1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,479 --> 00:00:48,759
"Chcę się kochać, powiedział.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,920
Ale najpierw chcę wiedzieć,
co czujesz".
5
00:01:06,920 --> 00:01:10,000
Zniósłbym to jakoś,
ale zbrzydłoby mi takie życie.
6
00:01:13,680 --> 00:01:19,599
SZCZĘŚLIWY CZŁOWIEK
7
00:02:02,760 --> 00:02:05,079
- "Nosić..."
- Bardzo dobrze.
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,919
- "...okulary".
- Doskonale.
9
00:02:12,960 --> 00:02:16,120
- Umiesz czytać po słowacku.
- Ale słabo.
10
00:02:16,199 --> 00:02:17,800
Umiesz!
11
00:02:17,879 --> 00:02:20,960
Po szwedzku lepiej,
ale po słowacku też potrafisz.
12
00:02:21,039 --> 00:02:24,120
Owoce i warzywa kosztują aż tysiąc?
13
00:02:25,159 --> 00:02:28,759
Można by za to kupić
mnóstwo kart z Pokemonami.
14
00:02:37,199 --> 00:02:39,319
Mamo, co się stało?
15
00:02:39,680 --> 00:02:40,800
Pokaż.
16
00:02:40,879 --> 00:02:42,240
Co się stało?
17
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
Już dość!
18
00:03:15,800 --> 00:03:17,280
- Przypiąłeś go?
- Tak.
19
00:03:22,319 --> 00:03:24,120
Co to za auto?
20
00:03:24,199 --> 00:03:27,599
- Jakaś cysterna.
- Czuć od niej gównem.
21
00:03:29,039 --> 00:03:31,919
Wysiadaj, kochanie.
Umiesz sam odpiąć pas?
22
00:03:32,599 --> 00:03:36,599
- Będziesz mnie gonić, mamo?
- Dobrze.
23
00:03:37,800 --> 00:03:39,759
- Cześć, Kubo!
- Pożegnaj się z tatą.
24
00:03:40,080 --> 00:03:41,000
I uciekaj!
25
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
Kiedy masz zmianę?
26
00:03:46,080 --> 00:03:47,479
W sobotę.
27
00:03:53,759 --> 00:03:54,960
Pa, kochany.
28
00:05:12,199 --> 00:05:15,639
Przestałem się przejmować
wchodzeniem w rolę kobiety,
29
00:05:15,720 --> 00:05:17,720
którą narzucałem sobie całe życie.
30
00:05:18,079 --> 00:05:22,519
Mówią o mnie "on" koledzy, klienci,
przyjaciele, sąsiedzi
31
00:05:22,600 --> 00:05:24,199
i dzieci ich wszystkich.
32
00:05:25,079 --> 00:05:27,040
W paszporcie mam imię Marvin.
33
00:05:35,480 --> 00:05:39,120
Pracuję jako grafik komputerowy,
art director.
34
00:05:39,199 --> 00:05:40,639
Wieczorami piszę.
35
00:05:41,319 --> 00:05:42,600
Cześć! Jak leci?
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,079
W porządku. Kawy?
37
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
- Nalejesz?
- Pewnie.
38
00:05:59,480 --> 00:06:00,639
Dzbanek się przelał!
39
00:06:01,959 --> 00:06:03,399
Kawowa powódź!
40
00:06:05,160 --> 00:06:06,519
Dokończyłaś?
41
00:06:06,600 --> 00:06:09,519
Ale nie wszystko.
Tak to teraz wygląda.
42
00:06:25,240 --> 00:06:29,839
Jesteśmy z Marvinem małżeństwem
43
00:06:29,920 --> 00:06:31,879
od 2007 roku.
44
00:06:33,680 --> 00:06:37,439
W jego wyglądzie nastąpiła zmiana.
45
00:06:37,519 --> 00:06:40,759
Zaczął się inaczej ubierać i czesać.
46
00:06:41,560 --> 00:06:43,639
Dobrze nam się układa.
47
00:06:43,720 --> 00:06:47,040
Nasz związek
jest dla mnie najważniejszy.
48
00:06:47,399 --> 00:06:51,360
Dobraliśmy się,
pasujemy do siebie.
49
00:06:51,439 --> 00:06:53,120
Dobrze nam razem.
50
00:06:55,959 --> 00:06:58,800
Nasza relacja zawsze polegała na tym,
51
00:06:59,120 --> 00:07:02,240
by wszelkie problemy
rozwiązywać wspólnie.
52
00:07:02,319 --> 00:07:07,120
Zresztą nie da się im zaradzić,
zanim się pojawią.
53
00:07:07,439 --> 00:07:10,480
Staram się myśleć racjonalnie.
54
00:07:19,240 --> 00:07:21,199
Muszę udowadniać, że jestem facetem.
55
00:07:21,519 --> 00:07:26,160
Więc to nie ja powinienem gotować
i prać brudne skarpety.
56
00:07:26,240 --> 00:07:28,279
To zajęcie dla kogoś innego.
57
00:07:28,360 --> 00:07:31,079
Ja powinienem kosić trawnik
i rąbać drwa.
58
00:07:31,439 --> 00:07:33,600
Żeby pokazać, że jestem facetem.
59
00:07:34,439 --> 00:07:37,240
Za to jak jesteś prawdziwym facetem
60
00:07:37,560 --> 00:07:40,399
i zamiast rąbać drwa wolisz gotować,
61
00:07:40,480 --> 00:07:42,600
wszyscy mówią, że jesteś super.
62
00:07:46,839 --> 00:07:49,879
Mój terapeuta by mnie wyśmiał,
ale to prawda.
63
00:07:52,360 --> 00:07:54,720
Mam wielką potrzebę być użytecznym.
64
00:07:54,800 --> 00:07:55,959
A przy tym
65
00:07:57,560 --> 00:08:01,959
chcę mieć czas na rzeczy,
które nie są użyteczne.
66
00:08:02,040 --> 00:08:04,560
Dobrze byłoby znaleźć
równowagę między nimi.
67
00:08:07,959 --> 00:08:09,160
Lubię pisać.
68
00:08:09,920 --> 00:08:12,399
Staram się być taki
jak moi bohaterowie.
69
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
Raz się udaje, innym razem nie.
70
00:08:14,560 --> 00:08:18,279
Wtedy wiem, że muszę daną postać
zmienić tak, by ją polubić.
71
00:08:21,519 --> 00:08:26,879
A że książka jest udana, poznaję
po tym, że tęsknię za jej bohaterami.
72
00:08:30,240 --> 00:08:34,480
To są zajęcia, które pozwalają mi
całkowicie odciąć się od świata.
73
00:08:34,799 --> 00:08:37,559
Pisanie i edycja graficzna
74
00:08:37,639 --> 00:08:40,679
są dla mnie jak medytacja zen.
75
00:08:41,039 --> 00:08:43,960
Pozbywam się wtedy
z głowy wszystkich bzdur
76
00:08:44,039 --> 00:08:48,159
i skupiam się na tworzeniu
fikcyjnego świata, takiego jak chcę.
77
00:08:48,240 --> 00:08:49,919
To jest pełna wolność.
78
00:08:50,360 --> 00:08:51,600
To lubię najbardziej.
79
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
"Było mu ciepło.
80
00:09:16,320 --> 00:09:18,440
Okrywał go miękki koc.
81
00:09:18,519 --> 00:09:23,759
Czuł łagodny dotyk dłoni
na swoich piersiach, brzuchu i udach.
82
00:09:23,840 --> 00:09:25,639
Zapadał się w objęciach.
83
00:09:26,000 --> 00:09:28,799
Było ciemno i bezpiecznie.
84
00:09:28,879 --> 00:09:31,480
Ciemno, lecz bezpiecznie.
85
00:09:32,039 --> 00:09:34,519
Niewidziany i nieosądzany
86
00:09:34,840 --> 00:09:40,080
mógłby pozostać w tym zawieszeniu
i nigdy nie robić już nic innego.
87
00:09:40,960 --> 00:09:43,200
Tylko pławić się w cieple".
88
00:09:55,039 --> 00:09:58,120
Kiedyś pisałem z perspektywy kobiety,
ale mi nie szło.
89
00:09:58,200 --> 00:10:03,120
Niedawno czytałem swoje teksty,
które napisałem, mając 20 czy 21 lat.
90
00:10:06,480 --> 00:10:09,320
To było... dziwne.
91
00:10:10,120 --> 00:10:11,360
Strasznie.
92
00:10:11,440 --> 00:10:14,399
Ta żeńska postać
była zupełnie niekobieca.
93
00:10:40,960 --> 00:10:43,240
Pracuję w Szwecji jako psychiatra.
94
00:10:45,600 --> 00:10:48,159
Kiedy zajmiesz się medycyną,
95
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
to już z reguły na całe życie.
96
00:10:52,000 --> 00:10:55,120
Nie jestem w swojej dziedzinie
97
00:10:55,480 --> 00:10:57,159
żadnym geniuszem.
98
00:10:57,480 --> 00:11:00,480
Jestem zwyczajnym lekarzem.
99
00:11:04,399 --> 00:11:07,120
Zdarzają się sytuacje nagłe.
100
00:11:07,200 --> 00:11:10,279
Niektórzy pacjenci są agresywni.
101
00:11:10,360 --> 00:11:12,399
Mamy tu system alarmowy.
102
00:11:13,360 --> 00:11:16,720
Guziki na ścianie,
by nikomu nic się nie stało.
103
00:11:17,080 --> 00:11:20,480
Jestem szefem placówki.
Organizuję jej pracę.
104
00:11:26,519 --> 00:11:29,799
Pewien pacjent przysyłał mi
co miesiąc kartki.
105
00:11:30,200 --> 00:11:34,840
Pisał na nich, że ma się dobrze
i wypija trzy piwa dziennie,
106
00:11:35,279 --> 00:11:38,240
popijając nimi trzy tabletki.
107
00:11:39,840 --> 00:11:42,080
Po roku zmarł.
108
00:11:42,799 --> 00:11:45,679
Biedak zapił się na śmierć.
109
00:12:02,159 --> 00:12:03,600
Wchodzimy na górę.
110
00:12:04,960 --> 00:12:07,879
Te skamieniałości przywiozłem
z Gotlandii.
111
00:12:10,759 --> 00:12:16,559
To zdjęcie Jacka Lemmona w przebraniu
z "Pół żartem, pół serio".
112
00:12:18,600 --> 00:12:22,159
To miał być pokój małego Kubo,
ale w nim nie sypia.
113
00:12:22,240 --> 00:12:24,279
Dlatego teraz jest tu śmietnik.
114
00:12:26,039 --> 00:12:30,120
To był pierwotnie pokój Nikol,
ale postanowili spać razem.
115
00:12:30,200 --> 00:12:34,240
Mamy z nimi spory kłopot,
bo zamiast spać, robią razem bajzel.
116
00:12:38,120 --> 00:12:42,360
Codziennie rano i wieczorem wszyscy
naraz przewalamy się przez łazienkę.
117
00:12:44,080 --> 00:12:45,639
Nie ma mowy o prywatności.
118
00:12:46,559 --> 00:12:51,399
Ten ręcznik dostałem od Ivana.
Jest na nim wyhaftowane moje imię.
119
00:12:51,759 --> 00:12:54,159
Podarował mi go,
gdy zmieniłem na Marvin.
120
00:12:57,679 --> 00:12:59,600
To sypialnia moja i Ivana.
121
00:12:59,679 --> 00:13:03,080
Mamy nowe łóżko z szufladami,
takie jak chciałem.
122
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
Tu widać jego dom.
123
00:13:05,320 --> 00:13:07,360
A co ma Krokan?
124
00:13:08,000 --> 00:13:10,879
- On zjadł...
- Coś zjadł.
125
00:13:11,240 --> 00:13:13,799
Ale co?
Właśnie, lody.
126
00:13:15,519 --> 00:13:17,039
I odleciał.
127
00:13:20,440 --> 00:13:25,120
Dzieci potrzebują kogoś bliskiego,
kto będzie dla nich oparciem.
128
00:13:25,759 --> 00:13:28,720
Nie ma znaczenia,
czy będę dla nich matką czy ojcem.
129
00:13:32,360 --> 00:13:34,279
- Pooglądamy zwierzęta?
- Dobrze.
130
00:13:57,120 --> 00:13:59,679
Mam oficjalną diagnozę,
131
00:14:00,320 --> 00:14:04,039
a także skierowanie do
kliniki endokrynologicznej
132
00:14:04,120 --> 00:14:05,679
na leczenie hormonalne
133
00:14:05,759 --> 00:14:10,759
i na konsultację chirurgiczną
w kwestii mastektomii.
134
00:14:13,759 --> 00:14:15,879
Bałem się powiedzieć o tym Ivanowi.
135
00:14:18,720 --> 00:14:22,080
Liczyłem się z tym,
że w najgorszym razie
136
00:14:22,159 --> 00:14:24,279
nie zechce dłużej ze mną być,
137
00:14:26,519 --> 00:14:30,120
kiedy przestanie postrzegać mnie
jako kobietę.
138
00:15:10,799 --> 00:15:13,720
- To było...
- Lato 2003 roku?
139
00:15:14,120 --> 00:15:16,720
2002 lub 2003.
140
00:15:17,120 --> 00:15:19,159
W Bańskiej Szczawnicy, na górce,
141
00:15:20,360 --> 00:15:23,039
na końcu drogi do kościółka.
142
00:15:23,399 --> 00:15:25,799
Nosiłem wtedy taki kapelusz.
143
00:15:26,799 --> 00:15:28,639
Jak wiaderko.
144
00:15:31,080 --> 00:15:32,000
Wiaderko!
145
00:15:33,360 --> 00:15:37,639
I nie wiem, co poza tym.
Pewnie szorty i sandały.
146
00:15:38,480 --> 00:15:41,679
- Sandały i kapelutek...
- Właśnie.
147
00:15:44,000 --> 00:15:45,120
Mamo!
148
00:15:46,639 --> 00:15:49,320
Kto to? Nikol?
149
00:15:49,679 --> 00:15:50,799
Tak.
150
00:15:53,159 --> 00:15:54,759
Tak było, autentyk!
151
00:15:59,799 --> 00:16:02,480
Co było dalej?
Jak to pamiętasz?
152
00:16:08,399 --> 00:16:13,720
Odkąd przeprowadziliśmy się do Brna,
byłem już mniej więcej pewien,
153
00:16:14,399 --> 00:16:16,679
że będziemy dalej razem.
154
00:16:19,279 --> 00:16:22,600
A potem postanowiliśmy
wyjechać za granicę
155
00:16:22,679 --> 00:16:24,519
i to było wielkie wyzwanie.
156
00:16:26,519 --> 00:16:30,000
To, że Ivan mógł wybrać
dowolne miejsce na mapie Europy,
157
00:16:30,080 --> 00:16:32,320
wiedząc,
że wszędzie znajdzie pracę,
158
00:16:32,759 --> 00:16:35,039
wiele nam ułatwiło.
159
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
Mogliśmy wybierać.
160
00:16:40,399 --> 00:16:42,799
- Śpi?
- Kpisz sobie?
161
00:16:47,639 --> 00:16:51,279
- O czym teraz?
- Opowiadam o wyjeździe do Szwecji.
162
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
Jasne.
163
00:16:54,039 --> 00:16:55,919
To był mój pomysł.
164
00:16:56,799 --> 00:16:58,919
Marvin ukończył studia.
165
00:16:59,000 --> 00:17:04,160
Nie miał żadnych planów
podjęcia pracy w Czechach.
166
00:17:04,960 --> 00:17:07,720
Ja już wówczas pracowałem,
miałem specjalizację.
167
00:17:08,160 --> 00:17:12,759
Chciałem zamieszkać w innym kraju,
zupełnie zmienić otoczenie.
168
00:17:12,839 --> 00:17:17,119
Wybraliśmy kraj liberalny,
w którym żyje się łatwiej.
169
00:17:18,039 --> 00:17:21,960
Dojrzewamy, zmieniamy się,
rozwijamy w pewien sposób.
170
00:17:22,319 --> 00:17:24,960
Wydaje mi się,
171
00:17:26,000 --> 00:17:27,839
że to naturalne.
172
00:17:31,599 --> 00:17:33,920
Nie jestem tym,
kim byłem 15 lat temu,
173
00:17:34,000 --> 00:17:36,160
i wcale nie dlatego,
że jestem trans.
174
00:17:36,240 --> 00:17:39,119
Trudno dziś powiedzieć,
jak się będę czuć.
175
00:17:39,200 --> 00:17:41,799
Myślę,
że dla Ivana to równie trudne.
176
00:17:42,759 --> 00:17:46,559
Ale pamiętam,
jak kiedyś z tego zażartowałeś.
177
00:17:48,240 --> 00:17:51,119
Mówiłem, że boję się,
że pewnego ranka zobaczysz
178
00:17:51,200 --> 00:17:53,359
obok siebie włochatego faceta
i zwiejesz.
179
00:17:53,960 --> 00:17:55,640
A ty odparłeś, że boisz się,
180
00:17:55,720 --> 00:17:58,799
że pewnego ranka obudzisz się
z obwisłą połową twarzy.
181
00:17:59,119 --> 00:18:00,559
Też miałeś lęki.
182
00:18:01,720 --> 00:18:03,160
Równie realne.
183
00:18:04,359 --> 00:18:05,440
Tak...
184
00:18:08,839 --> 00:18:13,599
Czekam, czekam i czekam.
Ciągle czekam.
185
00:18:14,359 --> 00:18:16,960
Potrzebna mi już tylko zgoda lekarza.
186
00:18:17,680 --> 00:18:23,079
Zdecydowałem się już dawno temu,
ale nadal muszę czekać.
187
00:18:23,160 --> 00:18:27,240
Im dłużej czekam,
tym bardziej się wkurzam,
188
00:18:27,319 --> 00:18:29,319
że nie dostaję szansy.
189
00:18:33,960 --> 00:18:37,480
To jest tak:
50 osób chce mnie 50 razy przepytać.
190
00:18:37,839 --> 00:18:42,400
Potem zbierze się komisja i ustali,
kim jesteś, a kim nie,
191
00:18:42,480 --> 00:18:44,200
i udzieli zgody albo nie.
192
00:18:50,119 --> 00:18:51,519
Spójrz...
193
00:18:53,519 --> 00:18:55,160
Pancerzyk kraba.
194
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
To jego noga.
195
00:19:07,799 --> 00:19:10,640
Wiem, że to się wkrótce skończy.
196
00:19:17,079 --> 00:19:20,279
Dajcie mi tę zgodę,
żebym zaczął wreszcie żyć.
197
00:19:25,440 --> 00:19:26,680
Zimno ci?
198
00:19:28,920 --> 00:19:30,319
Nie...
199
00:20:16,000 --> 00:20:17,880
Będziesz to pił?
200
00:20:17,960 --> 00:20:19,480
Wstaw do lodówki.
201
00:20:28,519 --> 00:20:29,720
Idziesz spać?
202
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
W co grasz?
203
00:22:27,200 --> 00:22:28,880
Wychodzicie?
204
00:22:32,720 --> 00:22:34,359
Ktoś ze mną wyjdzie?
205
00:23:02,680 --> 00:23:04,480
Znowu pająk?
206
00:23:14,359 --> 00:23:15,559
I znowu!
207
00:23:33,559 --> 00:23:37,839
"Wtedy zdał sobie sprawę,
że się zakochał.
208
00:23:37,920 --> 00:23:39,599
Za sprawą strachu.
209
00:23:39,680 --> 00:23:42,720
To z pewnością nie było
przyjemne uczucie.
210
00:23:43,039 --> 00:23:46,519
Jedynym, co mógł wychwycić
spośród emocji, był lęk.
211
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
Lęk przed porzuceniem,
212
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
brakiem wzajemności
213
00:23:51,279 --> 00:23:53,400
i skrzywdzeniem drugiej osoby".
214
00:24:23,079 --> 00:24:24,359
Mama nic nie wie.
215
00:24:24,680 --> 00:24:29,359
Tyle że poddam się operacji,
ale nie wie kiedy.
216
00:24:39,319 --> 00:24:41,119
Dlaczego jej nie powiedziałeś?
217
00:24:41,720 --> 00:24:46,359
Dlatego, że reaguje na te kwestie
skrajnie emocjonalnie.
218
00:24:46,839 --> 00:24:48,480
Jest przeciwna.
219
00:24:48,839 --> 00:24:52,400
Sądzi, że skoro mnie wychowała,
220
00:24:52,480 --> 00:24:54,920
nie mogę być trans.
221
00:24:55,400 --> 00:24:57,920
Nie chce uwierzyć, że jestem.
222
00:24:58,000 --> 00:25:02,200
Wszystko,
co związane z moją tranzycją,
223
00:25:02,279 --> 00:25:06,559
z jej punktu widzenia
jest tylko bzdurą,
224
00:25:06,640 --> 00:25:10,480
szkodzeniem sobie
i rujnowaniem życia
225
00:25:10,559 --> 00:25:12,200
rodzinie i mężowi,
226
00:25:12,519 --> 00:25:14,079
oględnie mówiąc.
227
00:25:49,799 --> 00:25:54,000
Cześć, Marvin. Zadzwoń do mnie.
Daj znać, jak poszło.
228
00:25:56,599 --> 00:25:57,839
Cześć, Soni.
229
00:25:59,039 --> 00:26:02,920
Jest 23 września 2019 roku.
230
00:26:03,000 --> 00:26:04,519
Piąta po południu.
231
00:26:05,000 --> 00:26:06,440
To już...
232
00:26:08,319 --> 00:26:10,039
siedem godzin po operacji.
233
00:26:10,920 --> 00:26:12,200
Czuję się dobrze.
234
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
Boli mnie...
235
00:26:17,319 --> 00:26:21,680
ale stokroć mniej niż przy porodzie.
236
00:26:22,759 --> 00:26:24,160
Tak że...
237
00:26:24,960 --> 00:26:29,000
Uczucie jest niemożliwe
do opisania...
238
00:26:30,319 --> 00:26:32,720
ani do wyjaśnienia.
239
00:26:34,480 --> 00:26:38,599
Obawiałem się,
że nie poczuję żadnej ulgi,
240
00:26:38,680 --> 00:26:41,559
że nastąpi jakieś pomieszanie...
241
00:26:42,000 --> 00:26:44,039
Pokażę ci.
242
00:26:47,440 --> 00:26:52,240
Czekaj, ustawię kamerę
w odpowiednim kierunku.
243
00:26:52,839 --> 00:26:54,039
Dobra.
244
00:26:57,920 --> 00:26:59,839
Może zdołasz coś dostrzec.
245
00:27:00,920 --> 00:27:02,480
Czuję...
246
00:27:04,119 --> 00:27:07,000
straszliwą ulgę.
247
00:27:07,319 --> 00:27:09,039
Wprost niewiarygodną.
248
00:27:13,039 --> 00:27:17,119
Mam poczucie,
że już nigdy nie będę musiał
249
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
przez to przechodzić,
że już się stało.
250
00:27:22,240 --> 00:27:23,680
To coś...
251
00:27:24,480 --> 00:27:26,400
niewyrażalnego.
252
00:27:28,200 --> 00:27:30,640
Czuję się po prostu...
253
00:27:32,880 --> 00:27:34,400
przewspaniale!
254
00:27:40,480 --> 00:27:45,200
Masz jakieś oczekiwania
względem tego, co będzie?
255
00:27:48,480 --> 00:27:52,200
Tej części jego ciała,
która się zmieni,
256
00:27:52,279 --> 00:27:58,200
nie będę więcej dotykał,
tak ustaliliśmy.
257
00:27:59,079 --> 00:28:03,599
Będę jej niejako unikać.
258
00:28:05,000 --> 00:28:08,680
Ale nie wiem,
czego się po sobie spodziewać.
259
00:28:39,880 --> 00:28:41,880
- Nie pogryź.
- Jasne.
260
00:28:43,920 --> 00:28:45,240
Właśnie.
261
00:28:47,240 --> 00:28:48,559
A potem tak.
262
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
- Odpakuj.
- Ty mi otwórz!
263
00:28:55,359 --> 00:28:57,400
Rysuj gwiazdki.
264
00:29:04,400 --> 00:29:06,640
- Mogę?
- O tak?
265
00:29:24,480 --> 00:29:27,000
Niki, chcesz pojeździć na rowerze?
266
00:29:41,000 --> 00:29:42,839
Strzelaj, Kubo!
267
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
- Co to?
- Straszny potwór!
268
00:29:45,759 --> 00:29:47,160
Zabije nas!
269
00:29:47,559 --> 00:29:49,799
Nie zabije. Mamy dużo życia.
270
00:29:50,119 --> 00:29:54,160
- Zniszczą nasz statek!
- Nie zniszczą.
271
00:29:54,799 --> 00:29:56,519
Ale wielki robot!
272
00:29:56,599 --> 00:29:59,480
- Dramatyzujesz.
- Wiadomo.
273
00:30:00,000 --> 00:30:01,680
- Chcesz pilotować?
- Tak!
274
00:30:01,759 --> 00:30:06,359
- Otoczyli nas!
- O kurczę! Szybko!
275
00:30:09,000 --> 00:30:10,200
Strzelaj!
276
00:30:11,160 --> 00:30:15,640
Uderz w to! Śmiało, uderz!
277
00:30:29,680 --> 00:30:31,400
Chcę przyjmować testosteron.
278
00:30:31,720 --> 00:30:33,599
Cieszę się na zmiany wyglądu,
279
00:30:33,920 --> 00:30:38,279
na to, że zobaczę się w lustrze
takim, jakim chciałbym być,
280
00:30:39,240 --> 00:30:41,920
takim, jakim się czuję wewnątrz.
281
00:31:10,319 --> 00:31:12,000
To twoje dresy?
282
00:31:14,599 --> 00:31:15,839
Zabierz je.
283
00:31:22,240 --> 00:31:25,559
- No co?
- Chcę naleśniki.
284
00:31:25,640 --> 00:31:28,079
- Naleśniki?
- Tak, od razu.
285
00:31:28,480 --> 00:31:31,720
Nie dam ci teraz, bo nie zjesz ryżu.
286
00:31:33,839 --> 00:31:35,559
Chcę naleśniki.
287
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Najpierw zjedz ryżu i mięska.
288
00:31:41,279 --> 00:31:43,400
O właśnie.
289
00:31:44,039 --> 00:31:46,559
Kawałek mięsa i trochę ryżu.
290
00:31:46,640 --> 00:31:48,359
Tata zje resztę.
291
00:31:48,680 --> 00:31:50,359
Jeszcze trochę mięska...
292
00:31:58,759 --> 00:31:59,880
Smakuje?
293
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
Jeśli chodzi o kwestie
związane z macierzyństwem,
294
00:32:05,799 --> 00:32:08,319
ciążę, poród, karmienie piersią...
295
00:32:08,960 --> 00:32:11,359
Kocham swoje dzieci
i chciałem je mieć,
296
00:32:11,440 --> 00:32:13,720
ale to wszystko było takie...
297
00:32:15,480 --> 00:32:17,839
Cieszę się,
że odzyskałem swoje ciało.
298
00:32:19,079 --> 00:32:20,759
Ale wiem, że moje problemy
299
00:32:20,839 --> 00:32:23,839
nie znikną po pierwszym
zastrzyku testosteronu.
300
00:32:36,119 --> 00:32:38,920
Cześć, Soni.
Mam słabą baterię, więc krótko.
301
00:32:41,160 --> 00:32:44,039
Dostałem zastrzyk.
302
00:32:45,440 --> 00:32:46,480
Pierwszy.
303
00:32:47,000 --> 00:32:48,279
Z testosteronem.
304
00:32:49,640 --> 00:32:52,160
Idę do pracy. Boli mnie zadek.
305
00:32:53,359 --> 00:32:55,119
Zmierzyłem sobie biceps,
306
00:32:55,200 --> 00:32:58,559
kiedy czekałem
na ewentualną reakcję alergiczną.
307
00:32:58,640 --> 00:33:00,359
Na razie nie urósł.
308
00:33:00,680 --> 00:33:03,759
Będę musiał zacząć trenować
jak normalny człowiek.
309
00:33:04,920 --> 00:33:07,920
Muszę teraz o siebie dbać,
310
00:33:08,000 --> 00:33:12,400
skupić się na tym,
by odnaleźć spokój,
311
00:33:12,480 --> 00:33:15,599
żeby dzieci miały się dobrze.
312
00:33:17,880 --> 00:33:19,799
Trzeba sobie radzić.
313
00:33:37,599 --> 00:33:41,200
"Życie społeczeństwa
obraca się wokół seksu.
314
00:33:41,519 --> 00:33:43,400
Opowiadania, książki,
315
00:33:43,480 --> 00:33:45,279
muzyka, filmy, odzież,
316
00:33:45,640 --> 00:33:49,359
nawet jedzenie,
nauka czy praca,
317
00:33:49,759 --> 00:33:53,160
wszystko kręci się
wokół doboru w pary i prokreacji,
318
00:33:53,240 --> 00:33:57,400
co określa się podniośle
jako znajdowanie szczęścia.
319
00:33:57,480 --> 00:34:02,160
Rodzina jest najważniejsza,
wszystkie dzieci nasze są itp.".
320
00:34:51,000 --> 00:34:55,159
Nie wiem, czy Ivan jest ciekaw,
co z tego wyniknie,
321
00:34:55,239 --> 00:34:59,559
czy też jest mu wszystko jedno,
a takie odnoszę wrażenie.
322
00:35:01,559 --> 00:35:04,000
Dołożyliśmy za dużo drewna.
323
00:35:04,079 --> 00:35:06,400
- Masz kawę?
- Mam.
324
00:35:06,480 --> 00:35:08,840
- Chcesz?
- Pewnie. A herbatę?
325
00:35:08,920 --> 00:35:12,360
- Herbaty nie mamy, prawda?
- To dyskryminacja!
326
00:35:16,920 --> 00:35:18,519
Twoja sałatka, szefie.
327
00:35:27,639 --> 00:35:31,079
- Jezus Maria, parzy!
- Mamo, to jest mokre!
328
00:35:32,599 --> 00:35:34,760
Ale wielki kawał!
329
00:35:35,519 --> 00:35:40,599
- Musimy czekać, aż się wypali.
- Po co się złościsz, Kubo?
330
00:35:40,960 --> 00:35:44,440
- Tak ma być.
- Jeszcze niegotowe?
331
00:35:45,719 --> 00:35:48,719
- Teraz ja tu palę.
- Dobre ognisko.
332
00:35:49,960 --> 00:35:52,119
Piwa mi nie wolno, tylko wodę.
333
00:36:00,320 --> 00:36:02,039
Co to za sens bez piwa?
334
00:36:03,320 --> 00:36:07,039
Kiedy usiłuję coś z niego wyciągnąć,
335
00:36:07,119 --> 00:36:11,840
zwykle kończy się tym,
że odpowiada, że nie wie.
336
00:36:14,280 --> 00:36:18,079
Na razie mu to nie przeszkadza
i nie wie, czy kiedyś zacznie.
337
00:36:19,079 --> 00:36:20,960
Kubo, będziesz skakał?
338
00:36:22,199 --> 00:36:23,199
Świetnie.
339
00:36:43,679 --> 00:36:47,519
W pracy zwracam się do Marvina
jak do mężczyzny.
340
00:36:49,280 --> 00:36:54,000
Ale nie wszystkim
wyjaśniłem sytuację w szczegółach.
341
00:36:54,920 --> 00:36:56,599
Przyjdzie na to czas.
342
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
Cześć.
343
00:37:07,079 --> 00:37:09,679
Słyszysz mnie? Świetnie.
344
00:37:10,079 --> 00:37:11,639
Wracam do domu.
345
00:37:12,639 --> 00:37:14,039
Mam coś kupić?
346
00:37:15,199 --> 00:37:17,920
Jasne, czyli mamy co jeść.
347
00:37:18,320 --> 00:37:19,519
To najważniejsze.
348
00:37:32,000 --> 00:37:34,159
- Co mówi?
- Że ma tylko jedną kulkę.
349
00:37:37,199 --> 00:37:40,079
- Jak to?
- To dwuznaczność, chodzi o bilę.
350
00:37:40,639 --> 00:37:43,639
Więc ona mu mówi, że oszukuje.
351
00:37:44,280 --> 00:37:45,599
Bo ma dwie, białe.
352
00:37:56,960 --> 00:38:01,119
Nie panuję nad jego odczuciami.
353
00:38:02,800 --> 00:38:04,679
Jakoś się to ułoży.
354
00:38:06,480 --> 00:38:10,199
Większość znajomych par rozeszła się
lub kiedyś się rozstanie.
355
00:38:28,800 --> 00:38:33,079
"Słowo rozdarty
nie byłoby wystarczająco trafne.
356
00:38:33,159 --> 00:38:35,960
Ogarnęła mnie całkowita niemoc.
357
00:38:36,039 --> 00:38:40,920
Bezradnie patrzyłem jak wszystko,
nad czym miałem zapanować,
358
00:38:41,000 --> 00:38:44,239
pędzi na złamanie karku
prosto w chaos,
359
00:38:44,320 --> 00:38:47,599
wlokąc za sobą moje obolałe ciało".
360
00:40:00,760 --> 00:40:01,960
Jestem przekonany,
361
00:40:02,039 --> 00:40:04,440
że gdybym nie zdecydował
się na zmiany,
362
00:40:04,519 --> 00:40:05,679
byłbym nieszczęśliwy.
363
00:40:06,000 --> 00:40:08,440
A to nie byłoby dobre dla nikogo.
364
00:40:08,519 --> 00:40:11,000
Takie poświęcenie
byłoby niepotrzebne.
365
00:40:22,320 --> 00:40:23,639
Cześć, Soni.
366
00:40:23,719 --> 00:40:26,960
Jest 1 sierpnia 2020 roku.
367
00:40:27,599 --> 00:40:30,039
Ivan stawia płot przy domu.
368
00:40:30,119 --> 00:40:32,760
Dzieciom urządził prace ręczne.
369
00:40:33,840 --> 00:40:35,639
Idę się napić z Jurajem.
370
00:40:35,960 --> 00:40:37,840
Okazja jest wyjątkowa,
371
00:40:37,920 --> 00:40:41,199
bo dziś musiałem
pierwszy raz się ogolić.
372
00:40:41,880 --> 00:40:44,559
Nie żeby mi wyrósł jakiś wielki wąs,
373
00:40:44,639 --> 00:40:47,559
ale te trzy włosy na brodzie
374
00:40:47,639 --> 00:40:51,480
i meszek pod nosem
wyglądały żałośnie.
375
00:40:52,159 --> 00:40:53,880
Tak że świeżo ogolony
376
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
idę się napić z kolegą.
377
00:41:13,000 --> 00:41:14,679
Przy toaście patrz w oczy,
378
00:41:14,760 --> 00:41:17,199
inaczej czeka cię
siedem lat złego seksu.
379
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
To już za mną!
380
00:41:21,320 --> 00:41:22,719
To wódka?
381
00:41:23,679 --> 00:41:24,599
Nie.
382
00:41:29,039 --> 00:41:31,159
Jak zaczniesz brać testosteron,
383
00:41:31,239 --> 00:41:34,199
będziesz śmierdzieć, pocić się
384
00:41:34,280 --> 00:41:37,320
i dostaniesz trądziku.
Słyszałem same groźby.
385
00:41:37,719 --> 00:41:43,480
Fakt, mam kilka krostek,
ale to nic strasznego.
386
00:41:44,480 --> 00:41:46,000
Sądziłem, że będzie gorzej.
387
00:41:46,320 --> 00:41:48,960
Zaczął nieco chrapać.
388
00:41:49,280 --> 00:41:52,119
Ja przestałem, a on zaczął.
389
00:41:52,880 --> 00:41:55,360
Gdyby pojawiły się skutki uboczne,
390
00:41:55,760 --> 00:41:57,920
które zaczęłyby mi przeszkadzać,
391
00:41:58,280 --> 00:42:01,320
albo gdyby jego przemiana
392
00:42:01,400 --> 00:42:06,440
stała się zbyt poważna
z mojego punktu widzenia,
393
00:42:06,960 --> 00:42:10,840
gdybym odczuwał
dyskomfort fizyczny lub emocjonalny,
394
00:42:11,480 --> 00:42:14,760
wówczas musielibyśmy o tym pomówić
395
00:42:14,840 --> 00:42:18,760
i ustalić,
czy procesu nie należy spowolnić.
396
00:42:19,320 --> 00:42:22,119
Najlepiej by było,
gdybym urodził się mężczyzną
397
00:42:22,960 --> 00:42:26,880
ze wszystkimi przynależnymi
psychofizjologicznymi cechami.
398
00:42:27,639 --> 00:42:30,360
Ale cóż, sam nie wiem...
399
00:42:30,719 --> 00:42:33,159
Staram się być realistą.
400
00:42:36,440 --> 00:42:38,880
Będę szczęśliwy,
kiedy wyrośnie mi broda.
401
00:42:39,519 --> 00:42:40,679
Będzie świetnie.
402
00:42:41,199 --> 00:42:42,119
Chcę tego.
403
00:42:42,719 --> 00:42:47,280
Potrafisz sobie wyobrazić,
że za rok Marvin będzie miał brodę?
404
00:42:50,960 --> 00:42:53,840
Naprawdę nie wiem,
jak na to zareaguję.
405
00:42:54,199 --> 00:42:55,840
Trudno to zdefiniować.
406
00:42:56,719 --> 00:42:59,239
Jak mam się z tym pogodzić?
407
00:42:59,320 --> 00:43:01,239
A może nie powinienem?
408
00:43:02,079 --> 00:43:03,920
Co to w ogóle znaczy?
409
00:43:04,880 --> 00:43:09,360
Gdy zdam sobie sprawę,
że Ivan jest ze mną tylko z rozpędu
410
00:43:09,440 --> 00:43:14,679
albo że to kompromis,
powzięty z myślą o dobru dzieci,
411
00:43:14,760 --> 00:43:16,360
odejdę od niego.
412
00:43:17,920 --> 00:43:19,039
Na pewno.
413
00:43:19,119 --> 00:43:23,000
Kiedy uznam, że jest ze mną,
chociaż już mu na mnie nie zależy,
414
00:43:23,079 --> 00:43:24,320
zostawię go.
415
00:43:26,480 --> 00:43:28,280
Każdy by tak postąpił.
416
00:43:28,599 --> 00:43:31,760
Przecież wygląd ludzi się zmienia
417
00:43:31,840 --> 00:43:35,000
z powodu wieku,
nadwagi czy choroby.
418
00:43:38,760 --> 00:43:42,559
Nie rozmawialiśmy o tym ostatnio.
A może powinniśmy.
419
00:44:20,400 --> 00:44:23,159
"Drobny, kaleki, umęczony stwór,
420
00:44:23,239 --> 00:44:25,920
który miotał się i krzyczał we mnie,
421
00:44:26,480 --> 00:44:30,519
szarpał się tak gwałtownie,
że poobijał mnie od wewnątrz.
422
00:44:30,880 --> 00:44:34,679
Czy to był ten pełen nadziei
romantyk idealista?
423
00:44:35,000 --> 00:44:38,719
Byłem pewien,
że udało mi się zadusić go na śmierć.
424
00:44:39,199 --> 00:44:44,280
Teraz znów chciał się wydostać
i wmusić mi nadzieję".
425
00:45:15,920 --> 00:45:18,159
Kiedy rozmawiam z ludźmi o tym,
426
00:45:18,480 --> 00:45:22,519
jak przebiega moja tranzycja,
427
00:45:23,119 --> 00:45:26,719
wszyscy spodziewają się,
że będę mówić o problemach,
428
00:45:26,800 --> 00:45:30,159
jakie wynikają dla naszego związku.
429
00:45:31,360 --> 00:45:34,599
W pewnym sensie ciąży mi to
430
00:45:34,920 --> 00:45:37,679
i każe oczekiwać,
że takie się pojawią.
431
00:45:42,199 --> 00:45:46,760
Ale nie wydaje mi się,
byśmy mieli poważniejsze problemy
432
00:45:46,840 --> 00:45:52,119
niż nasi znajomi rówieśnicy,
którzy przeżyli razem 15 czy 17 lat.
433
00:45:53,559 --> 00:45:56,440
Nasze relacje
nie dotyczą tej jednej sprawy.
434
00:45:58,360 --> 00:46:01,760
Mamy dzieci, dom, pracę.
435
00:46:02,840 --> 00:46:04,599
Wszystko ewoluuje.
436
00:46:04,679 --> 00:46:06,679
Mierzymy się ze sprawami
437
00:46:06,760 --> 00:46:10,480
jeszcze kilka lat temu
dla nas niewyobrażalnymi.
438
00:46:11,000 --> 00:46:13,679
A to, co kiedyś stanowiło problem,
439
00:46:14,119 --> 00:46:17,880
teraz już
nie jest tak przez nas odbierane.
440
00:46:19,199 --> 00:46:21,880
Bardzo mi pomogłeś z moimi rodzicami.
441
00:46:22,599 --> 00:46:26,280
Wyczuwałeś chwile,
kiedy zaczynałem się rozsypywać,
442
00:46:26,679 --> 00:46:30,119
i chroniłeś mnie przed
trudnymi rozmowami przez telefon.
443
00:46:34,559 --> 00:46:36,239
Wyjedziemy gdzieś bez dzieci.
444
00:46:36,920 --> 00:46:38,079
Fajnie by było.
445
00:46:38,760 --> 00:46:40,360
Rozmawialiśmy o tym,
446
00:46:40,440 --> 00:46:44,679
że gdy Kubo skończy 15 lat,
zrobimy sobie wakacje we dwoje.
447
00:46:45,119 --> 00:46:47,960
Wtedy będzie można im zaufać.
448
00:46:48,039 --> 00:46:50,400
Ciekawe, jak będzie z podróżowaniem,
449
00:46:50,840 --> 00:46:55,760
bo w paszporcie będziesz miał
podaną inną płeć.
450
00:46:56,239 --> 00:46:59,239
W niektórych krajach
może być z tym kłopot.
451
00:46:59,320 --> 00:47:00,599
W niektórych już jest.
452
00:47:00,920 --> 00:47:02,480
Do Iranu nie pojedziemy.
453
00:47:02,800 --> 00:47:03,719
A chcielibyśmy?
454
00:47:06,079 --> 00:47:07,280
Już nie.
455
00:47:10,280 --> 00:47:13,079
Są kraje,
do których nigdy się nie wybierzemy.
456
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
Ja zaczynam?
457
00:47:24,559 --> 00:47:26,440
- To dziewczyna?
- Nie.
458
00:47:26,519 --> 00:47:27,599
Nie...
459
00:47:36,880 --> 00:47:40,519
To lepiej,
zostanie więcej chłopaków.
460
00:47:40,599 --> 00:47:41,679
Pół na pół.
461
00:47:43,559 --> 00:47:46,639
Cześć, tato. Co u ciebie?
462
00:47:47,920 --> 00:47:52,679
Chodzę normalnie do pracy.
Skończyło się home office.
463
00:47:55,519 --> 00:47:59,320
Nie ma już lockdownu jak wiosną.
464
00:47:59,880 --> 00:48:02,800
Nie widziałeś dzieci już rok.
465
00:48:02,880 --> 00:48:05,760
Wiem, co robić.
466
00:48:05,840 --> 00:48:08,519
Trudna sprawa.
467
00:48:17,159 --> 00:48:19,519
Co u Zdenki?
468
00:48:19,599 --> 00:48:21,519
Daj mi ją.
469
00:48:22,039 --> 00:48:23,119
Marvin?
470
00:48:23,199 --> 00:48:25,039
Słyszysz mnie?
471
00:48:25,119 --> 00:48:26,360
Tak, świetnie.
472
00:48:26,440 --> 00:48:27,360
Cieszę się.
473
00:48:29,920 --> 00:48:32,840
Mam w domu tak wiele miłości!
474
00:48:32,920 --> 00:48:37,000
Kiedy wracam do domu z miasta
czy z pracy, kiedy otwieram drzwi,
475
00:48:37,079 --> 00:48:40,400
biegną do mnie dzieci,
jedno i drugie, i jeszcze pies.
476
00:48:41,480 --> 00:48:44,000
Czuję się kochany.
To coś pięknego.
477
00:48:44,639 --> 00:48:47,320
- Ma długie włosy?
- Tak.
478
00:48:48,880 --> 00:48:52,639
Pracuję, ale mocno się ograniczam.
479
00:48:52,719 --> 00:48:54,440
Muszę przeorganizować życie.
480
00:48:54,519 --> 00:48:56,320
Przemyśleć je na nowo.
481
00:48:56,400 --> 00:48:58,800
Przewartościować sprawy.
482
00:48:59,599 --> 00:49:01,920
Zajmuję się dziećmi.
483
00:49:02,000 --> 00:49:03,960
I oczywiście piszę.
484
00:49:04,639 --> 00:49:08,159
Tylko że ciągle
nie mam dla nich dość czasu.
485
00:49:08,239 --> 00:49:12,400
I wszystko odkładam na później.
Nie można tak dłużej.
486
00:49:12,480 --> 00:49:14,840
Przecież potrzebują mnie teraz.
487
00:49:14,920 --> 00:49:16,480
Bierzesz testosteron?
488
00:49:16,559 --> 00:49:19,159
Tak, już od lutego.
489
00:49:19,239 --> 00:49:22,159
Co 12 tygodni
dostaję zastrzyk w tyłek.
490
00:49:24,880 --> 00:49:26,119
Czuję się dobrze.
491
00:49:26,199 --> 00:49:28,679
Nic się nie martw, Zdenka.
492
00:49:30,559 --> 00:49:32,800
Mama nie zmieniła poglądów?
493
00:49:33,639 --> 00:49:34,840
Wiesz...
494
00:49:36,920 --> 00:49:40,159
Przykro jej, że nie widuje wnuków.
495
00:49:41,079 --> 00:49:44,159
To złagodziło
jej nastawienie do mnie.
496
00:49:44,239 --> 00:49:48,880
Już nie próbuje
wywierać na mnie nacisku.
497
00:49:57,599 --> 00:50:01,599
Gdy byliśmy dziećmi,
rodzice bardzo dbali o nasz wygląd.
498
00:50:01,960 --> 00:50:04,440
Ubierali nas schludnie i z gustem.
499
00:50:04,519 --> 00:50:08,760
A to rozpuść włosy, a to zepnij.
Włóż tę spódnicę czy tamtą.
500
00:50:08,840 --> 00:50:11,920
Wszystko to przekazała mi mama
od najmłodszych lat.
501
00:50:12,000 --> 00:50:15,519
Mówiła:
Ćwicz, nie przejadaj się, bo utyjesz,
502
00:50:15,599 --> 00:50:17,519
już jako 10-letniemu dziecku.
503
00:50:34,239 --> 00:50:36,400
Ten ma od spodu żółte siteczko,
504
00:50:36,719 --> 00:50:39,480
a ten blaszki i cienką nóżkę.
505
00:50:39,559 --> 00:50:41,559
Pamiętaj, tego nie wolno jeść,
506
00:50:41,920 --> 00:50:43,360
ten wolno.
507
00:50:43,440 --> 00:50:44,920
Różnią się.
508
00:50:47,519 --> 00:50:49,880
Ostrożnie. Tnij od siebie.
509
00:50:55,320 --> 00:50:58,320
Niki pytała,
jak zmieni się mój wygląd.
510
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
Martwi się,
511
00:51:00,159 --> 00:51:03,239
czy będę miał wąsy
i czy to nie będzie dziwne.
512
00:51:04,960 --> 00:51:08,880
Dla nich problem pojawi się w chwili,
513
00:51:09,239 --> 00:51:14,639
gdy ktoś z otoczenia lub w szkole
da im odczuć, że to coś dziwnego.
514
00:51:14,719 --> 00:51:16,559
Wtedy się z nim zmierzą.
515
00:51:29,800 --> 00:51:31,440
Chcesz kanapkę?
516
00:51:33,920 --> 00:51:35,480
Nie bronię ci.
517
00:51:36,719 --> 00:51:38,480
Ale dopiero zjadłeś.
518
00:51:38,800 --> 00:51:40,079
Co mianowicie?
519
00:51:40,400 --> 00:51:41,599
Śniadanie.
520
00:51:42,159 --> 00:51:44,119
Przed dwiema godzinami.
521
00:51:45,960 --> 00:51:49,239
- Sprawdza w apce!
- To już blisko trzy godziny.
522
00:51:49,559 --> 00:51:50,480
Jedz!
523
00:52:04,480 --> 00:52:06,960
W Czechach nie byliśmy
dwa i pół roku.
524
00:52:12,239 --> 00:52:17,440
Mam pewne obawy, jak będzie
i jak zareagują ludzie.
525
00:52:35,840 --> 00:52:38,000
Widzieli, że przyjechaliśmy?
526
00:52:42,559 --> 00:52:44,199
Zapukajmy jeszcze raz.
527
00:52:46,760 --> 00:52:48,159
Cześć, Kubo!
528
00:52:49,800 --> 00:52:53,719
Dinozaur?
A ja mam dla ciebie drugiego.
529
00:52:56,639 --> 00:52:58,320
Marvin, nareszcie!
530
00:52:58,960 --> 00:53:00,119
Nareszcie!
531
00:53:03,920 --> 00:53:05,559
Uwaga na psa!
532
00:53:09,239 --> 00:53:10,519
Cześć, tato!
533
00:53:14,840 --> 00:53:16,679
Minęły dwa lata...
534
00:53:17,480 --> 00:53:19,719
- Trzy!
- Trzy lata.
535
00:53:20,639 --> 00:53:23,280
Sprawdzimy po zdjęciach.
536
00:53:28,400 --> 00:53:29,920
Będzie pyszna.
537
00:53:30,760 --> 00:53:33,960
Straciliśmy ze sto godzin w korku.
538
00:53:34,039 --> 00:53:38,440
- Jechaliście autostradą?
- Zrobimy tak w drodze powrotnej.
539
00:53:38,519 --> 00:53:42,519
Zajechaliśmy po drugiego smoka,
bo kupiliśmy jednego i to był błąd.
540
00:53:43,519 --> 00:53:47,199
Musieliśmy pojechać po drugiego.
541
00:53:48,079 --> 00:53:50,760
- Korzystaliście z Waze?
- Nie, z Google'a.
542
00:53:51,079 --> 00:53:53,159
Waze jest najlepsze.
543
00:53:54,400 --> 00:53:56,239
Wypijemy zdrowie Ivana?
544
00:53:56,320 --> 00:53:58,239
Pewnie że tak.
545
00:54:00,119 --> 00:54:02,679
Twoje zdrowie!
546
00:54:03,320 --> 00:54:04,360
Dziękuję.
547
00:54:08,800 --> 00:54:11,199
- Witaj wśród nas.
- Dzięki!
548
00:54:13,559 --> 00:54:15,559
Już nie jestem nietykalny.
549
00:54:17,599 --> 00:54:18,800
Co to jest?
550
00:54:19,960 --> 00:54:21,159
Na koszulce?
551
00:54:22,360 --> 00:54:23,679
Żart z covidu.
552
00:54:24,679 --> 00:54:26,639
"Give me some space".
553
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
Po naszemu "zachowaj dystans".
554
00:54:33,719 --> 00:54:34,880
Dobre, nie?
555
00:54:44,320 --> 00:54:45,639
Nalej sobie.
556
00:54:46,880 --> 00:54:49,280
To jest woda Kubo.
557
00:54:49,599 --> 00:54:50,559
A to twoja.
558
00:54:51,760 --> 00:54:52,760
Jakob?
559
00:54:53,119 --> 00:54:54,960
Za dwie godziny będzie gotowe.
560
00:54:55,679 --> 00:54:56,639
Już dobrze?
561
00:55:02,400 --> 00:55:06,480
Dotąd nie widziałem Marvina na żywo,
562
00:55:06,559 --> 00:55:09,280
tylko na zdjęciach
z krótkimi włosami.
563
00:55:13,599 --> 00:55:15,000
Sam nie wiem...
564
00:55:25,239 --> 00:55:30,840
Jestem jego ojcem
i z tego jestem dumny...
565
00:55:31,360 --> 00:55:35,360
ale niestety
niezbyt się udzielałem jako rodzic.
566
00:55:35,440 --> 00:55:39,119
Tylko przez pierwszych siedem lat,
zanim się rozwiodłem
567
00:55:39,800 --> 00:55:42,079
i wyprowadziłem z domu.
568
00:55:44,880 --> 00:55:47,679
Czuję, że mam pewien dług,
569
00:55:47,760 --> 00:55:53,679
że nie poświęcałem jemu,
czy wówczas jej, dość czasu.
570
00:55:59,400 --> 00:56:03,039
Była pięknym dzieckiem,
śliczną dziewczynką.
571
00:56:04,360 --> 00:56:08,880
Przyjąłem to wszystko
z pewnego rodzaju niedowierzaniem,
572
00:56:08,960 --> 00:56:11,039
ale nie w negatywnym sensie.
573
00:56:11,880 --> 00:56:12,880
Co to takiego?
574
00:56:14,400 --> 00:56:16,320
Czy to w ogóle możliwe?
575
00:56:16,719 --> 00:56:18,800
Pogodziłem się z tym.
576
00:56:18,880 --> 00:56:21,920
Jest jak jest.
Nic na to nie poradzę.
577
00:56:22,000 --> 00:56:25,519
Po prostu była córka, a jest syn.
578
00:56:28,840 --> 00:56:32,639
Między nami nic to nie zmienia,
jest jak dawniej.
579
00:56:33,719 --> 00:56:38,639
Cieszę się, że jest jaka jest,
a raczej jaki.
580
00:56:39,039 --> 00:56:41,719
Spokojniejszy i szczęśliwszy.
581
00:56:44,199 --> 00:56:46,679
Mam poczucie,
że widzieliśmy się wczoraj.
582
00:56:48,360 --> 00:56:50,360
Minęło dwa i pół roku.
583
00:56:51,679 --> 00:56:54,519
Nie wydaje mi się.
Mamy 2021 rok.
584
00:56:54,880 --> 00:56:59,239
- To była jesień 2019.
- A teraz mamy jesień 2021.
585
00:56:59,320 --> 00:57:00,880
Czyli dwa lata temu.
586
00:57:02,440 --> 00:57:06,920
Moja była żona, matka Marvina,
przyjęła to źle.
587
00:57:07,280 --> 00:57:09,599
Rozmawialiśmy o tym tylko raz.
588
00:57:10,360 --> 00:57:13,719
Prosiła mnie,
żebym jakoś przeciwdziałał,
589
00:57:14,360 --> 00:57:15,639
ale odmówiłem.
590
00:57:16,280 --> 00:57:18,239
Mam większy dystans.
591
00:57:18,320 --> 00:57:22,760
Nie mieszkałam z nią,
nie patrzyłam, jak dorasta.
592
00:57:24,360 --> 00:57:28,559
Pamiętam ją dopiero z czasów nauki
w szkole średniej.
593
00:57:29,599 --> 00:57:34,519
Muszę przyznać,
że zawsze sądziłam,
594
00:57:34,880 --> 00:57:39,719
że nie była w pełni szczęśliwa.
595
00:57:40,679 --> 00:57:44,960
Też mam problem z coming outem
przed swoimi znajomymi,
596
00:57:45,480 --> 00:57:47,880
z tym, żeby...
597
00:57:49,079 --> 00:57:53,360
żeby wyjaśnić ludziom,
którzy nie są naszymi najbliższymi,
598
00:57:53,719 --> 00:57:56,719
że teraz jest mężczyzną, facetem.
599
00:57:58,679 --> 00:58:00,960
Jakoś nie mam na to ochoty.
600
00:58:02,760 --> 00:58:06,400
Myślę, że jednak by nie zrozumieli.
601
00:58:07,119 --> 00:58:08,920
Ale to nie jest konieczne.
602
00:58:16,760 --> 00:58:19,800
Z tej górki zjeżdżaliśmy na sankach.
603
00:58:20,800 --> 00:58:23,119
Wszędzie tu był plac budowy.
604
00:58:23,440 --> 00:58:25,679
Zamiast chodników betonowe płyty.
605
00:58:26,360 --> 00:58:28,039
Potem mi się przypomniało,
606
00:58:28,119 --> 00:58:30,880
że jako dziecko
miałem sny o placach budowy.
607
00:58:51,320 --> 00:58:55,079
"Dla mnie to też nie jest mój kraj,
chciałem powiedzieć.
608
00:58:55,559 --> 00:58:58,320
Ale to nie byłoby prawdą,
nie do końca.
609
00:58:59,599 --> 00:59:02,199
Na zawsze związały mnie
z nim wspomnienia,
610
00:59:02,679 --> 00:59:06,239
choćby o svičkovej, którą chciałem
przyrządzić mu na obiad,
611
00:59:06,559 --> 00:59:08,960
oraz reminiscencje żalu i wstydu.
612
00:59:09,320 --> 00:59:12,159
To jak przy wycinaniu drzewa.
613
00:59:12,239 --> 00:59:15,320
Usuniesz pień,
ale korzenie pozostaną".
614
00:59:24,840 --> 00:59:27,760
Myślałam,
że najpierw wejdziemy na szczyt,
615
00:59:27,840 --> 00:59:29,840
- ale możemy i tak.
- Prowadź.
616
00:59:29,920 --> 00:59:35,000
- Możemy też pójść dookoła.
- Zgoda. Nie zmęczymy się tak.
617
00:59:35,480 --> 00:59:41,199
Pamiętam jak jako dzieciaki
wylegiwaliśmy się tam za płotem.
618
00:59:41,280 --> 00:59:44,320
Rozpalaliśmy ognisko
i oglądaliśmy fajerwerki.
619
00:59:44,400 --> 00:59:45,960
To byliśmy my?
620
00:59:47,559 --> 00:59:50,960
- Mieszkałaś wtedy z Ivanem.
- Byliśmy współlokatorami.
621
00:59:51,039 --> 00:59:55,239
Zapamiętałam go jako człowieka...
622
00:59:56,679 --> 00:59:59,639
o niesamowicie
pozytywnym nastawieniu.
623
01:00:00,119 --> 01:00:03,840
To był świetny facet.
Nigdy nikogo nie osądzał.
624
01:00:04,159 --> 01:00:05,760
To było dla mnie dziwne.
625
01:00:05,840 --> 01:00:08,440
U mnie w domu krytykowało
się wszystkich.
626
01:00:11,039 --> 01:00:13,360
Uważałam go za fajnego faceta.
627
01:00:14,320 --> 01:00:18,039
Odpowiadało mi jego towarzystwo.
Lubiłam go.
628
01:00:18,480 --> 01:00:22,360
Ale miałam też wrażenie,
że ten obraz jest niepełny.
629
01:00:22,960 --> 01:00:26,280
Sprawę z tobą traktował poważnie.
Zależało mu.
630
01:00:26,360 --> 01:00:28,280
Był zdeterminowany.
631
01:00:28,360 --> 01:00:30,800
Bardzo się wtedy różniliśmy z Ivanem.
632
01:00:30,880 --> 01:00:33,239
Był znacznie bardziej zrównoważony.
633
01:00:33,639 --> 01:00:37,039
Dopiero zaczynałem studia,
nie miałem jeszcze magisterki.
634
01:00:37,400 --> 01:00:41,960
On miał już dyplom i pracę.
635
01:00:42,039 --> 01:00:46,119
Mieszkał sam i sam się utrzymywał.
To mi imponowało.
636
01:00:46,639 --> 01:00:50,519
Zależało mu na tobie.
To było wyraźnie widoczne.
637
01:00:51,239 --> 01:00:53,400
Nie żebyś była dla niego jedyna,
638
01:00:53,719 --> 01:00:59,360
ale myślał o tobie:
To dobra kobieta. Bardzo. Taką chcę.
639
01:01:01,239 --> 01:01:03,840
Do ciebie pierwszej zadzwoniłem
po psychoterapii.
640
01:01:04,159 --> 01:01:06,199
Pamiętam, co ci mówiłem.
641
01:01:06,280 --> 01:01:10,639
Na tamtej sesji
rozmawiałem o swoich wątpliwościach.
642
01:01:10,719 --> 01:01:14,320
Wciąż nie mogło mi przejść
przez usta słowo trans.
643
01:01:15,000 --> 01:01:18,519
Zadzwoniłem do ciebie
tuż po terapii.
644
01:01:18,599 --> 01:01:21,960
Szedłem wtedy przez całe miasto.
645
01:01:22,280 --> 01:01:25,440
Zadzwoniłem i powiedziałem:
Ja naprawdę jestem trans!
646
01:01:25,519 --> 01:01:27,320
Pocieszyło mnie,
647
01:01:27,400 --> 01:01:30,840
że w ciągu tej 20-minutowej rozmowy
przeszłaś od zdziwienia
648
01:01:30,920 --> 01:01:33,320
do stwierdzenia,
że wszystko będzie dobrze.
649
01:01:37,960 --> 01:01:42,840
W głębi duszy wiedziałam,
że wszystko się ułoży.
650
01:01:44,480 --> 01:01:46,559
Szukasz swojego prawdziwego ja.
651
01:01:48,599 --> 01:01:50,960
To nie jest żadna gra ani poza.
652
01:01:51,719 --> 01:01:53,800
Cieszę się, że to mówisz.
653
01:01:53,880 --> 01:01:57,039
Słyszałem ten argument
od wielu ludzi.
654
01:01:57,119 --> 01:02:00,280
Nie mówią wprost, że to tylko poza,
raczej pytają...
655
01:02:01,960 --> 01:02:06,559
Jaki masz w tym cel?
Co chcesz osiągnąć?
656
01:02:06,960 --> 01:02:08,719
Rozumiesz...
657
01:02:09,280 --> 01:02:12,000
Kiedy człowiek jest trans,
658
01:02:12,079 --> 01:02:14,679
to choćby w ogóle nic nie robił,
659
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
staje się dla innych problemem.
660
01:02:18,320 --> 01:02:21,679
Gdziekolwiek się zjawię,
powoduję u innych dyskomfort.
661
01:02:22,559 --> 01:02:25,159
Bo jesteś inny.
662
01:02:25,239 --> 01:02:27,480
Nikt nie chce być tak odbierany.
663
01:02:27,559 --> 01:02:30,239
Ludzie instynktownie
szufladkują innych.
664
01:02:30,320 --> 01:02:32,639
Niegroźny, groźny.
Kobieta, mężczyzna.
665
01:02:32,719 --> 01:02:36,039
Gdy gdzieś wchodzę,
większość z miejsca mnie ocenia.
666
01:02:42,400 --> 01:02:46,679
Niestety do tej większości
należy też moja mama.
667
01:02:46,760 --> 01:02:50,599
Ona uważa, że to, jak wyglądasz
zależy od tego, jak się czujesz,
668
01:02:51,000 --> 01:02:54,079
że ten, kto wygląda źle,
nie może czuć się dobrze.
669
01:02:55,559 --> 01:02:58,039
Że tylko ludzie ładni
mogą być szczęśliwi.
670
01:02:58,119 --> 01:03:01,440
Że tylko ci akceptowani i kochani
są naprawdę szczęśliwi.
671
01:03:02,000 --> 01:03:05,159
Pewnie ma dobre zamiary,
ale jest mi przykro,
672
01:03:05,760 --> 01:03:10,400
że najbliższa ci krewna,
twoja własna matka,
673
01:03:11,039 --> 01:03:13,440
uważa, że to, jak wyglądasz
674
01:03:13,519 --> 01:03:18,159
jest ważniejsze od tego,
czy żyjesz w zgodzie ze sobą.
675
01:03:21,960 --> 01:03:24,039
Weź swoje ciastka.
Cześć.
676
01:03:24,119 --> 01:03:25,440
Do zobaczenia.
677
01:03:26,599 --> 01:03:28,400
- Wielkie dzięki.
- I ja dziękuję.
678
01:03:28,719 --> 01:03:30,760
- Widzimy się...
- ...w czwartek.
679
01:03:33,039 --> 01:03:34,480
Przytrzymaj psa.
680
01:03:50,000 --> 01:03:55,000
Nie obchodzi mnie, czy ludzie myślą,
że jesteśmy gejami czy nie.
681
01:03:56,119 --> 01:04:00,159
To problem otaczającego świata,
a nie moje zmartwienie.
682
01:04:00,880 --> 01:04:03,320
To tylko kwestia postrzegania.
683
01:04:04,760 --> 01:04:07,800
Opinia innych
nie jest dla mnie istotna.
684
01:04:08,559 --> 01:04:10,800
Być może sądzą, że jestem Włochem.
685
01:04:11,159 --> 01:04:12,920
Co prawda nie jestem,
686
01:04:13,679 --> 01:04:15,480
ale im to obojętne.
687
01:05:06,800 --> 01:05:08,119
Väja, puść!
688
01:05:09,480 --> 01:05:11,079
Uwaga...
689
01:05:16,599 --> 01:05:17,679
Väja!
690
01:05:22,320 --> 01:05:23,239
Puść!
691
01:05:24,559 --> 01:05:25,480
Nie!
692
01:05:31,800 --> 01:05:33,960
Mamy dziś wyjątkowego gościa.
693
01:05:34,280 --> 01:05:36,159
Znam wielu ciekawych ludzi.
694
01:05:36,480 --> 01:05:39,320
Dzięki znajomościom
i różnym życiowym sytuacjom
695
01:05:39,400 --> 01:05:42,599
zacząłem pracować
z nieznanym mi wcześniej pisarzem.
696
01:05:42,679 --> 01:05:44,360
Był to Roe Horvat.
697
01:05:44,440 --> 01:05:47,119
Pierwsze, co powiedział, brzmiało:
698
01:05:47,760 --> 01:05:50,679
"Nie wiem,
czy zechcesz zająć się tą książką,
699
01:05:50,760 --> 01:05:52,199
bo sporo w niej seksu.
700
01:05:52,280 --> 01:05:54,960
Już w poprzedniej
lektor miał z nim kłopot.
701
01:05:55,039 --> 01:05:57,719
Ale w tej książce
jest go jeszcze więcej".
702
01:05:58,639 --> 01:06:00,760
Tak się zaczął ten projekt.
703
01:06:01,119 --> 01:06:03,599
W pierwszej chwili odpowiedziałem:
704
01:06:03,679 --> 01:06:06,159
"Co ty? To nie szkółka niedzielna!".
705
01:06:07,400 --> 01:06:09,239
A potem jakoś poszło.
706
01:06:09,320 --> 01:06:12,519
Tyle ode mnie.
Przechodzimy do połączenia na żywo.
707
01:06:13,079 --> 01:06:15,920
Cześć, Roe!
Witaj w John Solo’s Beer Brigade.
708
01:06:16,440 --> 01:06:19,039
Jestem.
Słychać mnie, mam nadzieję.
709
01:06:19,760 --> 01:06:21,360
Słyszymy cię.
710
01:06:21,440 --> 01:06:25,599
Czytam w komentarzach zdziwienie,
że wciąż wykonujesz etatową pracę.
711
01:06:27,480 --> 01:06:30,760
Ja akurat wiem, co robisz
i że przyzwoicie ci za to płacą,
712
01:06:31,079 --> 01:06:35,639
ale czy rozważasz taką możliwość,
by zajmować się tylko pisarstwem?
713
01:06:36,639 --> 01:06:38,039
Złożyłem wypowiedzenie.
714
01:06:38,360 --> 01:06:39,360
Gratuluję!
715
01:06:39,719 --> 01:06:41,880
Jak kształtował się twój styl?
716
01:06:41,960 --> 01:06:44,840
Ile książek
napisałeś przed "Dirty Mind"?
717
01:06:46,639 --> 01:06:48,840
To była moja trzecia.
718
01:06:49,840 --> 01:06:55,199
Po niej wydałem "Vanilla Clouds",
klasyczny romans gejowski.
719
01:06:57,119 --> 01:07:01,280
A "The Other Book" to była
moja pierwsza powieść erotyczna.
720
01:07:01,880 --> 01:07:04,639
Na tyle, na ile mogę to ogarnąć,
721
01:07:04,719 --> 01:07:08,000
to moja piąta lub szósta książka.
722
01:07:08,079 --> 01:07:10,280
Nie jestem pewien.
Tak sądzę.
723
01:07:14,920 --> 01:07:17,800
To było wyzwalające przeżycie.
724
01:07:18,559 --> 01:07:22,159
Wielu pisarzy mówi tak:
"Lubię pisać o seksie,
725
01:07:22,239 --> 01:07:25,840
bo pozwala rozwijać wątki,
popycha naprzód fabułę".
726
01:07:26,920 --> 01:07:29,360
Gdy spotykam się z tym tłumaczeniem,
727
01:07:29,440 --> 01:07:32,199
mam zwykle do czynienia
z cholernym porno.
728
01:07:32,280 --> 01:07:36,519
Nie mam nic przeciwko pornografii.
Jest dla mnie w porządku.
729
01:07:36,599 --> 01:07:39,039
Niektórzy ją lubią.
730
01:07:39,119 --> 01:07:42,239
Inni dobrze mi płacą za to,
że ja im ją czytam.
731
01:07:42,320 --> 01:07:45,480
Ale ty w książce "Adam Only"
sięgnąłeś po inny chwyt.
732
01:07:45,559 --> 01:07:49,719
Mówiłem ci już wcześniej,
że nie spotkałem się z czymś takim.
733
01:07:49,800 --> 01:07:53,519
U ciebie seks także rozwija fabułę,
734
01:07:53,599 --> 01:07:56,760
ale w zupełnie magiczny sposób.
735
01:07:57,760 --> 01:07:59,079
Twoje opisy...
736
01:07:59,159 --> 01:08:01,639
Założę się, że płyną z doświadczeń.
737
01:08:05,760 --> 01:08:08,000
Są niewiarygodne!
Wielkie brawa!
738
01:08:08,320 --> 01:08:11,119
Nigdy nie czytałem czegoś podobnego.
739
01:08:11,199 --> 01:08:14,480
W życiu mi się nie zdarzyło.
Byłem zachwycony.
740
01:08:18,920 --> 01:08:23,119
Skąd czerpiesz inspirację,
gdy piszesz?
741
01:08:24,079 --> 01:08:28,560
Nie będę omawiał swojego
życia seksualnego przed kamerą.
742
01:09:30,880 --> 01:09:33,960
"Chcę się kochać, powiedział.
743
01:09:34,039 --> 01:09:38,600
Ale najpierw chcę wiedzieć,
co czujesz.
744
01:09:39,079 --> 01:09:42,279
Zamknąłem oczy, poruszony do głębi.
745
01:09:42,600 --> 01:09:45,520
Gdy znowu je otworzyłem,
rozluźniłem się.
746
01:09:45,600 --> 01:09:47,479
Byłem bezpieczny.
747
01:09:47,560 --> 01:09:50,439
Tu, w naszej kryjówce,
mogłem się odsłonić.
748
01:09:50,800 --> 01:09:54,159
Przestraszony i pełen nadziei.
749
01:09:54,239 --> 01:09:56,920
Wdech, wydech...
750
01:09:58,079 --> 01:10:00,960
Wdzięczny i pełen życia.
751
01:10:02,000 --> 01:10:04,680
Jego uśmiech olśniewał".
752
01:10:08,880 --> 01:10:10,880
Tam możemy potem coś kupić.
753
01:10:10,960 --> 01:10:12,600
Mają hot dogi.
754
01:10:13,000 --> 01:10:15,279
Powinny być wypisane godziny pracy.
755
01:10:52,880 --> 01:10:53,800
Ładnie!
756
01:10:59,880 --> 01:11:01,359
Którędy szedłeś?
757
01:11:04,199 --> 01:11:05,600
Pójdę inaczej.
758
01:11:18,680 --> 01:11:21,359
To koniec? Fajnie!
759
01:11:26,199 --> 01:11:27,399
Świetnie!
760
01:11:28,760 --> 01:11:29,840
Pięknie!
761
01:11:35,560 --> 01:11:37,680
Sięgasz dalej. To nie fair.
762
01:11:38,840 --> 01:11:40,880
Podeprzyj się!
763
01:11:45,119 --> 01:11:46,199
Super!
764
01:12:01,920 --> 01:12:02,920
Świetnie!
765
01:12:06,640 --> 01:12:09,680
Gdyby moje dzieci miały być trans,
766
01:12:10,000 --> 01:12:11,760
to przede wszystkim
767
01:12:12,119 --> 01:12:16,199
mam nadzieję,
że byłoby im łatwiej niż mnie.
768
01:12:17,439 --> 01:12:18,720
Ale cóż...
769
01:12:21,000 --> 01:12:23,479
Nie powiem, że im tego życzę.
770
01:12:23,920 --> 01:12:25,640
Jeśli się zdarzy,
771
01:12:25,720 --> 01:12:28,920
na pewno nie otworzę szampana,
772
01:12:29,000 --> 01:12:31,359
ale przecież to nic złego.
773
01:12:31,439 --> 01:12:33,560
Trans to tylko trans.
774
01:12:33,640 --> 01:12:37,279
Ważne, by dziecko nie musiało
na siłę się przystosowywać.
775
01:12:52,720 --> 01:12:53,840
Nie mam.
776
01:12:54,600 --> 01:12:55,720
Rzucić ci?
777
01:12:58,439 --> 01:12:59,359
Puść!
778
01:13:00,520 --> 01:13:01,520
Daj!
779
01:13:02,119 --> 01:13:03,039
Spokój!
780
01:13:05,600 --> 01:13:09,319
Długo nie mówiłem mamie o tym,
że kręcimy ten film.
781
01:13:09,399 --> 01:13:12,239
Ale ostatnio przypadkiem zeszła
na to rozmowa.
782
01:13:12,640 --> 01:13:14,920
Nie chce wystąpić przed kamerą.
783
01:13:15,000 --> 01:13:17,399
Szanuję to. Nie zmuszam jej.
784
01:13:18,159 --> 01:13:21,800
Teraz możemy rozmawiać o tym
bez skrępowania.
785
01:13:29,680 --> 01:13:35,600
Obecny wygląd Marvina
jest na granicy mojej tolerancji.
786
01:13:38,800 --> 01:13:41,760
Na jego miejscu
nie zdecydowałbym się.
787
01:13:42,439 --> 01:13:46,720
Ale czemu miałbym przesądzać
o czyimś wyglądzie? Toż to absurd!
788
01:13:47,119 --> 01:13:50,159
W jego obecnym wyglądzie
nic mi nie przeszkadza.
789
01:13:54,239 --> 01:13:56,560
Im dalej postępuje tranzycja,
790
01:13:56,640 --> 01:14:01,399
tym rzadziej powraca myśl o tym,
że nie chciałbym być trans.
791
01:14:05,319 --> 01:14:06,880
Patrzę w lustro
792
01:14:06,960 --> 01:14:11,239
i raz się sobie podobam,
a innym razem nie,
793
01:14:11,319 --> 01:14:14,560
ale to wciąż jestem ja, nikt inny.
794
01:14:15,399 --> 01:14:16,319
Siad!
795
01:14:18,479 --> 01:14:19,640
Ładnie.
796
01:14:19,720 --> 01:14:20,960
Pies siedzi.
797
01:14:23,079 --> 01:14:25,880
Gdy tu przyjechaliśmy,
byliśmy innymi ludźmi.
798
01:14:26,199 --> 01:14:29,319
Zmieniliśmy się
dzięki wspólnym przeżyciom.
799
01:14:30,399 --> 01:14:33,960
Powód, dla którego jesteśmy razem,
jest wciąż ten sam.
800
01:14:35,600 --> 01:14:37,079
To miłość.
801
01:14:38,920 --> 01:14:42,520
Marvin nie dał mi dotąd powodu,
żebym przestał go kochać.
802
01:14:49,520 --> 01:14:51,840
Tata znalazł tu odpowiednie drzewa.
803
01:14:52,640 --> 01:14:56,720
Ostatnio ćwiczyłeś między tymi dwoma.
804
01:14:58,119 --> 01:14:59,520
Kubo to pamięta.
805
01:15:17,399 --> 01:15:19,920
Ręce na bok.
Sam tego nie umiem.
806
01:15:20,319 --> 01:15:21,640
Świetnie.
807
01:15:21,720 --> 01:15:25,760
- Zdjąć tę linkę?
- Żebym tylko na niej nie zawisł.
808
01:15:26,640 --> 01:15:29,560
Wiesz co? Zróbmy inaczej.
Tak będzie lepiej.
809
01:15:30,319 --> 01:15:32,159
Bądź obok.
810
01:15:33,199 --> 01:15:38,119
Najgorsze jest to,
że taśma drży pod nogami.
811
01:15:39,039 --> 01:15:40,960
- Trzeba mieć technikę.
- Wiem.
812
01:15:50,920 --> 01:15:52,640
Na samym początku
813
01:15:53,479 --> 01:15:55,359
bałem się tego,
814
01:15:55,439 --> 01:15:58,520
co mam mu powiedzieć,
jak i kiedy.
815
01:15:59,640 --> 01:16:03,039
A potem to Ivan okazał się tym,
816
01:16:03,119 --> 01:16:06,520
który był mi największą podporą.
817
01:16:07,720 --> 01:16:09,760
Bez niego byłoby znacznie trudniej.
818
01:16:14,000 --> 01:16:15,800
Przytrzymam cię za kieszeń.
819
01:16:17,159 --> 01:16:18,279
Przestań!
820
01:16:18,359 --> 01:16:20,560
Stań bliżej, oprę się.
821
01:16:22,600 --> 01:16:24,960
- Spadniesz!
- Pewnie tak.
822
01:16:25,039 --> 01:16:27,800
Spróbuję. Świetnie.
823
01:16:36,720 --> 01:16:40,159
Ugnij nogi w kolanach
i wyprostuj się.
824
01:16:41,560 --> 01:16:45,159
Patrz przed siebie
i trzymaj dłonie w górze.
825
01:16:50,119 --> 01:16:52,880
Jakbyś szedł na palcach.
826
01:17:19,439 --> 01:17:20,960
Zagrajmy w taką grę.
827
01:17:21,880 --> 01:17:24,159
Pożyczę ci notatnik.
828
01:17:25,439 --> 01:17:27,039
Opisz w pięciu zdaniach,
829
01:17:27,119 --> 01:17:29,479
jak skończy się wasza historia
z Ivanem.
830
01:17:30,520 --> 01:17:33,439
- To musi być o nim?
- Jesteście rodziną.
831
01:17:44,319 --> 01:17:46,000
To dość bolesne.
832
01:17:50,119 --> 01:17:51,680
Opcja numer jeden...
833
01:17:56,840 --> 01:18:00,640
Możliwość pierwsza.
Dom nad morzem, pies, lenistwo.
834
01:18:00,960 --> 01:18:02,840
Ze zdrowiem coraz gorzej,
835
01:18:02,920 --> 01:18:06,439
ale wciąż lubimy dobrze zjeść
i spacerować po plaży.
836
01:18:07,800 --> 01:18:12,560
Czyli przyjemna, niespieszna
i długa emerytura.
837
01:18:22,319 --> 01:18:23,399
I druga.
838
01:18:23,479 --> 01:18:25,439
Apokalipsa, powolna lub szybka.
839
01:18:25,760 --> 01:18:28,520
Ivan i ja pozostajemy kumplami.
840
01:18:32,079 --> 01:18:33,960
- Masz mak w zębach.
- Wiem.
841
01:18:39,399 --> 01:18:44,520
Jeszcze lepsza była ta scena,
kiedy byli razem na meczu futbolowym.
842
01:18:44,960 --> 01:18:46,439
Nie waż się!
843
01:18:47,720 --> 01:18:49,199
Nie waż się.
844
01:18:59,199 --> 01:19:00,920
Możliwość trzecia.
845
01:19:01,000 --> 01:19:02,960
Każdy z nas ma kogoś nowego,
846
01:19:03,039 --> 01:19:05,720
ale zapraszamy się wzajemnie
na urodziny.
847
01:19:45,039 --> 01:19:50,960
Rok później Marvin
i Ivan są nadal razem.
848
01:20:03,399 --> 01:20:05,319
{\an8}REALIZACJA: SOŇA LUTHEROVA
849
01:20:16,520 --> 01:20:19,439
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
850
01:20:19,760 --> 01:20:22,680
Tekst: Tomasz Tworkowski