1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,359 --> 00:00:48,640 "Haluan rakastella", hän sanoi. 4 00:00:48,719 --> 00:00:52,840 "Mutta ensin haluan tietää, miltä sinusta tuntuu." 5 00:01:06,840 --> 00:01:10,120 Voisin ehkä selviytyä siitä, mutta vihaisin sitä elämää. 6 00:02:02,359 --> 00:02:05,640 Ť, kyllä! Käytä sitä, erittäin hyvä! 7 00:02:09,360 --> 00:02:12,080 - Lasit. - Kyllä, hienoa! 8 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 - Osaat lukea slovakkia hienosti. - En osaa kovin hyvin. 9 00:02:16,439 --> 00:02:21,000 Osaat. Olet paras ruotsin kielessä, mutta osaat myös slovakkia. 10 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 Maksavatko hedelmät ja vihannekset tonnin? 11 00:02:25,439 --> 00:02:29,159 Sillä summalla saisi niin paljon Pokémon-kortteja! 12 00:02:37,039 --> 00:02:39,280 Äiti! Mitä tapahtui? 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Näytä minulle. 14 00:02:40,439 --> 00:02:42,199 Mitä tapahtui? 15 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 Riittää! 16 00:03:01,680 --> 00:03:02,599 Heippa! 17 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 - Onko hänellä turvavyö? - On. 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 Mikä tuo kuorma-auto on? 19 00:03:23,919 --> 00:03:28,159 - Jonkinlainen säiliöauto. - Sanoisin, että viemärinpuhdistusauto. 20 00:03:28,840 --> 00:03:32,439 Tule, kultaseni. Osaatko avata turvavyön? Etkö? 21 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 - Tule. - Äiti, juostaanko me? 22 00:03:35,199 --> 00:03:37,280 Kyllä, me juoksemme. 23 00:03:37,360 --> 00:03:39,639 - Heippa, Kubo. - Sano isille heippa. 24 00:03:39,719 --> 00:03:42,080 Heippa! Niin sitä mennään. 25 00:03:44,159 --> 00:03:45,879 Milloin sinun vuorosi on? 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,639 Minun vuoroni? Lauantaina. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 Heippa, kulta. 28 00:05:12,079 --> 00:05:17,360 Lakkasin murehtimasta siitä, että pitäisi täyttää feminiininen rooli, 29 00:05:17,439 --> 00:05:22,199 mitä olin tehnyt koko elämäni ajan. Olen mies kollegoille, asiakkaille, 30 00:05:22,279 --> 00:05:25,000 ystävilleni, naapureille ja heidän lapsilleen. 31 00:05:25,079 --> 00:05:27,480 Minulla on passi, ja nyt olen Marvin. 32 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 Olen graafinen suunnittelija, taiteellinen johtaja. 33 00:05:38,759 --> 00:05:40,560 Kirjailija öisin. 34 00:05:41,319 --> 00:05:43,079 Hei! 35 00:05:43,879 --> 00:05:46,160 - Voin hyvin. Kahvia? - Miten voit? 36 00:05:46,240 --> 00:05:50,240 - Taasko kahvia? - Kyllä, tuon sitä. 37 00:05:50,319 --> 00:05:52,519 - Hei. - En ole ehtinyt hakea kahvia. 38 00:05:59,279 --> 00:06:00,800 Tulva! 39 00:06:01,519 --> 00:06:03,639 Kahvitulva. 40 00:06:04,720 --> 00:06:08,360 - Onnistuitko vihdoin siinä? - Kyllä, mutta emme käyttäneet... 41 00:06:08,439 --> 00:06:10,639 Jos löydämme sen. 42 00:06:11,639 --> 00:06:13,800 "Minne minun olisi pitänyt mennä?" 43 00:06:14,319 --> 00:06:15,519 Joten... 44 00:06:25,079 --> 00:06:30,600 Olen ollut naimisissa Marvinin kanssa vuodesta 2007. 45 00:06:33,360 --> 00:06:37,199 Marvinin ulkonäössä on tapahtunut joitakin muutoksia. 46 00:06:37,279 --> 00:06:41,120 Erilaiset vaatteet, erilainen kampaus ja niin edelleen. 47 00:06:41,199 --> 00:06:47,800 Toistaiseksi kaikki on hyvin. Suhteemme on se, millä on todella väliä. 48 00:06:48,439 --> 00:06:53,639 Olemme hyvä pari ja sovimme hyvin yhteen. Nautimme yhdessäolosta. 49 00:06:54,600 --> 00:06:58,279 Loppujen lopuksi osa suhdettamme - 50 00:06:58,360 --> 00:07:02,279 on aina ollut ongelmien ratkaiseminen yhdessä. 51 00:07:02,360 --> 00:07:07,600 Sitä paitsi asialle ei voi tehdä mitään tällä hetkellä, 52 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 joten yritän olla järkevä. 53 00:07:19,079 --> 00:07:21,480 Minun täytyy todistaa miehekkyyteni. 54 00:07:21,560 --> 00:07:26,160 En siis saisi pitää ruoanlaitosta eikä minun pitäisi pestä sukkia, 55 00:07:26,240 --> 00:07:31,040 jonkun muun pitäisi tehdä se. Pitäisi leikata ruohoa ja hakata puita. 56 00:07:31,120 --> 00:07:33,959 Koska minun on todistettava, että olen mies. 57 00:07:34,040 --> 00:07:39,839 Ja kun on halonhakkuuta vihaava oikea mies, joka pitää ruoanlaitosta, 58 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 kaikki sanovat: "Pidät ruoanlaitosta? Hienoa!" 59 00:07:46,519 --> 00:07:50,160 Terapeuttini nauraisi, kun myönnän sen, mutta se on totta. 60 00:07:51,879 --> 00:07:54,240 Minulla on suuri tarve olla hyödyllinen. 61 00:07:54,319 --> 00:07:56,279 Ja sitten, 62 00:07:57,079 --> 00:08:01,680 samalla kun olen hyödyllinen, haluan aikaa tehdä asioita, joista pidän. 63 00:08:01,759 --> 00:08:05,399 Ja löytää tasapainon niiden kahden välillä, hienoa. 64 00:08:07,759 --> 00:08:09,279 Pidän kirjoittamisesta. 65 00:08:09,839 --> 00:08:12,279 Yritän pitää hahmoistani. 66 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Se ei aina toimi. Silloin tiedän, ettei siitä tule hyvä. 67 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 Muutan sitä, jotta alan pitää siitä. 68 00:08:18,879 --> 00:08:20,519 Ja... 69 00:08:21,360 --> 00:08:27,639 Tiedän, että kirja on hyvä, kun kaipaan hahmoja. 70 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 Voin sulkea kaiken muun pois, kun teen sitä. 71 00:08:32,879 --> 00:08:37,200 En ajattele mitään, vain sitä, mitä kirjoitan tai muokkaan. 72 00:08:37,279 --> 00:08:40,759 Se on kuin zen-meditaatiota. 73 00:08:40,840 --> 00:08:45,240 Kun tyhjentää päänsä ja keskittyy kuvitteelliseen maailmaan, 74 00:08:45,320 --> 00:08:49,799 jonka luot itselleen, ihannemaailmaan. Se on täydellistä vapautta. 75 00:08:49,879 --> 00:08:51,759 Siitä minä pidän. Se on hienoa. 76 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 Hänellä oli niin lämmin. 77 00:09:16,320 --> 00:09:20,639 Pehmeimpään peittoon koteloituneena. Kädet rauhoittivat häntä hellästi, 78 00:09:20,720 --> 00:09:25,799 koskettivat hänen rintaansa, vatsaansa ja reisiään, ympäröivät hänet. 79 00:09:25,879 --> 00:09:29,279 Niin hyvää, niin turvallista. 80 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Pimeää, mutta turvallista. 81 00:09:32,080 --> 00:09:34,759 Häntä ei nähty, häntä ei tuomittu. 82 00:09:34,840 --> 00:09:40,559 Hän saattoi jäädä kellumaan sinne ilman, että olisi tarvinnut tehdä mitään muuta . 83 00:09:40,639 --> 00:09:43,639 Antaa vain lämmön jäädä. 84 00:09:54,720 --> 00:09:58,240 Aloitin kirjoittamisen naisena, eikä se koskaan toiminut. 85 00:09:58,320 --> 00:10:04,159 Hiljattain löysin kirjoituksen, jonka kirjoitin parikymppisenä. 86 00:10:06,159 --> 00:10:10,879 Se oli niin outoa. Äärimmäisen outoa. 87 00:10:10,960 --> 00:10:14,000 Naishahmo oli niin epänainen. 88 00:10:40,799 --> 00:10:43,320 Työskentelen psykiatrina Ruotsissa. 89 00:10:45,840 --> 00:10:51,440 Kun tekee lääketiedettä, se on enemmän tai vähemmän elinikäistä. 90 00:10:51,519 --> 00:10:57,799 En voi sanoa, että olisin nero omalla alallani. 91 00:10:57,879 --> 00:11:00,159 Olen tavallinen lääkäri. 92 00:11:04,320 --> 00:11:10,080 Joskus tulee hälytys. Aggressiivinen potilas. 93 00:11:10,159 --> 00:11:12,639 Meillä on siis hälytysjärjestelmä. 94 00:11:13,440 --> 00:11:16,679 Meillä on nämä painikkeet, jotta ei sattuisi mitään. 95 00:11:16,759 --> 00:11:20,679 Ja minä olen loppujen lopuksi pomo, joten minun pitäisi järjestää se. 96 00:11:26,399 --> 00:11:29,639 Eräs potilas lähetti minulle kuukausittain postikortin. 97 00:11:29,720 --> 00:11:34,080 Joissa luki: "Minulla menee hyvin, juon kolme olutta päivässä - 98 00:11:34,159 --> 00:11:36,919 ja otan niiden kanssa kolme pilleriä." 99 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Ja minä mietin: "Selvä." 100 00:11:39,679 --> 00:11:42,519 Sitten hän kuoli vuotta myöhemmin. 101 00:11:42,600 --> 00:11:44,279 Hän joi itsensä hengiltä. 102 00:11:44,360 --> 00:11:45,279 Miesparka. 103 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 Menemme tänne ylös. 104 00:12:04,759 --> 00:12:07,799 Tässä ovat kivet Gotlannista, fossiilit. 105 00:12:10,600 --> 00:12:15,440 Tuo on Some Like It Hot -elokuvasta, Jack Lemmnon kuvauspaikalla. 106 00:12:15,519 --> 00:12:16,919 Hän oli pukeutunut noin. 107 00:12:18,600 --> 00:12:22,240 Tässä Kubíkin on tarkoitus nukkua, mutta hän ei nuku. 108 00:12:22,320 --> 00:12:24,639 Joten nyt siellä on sekalaisia juttuja. 109 00:12:25,639 --> 00:12:29,919 Tämä oli ennen vain Nikolin huone, mutta he päättivät nukkua yhdessä. 110 00:12:30,000 --> 00:12:34,679 Se on meille ongelma. He eivät nukahda illalla. 111 00:12:38,080 --> 00:12:42,639 Joka ilta ja aamu me kaikki neljä olemme kylpyhuoneessa. 112 00:12:42,720 --> 00:12:45,759 Ei ole mitään yksityisyyttä. 113 00:12:46,360 --> 00:12:51,360 Sain Ivanilta pyyhkeen, johon on kirjailtu nimeni, Marvin. 114 00:12:51,440 --> 00:12:54,039 Kun vaihdoin nimeä, hän oli tehnyt sen. 115 00:12:57,320 --> 00:13:00,919 Tämä on minun ja Ivanin. Ostimme juuri uuden sängyn. 116 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Vihdoinkin minulla on säilytystilaa. 117 00:13:03,879 --> 00:13:07,960 Näetkö tämän? Hänen talonsa. Mitä Krokanilla on täällä? 118 00:13:08,039 --> 00:13:11,200 - Hän söi sen. - Hän söi jäätelöä. 119 00:13:11,279 --> 00:13:14,080 Mitä hän söi? Jäätelöä. Hän söi jäätelöä. 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,559 Ja sitten hän lensi pois. 121 00:13:20,399 --> 00:13:25,399 Lapset haluavat vain jonkun, joka on lähellä ja tukee heitä. 122 00:13:25,480 --> 00:13:29,679 Sillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa, olenko äiti vai isä. 123 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 - Riistan ja lintujen vuoksi. - Klára. 124 00:13:34,320 --> 00:13:36,639 - Hienoa. - Ja leppäkerttu. 125 00:13:56,879 --> 00:13:59,879 Minulla on diagnoosini. 126 00:13:59,960 --> 00:14:04,879 Olen ottanut yhteyttä endokrinologian klinikkaan hormonihoitoa varten - 127 00:14:04,960 --> 00:14:10,799 ja pyytänyt rintojen poiston. 128 00:14:13,399 --> 00:14:15,799 Pelkäsin kertoa siitä Ivanille. 129 00:14:18,480 --> 00:14:24,840 Pahimmassa tapauksessa hän ei vain pysty olemaan kanssani, 130 00:14:26,519 --> 00:14:30,240 kun alkaa nähdä minut muuna kuin naisena. 131 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 Se oli vuonna... 132 00:15:11,799 --> 00:15:15,720 Kesällä 2003? Kyllä, luulen niin. 2002 tai 2003. 133 00:15:15,799 --> 00:15:18,000 2003 Banská Štiavnicassa. 134 00:15:18,080 --> 00:15:22,799 Pienen kirkon luona, loppumatkasta. 135 00:15:22,879 --> 00:15:26,039 - Sinulla oli olkihattu ja löysät housut. - Niin oli. 136 00:15:26,120 --> 00:15:30,679 Sinulla taisi olla kalastajahattu. 137 00:15:30,759 --> 00:15:33,000 Niin oli. 138 00:15:33,080 --> 00:15:38,279 En tiedä tarkalleen, shortsit ja sandaalit. 139 00:15:38,360 --> 00:15:42,320 - Sandaalit ja kalastajahattu, kyllä. - Niin. 140 00:15:43,559 --> 00:15:44,480 Äiti! 141 00:15:46,440 --> 00:15:47,360 No... 142 00:15:48,919 --> 00:15:51,039 - Onko tuo Nikol? - On. 143 00:15:52,960 --> 00:15:56,080 Tämä on tosijuttu. 144 00:15:59,279 --> 00:16:02,440 Mitä sitten tapahtui? Mitä muistat? 145 00:16:04,279 --> 00:16:06,519 No... 146 00:16:08,080 --> 00:16:13,840 Kun muutimme yhteen Brnossa, olin melko varma, 147 00:16:14,919 --> 00:16:17,480 että pysyisimme yhdessä. 148 00:16:19,080 --> 00:16:24,639 Ja sitten päätimme muuttaa ulkomaille yhdessä, mikä oli iso juttu. 149 00:16:26,279 --> 00:16:31,200 Se, että Ivan pystyi valitsemaan lähes minkä vain paikan Euroopasta - 150 00:16:31,279 --> 00:16:34,960 ja löytämään sieltä töitä, oli suuri apu. 151 00:16:36,600 --> 00:16:38,519 Joten keskustelimme... 152 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 - Nukkuuko hän? - Oletko hullu? 153 00:16:47,159 --> 00:16:48,159 Entä sitten? 154 00:16:48,240 --> 00:16:51,320 Puhumme siitä, miten muutimme Ruotsiin. 155 00:16:51,399 --> 00:16:53,759 Niin, miten me muutimme. Aivan. 156 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 Se oli minun ideani. 157 00:16:56,159 --> 00:16:58,559 Marvin sai opintonsa päätökseen, 158 00:16:58,639 --> 00:17:04,599 eikä suunnitelmissa ollut työllistyä Tšekissä. 159 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Olin silloin jo töissä asiantuntijana. 160 00:17:07,759 --> 00:17:11,000 Halusin muuttaa toiseen maahan, 161 00:17:11,079 --> 00:17:14,599 jossa kaikki on uutta, jossa elämä olisi helpompaa. 162 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 Liberaaliin maahan, jossa on parempi elää. 163 00:17:18,039 --> 00:17:23,039 Me kypsymme, muutumme, kehitymme jollain tavalla, mutta kai - 164 00:17:24,319 --> 00:17:27,559 se on luonnollista, eikö niin? 165 00:17:31,279 --> 00:17:36,200 Olemme erilaisia kuin 15 vuotta sitten, muttei se liity siihen, että olen trans. 166 00:17:36,279 --> 00:17:42,359 En tiedä, miltä minusta myöhemmin tuntuu. En osaa sanoa nyt. Ei varmaan Ivankaan. 167 00:17:42,440 --> 00:17:46,720 Mutta muistan yhden vitsisi, joka oli mahtava. 168 00:17:47,960 --> 00:17:52,119 Pelkäsin, että jonain aamuna heräät karvaisen haisulin vierestä, 169 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 pelästyt ja karkaat. 170 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 Sanoit pelkääväsi, että heräät jonain päivänä - 171 00:17:56,960 --> 00:18:01,079 ja puolet kasvoistasi roikkuu alaspäin näin. Se oli pelkosi. 172 00:18:01,160 --> 00:18:03,839 Se on totta. 173 00:18:03,920 --> 00:18:05,359 Niin. 174 00:18:08,400 --> 00:18:12,319 Minä odotan. 175 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 Odotan yhä. 176 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 Ainoa asia, jonka tarvitsen, on lääkärintodistus. 177 00:18:17,319 --> 00:18:22,839 Päätin jo kauan sitten, mutta minun on silti odotettava. 178 00:18:22,920 --> 00:18:29,480 Mitä kauemmin odotan, sitä vihaisempi olen sen mahdollisuuden puuttumisesta. 179 00:18:33,640 --> 00:18:37,319 Viidenkymmenen ihmisen on nähtävä sinut viisikymmentä kertaa. 180 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Sitten komitea kokoontuu ja päättää, 181 00:18:40,279 --> 00:18:44,279 oletko vai etkö. Sitten he sallivat sinut tai eivät. 182 00:18:52,039 --> 00:18:54,920 Näetkö? Ravun kuori. 183 00:18:56,319 --> 00:18:57,240 Niinkö? 184 00:18:58,839 --> 00:19:01,240 Tuo on sen jalka. 185 00:19:07,480 --> 00:19:10,799 Tiedän, että se on pian ohi. 186 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Kubo, ole kiltti, älä ryve siellä. 187 00:19:16,359 --> 00:19:20,680 Antakaa se minulle, jotta voin vihdoin jatkaa elämääni. 188 00:19:24,920 --> 00:19:26,279 Onko sinulla kylmä? 189 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 - Anna kun katson. - Ei ole kylmä. 190 00:19:29,279 --> 00:19:30,960 - Eikö ole? - Ei ole. 191 00:20:15,440 --> 00:20:19,519 - Miksi tämä on tässä? Haluatko sen? - En, laita se jääkaappiin. 192 00:20:28,400 --> 00:20:29,519 Menossa nukkumaan? 193 00:22:11,839 --> 00:22:14,000 Majesteetti toivoo jokaisen velhon - 194 00:22:14,079 --> 00:22:18,160 ja noidankin tulevan maansa avuksi. 195 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Osallistuminen on pakollista. Se on... 196 00:22:23,640 --> 00:22:25,359 Mitä sinä pelaat? 197 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 Onko joku lähdössä? 198 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 Onko joku lähdössä? 199 00:23:01,079 --> 00:23:04,440 Taasko? Taas hämähäkki? 200 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 Ja taas. 201 00:23:33,119 --> 00:23:37,559 Silloin hän tajusi olevansa rakastumassa. 202 00:23:37,640 --> 00:23:42,400 Pelon kautta. Tunteessa ei ollut mitään miellyttävää, se oli varmaa . 203 00:23:42,480 --> 00:23:46,680 Ainoa, minkä hän tunteesta ymmärsi, oli pelko. 204 00:23:46,759 --> 00:23:48,759 Se, että tulee jätetyksi, 205 00:23:48,839 --> 00:23:52,960 ei saa vastarakkautta tai toinen loukkaantuu. 206 00:24:22,920 --> 00:24:24,359 Äitini ei tiedä. 207 00:24:24,440 --> 00:24:29,759 Äiti tietää, että minut leikataan, mutta hän ei tiedä, milloin. 208 00:24:39,160 --> 00:24:41,359 Miksi et ole kertonut hänelle? 209 00:24:41,440 --> 00:24:46,559 Koska äitini reagoi voimakkaasti aiheeseen, 210 00:24:46,640 --> 00:24:48,759 koska ei hyväksy sitä. 211 00:24:48,839 --> 00:24:52,640 Ja vaikka hän on tiennyt jo yli vuoden ajan, 212 00:24:52,720 --> 00:24:54,759 hän sanoo, etten voi olla trans, 213 00:24:54,839 --> 00:24:58,079 koska hän kasvatti minut. Hän ei usko, että olen trans. 214 00:24:58,160 --> 00:25:02,319 Joten kaikki transitioon liittyvät tekoni - 215 00:25:02,400 --> 00:25:09,200 ovat täysin järjettömiä ja itsetuhoisia hänen näkökulmastaan. 216 00:25:09,279 --> 00:25:13,759 Minä vain pilaan mieheni ja lasteni elämän ja avioliittomme. 217 00:25:49,599 --> 00:25:54,880 Hei Marvin, soita minulle, kun voit. Haluan tietää, miten se meni. 218 00:25:56,599 --> 00:25:58,599 Hei, Soni. 219 00:25:58,680 --> 00:26:02,680 On 23. syyskuuta 2019. 220 00:26:02,759 --> 00:26:04,559 Kello on viisi iltapäivällä. 221 00:26:04,640 --> 00:26:05,799 Ja minä olen... 222 00:26:07,119 --> 00:26:10,039 Leikkauksesta on seitsemän tuntia. 223 00:26:10,799 --> 00:26:11,799 Olen kunnossa. 224 00:26:14,039 --> 00:26:15,119 Sattuu, mutta... 225 00:26:16,039 --> 00:26:21,079 Ehkä prosentin verran siitä, mitä synnytyksen aikana kokee. 226 00:26:21,160 --> 00:26:24,440 Joka tapauksessa, minä... 227 00:26:24,519 --> 00:26:28,240 Tämä tunne on sanoinkuvaamaton. 228 00:26:28,319 --> 00:26:29,240 Se on... 229 00:26:30,160 --> 00:26:32,839 Ei sitä kai voi selittää. 230 00:26:34,319 --> 00:26:36,160 Pelkäsin, etten - 231 00:26:36,880 --> 00:26:40,799 tuntisi mitään helpotusta, olisin hämmentynyt tai... 232 00:26:42,039 --> 00:26:44,079 Anna kun näytän. 233 00:26:47,480 --> 00:26:50,359 Hetkinen, yritän kohdistaa kameran - 234 00:26:51,119 --> 00:26:52,079 oikein. 235 00:26:52,880 --> 00:26:53,799 Noin. 236 00:26:57,880 --> 00:26:59,279 Ehkä sinä näet sen. 237 00:27:01,079 --> 00:27:02,000 Kuule, 238 00:27:03,799 --> 00:27:06,759 olen niin helpottunut! 239 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 Oloni on uskomattoman helpottunut. 240 00:27:09,799 --> 00:27:10,720 Ja - 241 00:27:12,839 --> 00:27:18,480 ajatus siitä, ettei tätä tarvitse käydä läpi enää, 242 00:27:18,559 --> 00:27:20,279 että tämä on pysyvää... 243 00:27:22,440 --> 00:27:23,359 Se on - 244 00:27:25,039 --> 00:27:26,640 sanoinkuvaamatonta. 245 00:27:28,079 --> 00:27:30,359 Juuri nyt oloni on - 246 00:27:32,759 --> 00:27:34,200 todella mahtava! 247 00:27:40,400 --> 00:27:44,720 Onko sinulla odotuksia tulevasta? 248 00:27:48,000 --> 00:27:53,039 Siihen osaan hänen kehostaan, joka muuttuu, 249 00:27:53,119 --> 00:27:55,720 sovimme aiemmin, 250 00:27:55,799 --> 00:27:58,880 etten koske siihen enää. 251 00:27:58,960 --> 00:28:01,240 Ja etten... 252 00:28:01,319 --> 00:28:04,519 Vältän sitä hieman. 253 00:28:04,599 --> 00:28:08,720 En tiedä, mitä minulta odotetaan. Miltä minusta pitäisi tuntua? 254 00:28:39,680 --> 00:28:42,319 - Älä pure sitä. - En tietenkään. 255 00:28:43,759 --> 00:28:45,480 Kyllä, aivan oikein. 256 00:28:45,559 --> 00:28:48,759 Juuri noin. Sitten otat tämän, katso. 257 00:28:49,759 --> 00:28:52,400 - Se avataan näin. - Haluan avata tämän. 258 00:28:52,480 --> 00:28:56,400 Näetkö? Voit tehdä tällaisia tähtiä. 259 00:28:59,160 --> 00:29:02,079 Ei, tähän, että se on samanlainen. 260 00:29:04,039 --> 00:29:06,960 - Saanko? - Näinkö? 261 00:29:10,799 --> 00:29:14,160 Isä! 262 00:29:24,319 --> 00:29:27,359 Niki, haluatko sinäkin ajaa pyörällä? 263 00:29:40,519 --> 00:29:42,319 Tulta, Kubo! Hienoa. 264 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 - Mikä se on? - Ruma hirviö. Varo! 265 00:29:45,279 --> 00:29:47,319 Me kuolemme tänne! 266 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 Emme! Meillä on paljon elämiä. 267 00:29:49,960 --> 00:29:54,240 - He tuhoavat lentokoneemme. - Eivät tuhoa. 268 00:29:54,319 --> 00:29:58,720 - Jättiläisrobotti! - Olet tahallasi dramaattinen. 269 00:29:58,799 --> 00:29:59,920 Niin on. 270 00:30:00,000 --> 00:30:02,079 - Haluatko ajaa, Kubo? - Kyllä. 271 00:30:04,160 --> 00:30:07,839 - He ovat piirittäneet meidät! - Hitto! Mene! 272 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 - Sinä pystyt siihen! - Ammu! 273 00:30:09,960 --> 00:30:14,359 - Jonkun on oltava paikalla. - Suoraan vain! 274 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 Iske sitä. Mene! 275 00:30:29,160 --> 00:30:33,359 Haluan ottaa testosteronia. Odotan innolla fyysisiä muutoksia, 276 00:30:33,440 --> 00:30:39,039 sitä, että peiliin katsoessani näen saman ihmisen kuin päässäni. 277 00:30:39,119 --> 00:30:42,039 Sen minän, jonka näen, kun katson sisimpääni. 278 00:30:47,200 --> 00:30:49,359 Olemme niin lähellä! 279 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 Emme oikeastaan. Moottorimme on tuhoutunut. 280 00:30:52,480 --> 00:30:54,039 Mutta älä huoli... 281 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 - Nämä ovat sinun verkkarisi, eikö niin? - Jep. 282 00:31:14,240 --> 00:31:16,759 Laita ne siis pois. 283 00:31:22,039 --> 00:31:25,559 - Niin? - Haluan pannukakkuja. 284 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 - Haluat pannukakkuja? - Niin. Ensin. 285 00:31:28,079 --> 00:31:31,880 Ensin? Ei, sitten et söisi riisiä. 286 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Haluan... 287 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Haluan pannukakkuja. 288 00:31:35,279 --> 00:31:38,839 Sinun täytyy ensin syödä lisää riisiä ja lihaa, okei? 289 00:31:41,319 --> 00:31:43,720 No niin. Juuri noin. 290 00:31:43,799 --> 00:31:46,480 Ota pala tätä ja myös riisiä. 291 00:31:46,559 --> 00:31:50,599 Isä syö loput. Siinä on vain pieni pala lihaa. 292 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Kaikki hyvin, Kubi? 293 00:32:01,640 --> 00:32:05,759 Kun on kyse asioista, jotka liittyvät äitiyteen: 294 00:32:05,839 --> 00:32:08,839 synnytys, imetys, raskaus, kaikki se... 295 00:32:08,920 --> 00:32:15,000 Halusin lapsia, siksi tein sen. Mutta itse tunne silloin oli... 296 00:32:15,079 --> 00:32:17,079 Onneksi sain kehoni takaisin. 297 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 Tässä. 298 00:32:19,039 --> 00:32:23,279 En usko, että testosteroni ratkaisee välittömästi kaikki ongelmani. 299 00:32:23,359 --> 00:32:26,000 Tässä. 300 00:32:28,640 --> 00:32:29,559 Tässä! 301 00:32:35,559 --> 00:32:39,039 Hei, Soni, akkuni on vähissä. Pikaisesti vain. 302 00:32:40,640 --> 00:32:43,880 Sain pistoksen. 303 00:32:44,720 --> 00:32:45,799 Ensimmäiseni. 304 00:32:46,759 --> 00:32:48,640 Testosteronia. 305 00:32:49,640 --> 00:32:52,960 Olen matkalla töihin. Takapuoleeni sattuu. 306 00:32:53,039 --> 00:32:58,319 Mittasin hauikseni odotushuoneessa allergisen reaktion varalta. 307 00:32:58,400 --> 00:33:00,039 Se ei ole vielä kasvanut. 308 00:33:00,119 --> 00:33:04,440 Minun on kai alettava treenata kuten normaalienkin ihmisten. 309 00:33:04,519 --> 00:33:09,359 Nyt minun on pidettävä huolta itsestäni, 310 00:33:09,440 --> 00:33:15,519 keskityttävä elämääni, jotta saan rauhan ja lapset ovat kunnossa, 311 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 ja jatkettava tavalliseen tapaan. 312 00:33:37,359 --> 00:33:40,880 Koko yhteiskunta pyörii seksin ympärillä. 313 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Kaikki tarinat, kirjat, musiikki ja elokuvat, 314 00:33:44,799 --> 00:33:49,200 vaatteet, jopa ruoka, koulut ja työpaikat. 315 00:33:49,279 --> 00:33:52,759 Kaikki tiivistyy paritteluun ja lisääntymiseen . 316 00:33:52,839 --> 00:33:55,200 Kutsumme sitä vain jaloilla nimillä, 317 00:33:55,279 --> 00:33:58,680 kuten onnellisuuden löytäminen, "perhe etusijalla", 318 00:33:58,759 --> 00:34:02,000 "pelastakaa lapset", romantiikka ja sen sellaista. 319 00:34:50,880 --> 00:34:53,119 En tiedä, odottaako Ivan, 320 00:34:53,199 --> 00:34:56,440 miten kaikki järjestyy, vai eikö hän oikeasti välitä. 321 00:34:56,519 --> 00:34:59,760 Toistaiseksi hän ei näytä välittävän lainkaan. 322 00:35:00,920 --> 00:35:03,880 Laitoimme sinne liikaa puuta. 323 00:35:03,960 --> 00:35:06,840 - Onko sinulla kahvia? - On. Haluatko sinä? 324 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 - Haluan. - Onko sinulla teetäkin? 325 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 - Ei. Onko meillä teetä? - Ei ole. 326 00:35:11,480 --> 00:35:13,559 - Meillä on vain vettä. - Syrjintää! 327 00:35:16,440 --> 00:35:18,480 Ole hyvä, päällikkö. Ota salaattia. 328 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Voi luoja! Se palaa! 329 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 Äiti, se on märkä! 330 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 - Onko se valtava? - Se on valtava! 331 00:35:34,880 --> 00:35:37,559 Nyt meidän on odotettava, että se sammuu. 332 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Kubo, suutut aina. Ymmärrätkö? Näin. 333 00:35:41,920 --> 00:35:44,039 - Onko se jo valmis? - Ei vielä. 334 00:35:44,119 --> 00:35:47,400 No niin! Minä poltan sen. Minun vuoroni. 335 00:35:47,480 --> 00:35:48,920 Nyt se palaa. 336 00:35:49,559 --> 00:35:52,599 He eivät antaneet minulle olutta, joten juon vettä. 337 00:35:59,960 --> 00:36:03,239 Mitä järkeä on, jos ei ole olutta? 338 00:36:03,320 --> 00:36:08,880 Kun yritän pakottaa hänet ilmaisemaan itseään, 339 00:36:08,960 --> 00:36:12,559 se päättyy yleensä siihen, että hän sanoo, ettei tiedä. 340 00:36:14,000 --> 00:36:17,679 Että nyt häntä ei haittaa, eikä hän tiedä, tuleeko haittamaan. 341 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 Äiti, olen täällä. 342 00:36:19,079 --> 00:36:21,239 Hei Kubo. Aiotko hypätä? 343 00:36:21,920 --> 00:36:23,039 Hienoa. 344 00:36:43,280 --> 00:36:47,960 Töissä kutsun Marvinia mieheksi. 345 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 Mutta - 346 00:36:51,280 --> 00:36:54,199 en ole selittänyt sitä kaikille yksityiskohtaisesti. 347 00:36:54,800 --> 00:36:57,360 Se tapahtuu ajan myötä. 348 00:37:04,800 --> 00:37:06,519 Hei. 349 00:37:06,599 --> 00:37:11,360 Kuuletko minut? Hienoa. Olen matkalla kotiin. 350 00:37:12,480 --> 00:37:14,239 Pitäisikö minun ostaa jotain? 351 00:37:15,000 --> 00:37:16,760 Toki meillä on ruokaa. 352 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 Meillä on ruokaa. Se on tärkeintä. 353 00:37:21,360 --> 00:37:23,039 {\an8}Synnyin Mary Pattersonina, 354 00:37:23,119 --> 00:37:25,840 {\an8}mutta menin naimisiin ja otin mieheni nimen , 355 00:37:25,920 --> 00:37:27,519 {\an8}nyt olen Neil Patterson. 356 00:37:27,599 --> 00:37:31,719 {\an8}Sanoin: "Jos Jumala rakastaa minua, hänellä on hassu tapa osoittaa se." 357 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 - Mitä? - Hänellä on vain yksi pallo. 358 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 Ja? Yksi vain? 359 00:37:38,360 --> 00:37:40,599 Hän juoksee ympäriinsä pallon kanssa. 360 00:37:40,679 --> 00:37:45,039 "Hän haluaa, että lopetan". Hänellä on pallo. Ja kaksi valkoista. 361 00:37:45,119 --> 00:37:46,119 ...kaareva perse. 362 00:37:46,199 --> 00:37:48,920 Eikö hänellä olekin hieno perse? 363 00:37:50,000 --> 00:37:54,880 On. Asia on niin, Rufus, vanha partiolainen, 364 00:37:54,960 --> 00:37:56,679 että kun menet naimisiin... 365 00:37:56,760 --> 00:38:01,159 En voi hallita, mitä hän tuntee tai ei tunne. 366 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Jotenkin se selviää. 367 00:38:06,159 --> 00:38:11,079 Suurin osa ystävistämme on eronnut tai eroaa lopulta. 368 00:38:28,280 --> 00:38:32,599 Ristiriitainen ei ollut tarpeeksi hyvä sana kuvaamaan sitä . 369 00:38:32,679 --> 00:38:35,760 Tunsin itseni täysin nujerretuksi. 370 00:38:35,840 --> 00:38:41,000 Olin avuton tarkkailija, ja kaikki, mitä minun olisi pitänyt hallita, 371 00:38:41,079 --> 00:38:44,239 ryntäsi eteenpäin tuntemattomaan kaaokseen - 372 00:38:44,320 --> 00:38:47,440 raahaten ruhjoutunutta vartaloani perässään. 373 00:40:00,480 --> 00:40:05,559 Tiedän, että jos en tekisi niitä muutoksia, oloni olisi kamala. 374 00:40:05,639 --> 00:40:11,280 Se ei auttaisi ketään. En pelastaisi ketään sillä "epäitsekkäällä teolla". 375 00:40:22,079 --> 00:40:27,239 Hei, Soni. Tänään on 1. elokuuta 2020. 376 00:40:27,320 --> 00:40:32,880 Ivan rakentaa kotona aitaa, lapset askartelevat - 377 00:40:32,960 --> 00:40:35,800 ja minä menen juomaan Jurajin kanssa. 378 00:40:35,880 --> 00:40:41,159 Tämä päivämäärä on tärkeä. Jouduin ajamaan parran ensi kertaa. 379 00:40:41,840 --> 00:40:44,519 Ei merkittävien viiksien takia, 380 00:40:44,599 --> 00:40:47,800 mutta kolme karvaa leuassani - 381 00:40:47,880 --> 00:40:51,920 ja harmaa pörrö huuleni alla alkoivat näyttää naurettavilta. 382 00:40:52,000 --> 00:40:56,519 Olen siis juuri ajeltu ja menossa ryyppäämään ystäväni kanssa. 383 00:41:11,920 --> 00:41:13,119 Kun nostat maljan, 384 00:41:13,199 --> 00:41:16,840 katso kaikkia silmiin tai olet seitsemän vuotta tyytymätön. 385 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 No, nyt on liian myöhäistä. 386 00:41:20,000 --> 00:41:22,039 - Kiitokset. - Onko se vodkaa? 387 00:41:23,559 --> 00:41:24,719 Ei. 388 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 - Hei. - Kippis. 389 00:41:26,840 --> 00:41:28,559 Terveydeksi. 390 00:41:28,639 --> 00:41:32,599 Kun aloittaa testosteronin käytön, kaikki varoittavat, että haisee, 391 00:41:32,679 --> 00:41:37,400 hikoilee ja tulee kauhea akne. Saa kuulla kaikki uhat. 392 00:41:37,480 --> 00:41:43,000 Ja kyllä, minulla on pari näppylää, mutta ei mitään kamalaa. 393 00:41:43,079 --> 00:41:46,280 Pelkäsin, että se olisi pahempaa. 394 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Hän alkoi kuorsata. 395 00:41:48,400 --> 00:41:51,920 Vähän. Minä lakkasin ja hän alkoi. 396 00:41:52,920 --> 00:41:57,719 Jos hänelle tulee suuria sivuvaikutuksia, tai mitä minä pidän sivuvaikutuksina, 397 00:41:57,800 --> 00:42:03,679 muutos on - 398 00:42:03,760 --> 00:42:06,280 liian suuri, 399 00:42:06,360 --> 00:42:10,960 tai tunnen fyysistä, emotionaalista epämukavuutta, 400 00:42:11,039 --> 00:42:13,920 meidän on puhuttava siitä. 401 00:42:14,000 --> 00:42:18,360 Katsottava, voisiko prosessia hidastaa. 402 00:42:19,039 --> 00:42:21,880 Ihannemaailmassa olisin syntynyt mieheksi. 403 00:42:23,039 --> 00:42:26,639 Sen mukaisilla fyysisillä ominaisuuksilla. 404 00:42:27,400 --> 00:42:28,320 Mutta... 405 00:42:29,639 --> 00:42:32,760 En tiedä. Tässä mielessä olen realisti. 406 00:42:33,599 --> 00:42:34,519 Kuten... 407 00:42:36,440 --> 00:42:41,000 Tietenkin olen iloinen, jos saan täysikasvuisen parran. Se olisi siistiä. 408 00:42:41,079 --> 00:42:42,320 Se olisi mukavaa. 409 00:42:42,400 --> 00:42:47,119 Voitko kuvitella istuvasi tässä vuoden päästä parrakkaan Marvinin kanssa? 410 00:42:50,679 --> 00:42:54,199 En osaa kuvitella tunnereaktiotani. 411 00:42:54,280 --> 00:42:56,840 En osaa oikein määritellä sitä. 412 00:42:58,000 --> 00:43:01,960 Miten minun pitäisi hyväksyä tämä, vai pitäisikö olla hyväksymättä. 413 00:43:02,039 --> 00:43:03,639 Onko sillä edes väliä? 414 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 Heti kun saan sellaisen vaikutelman, 415 00:43:07,519 --> 00:43:12,280 että Ivan pitää minua kompromissina tai jonain epämiellyttävänä, 416 00:43:12,360 --> 00:43:16,480 koska hänen on huolehdittava lapsista, eroan hänestä. 417 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 Se on varmaa. 418 00:43:19,039 --> 00:43:22,599 Jos tunnen, että joku on kanssani, vaikka ei halua minua, 419 00:43:22,679 --> 00:43:24,599 en halua olla hänen kanssaan. 420 00:43:26,400 --> 00:43:28,639 En usko, että kukaan haluaisi. 421 00:43:28,719 --> 00:43:35,079 On ihmisiä, joiden ulkonäkö muuttuu iän, painon tai sairauden vuoksi. 422 00:43:38,639 --> 00:43:42,760 Emme ole puhuneet siitä viime aikoina. Ehkä meidän pitäisi. En tiedä. 423 00:44:20,199 --> 00:44:23,239 Pieni, rampa, uupunut olento, 424 00:44:23,320 --> 00:44:26,199 joka potki ja huusi sisälläni, 425 00:44:26,280 --> 00:44:30,000 hakkasi niin pahasti, että kolhi sisuskalujani. 426 00:44:30,599 --> 00:44:34,719 Oliko se se toiveikas, romanttista komediaa rakastava idealisti? 427 00:44:34,800 --> 00:44:38,840 Olin varma, että olin onnistunut tukehduttamaan hänet kuoliaaksi . 428 00:44:38,920 --> 00:44:44,199 Nyt hän halusi ulos ja halusi minun toivovan . 429 00:45:04,559 --> 00:45:05,920 No... 430 00:45:15,639 --> 00:45:18,400 Kun puhun ihmisten kanssa - 431 00:45:18,480 --> 00:45:23,039 siitä, miten transitio sujuu, 432 00:45:23,119 --> 00:45:26,719 kaikki odottavat minun sanovan, 433 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 että suurin ongelma on varmasti suhteemme. 434 00:45:31,159 --> 00:45:35,679 Ja jossain määrin ne odotukset ovat vaikuttaneet minuun. 435 00:45:35,760 --> 00:45:37,840 Minäkin oletan niin. 436 00:45:38,840 --> 00:45:40,119 Mutta - 437 00:45:42,159 --> 00:45:46,559 en usko, että meillä on mitään suurempia ongelmia suhteessamme - 438 00:45:46,639 --> 00:45:49,519 kuin suurimmalla osalla ystävistämme, 439 00:45:49,599 --> 00:45:52,800 jotka ovat olleet yhdessä 15 tai 17 vuotta. 440 00:45:53,519 --> 00:45:57,239 Suhteessamme ei ole kyse vain tästä yhdestä asiasta. 441 00:45:58,239 --> 00:46:01,719 Meillä on lapsia, talo ja töitä. 442 00:46:02,719 --> 00:46:03,880 Asiat kehittyvät. 443 00:46:03,960 --> 00:46:10,480 Käsittelemme asioita, joita emme kuvitelleetkaan vielä pari vuotta sitten. 444 00:46:10,559 --> 00:46:14,119 Asiat, jotka olivat silloin ongelmia, 445 00:46:14,199 --> 00:46:18,079 eivät ole nyt ongelmia. 446 00:46:19,320 --> 00:46:22,199 Autoit minua paljon vanhempieni kanssa. 447 00:46:22,280 --> 00:46:26,079 Tukemalla minua, kun olin maassa, 448 00:46:26,159 --> 00:46:29,719 ja ottamalla vastuun heidän kauheiden puheluidensa aikana. 449 00:46:34,320 --> 00:46:36,719 Lähdetään lomalle ilman lapsia. 450 00:46:36,800 --> 00:46:38,599 Joo, voisimme tehdä niin. 451 00:46:38,679 --> 00:46:40,280 Puhuimme siitä. 452 00:46:40,360 --> 00:46:44,800 Kun Kubo on viisitoista, voisimme lähteä lomalle ilman lapsia. 453 00:46:44,880 --> 00:46:47,639 Jos luotamme heihin jossain määrin. 454 00:46:47,719 --> 00:46:51,480 Matkustaminen voi olla ongelmallista. 455 00:46:51,559 --> 00:46:55,880 Sinulla on eri sukupuoli kuin passissasi. 456 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 Jotkin maat voivat olla ongelmallisia. 457 00:46:58,559 --> 00:47:00,800 Jotkut ovat jo nyt ongelma. 458 00:47:00,880 --> 00:47:02,400 Emme siis mene Iraniin. 459 00:47:02,480 --> 00:47:04,039 Menisimmekö koskaan? 460 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 - Emme enää. - Emme enää. 461 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 Jotkin maat ovat aina ongelmallisia. 462 00:47:19,880 --> 00:47:24,039 Kubo, lämmitän eilistä ruokaa. Katso. 463 00:47:24,119 --> 00:47:25,760 - Onko se tyttö? - Sopiiko? 464 00:47:25,840 --> 00:47:28,159 - Ei. - Se ei ole tyttö. 465 00:47:30,079 --> 00:47:33,280 Lämmitän sen sinulle, jooko? 466 00:47:33,360 --> 00:47:35,119 - Ei. - Kyllä. 467 00:47:36,480 --> 00:47:39,559 Parempi. Voin sulkea pois muutaman hahmon. 468 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 Luulen, että se on 50-50. 469 00:47:43,239 --> 00:47:47,119 Hei, isä! Mitä kuuluu? 470 00:47:47,960 --> 00:47:52,559 Menen töihin. Ei enää töitä kotoa käsin . 471 00:47:52,639 --> 00:47:53,559 Selvä. 472 00:47:55,599 --> 00:47:59,559 Ei lockdownia, kuten keväällä. 473 00:47:59,639 --> 00:48:02,800 Et ole nähnyt lapsia vuoteen. 474 00:48:02,880 --> 00:48:05,880 - Niin, tiedän. - Niin. 475 00:48:05,960 --> 00:48:08,840 Tiedän, se on vaikeaa. 476 00:48:17,280 --> 00:48:19,159 Miten Zdenka voi, isä? 477 00:48:19,239 --> 00:48:22,039 Tai anna hänelle puhelin. 478 00:48:22,119 --> 00:48:24,840 - Marvin? - Hei Zdenka, kuuletko minut? 479 00:48:24,920 --> 00:48:27,559 - Kyllä! Mitä kuuluu? - Hyvää. 480 00:48:30,000 --> 00:48:33,039 Saan täällä nyt niin paljon rakkautta! 481 00:48:33,119 --> 00:48:37,199 Kun tulen kotiin tai avaan oven, 482 00:48:37,280 --> 00:48:40,559 yksi lapsi halaa minua, sitten toinen, sitten koira! 483 00:48:41,400 --> 00:48:44,440 Minua rakastetaan niin paljon. Se on mahtavaa. 484 00:48:44,519 --> 00:48:46,599 Onko hänellä pitkät hiukset? 485 00:48:46,679 --> 00:48:47,679 Jep! 486 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 Selvä. 487 00:48:48,880 --> 00:48:54,480 Kyllä, teen töitä, mutta vähennän niitä. Minun on järjestettävä elämäni uudelleen. 488 00:48:54,559 --> 00:48:56,360 Ajatella elämääni uudelleen. 489 00:48:56,440 --> 00:48:58,840 Arvioida uudelleen prioriteettini. 490 00:48:59,559 --> 00:49:01,719 Minä huolehdin lapsista. 491 00:49:01,800 --> 00:49:04,280 Ja tietysti myös kirjoitan. 492 00:49:04,360 --> 00:49:08,199 Mutta minulla on lopulta yhä vähemmän aikaa lapsille. 493 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Lykkään sitä aina myöhemmäksi. En voi tehdä niin enää. 494 00:49:12,440 --> 00:49:14,639 He tarvitsevat minua enemmän. 495 00:49:14,719 --> 00:49:16,599 Sinähän käytät testosteronia? 496 00:49:16,679 --> 00:49:19,280 Niin käytän. Helmikuusta lähtien. 497 00:49:19,360 --> 00:49:22,360 Kahdentoista viikon välein saan pistoksen pyllyyni. 498 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 - Oscar. - Oscar? Selvä. 499 00:49:25,000 --> 00:49:29,199 Mutta olen kunnossa. Ei hätää, Zdenka. Olen kunnossa. 500 00:49:29,280 --> 00:49:30,519 - Niinkö? - Kyllä. 501 00:49:30,599 --> 00:49:33,480 Onko äitisi muuttanut näkemyksiään jotenkin? 502 00:49:33,559 --> 00:49:35,360 Tiedätkö, äiti... 503 00:49:37,000 --> 00:49:40,320 Hän on surullinen, kun ei näe lapsenlapsiaan, 504 00:49:40,400 --> 00:49:43,719 joten se on lieventänyt hänen asennettaan minua kohtaan. 505 00:49:43,800 --> 00:49:49,280 Hän ei painosta minua enää niin paljon. 506 00:49:57,599 --> 00:50:01,599 Vanhempani olivat tarkkoja siitä, miltä näytimme lapsina. 507 00:50:01,679 --> 00:50:05,360 Että pukeuduimme hyvin. Tämä sopii sinulle, käytä tätä. 508 00:50:05,440 --> 00:50:09,079 Avaa hiuksesi, laita ne kiinni. Laita hame päälle. 509 00:50:09,159 --> 00:50:12,000 Sain kuulla sitä äidiltäni 10-vuotiaasta lähtien. 510 00:50:12,079 --> 00:50:17,679 "Harrasta liikuntaa, älä syö liikaa, lihot." Opin sen 10-vuotiaana. 511 00:50:33,119 --> 00:50:34,159 Katso. 512 00:50:34,239 --> 00:50:36,679 Tämä tässä on pilkukas ja keltainen, 513 00:50:36,760 --> 00:50:40,320 tämä on raidallinen ja sillä on ohut varsi. 514 00:50:40,400 --> 00:50:42,880 Tämä ei ole syötävä. Ja tämä on. 515 00:50:43,719 --> 00:50:45,599 Ne ovat hieman erilaisia. 516 00:50:47,960 --> 00:50:50,320 Varovasti. Älä tee sitä sormia vasten. 517 00:50:55,039 --> 00:50:59,679 Niki sanoi, että ulkonäköni muuttuminen hermostuttaa häntä. 518 00:50:59,760 --> 00:51:03,639 Kasvaako minulle parta, ja näyttääkö se oudolta vai ei. 519 00:51:04,880 --> 00:51:07,679 Heille siitä tulee ongelma, 520 00:51:07,760 --> 00:51:12,880 kun joku koulussa, heidän ystävänsä tai joku tuntematon saa heidät tuntemaan, 521 00:51:12,960 --> 00:51:17,079 että siinä on jotain outoa. Silloin siitä tulee heille ongelma. 522 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 Onko sinulla jo nälkä? 523 00:51:33,199 --> 00:51:36,280 - Syö, en estä sinua. - Mitä? 524 00:51:36,360 --> 00:51:38,599 Söit juuri. 525 00:51:38,679 --> 00:51:41,519 - Minkä söin? - Täyden aamiaisen. 526 00:51:42,159 --> 00:51:44,320 Kaksi tuntia sitten. 527 00:51:45,800 --> 00:51:48,159 Hän tarkistaa sen sovelluksestaan. 528 00:51:48,239 --> 00:51:50,679 - Melkein kolme tuntia! - Syö. Ihan sama. 529 00:52:04,079 --> 00:52:07,559 Emme ole käyneet Tšekissä kahteen ja puoleen vuoteen. 530 00:52:11,960 --> 00:52:15,599 Olen huolissani siitä, millaista siitä tulee. 531 00:52:15,679 --> 00:52:17,880 Miten ihmiset reagoivat. 532 00:52:35,760 --> 00:52:39,639 Missä he ovat? Tietävätkö he, että olemme tulossa? 533 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Koputammeko uudelleen? 534 00:52:44,519 --> 00:52:45,920 Kop, kop, kop. 535 00:52:46,000 --> 00:52:48,679 - Hei, Kubi. - Hei! 536 00:52:49,639 --> 00:52:53,840 Onko sinulla dinosaurus? Minulla on myös sellainen sinulle. 537 00:52:53,920 --> 00:52:55,360 Hei. 538 00:52:55,440 --> 00:52:58,800 Hei Marvin, vihdoinkin! 539 00:52:58,880 --> 00:53:01,280 - Viimeinkin. - Hei. 540 00:53:01,360 --> 00:53:02,280 Hei. 541 00:53:03,880 --> 00:53:05,239 Varo koiraa! 542 00:53:06,280 --> 00:53:07,679 Hei, Niki! 543 00:53:09,159 --> 00:53:11,119 - Hei, isä. - Hei. 544 00:53:11,199 --> 00:53:13,599 Tämä on Väja. 545 00:53:13,679 --> 00:53:16,639 - Hei, Väja. - Vihdoinkin. Kahden vuoden jälkeen! 546 00:53:16,719 --> 00:53:18,960 - Kahden? Kolmen? - Suljin jo sen... 547 00:53:19,039 --> 00:53:22,800 Kahden ja puolen. Tarkistetaan. Voimme katsoa kuvista. 548 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Katsotaanpa kuvia, niin tiedämme. 549 00:53:28,480 --> 00:53:30,679 Vau, tuosta tulee mahtavaa. 550 00:53:30,760 --> 00:53:33,800 Vietimme varmaan sata vuotta liikenteessä. 551 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 Tulitteko moottoritietä? 552 00:53:36,000 --> 00:53:40,519 Emme. Paluumatkalla tiesimme paremmin. Meidän piti ostaa toinen lohikäärme. 553 00:53:40,599 --> 00:53:43,559 Ostimme vain yhden, ja se oli suuri virhe. 554 00:53:43,639 --> 00:53:47,719 Niinpä päätimme ostaa toisen. 555 00:53:47,800 --> 00:53:50,719 - Käytätkö Wazea? - En, käytän Google Mapsia. 556 00:53:50,800 --> 00:53:53,039 Koska Waze on paras. 557 00:53:53,119 --> 00:53:56,159 - Okei. - Juodaanko Ivanille? 558 00:53:56,239 --> 00:53:58,360 Kyllä, juodaan Ivanille. 559 00:53:58,440 --> 00:53:59,639 Ivan! 560 00:53:59,719 --> 00:54:01,119 Kippis. 561 00:54:01,199 --> 00:54:03,239 - Kippis. - Kippis. 562 00:54:03,320 --> 00:54:04,920 - Kiitos. - Kiitos. 563 00:54:05,000 --> 00:54:08,159 Haluan vain tietää, onko se elossa tai hyvä. 564 00:54:08,239 --> 00:54:10,400 Tervetuloa seuraamme. 565 00:54:10,480 --> 00:54:11,400 Kiitos! 566 00:54:13,480 --> 00:54:15,880 En ole enää koskematon. 567 00:54:17,679 --> 00:54:19,400 Mikä tuo on? 568 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 - Paidassani? - Niin. 569 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 COVID-vitsini. 570 00:54:24,519 --> 00:54:26,559 Anna minulle tilaa. 571 00:54:29,239 --> 00:54:32,119 Se on henkilökohtainen "pidä etäisyyttä" -paitani. 572 00:54:33,599 --> 00:54:35,039 Eikö olekin hyvä? 573 00:54:35,599 --> 00:54:37,960 Älä pyydä anteeksi. Hän on sisällä. 574 00:54:38,039 --> 00:54:41,039 - Mutta se on liian kuuma... - Kylmä on parempi. 575 00:54:41,119 --> 00:54:42,559 Odottakaa. 576 00:54:42,639 --> 00:54:43,800 No niin. 577 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 - Täytä lasisi. - Sen on oltava täynnä. 578 00:54:46,400 --> 00:54:49,159 Ei, tämä on Kubon vesi. 579 00:54:49,239 --> 00:54:51,559 - Tuo on sinun. - Kylmä vesi on parasta. 580 00:54:51,639 --> 00:54:52,840 Jakob. 581 00:54:52,920 --> 00:54:55,639 - Se on valmis kahdessa tunnissa. - Täällä. 582 00:54:55,719 --> 00:54:57,360 - Kaikki hyvin? - En tiedä. 583 00:55:02,400 --> 00:55:06,480 En ollut nähnyt Marvinia tähän mennessä. 584 00:55:06,559 --> 00:55:09,639 Näin hänet kuvissa lyhythiuksisena. 585 00:55:09,719 --> 00:55:11,119 Niin, mutta... 586 00:55:13,639 --> 00:55:15,000 En tiedä. 587 00:55:25,280 --> 00:55:29,599 Olen isä, ja olen siitä ylpeä. 588 00:55:29,679 --> 00:55:31,159 Vaikka - 589 00:55:31,239 --> 00:55:34,199 valitettavasti en ole ollut kokopäiväinen isä. 590 00:55:34,280 --> 00:55:39,119 Olin kuvioissa oikeastaan vain ensimmäiset 7 vuotta, kunnes erosimme. 591 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Muutin pois. 592 00:55:45,000 --> 00:55:46,719 Tunnen olevani velkaa siitä, 593 00:55:46,800 --> 00:55:49,400 etten ole viettänyt - 594 00:55:49,480 --> 00:55:53,920 tarpeeksi aikaa heidän kanssaan. 595 00:55:59,440 --> 00:56:03,280 Hän oli lapsena hyvin kaunis. Kaunis tyttö, mutta... 596 00:56:04,280 --> 00:56:09,199 Taisin hyväksyä sen epäluuloisesti, 597 00:56:09,280 --> 00:56:11,199 mutta en negatiivisella tavalla. 598 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Mitä tämä on? 599 00:56:13,280 --> 00:56:15,440 Onko se mahdollista? 600 00:56:15,519 --> 00:56:18,880 Vai ei? Joten minä vain hyväksyin sen. 601 00:56:18,960 --> 00:56:23,199 Asia on miten on, enkä voi sille mitään. 602 00:56:23,280 --> 00:56:26,880 Hän on tyttäreni. Nyt poikani. 603 00:56:28,519 --> 00:56:31,280 Suhteemme on samanlainen. 604 00:56:31,360 --> 00:56:33,719 Näin on aina ollut. 605 00:56:33,800 --> 00:56:38,559 Olen iloinen nähdessäni, miten hän voi nyt. 606 00:56:38,639 --> 00:56:42,039 Että hän on tyytyväisempi, onnellisempi. 607 00:56:44,119 --> 00:56:47,280 Tuntuu siltä kuin olisimme nähneet vasta eilen. 608 00:56:48,360 --> 00:56:51,320 - Siitä on kaksi ja puoli vuotta. - Ei varmasti ole. 609 00:56:51,400 --> 00:56:54,840 En usko. On vuosi 2021. 610 00:56:54,920 --> 00:56:56,480 Syksyllä 2019. 611 00:56:56,559 --> 00:56:58,840 Syksyllä 2019, ja nyt on syksy 2021. 612 00:56:58,920 --> 00:57:01,000 Siitä on siis kulunut kaksi vuotta. 613 00:57:01,840 --> 00:57:07,360 Ex-vaimoni, Marvinin äiti, suhtautui siihen kielteisesti. 614 00:57:07,440 --> 00:57:09,920 mutta puhuimme siitä vain kerran. 615 00:57:10,000 --> 00:57:15,079 Hän pyysi minua puuttumaan asiaan, mutta kieltäydyin. 616 00:57:16,039 --> 00:57:20,559 En tuntenut häntä lapsena. 617 00:57:20,639 --> 00:57:22,920 Minulla oli siis enemmän etäisyyttä. 618 00:57:23,000 --> 00:57:28,480 Voin puhua vain lukioiästä. 619 00:57:29,400 --> 00:57:34,280 Ajattelin aina, 620 00:57:34,360 --> 00:57:39,960 ettei hän ollut täysin onnellinen. 621 00:57:40,599 --> 00:57:45,480 Minun on vaikeaa kertoa ystävälleni hänen muutoksestaan. 622 00:57:45,559 --> 00:57:48,960 Minusta - 623 00:57:49,039 --> 00:57:52,559 sen selittäminen ihmisille, joiden kanssa emme ole läheisiä, 624 00:57:52,639 --> 00:57:56,840 sen, että hän on mies, poika... 625 00:57:58,639 --> 00:58:01,199 En tiedä. En halua tehdä sitä. 626 00:58:02,679 --> 00:58:06,199 Luulen, että he eivät ymmärtäisi. 627 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Eikä se ole muutenkaan välttämätöntä. 628 00:58:16,639 --> 00:58:20,280 Laskimme kelkoilla tätä mäkeä alas lapsina. 629 00:58:20,360 --> 00:58:23,039 Kaikki tämä oli ennen rakennustyömaata. 630 00:58:23,119 --> 00:58:26,199 Polkuja ei ollut, vain betonilaattoja. 631 00:58:26,280 --> 00:58:30,920 Näin lapsena unia rakennustyömaista. 632 00:58:51,320 --> 00:58:55,320 "Tämä ei ole minunkaan maani", halusin sanoa. 633 00:58:55,400 --> 00:58:59,320 Mutta se ei ollut totta, ei täysin. 634 00:58:59,400 --> 00:59:02,440 Siteet ja muistot olisivat aina olemassa. 635 00:59:02,519 --> 00:59:06,119 Kuten ulkofilee, jonka halusin tehdä hänelle päivälliseksi . 636 00:59:06,199 --> 00:59:09,199 Aina olisi nolous ja katumus. 637 00:59:09,280 --> 00:59:12,039 Kuten silloin, kun yrittää kaivaa puuta ylös, 638 00:59:12,119 --> 00:59:15,039 eikä koskaan onnistu saamaan kaikkia juuria pois . 639 00:59:24,960 --> 00:59:29,119 Ajattelin, että voisimme mennä kohti huippua ensin. Mutta miten vain. 640 00:59:29,199 --> 00:59:32,239 Annan sinun johtaa. Voimme vain kävellä täällä. 641 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 Kierretään ympäri. Sitten emme väsy liikaa. 642 00:59:35,440 --> 00:59:41,239 Muistan, että kun olimme teini-ikäisiä, kiipesimme tuon aidan yli. 643 00:59:41,320 --> 00:59:44,519 Teimme nuotion ja katselimme ilotulituksia tuolla. 644 00:59:44,599 --> 00:59:46,159 Mekö? 645 00:59:47,599 --> 00:59:52,079 - Asuit ennen Ivanin kanssa. - Olimme kämppiksiä, kyllä. 646 00:59:52,159 --> 00:59:55,880 Ja Ivan oli tavallaan - 647 00:59:55,960 --> 00:59:59,599 uskomattoman positiivinen ihminen. 648 00:59:59,679 --> 01:00:04,159 Hän oli tosi rento kaveri, eikä koskaan tuominnut ketään. 649 01:00:04,239 --> 01:00:08,480 Se oli minulle uutta. Perheessäni tuomittiin jatkuvasti. 650 01:00:11,119 --> 01:00:13,840 Toisaalta hän oli mukava kaveri. 651 01:00:13,920 --> 01:00:17,719 Pidin hänestä kovasti. 652 01:00:17,800 --> 01:00:23,199 Mutta minusta tuntui myös, että että jotain puuttui. 653 01:00:23,280 --> 01:00:28,599 Hän otti sen hyvin vakavasti, Hän halusi sinut ja oli varma siitä. 654 01:00:28,679 --> 01:00:32,920 Ivan oli aivan eri tasolla. Paljon vakaampi kuin minä. 655 01:00:33,000 --> 01:00:36,960 Olin juuri aloittamassa yliopistoa. En ollut vielä edes kandidaatti. 656 01:00:37,039 --> 01:00:42,400 Ivan oli lopettanut opinnot, ja hänellä oli työpaikka. 657 01:00:42,480 --> 01:00:46,400 Hän asui yksin ja huolehti itsestään, mikä viehätti minua. 658 01:00:46,480 --> 01:00:50,199 Hän halusi sinut. Hän oli siitä varma. 659 01:00:50,280 --> 01:00:54,800 Ei sillä, että olisit ollut se ainoa oikea, vaan: 660 01:00:54,880 --> 01:01:00,280 "Hän on hyvä nainen, hieno nainen, ja juuri hänet minä haluan." 661 01:01:01,119 --> 01:01:04,159 Soitin sinulle heti psykoterapian jälkeen. 662 01:01:04,239 --> 01:01:06,719 - Muistan kertoneeni sinulle. - Niinkö? 663 01:01:06,800 --> 01:01:11,159 Lähdin terapiasta, jossa olin puhunut epäilyksistäni. 664 01:01:11,239 --> 01:01:14,960 En silti halunnut sanoa sanaa trans ääneen. 665 01:01:15,039 --> 01:01:16,559 Soitin sinulle. 666 01:01:16,639 --> 01:01:21,599 Kävelin kaupungin läpi, useita kilometrejä, 667 01:01:21,679 --> 01:01:24,320 ja kerroin: "Bára, olen luultavasti trans!" 668 01:01:25,079 --> 01:01:29,679 Minut teki todella onnelliseksi se, että 20 minuutin puhelun aikana - 669 01:01:29,760 --> 01:01:32,960 Reagoit ensin: "Ahaa." ja sitten: "Kaikki järjestyy!" 670 01:01:37,880 --> 01:01:42,679 Muistan, että tiesin sisimmässäni, että kaikki järjestyisi. 671 01:01:44,159 --> 01:01:46,960 Etsit todellista itseäsi. 672 01:01:47,039 --> 01:01:50,760 Se ei ole mikään peli tai vaihe. 673 01:01:51,639 --> 01:01:56,840 On niin hienoa, että sanot noin. Kuulen nimittäin juuri tuon usein. 674 01:01:56,920 --> 01:02:00,440 En sitä, että sen sanottaisiin olevan vaihe, 675 01:02:01,840 --> 01:02:03,199 ennemminkin: 676 01:02:04,440 --> 01:02:07,400 "Mikä tämän tavoite on? Mikä ongelmasi on?" 677 01:02:09,360 --> 01:02:14,760 Kun joku on trans, vaikka hän ei tekisi mitään, 678 01:02:15,880 --> 01:02:17,880 siitä tulee kaikkien ongelma. 679 01:02:17,960 --> 01:02:21,480 Kun menen jonnekin, aiheutan välittömästi epämukavuutta. 680 01:02:22,400 --> 01:02:24,719 - Heti. - Yhtäkkiä olet erilainen. 681 01:02:24,800 --> 01:02:27,519 - Koska ihmiset... - Kiusallisuutta ei haluta. 682 01:02:27,599 --> 01:02:32,079 Se on vaisto. Kaikki on määriteltävä. Turvallinen, vaarallinen. Nainen, mies. 683 01:02:32,159 --> 01:02:36,280 Useimmat ihmiset tuntevat tarvetta määritellä uusi ihminen. 684 01:02:42,400 --> 01:02:46,599 Monet ihmiset tuntevat niin, mukaan lukien äitini. 685 01:02:46,679 --> 01:02:50,760 Hän luulee, että ulkonäkö on yhteydessä siihen, miltä tuntuu, 686 01:02:50,840 --> 01:02:54,119 ja että huonolta näyttävät eivät tunne oloaan hyväksi. 687 01:02:55,599 --> 01:02:57,960 Vain kauniit voivat olla onnellisia. 688 01:02:58,039 --> 01:03:01,639 Kaikki hyväksyvät heidät ja rakastavat heitä. Onnellisia. 689 01:03:01,719 --> 01:03:05,119 Ymmärrän hyvän tarkoituksen, mutta on silti harmillista, 690 01:03:05,199 --> 01:03:11,039 että sinulle biologisesti läheisin ihminen, äitisi, 691 01:03:11,119 --> 01:03:15,679 pitää ulkonäköä tärkeämpänä kuin sitä, 692 01:03:15,760 --> 01:03:18,400 oletko sinut itsesi kanssa. 693 01:03:21,159 --> 01:03:23,920 Tässä ovat keksisi. Heippa, Sara. 694 01:03:24,000 --> 01:03:25,400 - Nähdään pian. - Heippa. 695 01:03:26,559 --> 01:03:27,960 - Kiitos paljon. - Samoin. 696 01:03:28,039 --> 01:03:31,119 - Nähdään ylihuomenna. - Torstaina. 697 01:03:32,119 --> 01:03:34,519 - Heippa. - Heippa, pitele koiraa. 698 01:03:50,079 --> 01:03:53,239 En välitä, mitä ihmiset ajattelevat. 699 01:03:53,320 --> 01:03:55,280 Siitä, olenko homo vai en. 700 01:03:56,000 --> 01:04:00,320 Se on suurempi ongelma muille ihmisille kuin minulle. 701 01:04:01,239 --> 01:04:03,639 Miten minut nähdään. 702 01:04:04,679 --> 01:04:10,719 Se on minulle yhtä tärkeää kuin se, luullaanko minun olevan italialainen. 703 01:04:10,800 --> 01:04:15,400 En ole, mutta en välitä. 704 01:05:06,320 --> 01:05:08,960 Pudota se. 705 01:05:09,039 --> 01:05:11,719 Odota. 706 01:05:16,400 --> 01:05:17,320 Hei. 707 01:05:18,800 --> 01:05:19,719 Väja. 708 01:05:20,800 --> 01:05:22,159 Väja. 709 01:05:22,239 --> 01:05:23,480 Pudota se. 710 01:05:23,559 --> 01:05:25,239 Väja! Ei! 711 01:05:25,320 --> 01:05:26,239 Jakob! 712 01:05:31,199 --> 01:05:35,639 Tänään meillä on erityinen vieras. Olen tavannut paljon hienoja ihmisiä. 713 01:05:35,719 --> 01:05:39,119 Johtuen siitä ja muista tapahtumista elämässäni - 714 01:05:39,199 --> 01:05:43,599 sain työskennellä Roe Horvatille, jolle en ollut ennen työskennellyt. 715 01:05:43,679 --> 01:05:47,039 Roe palkkasi minut ja sanoi ensimmäiseksi: 716 01:05:47,119 --> 01:05:50,480 "En ole varma, haluatko tehdä tämän kirjan. 717 01:05:50,559 --> 01:05:54,719 Siinä on paljon seksiä. Edellinen kertoja ei ollut valmis siihen. 718 01:05:54,800 --> 01:05:58,679 Vähään kyllä, mutta ei siinä määrin kuin tässä kirjassa." 719 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 Se oli projekti, johon... Kun Roe sanoi sen, sanoin: 720 01:06:03,039 --> 01:06:06,920 "Älä viitsi, lukiossako olemme? Anna tulla." 721 01:06:07,000 --> 01:06:08,840 Mutta siitä se sitten jatkui. 722 01:06:08,920 --> 01:06:12,800 Nyt vaihdetaan vuoroa, tehdään tämä livenä. 723 01:06:12,880 --> 01:06:16,480 Hei Roe, mitä kuuluu? Tervetuloa John Solon Olutprikaatiin! 724 01:06:16,559 --> 01:06:19,320 Täällä ollaan. Toivottavasti kuulet. 725 01:06:19,400 --> 01:06:21,119 Jep. Kuulemme sinut. 726 01:06:21,199 --> 01:06:26,320 Joku kommentoi yllättyneensä siitä, että sinulla on päivätyö. 727 01:06:26,400 --> 01:06:30,719 Minä tiedän, mitä teet, ja että tienaat sillä hyvin. 728 01:06:30,800 --> 01:06:35,679 Oletko harkinnut kirjoittavasi kokopäiväisesti? Onko se harkinnassa? 729 01:06:36,599 --> 01:06:38,079 Irtisanouduin. 730 01:06:38,159 --> 01:06:42,119 Onnea! Kun aloit kirjoittaa tällä tyylillä, 731 01:06:42,199 --> 01:06:46,159 kuinka monta kirjaa kirjoitit ennen Dirty Mindia? 732 01:06:46,239 --> 01:06:49,480 Dirty Mind oli itse asiassa kolmas kirjani. 733 01:06:49,559 --> 01:06:51,920 Mutta sen jälkeen - 734 01:06:52,000 --> 01:06:56,239 julkaisin vielä Vanilla Cloudsin, joka on klassinen homoromanssi. 735 01:06:57,000 --> 01:07:01,760 The Other Book oli siis ensimmäinen eroottisena kirjallisuutena julkaistu. 736 01:07:01,840 --> 01:07:07,440 Ajattelin asiaa, ja se taisi olla viides tai kuudes kirja. 737 01:07:07,519 --> 01:07:10,920 - Niin. - En ole täysin varma. Luulen niin. 738 01:07:11,000 --> 01:07:13,079 Niin, mutta - 739 01:07:14,679 --> 01:07:18,239 se oli itse asiassa hyvin vapauttavaa. 740 01:07:18,320 --> 01:07:20,320 Monet kirjoittajat sanovat: 741 01:07:20,400 --> 01:07:24,440 "Haluan kirjoittaa paljon seksiä, mutta se edistää tarinaa, 742 01:07:24,519 --> 01:07:26,199 seksi on juoni." 743 01:07:26,280 --> 01:07:32,159 Kun olen kohdannut sellaista, se on useimmiten ollut täyttä pornoa. 744 01:07:32,239 --> 01:07:36,599 Eikä siinä ole mitään väärää. Se on siistiä ja hienoa. Se on mitä on. 745 01:07:36,679 --> 01:07:42,360 Jotkut pitävät siitä ja maksavat minulle sen lukemisesta, ja se on hyvä asia. 746 01:07:42,440 --> 01:07:47,000 Sinä teit Adam Onlyssa jotain erilaista. Puhuimme tästä kahden kesken, 747 01:07:47,079 --> 01:07:49,880 mutten ole koskaan nähnyt sellaista. 748 01:07:49,960 --> 01:07:56,920 Oikeasti edistit juonta seksillä, ja niin maagisella tavalla. 749 01:07:57,000 --> 01:08:01,280 Kuvauksesi seksistä... Olet varmasti harrastanut sitä. 750 01:08:06,000 --> 01:08:07,639 Uskomatonta! Hyvää työtä! 751 01:08:07,719 --> 01:08:10,559 En ole koskaan lukenut mitään sen kaltaista. 752 01:08:10,639 --> 01:08:14,639 En ole lukenut sellaisia seksikohtauksia. Se ylitti kaiken. 753 01:08:19,000 --> 01:08:22,439 Mikä inspiroi sinua, kun kirjoitat? 754 01:08:23,880 --> 01:08:27,119 En puhu seksielämästäni kameran edessä. 755 01:08:27,199 --> 01:08:28,720 Ei käy. 756 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 "Haluan rakastella", hän sanoi. 757 01:09:33,960 --> 01:09:38,760 "Mutta ensin haluan tietää, miltä sinusta tuntuu." 758 01:09:38,840 --> 01:09:42,479 Suljin silmäni kuohuksissani. 759 01:09:42,560 --> 01:09:46,720 Kun avasin ne taas, päästin irti. Olin turvassa. 760 01:09:46,800 --> 01:09:50,720 Täällä pienessä piilopaikassamme voisin olla haavoittuvainen. 761 01:09:50,800 --> 01:09:54,439 Peloissani. Toiveikas. 762 01:09:54,520 --> 01:09:57,039 Hengitä sisään, hengitä ulos. 763 01:09:58,119 --> 01:10:01,720 "Kiitollinen ja elossa..." 764 01:10:01,800 --> 01:10:04,439 Hänen hymynsä oli sokaiseva. 765 01:10:08,760 --> 01:10:12,960 Voimme syödä tuolla sen jälkeen. Siellä on hot dogeja ja perunamuusia. 766 01:10:13,039 --> 01:10:16,479 Keittiön aukioloajat on varmaan julkaistu. 767 01:10:52,600 --> 01:10:53,840 Hienoa! 768 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 Minne sinä menit? 769 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Valitsen toisen reitin. 770 01:11:18,439 --> 01:11:20,159 Siinäkö kaikki? 771 01:11:20,239 --> 01:11:21,920 Se oli hyvä. 772 01:11:26,199 --> 01:11:29,840 Hienoa. Hyvä! 773 01:11:35,640 --> 01:11:38,399 Ulotut pidemmälle, ei ole reilua. 774 01:11:39,000 --> 01:11:41,239 Nojaa siihen. Juuri noin. 775 01:11:44,960 --> 01:11:46,479 Kyllä. Loistavaa! 776 01:12:01,479 --> 01:12:02,880 Hienoa! 777 01:12:06,680 --> 01:12:12,079 Jos lapseni olisivat trans-ihmisiä, toivon, 778 01:12:12,159 --> 01:12:16,520 että se olisi heille helpompaa kuin minulle. 779 01:12:17,680 --> 01:12:19,479 Mutta - 780 01:12:21,039 --> 01:12:23,960 en voi sanoa toivovani sitä heille. 781 01:12:24,039 --> 01:12:25,760 Mutta minkä sille voi? 782 01:12:25,840 --> 01:12:31,600 En poksauttaisi samppanjapulloa auki, mutta lapsessa ei ole mitään vikaa. 783 01:12:31,680 --> 01:12:34,000 Jos lapsi on trans, hän on trans. 784 01:12:34,079 --> 01:12:37,760 Lapsi ei ole se, jonka pitäisi sopeutua. 785 01:12:40,359 --> 01:12:42,520 Niin, olet niin raju. 786 01:12:52,279 --> 01:12:53,520 Minulla ei ole mitään. 787 01:12:54,720 --> 01:12:56,159 Haluatko tämän? 788 01:12:58,359 --> 01:12:59,479 Pudota se. 789 01:13:00,399 --> 01:13:01,720 Tule tänne. 790 01:13:02,319 --> 01:13:03,319 Käyttäydy! 791 01:13:05,520 --> 01:13:09,159 Pitkään aikaan äitini ei tiennyt, että kuvasimme tätä elokuvaa. 792 01:13:09,239 --> 01:13:12,560 Mutta viime kerralla puhuimme siitä rennosti. 793 01:13:12,640 --> 01:13:16,960 Äitini ei halunnut osallistua. Kunnioitan sitä, enkä painostanut häntä. 794 01:13:17,039 --> 01:13:21,840 Nyt voimme puhua siitä ilman kiusallisuutta. 795 01:13:29,560 --> 01:13:35,800 Marvinin nykyinen ulkonäkö on sietokykyni äärirajoilla. 796 01:13:39,119 --> 01:13:41,640 En todellakaan valitsisi tätä vaihtoehtoa. 797 01:13:41,720 --> 01:13:45,560 Mutta miten voin päättää, miltä jonkun toisen pitäisi näyttää? 798 01:13:45,640 --> 01:13:51,159 Se on absurdia, muttei minua haittaa, miltä Marvin näyttää. 799 01:13:54,159 --> 01:13:57,520 Mitä pidemmällä olen, sitä vähemmän ajattelen... 800 01:13:57,600 --> 01:14:01,199 Itse asiassa en ajattele, etten olisi trans. 801 01:14:05,319 --> 01:14:09,720 Katson itseäni peilistä ja voin hyvin, näytän hyvältä, 802 01:14:09,800 --> 01:14:14,199 se olen edelleen minä, ei joku muu. 803 01:14:15,439 --> 01:14:16,520 Istu. 804 01:14:18,239 --> 01:14:19,479 No niin. 805 01:14:19,560 --> 01:14:21,239 Istu alas. 806 01:14:22,840 --> 01:14:25,720 Kun tulimme tänne, olimme erilaisia, 807 01:14:25,800 --> 01:14:29,439 ja muutos on seurausta kokemuksistamme. 808 01:14:30,439 --> 01:14:33,720 Syy siihen, että olemme yhdessä, on edelleen sama. 809 01:14:35,560 --> 01:14:37,079 Rakastamme toisiamme. 810 01:14:38,800 --> 01:14:43,319 Toistaiseksi Marvin ei ole antanut minulle syytä lakata rakastamasta häntä. 811 01:14:48,039 --> 01:14:49,319 Mutta ei täällä. 812 01:14:49,399 --> 01:14:52,239 Katsokaa! Isä löysi tuolta puita. 813 01:14:52,319 --> 01:14:57,439 Ivan? Viimeksi teit sen täällä, näiden kahden välissä. 814 01:14:57,520 --> 01:14:59,880 - Oikealle. - Kubo muistaa sen. 815 01:15:16,000 --> 01:15:20,039 Okei, kädet ylös. Minäkään en tiedä, miten se tehdään. 816 01:15:20,119 --> 01:15:22,760 - Hienoa. - Otanko köyden pois tieltä? 817 01:15:22,840 --> 01:15:25,920 Ei, se on hyvä, kunhan en hirtä itseäni siihen. 818 01:15:26,720 --> 01:15:29,960 Tiedätkö mitä? Sen täytyy olla eri tavalla. Näin. 819 01:15:30,039 --> 01:15:31,760 Voit kävellä vieressäni. 820 01:15:33,079 --> 01:15:34,960 Ongelma on, 821 01:15:35,039 --> 01:15:38,560 että se tärisee jalkojen alla. 822 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 - Teknisesti. - Tiedän. 823 01:15:50,680 --> 01:15:55,199 Aluksi pelkäsin. 824 01:15:55,279 --> 01:15:59,399 Mitä kertoa hänelle, miten kertoa, milloin kertoa ja niin edelleen. 825 01:15:59,479 --> 01:16:01,840 Ja sitten Ivan oli se, 826 01:16:01,920 --> 01:16:06,560 joka oli kaikkein kannustavin. 827 01:16:07,399 --> 01:16:09,680 Ilman häntä se olisi vaikeampaa. 828 01:16:13,960 --> 01:16:16,720 Pidän taskustasi kiinni. 829 01:16:16,800 --> 01:16:17,800 Ei, älä! 830 01:16:17,880 --> 01:16:20,920 Odota, tule lähemmäs, jotta voin tarttua sinuun. 831 01:16:22,239 --> 01:16:23,640 Sinä putoat alas! 832 01:16:23,720 --> 01:16:28,319 Kyllä, luultavasti. Tai voisin tehdä sen näin. Täydellistä. 833 01:16:36,479 --> 01:16:41,439 Taivuta polvia ja pidä suunta eteenpäin. 834 01:16:41,520 --> 01:16:45,319 Katso ylöspäin ja pidä kämmenet sisäänpäin. 835 01:16:45,399 --> 01:16:46,840 Noin. 836 01:16:49,800 --> 01:16:53,279 Mene. Enemmän varpaillaan. 837 01:17:19,079 --> 01:17:21,439 Pelataan. 838 01:17:21,520 --> 01:17:25,000 - Annan sinulle tämän muistikirjan. - Okei. 839 01:17:25,079 --> 01:17:29,800 Ja sinä kirjoitat viidellä lauseella, miten tarinasi Ivanin kanssa päättyy. 840 01:17:30,479 --> 01:17:34,720 - Onko sen pakko olla Ivanin kanssa? - Kyllä, perheesi kanssa. 841 01:17:44,079 --> 01:17:46,199 Okei, tämä on tuskallista. 842 01:17:49,840 --> 01:17:51,720 Vaihtoehto numero yksi: 843 01:17:56,560 --> 01:18:02,720 Huvila meren rannalla, koira, rentoa, terveysongelmat kasaantuvat, 844 01:18:02,800 --> 01:18:06,640 mutta voimme silti syödä hyvin ja kävellä rannalla. 845 01:18:07,600 --> 01:18:08,640 Siis - 846 01:18:09,319 --> 01:18:12,560 nautinnollisia, hitaita ja pitkiä eläkepäiviä. 847 01:18:22,079 --> 01:18:25,279 Numero kaksi: Maailmanloppu. Hitaasti tai nopeasti. 848 01:18:25,359 --> 01:18:28,960 Ivanista ja minusta tulee joukkuetoverit. 849 01:18:31,880 --> 01:18:35,479 - Sinulla on unikonsiemeniä hampaissasi. - Tiedän. Anna se tänne. 850 01:18:39,319 --> 01:18:41,399 Ja se oli vielä parempi, 851 01:18:41,479 --> 01:18:44,800 kun katsoit sitä jalkapallo-ottelua. 852 01:18:44,880 --> 01:18:45,920 Uskallakin! 853 01:18:47,600 --> 01:18:48,960 Uskallakin! 854 01:18:59,159 --> 01:19:00,680 Vaihtoehto numero kolme: 855 01:19:00,760 --> 01:19:06,520 Kummallakin on uusi kumppani, kutsumme toisiamme syntymäpäiväjuhliin. 856 01:19:44,079 --> 01:19:50,960 VUOTTA MYÖHEMMIN MARVIN JA IVAN OVAT YHÄ YHDESSÄ 857 01:21:24,800 --> 01:21:28,720 Tekstitys: Bea Tornberg plint.com