43,800
No niin.
577
00:54:43,880 --> 00:54:46,320
- Täytä lasisi.
- Sen on oltava täynnä.
578
00:54:46,400 --> 00:54:49,159
Ei, tämä on Kubon vesi.
579
00:54:49,239 --> 00:54:51,559
- Tuo on sinun.
- Kylmä vesi on parasta.
580
00:54:51,639 --> 00:54:52,840
Jakob.
581
00:54:52,920 --> 00:54:55,639
- Se on valmis kahdessa tunnissa.
- Täällä.
582
00:54:55,719 --> 00:54:57,360
- Kaikki hyvin?
- En tiedä.
583
00:55:02,400 --> 00:55:06,480
En ollut nähnyt Marvinia
tähän mennessä.
584
00:55:06,559 --> 00:55:09,639
Näin hänet kuvissa lyhythiuksisena.
585
00:55:09,719 --> 00:55:11,119
Niin, mutta...
586
00:55:13,639 --> 00:55:15,000
En tiedä.
587
00:55:25,280 --> 00:55:29,599
Olen isä, ja olen siitä ylpeä.
588
00:55:29,679 --> 00:55:31,159
Vaikka -
589
00:55:31,239 --> 00:55:34,199
valitettavasti en ole ollut
kokopäiväinen isä.
590
00:55:34,280 --> 00:55:39,119
Olin kuvioissa oikeastaan vain
ensimmäiset 7 vuotta, kunnes erosimme.
591
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
Muutin pois.
592
00:55:45,000 --> 00:55:46,719
Tunnen olevani velkaa siitä,
593
00:55:46,800 --> 00:55:49,400
etten ole viettänyt -
594
00:55:49,480 --> 00:55:53,920
tarpeeksi aikaa heidän kanssaan.
595
00:55:59,440 --> 00:56:03,280
Hän oli lapsena hyvin kaunis.
Kaunis tyttö, mutta...
596
00:56:04,280 --> 00:56:09,199
Taisin hyväksyä sen epäluuloisesti,
597
00:56:09,280 --> 00:56:11,199
mutta en negatiivisella tavalla.
598
00:56:11,920 --> 00:56:13,199
Mitä tämä on?
599
00:56:13,280 --> 00:56:15,440
Onko se mahdollista?
600
00:56:15,519 --> 00:56:18,880
Vai ei? Joten minä vain hyväksyin sen.
601
00:56:18,960 --> 00:56:23,199
Asia on miten on, enkä voi sille mitään.
602
00:56:23,280 --> 00:56:26,880
Hän on tyttäreni. Nyt poikani.
603
00:56:28,519 --> 00:56:31,280
Suhteemme on samanlainen.
604
00:56:31,360 --> 00:56:33,719
Näin on aina ollut.
605
00:56:33,800 --> 00:56:38,559
Olen iloinen nähdessäni,
miten hän voi nyt.
606
00:56:38,639 --> 00:56:42,039
Että hän on tyytyväisempi, onnellisempi.
607
00:56:44,119 --> 00:56:47,280
Tuntuu siltä kuin
olisimme nähneet vasta eilen.
608
00:56:48,360 --> 00:56:51,320
- Siitä on kaksi ja puoli vuotta.
- Ei varmasti ole.
609
00:56:51,400 --> 00:56:54,840
En usko. On vuosi 2021.
610
00:56:54,920 --> 00:56:56,480
Syksyllä 2019.
611
00:56:56,559 --> 00:56:58,840
Syksyllä 2019, ja nyt on syksy 2021.
612
00:56:58,920 --> 00:57:01,000
Siitä on siis kulunut kaksi vuotta.
613
00:57:01,840 --> 00:57:07,360
Ex-vaimoni, Marvinin äiti,
suhtautui siihen kielteisesti.
614
00:57:07,440 --> 00:57:09,920
mutta puhuimme siitä vain kerran.
615
00:57:10,000 --> 00:57:15,079
Hän pyysi minua puuttumaan asiaan,
mutta kieltäydyin.
616
00:57:16,039 --> 00:57:20,559
En tuntenut häntä lapsena.
617
00:57:20,639 --> 00:57:22,920
Minulla oli siis enemmän etäisyyttä.
618
00:57:23,000 --> 00:57:28,480
Voin puhua vain lukioiästä.
619
00:57:29,400 --> 00:57:34,280
Ajattelin aina,
620
00:57:34,360 --> 00:57:39,960
ettei hän ollut täysin onnellinen.
621
00:57:40,599 --> 00:57:45,480
Minun on vaikeaa
kertoa ystävälleni hänen muutoksestaan.
622
00:57:45,559 --> 00:57:48,960
Minusta -
623
00:57:49,039 --> 00:57:52,559
sen selittäminen ihmisille,
joiden kanssa emme ole läheisiä,
624
00:57:52,639 --> 00:57:56,840
sen, että hän on mies, poika...
625
00:57:58,639 --> 00:58:01,199
En tiedä. En halua tehdä sitä.
626
00:58:02,679 --> 00:58:06,199
Luulen, että he eivät ymmärtäisi.
627
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Eikä se ole muutenkaan välttämätöntä.
628
00:58:16,639 --> 00:58:20,280
Laskimme kelkoilla
tätä mäkeä alas lapsina.
629
00:58:20,360 --> 00:58:23,039
Kaikki tämä oli ennen rakennustyömaata.
630
00:58:23,119 --> 00:58:26,199
Polkuja ei ollut, vain betonilaattoja.
631
00:58:26,280 --> 00:58:30,920
Näin lapsena unia rakennustyömaista.
632
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
"Tämä ei ole minunkaan maani",
halusin sanoa.
633
00:58:55,400 --> 00:58:59,320
Mutta se ei ollut totta, ei täysin.
634
00:58:59,400 --> 00:59:02,440
Siteet ja muistot olisivat aina olemassa.
635
00:59:02,519 --> 00:59:06,119
Kuten ulkofilee, jonka halusin
tehdä hänelle päivälliseksi .
636
00:59:06,199 --> 00:59:09,199
Aina olisi nolous ja katumus.
637
00:59:09,280 --> 00:59:12,039
Kuten silloin,
kun yrittää kaivaa puuta ylös,
638
00:59:12,119 --> 00:59:15,039
eikä koskaan onnistu
saamaan kaikkia juuria pois .
639
00:59:24,960 --> 00:59:29,119
Ajattelin, että voisimme mennä
kohti huippua ensin. Mutta miten vain.
640
00:59:29,199 --> 00:59:32,239
Annan sinun johtaa.
Voimme vain kävellä täällä.
641
00:59:32,320 --> 00:59:35,360
Kierretään ympäri.
Sitten emme väsy liikaa.
642
00:59:35,440 --> 00:59:41,239
Muistan, että kun olimme teini-ikäisiä,
kiipesimme tuon aidan yli.
643
00:59:41,320 --> 00:59:44,519
Teimme nuotion
ja katselimme ilotulituksia tuolla.
644
00:59:44,599 --> 00:59:46,159
Mekö?
645
00:59:47,599 --> 00:59:52,079
- Asuit ennen Ivanin kanssa.
- Olimme kämppiksiä, kyllä.
646
00:59:52,159 --> 00:59:55,880
Ja Ivan oli tavallaan -
647
00:59:55,960 --> 00:59:59,599
uskomattoman positiivinen ihminen.
648
00:59:59,679 --> 01:00:04,159
Hän oli tosi rento kaveri,
eikä koskaan tuominnut ketään.
649
01:00:04,239 --> 01:00:08,480
Se oli minulle uutta.
Perheessäni tuomittiin jatkuvasti.
650
01:00:11,119 --> 01:00:13,840
Toisaalta hän oli mukava kaveri.
651
01:00:13,920 --> 01:00:17,719
Pidin hänestä kovasti.
652
01:00:17,800 --> 01:00:23,199
Mutta minusta tuntui myös,
että että jotain puuttui.
653
01:00:23,280 --> 01:00:28,599
Hän otti sen hyvin vakavasti,
Hän halusi sinut ja oli varma siitä.
654
01:00:28,679 --> 01:00:32,920
Ivan oli aivan eri tasolla.
Paljon vakaampi kuin minä.
655
01:00:33,000 --> 01:00:36,960
Olin juuri aloittamassa yliopistoa.
En ollut vielä edes kandidaatti.
656
01:00:37,039 --> 01:00:42,400
Ivan oli lopettanut opinnot,
ja hänellä oli työpaikka.
657
01:00:42,480 --> 01:00:46,400
Hän asui yksin ja huolehti itsestään,
mikä viehätti minua.
658
01:00:46,480 --> 01:00:50,199
Hän halusi sinut. Hän oli siitä varma.
659
01:00:50,280 --> 01:00:54,800
Ei sillä, että olisit ollut
se ainoa oikea, vaan:
660
01:00:54,880 --> 01:01:00,280
"Hän on hyvä nainen, hieno nainen,
ja juuri hänet minä haluan."
661
01:01:01,119 --> 01:01:04,159
Soitin sinulle
heti psykoterapian jälkeen.
662
01:01:04,239 --> 01:01:06,719
- Muistan kertoneeni sinulle.
- Niinkö?
663
01:01:06,800 --> 01:01:11,159
Lähdin terapiasta,
jossa olin puhunut epäilyksistäni.
664
01:01:11,239 --> 01:01:14,960
En silti halunnut sanoa
sanaa trans ääneen.
665
01:01:15,039 --> 01:01:16,559
Soitin sinulle.
666
01:01:16,639 --> 01:01:21,599
Kävelin kaupungin läpi,
useita kilometrejä,
667
01:01:21,679 --> 01:01:24,320
ja kerroin:
"Bára, olen luultavasti trans!"
668
01:01:25,079 --> 01:01:29,679
Minut teki todella onnelliseksi se,
että 20 minuutin puhelun aikana -
669
01:01:29,760 --> 01:01:32,960
Reagoit ensin: "Ahaa."
ja sitten: "Kaikki järjestyy!"
670
01:01:37,880 --> 01:01:42,679
Muistan, että tiesin sisimmässäni,
että kaikki järjestyisi.
671
01:01:44,159 --> 01:01:46,960
Etsit todellista itseäsi.
672
01:01:47,039 --> 01:01:50,760
Se ei ole mikään peli tai vaihe.
673
01:01:51,639 --> 01:01:56,840
On niin hienoa, että sanot noin.
Kuulen nimittäin juuri tuon usein.
674
01:01:56,920 --> 01:02:00,440
En sitä,
että sen sanottaisiin olevan vaihe,
675
01:02:01,840 --> 01:02:03,199
ennemminkin:
676
01:02:04,440 --> 01:02:07,400
"Mikä tämän tavoite on?
Mikä ongelmasi on?"
677
01:02:09,360 --> 01:02:14,760
Kun joku on trans,
vaikka hän ei tekisi mitään,
678
01:02:15,880 --> 01:02:17,880
siitä tulee kaikkien ongelma.
679
01:02:17,960 --> 01:02:21,480
Kun menen jonnekin,
aiheutan välittömästi epämukavuutta.
680
01:02:22,400 --> 01:02:24,719
- Heti.
- Yhtäkkiä olet erilainen.
681
01:02:24,800 --> 01:02:27,519
- Koska ihmiset...
- Kiusallisuutta ei haluta.
682
01:02:27,599 --> 01:02:32,079
Se on vaisto. Kaikki on määriteltävä.
Turvallinen, vaarallinen. Nainen, mies.
683
01:02:32,159 --> 01:02:36,280
Useimmat ihmiset tuntevat tarvetta
määritellä uusi ihminen.
684
01:02:42,400 --> 01:02:46,599
Monet ihmiset tuntevat niin,
mukaan lukien äitini.
685
01:02:46,679 --> 01:02:50,760
Hän luulee, että ulkonäkö
on yhteydessä siihen, miltä tuntuu,
686
01:02:50,840 --> 01:02:54,119
ja että huonolta näyttävät
eivät tunne oloaan hyväksi.
687
01:02:55,599 --> 01:02:57,960
Vain kauniit voivat olla onnellisia.
688
01:02:58,039 --> 01:03:01,639
Kaikki hyväksyvät heidät
ja rakastavat heitä. Onnellisia.
689
01:03:01,719 --> 01:03:05,119
Ymmärrän hyvän tarkoituksen,
mutta on silti harmillista,
690
01:03:05,199 --> 01:03:11,039
että sinulle biologisesti
läheisin ihminen, äitisi,
691
01:03:11,119 --> 01:03:15,679
pitää ulkonäköä tärkeämpänä kuin sitä,
692
01:03:15,760 --> 01:03:18,400
oletko sinut itsesi kanssa.
693
01:03:21,159 --> 01:03:23,920
Tässä ovat keksisi. Heippa, Sara.
694
01:03:24,000 --> 01:03:25,400
- Nähdään pian.
- Heippa.
695
01:03:26,559 --> 01:03:27,960
- Kiitos paljon.
- Samoin.
696
01:03:28,039 --> 01:03:31,119
- Nähdään ylihuomenna.
- Torstaina.
697
01:03:32,119 --> 01:03:34,519
- Heippa.
- Heippa, pitele koiraa.
698
01:03:50,079 --> 01:03:53,239
En välitä, mitä ihmiset ajattelevat.
699
01:03:53,320 --> 01:03:55,280
Siitä, olenko homo vai en.
700
01:03:56,000 --> 01:04:00,320
Se on suurempi ongelma
muille ihmisille kuin minulle.
701
01:04:01,239 --> 01:04:03,639
Miten minut nähdään.
702
01:04:04,679 --> 01:04:10,719
Se on minulle yhtä tärkeää kuin se,
luullaanko minun olevan italialainen.
703
01:04:10,800 --> 01:04:15,400
En ole, mutta en välitä.
704
01:05:06,320 --> 01:05:08,960
Pudota se.
705
01:05:09,039 --> 01:05:11,719
Odota.
706
01:05:16,400 --> 01:05:17,320
Hei.
707
01:05:18,800 --> 01:05:19,719
Väja.
708
01:05:20,800 --> 01:05:22,159
Väja.
709
01:05:22,239 --> 01:05:23,480
Pudota se.
710
01:05:23,559 --> 01:05:25,239
Väja! Ei!
711
01:05:25,320 --> 01:05:26,239
Jakob!
712
01:05:31,199 --> 01:05:35,639
Tänään meillä on erityinen vieras.
Olen tavannut paljon hienoja ihmisiä.
713
01:05:35,719 --> 01:05:39,119
Johtuen siitä
ja muista tapahtumista elämässäni -
714
01:05:39,199 --> 01:05:43,599
sain työskennellä Roe Horvatille,
jolle en ollut ennen työskennellyt.
715
01:05:43,679 --> 01:05:47,039
Roe palkkasi minut
ja sanoi ensimmäiseksi:
716
01:05:47,119 --> 01:05:50,480
"En ole varma,
haluatko tehdä tämän kirjan.
717
01:05:50,559 --> 01:05:54,719
Siinä on paljon seksiä.
Edellinen kertoja ei ollut valmis siihen.
718
01:05:54,800 --> 01:05:58,679
Vähään kyllä, mutta ei
siinä määrin kuin tässä kirjassa."
719
01:05:58,760 --> 01:06:02,960
Se oli projekti, johon...
Kun Roe sanoi sen, sanoin:
720
01:06:03,039 --> 01:06:06,920
"Älä viitsi, lukiossako olemme?
Anna tulla."
721
01:06:07,000 --> 01:06:08,840
Mutta siitä se sitten jatkui.
722
01:06:08,920 --> 01:06:12,800
Nyt vaihdetaan vuoroa,
tehdään tämä livenä.
723
01:06:12,880 --> 01:06:16,480
Hei Roe, mitä kuuluu?
Tervetuloa John Solon Olutprikaatiin!
724
01:06:16,559 --> 01:06:19,320
Täällä ollaan. Toivottavasti kuulet.
725
01:06:19,400 --> 01:06:21,119
Jep. Kuulemme sinut.
726
01:06:21,199 --> 01:06:26,320
Joku kommentoi yllättyneensä siitä,
että sinulla on päivätyö.
727
01:06:26,400 --> 01:06:30,719
Minä tiedän, mitä teet,
ja että tienaat sillä hyvin.
728
01:06:30,800 --> 01:06:35,679
Oletko harkinnut kirjoittavasi
kokopäiväisesti? Onko se harkinnassa?
729
01:06:36,599 --> 01:06:38,079
Irtisanouduin.
730
01:06:38,159 --> 01:06:42,119
Onnea! Kun aloit kirjoittaa
tällä tyylillä,
731
01:06:42,199 --> 01:06:46,159
kuinka monta kirjaa kirjoitit
ennen Dirty Mindia?
732
01:06:46,239 --> 01:06:49,480
Dirty Mind oli
itse asiassa kolmas kirjani.
733
01:06:49,559 --> 01:06:51,920
Mutta sen jälkeen -
734
01:06:52,000 --> 01:06:56,239
julkaisin vielä Vanilla Cloudsin,
joka on klassinen homoromanssi.
735
01:06:57,000 --> 01:07:01,760
The Other Book oli siis ensimmäinen
eroottisena kirjallisuutena julkaistu.
736
01:07:01,840 --> 01:07:07,440
Ajattelin asiaa,
ja se taisi olla viides tai kuudes kirja.
737
01:07:07,519 --> 01:07:10,920
- Niin.
- En ole täysin varma. Luulen niin.
738
01:07:11,000 --> 01:07:13,079
Niin, mutta -
739
01:07:14,679 --> 01:07:18,239
se oli itse asiassa hyvin vapauttavaa.
740
01:07:18,320 --> 01:07:20,320
Monet kirjoittajat sanovat:
741
01:07:20,400 --> 01:07:24,440
"Haluan kirjoittaa paljon seksiä,
mutta se edistää tarinaa,
742
01:07:24,519 --> 01:07:26,199
seksi on juoni."
743
01:07:26,280 --> 01:07:32,159
Kun olen kohdannut sellaista,
se on useimmiten ollut täyttä pornoa.
744
01:07:32,239 --> 01:07:36,599
Eikä siinä ole mitään väärää.
Se on siistiä ja hienoa. Se on mitä on.
745
01:07:36,679 --> 01:07:42,360
Jotkut pitävät siitä ja maksavat minulle
sen lukemisesta, ja se on hyvä asia.
746
01:07:42,440 --> 01:07:47,000
Sinä teit Adam Onlyssa jotain erilaista.
Puhuimme tästä kahden kesken,
747
01:07:47,079 --> 01:07:49,880
mutten ole koskaan nähnyt sellaista.
748
01:07:49,960 --> 01:07:56,920
Oikeasti edistit juonta seksillä,
ja niin maagisella tavalla.
749
01:07:57,000 --> 01:08:01,280
Kuvauksesi seksistä...
Olet varmasti harrastanut sitä.
750
01:08:06,000 --> 01:08:07,639
Uskomatonta! Hyvää työtä!
751
01:08:07,719 --> 01:08:10,559
En ole koskaan lukenut
mitään sen kaltaista.
752
01:08:10,639 --> 01:08:14,639
En ole lukenut sellaisia seksikohtauksia.
Se ylitti kaiken.
753
01:08:19,000 --> 01:08:22,439
Mikä inspiroi sinua, kun kirjoitat?
754
01:08:23,880 --> 01:08:27,119
En puhu seksielämästäni kameran edessä.
755
01:08:27,199 --> 01:08:28,720
Ei käy.
756
01:09:30,840 --> 01:09:33,880
"Haluan rakastella", hän sanoi.
757
01:09:33,960 --> 01:09:38,760
"Mutta ensin haluan tietää,
miltä sinusta tuntuu."
758
01:09:38,840 --> 01:09:42,479
Suljin silmäni kuohuksissani.
759
01:09:42,560 --> 01:09:46,720
Kun avasin ne taas, päästin irti.
Olin turvassa.
760
01:09:46,800 --> 01:09:50,720
Täällä pienessä piilopaikassamme
voisin olla haavoittuvainen.
761
01:09:50,800 --> 01:09:54,439
Peloissani. Toiveikas.
762
01:09:54,520 --> 01:09:57,039
Hengitä sisään, hengitä ulos.
763
01:09:58,119 --> 01:10:01,720
"Kiitollinen ja elossa..."
764
01:10:01,800 --> 01:10:04,439
Hänen hymynsä oli sokaiseva.
765
01:10:08,760 --> 01:10:12,960
Voimme syödä tuolla sen jälkeen.
Siellä on hot dogeja ja perunamuusia.
766
01:10:13,039 --> 01:10:16,479
Keittiön aukioloajat
on varmaan julkaistu.
767
01:10:52,600 --> 01:10:53,840
Hienoa!
768
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
Minne sinä menit?
769
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Valitsen toisen reitin.
770
01:11:18,439 --> 01:11:20,159
Siinäkö kaikki?
771
01:11:20,239 --> 01:11:21,920
Se oli hyvä.
772
01:11:26,199 --> 01:11:29,840
Hienoa. Hyvä!
773
01:11:35,640 --> 01:11:38,399
Ulotut pidemmälle, ei ole reilua.
774
01:11:39,000 --> 01:11:41,239
Nojaa siihen. Juuri noin.
775
01:11:44,960 --> 01:11:46,479
Kyllä. Loistavaa!
776
01:12:01,479 --> 01:12:02,880
Hienoa!
777
01:12:06,680 --> 01:12:12,079
Jos lapseni olisivat trans-ihmisiä,
toivon,
778
01:12:12,159 --> 01:12:16,520
että se olisi heille
helpompaa kuin minulle.
779
01:12:17,680 --> 01:12:19,479
Mutta -
780
01:12:21,039 --> 01:12:23,960
en voi sanoa toivovani sitä heille.
781
01:12:24,039 --> 01:12:25,760
Mutta minkä sille voi?
782
01:12:25,840 --> 01:12:31,600
En poksauttaisi samppanjapulloa auki,
mutta lapsessa ei ole mitään vikaa.
783
01:12:31,680 --> 01:12:34,000
Jos lapsi on trans, hän on trans.
784
01:12:34,079 --> 01:12:37,760
Lapsi ei ole se, jonka pitäisi sopeutua.
785
01:12:40,359 --> 01:12:42,520
Niin, olet niin raju.
786
01:12:52,279 --> 01:12:53,520
Minulla ei ole mitään.
787
01:12:54,720 --> 01:12:56,159
Haluatko tämän?
788
01:12:58,359 --> 01:12:59,479
Pudota se.
789
01:13:00,399 --> 01:13:01,720
Tule tänne.
790
01:13:02,319 --> 01:13:03,319
Käyttäydy!
791
01:13:05,520 --> 01:13:09,159
Pitkään aikaan äitini ei tiennyt,
että kuvasimme tätä elokuvaa.
792
01:13:09,239 --> 01:13:12,560
Mutta viime kerralla
puhuimme siitä rennosti.
793
01:13:12,640 --> 01:13:16,960
Äitini ei halunnut osallistua.
Kunnioitan sitä, enkä painostanut häntä.
794
01:13:17,039 --> 01:13:21,840
Nyt voimme puhua siitä
ilman kiusallisuutta.
795
01:13:29,560 --> 01:13:35,800
Marvinin nykyinen ulkonäkö
on sietokykyni äärirajoilla.
796
01:13:39,119 --> 01:13:41,640
En todellakaan valitsisi
tätä vaihtoehtoa.
797
01:13:41,720 --> 01:13:45,560
Mutta miten voin päättää,
miltä jonkun toisen pitäisi näyttää?
798
01:13:45,640 --> 01:13:51,159
Se on absurdia, muttei minua haittaa,
miltä Marvin näyttää.
799
01:13:54,159 --> 01:13:57,520
Mitä pidemmällä olen,
sitä vähemmän ajattelen...
800
01:13:57,600 --> 01:14:01,199
Itse asiassa en ajattele,
etten olisi trans.
801
01:14:05,319 --> 01:14:09,720
Katson itseäni peilistä
ja voin hyvin, näytän hyvältä,
802
01:14:09,800 --> 01:14:14,199
se olen edelleen minä, ei joku muu.
803
01:14:15,439 --> 01:14:16,520
Istu.
804
01:14:18,239 --> 01:14:19,479
No niin.
805
01:14:19,560 --> 01:14:21,239
Istu alas.
806
01:14:22,840 --> 01:14:25,720
Kun tulimme tänne, olimme erilaisia,
807
01:14:25,800 --> 01:14:29,439
ja muutos
on seurausta kokemuksistamme.
808
01:14:30,439 --> 01:14:33,720
Syy siihen, että olemme yhdessä,
on edelleen sama.
809
01:14:35,560 --> 01:14:37,079
Rakastamme toisiamme.
810
01:14:38,800 --> 01:14:43,319
Toistaiseksi Marvin ei ole antanut
minulle syytä lakata rakastamasta häntä.
811
01:14:48,039 --> 01:14:49,319
Mutta ei täällä.
812
01:14:49,399 --> 01:14:52,239
Katsokaa! Isä löysi tuolta puita.
813
01:14:52,319 --> 01:14:57,439
Ivan? Viimeksi teit sen täällä,
näiden kahden välissä.
814
01:14:57,520 --> 01:14:59,880
- Oikealle.
- Kubo muistaa sen.
815
01:15:16,000 --> 01:15:20,039
Okei, kädet ylös.
Minäkään en tiedä, miten se tehdään.
816
01:15:20,119 --> 01:15:22,760
- Hienoa.
- Otanko köyden pois tieltä?
817
01:15:22,840 --> 01:15:25,920
Ei, se on hyvä,
kunhan en hirtä itseäni siihen.
818
01:15:26,720 --> 01:15:29,960
Tiedätkö mitä?
Sen täytyy olla eri tavalla. Näin.
819
01:15:30,039 --> 01:15:31,760
Voit kävellä vieressäni.
820
01:15:33,079 --> 01:15:34,960
Ongelma on,
821
01:15:35,039 --> 01:15:38,560
että se tärisee jalkojen alla.
822
01:15:38,640 --> 01:15:40,720
- Teknisesti.
- Tiedän.
823
01:15:50,680 --> 01:15:55,199
Aluksi pelkäsin.
824
01:15:55,279 --> 01:15:59,399
Mitä kertoa hänelle, miten kertoa,
milloin kertoa ja niin edelleen.
825
01:15:59,479 --> 01:16:01,840
Ja sitten Ivan oli se,
826
01:16:01,920 --> 01:16:06,560
joka oli kaikkein kannustavin.
827
01:16:07,399 --> 01:16:09,680
Ilman häntä se olisi vaikeampaa.
828
01:16:13,960 --> 01:16:16,720
Pidän taskustasi kiinni.
829
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
Ei, älä!
830
01:16:17,880 --> 01:16:20,920
Odota, tule lähemmäs,
jotta voin tarttua sinuun.
831
01:16:22,239 --> 01:16:23,640
Sinä putoat alas!
832
01:16:23,720 --> 01:16:28,319
Kyllä, luultavasti.
Tai voisin tehdä sen näin. Täydellistä.
833
01:16:36,479 --> 01:16:41,439
Taivuta polvia ja pidä suunta eteenpäin.
834
01:16:41,520 --> 01:16:45,319
Katso ylöspäin
ja pidä kämmenet sisäänpäin.
835
01:16:45,399 --> 01:16:46,840
Noin.
836
01:16:49,800 --> 01:16:53,279
Mene. Enemmän varpaillaan.
837
01:17:19,079 --> 01:17:21,439
Pelataan.
838
01:17:21,520 --> 01:17:25,000
- Annan sinulle tämän muistikirjan.
- Okei.
839
01:17:25,079 --> 01:17:29,800
Ja sinä kirjoitat viidellä lauseella,
miten tarinasi Ivanin kanssa päättyy.
840
01:17:30,479 --> 01:17:34,720
- Onko sen pakko olla Ivanin kanssa?
- Kyllä, perheesi kanssa.
841
01:17:44,079 --> 01:17:46,199
Okei, tämä on tuskallista.
842
01:17:49,840 --> 01:17:51,720
Vaihtoehto numero yksi:
843
01:17:56,560 --> 01:18:02,720
Huvila meren rannalla, koira, rentoa,
terveysongelmat kasaantuvat,
844
01:18:02,800 --> 01:18:06,640
mutta voimme silti syödä hyvin
ja kävellä rannalla.
845
01:18:07,600 --> 01:18:08,640
Siis -
846
01:18:09,319 --> 01:18:12,560
nautinnollisia, hitaita
ja pitkiä eläkepäiviä.
847
01:18:22,079 --> 01:18:25,279
Numero kaksi: Maailmanloppu.
Hitaasti tai nopeasti.
848
01:18:25,359 --> 01:18:28,960
Ivanista ja minusta tulee joukkuetoverit.
849
01:18:31,880 --> 01:18:35,479
- Sinulla on unikonsiemeniä hampaissasi.
- Tiedän. Anna se tänne.
850
01:18:39,319 --> 01:18:41,399
Ja se oli vielä parempi,
851
01:18:41,479 --> 01:18:44,800
kun katsoit sitä jalkapallo-ottelua.
852
01:18:44,880 --> 01:18:45,920
Uskallakin!
853
01:18:47,600 --> 01:18:48,960
Uskallakin!
854
01:18:59,159 --> 01:19:00,680
Vaihtoehto numero kolme:
855
01:19:00,760 --> 01:19:06,520
Kummallakin on uusi kumppani,
kutsumme toisiamme syntymäpäiväjuhliin.
856
01:19:44,079 --> 01:19:50,960
VUOTTA MYÖHEMMIN
MARVIN JA IVAN OVAT YHÄ YHDESSÄ
857
01:21:24,800 --> 01:21:28,720
Tekstitys: Bea Tornberg
plint.com