1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,359 --> 00:00:48,640 "Rad bi se ljubil," je rekel. 4 00:00:48,719 --> 00:00:52,840 "Ampak najprej hočem vedeti, kako se počutiš." 5 00:01:06,840 --> 00:01:10,120 Mogoče bi to lahko sprejel, toda tako življenje bi sovražil. 6 00:01:12,719 --> 00:01:18,799 SREČEN ČLOVEK 7 00:02:02,359 --> 00:02:05,640 "Ť", ja! "Nosit", zelo dobro. 8 00:02:09,360 --> 00:02:12,080 - "Okuliare." - Ja, odlično. 9 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 - Dobro bereš slovaško. - Ne znam dobro brati. 10 00:02:16,439 --> 00:02:21,000 Znaš. Najbolje ti gre švedsko, toda tudi slovaško znaš. 11 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 Sadje in zelenjava staneta tisoč? 12 00:02:25,439 --> 00:02:29,159 Za to lahko kupiš veliko Pokemon kart. 13 00:02:37,039 --> 00:02:39,280 Mama, kaj se je zgodilo? 14 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Pokaži. 15 00:02:40,439 --> 00:02:42,199 Kaj se je zgodilo? 16 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 Nehaj. 17 00:03:01,680 --> 00:03:02,599 Adijo. 18 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 - Je privezan? - Ja. 19 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 Kakšen tovornjak je to? 20 00:03:23,919 --> 00:03:28,159 Nekakšna cisterna. -To je tovornjak za čiščenje kanalizacije. 21 00:03:28,840 --> 00:03:32,439 Pridi, srček. Se lahko odpneš? Ne? 22 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 - Pridi. - Mama, bova tekla? 23 00:03:35,199 --> 00:03:37,280 Bova. 24 00:03:37,360 --> 00:03:39,639 - Adijo, Kuba. - Pozdravi očka. 25 00:03:39,719 --> 00:03:42,080 Adijo. 26 00:03:44,159 --> 00:03:45,879 Kdaj začneš delati? 27 00:03:45,960 --> 00:03:47,639 V soboto. 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 Adijo, srček. 29 00:05:12,079 --> 00:05:17,360 Ne trudim se več igrati ženske vloge, 30 00:05:17,439 --> 00:05:22,199 ki sem jo igral vse življenje. Sem "on" za kolege, stranke, 31 00:05:22,279 --> 00:05:25,000 prijatelje, sosede, njihove otroke. 32 00:05:25,079 --> 00:05:27,480 Potni list imam na ime Marvin. 33 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 Delam kot grafični oblikovalec, kot umetniški direktor. 34 00:05:38,759 --> 00:05:40,560 Ponoči sem pisatelj. 35 00:05:41,319 --> 00:05:43,079 Živjo. 36 00:05:43,879 --> 00:05:46,160 - V redu. Kavo? - Si dobro? 37 00:05:46,240 --> 00:05:50,240 - Spet piješ kavo? - Ja. Tudi tebi jo bom prinesel. 38 00:05:50,319 --> 00:05:52,519 - Živjo. - Nisem utegnili popiti kave. 39 00:05:59,279 --> 00:06:00,800 Poplavo imamo. 40 00:06:01,519 --> 00:06:03,639 Poplavo kave. 41 00:06:04,720 --> 00:06:08,360 - Vam je končno uspelo? - Ja, toda ne bi nam bilo treba... 42 00:06:08,439 --> 00:06:10,639 Če nam uspe najti. 43 00:06:11,639 --> 00:06:13,800 "Kam moram?" 44 00:06:14,319 --> 00:06:15,519 Torej... 45 00:06:25,079 --> 00:06:30,600 Z Marvinom sem poročen od l. 2007. 46 00:06:33,360 --> 00:06:37,199 Marvin je spremenil svoj videz. 47 00:06:37,279 --> 00:06:41,120 Drugače se oblači, drugačno frizuro ima in podobno. 48 00:06:41,199 --> 00:06:47,800 Za zdaj to deluje. Zame je najpomembnejši odnos z Marvinom. 49 00:06:48,439 --> 00:06:53,639 Ujemava se, skupaj dobro delujeva. Razumeva se. 50 00:06:54,600 --> 00:06:58,279 Del najinega odnosa 51 00:06:58,360 --> 00:07:02,279 je vedno bilo skupno reševanje problemov. 52 00:07:02,360 --> 00:07:07,600 Trenutno ni mogoče veliko narediti, 53 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 zato se trudim biti razumen. 54 00:07:19,079 --> 00:07:21,480 Dokazati moram, da sem dovolj moški. 55 00:07:21,560 --> 00:07:26,160 To pomeni, da ne smem rad kuhati in ne bi smel prati nogavic. 56 00:07:26,240 --> 00:07:31,040 To bi moral početi nekdo drug. Jaz bi moral kositi travo in cepiti drva, 57 00:07:31,120 --> 00:07:33,959 saj moram dokazati, da sem moški. 58 00:07:34,040 --> 00:07:39,839 Če pa ste moški, ki ne mara cepiti drv in rad kuha, 59 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 rečejo vsi: "Oho! Rad kuhaš? Odlično." 60 00:07:46,519 --> 00:07:50,160 Moj terapevt bi se smejal, ker to pravim, ampak tako je. 61 00:07:51,879 --> 00:07:54,240 Veliko potrebo imam po tem, da sem koristen. 62 00:07:54,319 --> 00:07:56,279 Potem pa... 63 00:07:57,079 --> 00:08:01,680 Ob tem, da sem koristen, hočem imeti dovolj časa za tisto, kar imam rad. 64 00:08:01,759 --> 00:08:05,399 Če vam uspe uskladiti to dvoje, super. 65 00:08:07,759 --> 00:08:09,279 Rad pišem. 66 00:08:09,839 --> 00:08:12,279 Trudim se imeti rad svoje junake. 67 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Ne uspe mi vedno. Takrat vem, da ne bo dobro. 68 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 Da bi jih vzljubil, moram to spremeniti. 69 00:08:18,879 --> 00:08:20,519 In... 70 00:08:21,360 --> 00:08:27,639 Vem, da je knjiga dobra, ko junake pogrešam. 71 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 Ko to počnem, lahko izključim vse ostalo. 72 00:08:32,879 --> 00:08:37,200 O ničemer drugem ne razmišljam. Samo o tem, kaj pišem in urejam. 73 00:08:37,279 --> 00:08:40,759 To je kot zen meditacija. 74 00:08:40,840 --> 00:08:45,240 Izključiš vse in se osredotočiš samo na domišljijski svet, 75 00:08:45,320 --> 00:08:49,799 ki ga sam ustvariš, svoj idealni svet. To je popolna svoboda. 76 00:08:49,879 --> 00:08:51,759 To mi je všeč. Odlično je. 77 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 "Zelo toplo mu je bilo. 78 00:09:16,320 --> 00:09:20,639 Zavit je bil v najmehkejše odeje. Nežne roke so ga božale, 79 00:09:20,720 --> 00:09:25,799 dotikale so se njegovih prsi, trebuha in stegen. Ga ovijale. 80 00:09:25,879 --> 00:09:29,279 Tako prijetno, tako varno. 81 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Temno, vendar varno. 82 00:09:32,080 --> 00:09:34,759 Nihče ga ni videl ali kritiziral. 83 00:09:34,840 --> 00:09:40,559 Lahko je lebdel tam, nič drugega mu ni bilo treba početi. 84 00:09:40,639 --> 00:09:43,639 Samo dovoliti, da toplota ostane." 85 00:09:54,720 --> 00:09:58,240 Pisati sem začel kot ženska. To mi ni nikoli šlo. 86 00:09:58,320 --> 00:10:04,159 Pred kratkim sem našel besedila, ki sem jih napisal v zgodnjih dvajsetih. 87 00:10:06,159 --> 00:10:10,879 Čudno je bilo, zelo čudno. 88 00:10:10,960 --> 00:10:14,000 Junakinja je bila zelo možata. 89 00:10:40,799 --> 00:10:43,320 Delam kot psihiater na Švedskem. 90 00:10:45,840 --> 00:10:51,440 Ko vstopiš v medicino, ostaneš v njej vse življenje. 91 00:10:51,519 --> 00:10:57,799 Ne morem reči, da sem genij na svojem področju. 92 00:10:57,879 --> 00:11:00,159 Običajen zdravnik sem. 93 00:11:04,320 --> 00:11:10,080 Včasih imamo preplah. Pride napadalen pacient. 94 00:11:10,159 --> 00:11:12,639 Zato imamo sistem za preplah. 95 00:11:13,440 --> 00:11:16,679 Tu imamo gumbe, da se nikomur ne bi nič zgodilo. 96 00:11:16,759 --> 00:11:20,679 Šef sem in bi moral to organizirati. 97 00:11:26,399 --> 00:11:29,639 Neki pacient mi je vsak mesec poslal razglednico. 98 00:11:29,720 --> 00:11:34,080 Pisal je: "Dobro sem, popijem tri piva na dan 99 00:11:34,159 --> 00:11:36,919 in z njimi poplaknem tri tablete." 100 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Jaz pa si mislim, prav. 101 00:11:39,679 --> 00:11:42,519 Leto dni pozneje je umrl. 102 00:11:42,600 --> 00:11:44,279 Ubil se je z alkoholom. 103 00:11:44,360 --> 00:11:45,279 Ubogi človek. 104 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 Gremo gor. 105 00:12:04,759 --> 00:12:07,799 To so moji kamni z Gotlanda. Fosili. 106 00:12:10,600 --> 00:12:15,440 To je iz filma "Nekateri so za vroče." Fotografija Jacka Lemmona. 107 00:12:15,519 --> 00:12:16,919 Tako je bil oblečen. 108 00:12:18,600 --> 00:12:22,240 Tu bi Kubik moral spati, vendar ne spi. 109 00:12:22,320 --> 00:12:24,639 Zato sem spravljamo vse mogoče. 110 00:12:25,639 --> 00:12:29,919 To je bila Nikolova soba, a sta se odločila, da bosta spala skupaj. 111 00:12:30,000 --> 00:12:34,679 To je za naju velika težava, saj zvečer nočeta zaspati. 112 00:12:38,080 --> 00:12:42,639 Vsako jutro in vsak večer smo v kopalnici vsi štirje. 113 00:12:42,720 --> 00:12:45,759 Nobene zasebnosti ni. 114 00:12:46,360 --> 00:12:51,360 To brisačo sem dobil od Ivana. Izvezeno je moje ime, Marvin. 115 00:12:51,440 --> 00:12:54,039 Dal ga je narediti, ko sem spremenil ime. 116 00:12:57,320 --> 00:13:00,919 To je moja in Ivanova spalnica. Ravno sva kupila novo posteljo. 117 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Končno imam prostor za odlaganje. 118 00:13:03,879 --> 00:13:07,960 Vidiš to? Njegova hiša. Kaj ima Krokan? 119 00:13:08,039 --> 00:13:11,200 - Pojedel je. - Pojedel je sladoled. 120 00:13:11,279 --> 00:13:14,080 Kaj je pojedel? Sladoled. 121 00:13:14,960 --> 00:13:17,559 Potem je odletel. 122 00:13:20,399 --> 00:13:25,399 Otroka si želita bližino in podporo. 123 00:13:25,480 --> 00:13:29,679 To nima nič s tem, ali sem mama ali oče. 124 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 - Zaradi ptic. - Klára. 125 00:13:34,320 --> 00:13:36,639 - Odlično. - In pikapolonica. 126 00:13:56,879 --> 00:13:59,879 Postavili so mi diagnozo. 127 00:13:59,960 --> 00:14:04,879 Kontaktiral sem endokrinološko kliniko zaradi hormonske terapije 128 00:14:04,960 --> 00:14:10,799 in hotel sem mastektomijo. 129 00:14:13,399 --> 00:14:15,799 Ja, bal sem se to povedati Ivanu. 130 00:14:18,480 --> 00:14:20,559 V najslabšem primeru 131 00:14:20,639 --> 00:14:24,840 tega ne bo mogel sprejeti in ne bo mogel biti z mano, 132 00:14:26,519 --> 00:14:30,240 ko me bo začel dojemati kot nežensko. 133 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 To je bilo... 134 00:15:11,799 --> 00:15:15,720 - Poleti 2003? - Ja. -2002 ali 2003. 135 00:15:15,799 --> 00:15:18,000 2003. V Banski Štiavnici. 136 00:15:18,080 --> 00:15:22,799 Na vrhu pri cerkvici, na koncu. 137 00:15:22,879 --> 00:15:26,039 Nosil si slamnati klobuk in vrečaste hlače. -Ja. 138 00:15:26,120 --> 00:15:30,679 Ti pa ribiško kapo. 139 00:15:30,759 --> 00:15:33,000 Res je. 140 00:15:33,080 --> 00:15:38,279 Ne vem točno. Kratke hlače in sandale. 141 00:15:38,360 --> 00:15:42,320 - Sandale in ribiški klobuk. - Ja. 142 00:15:43,559 --> 00:15:44,480 Mama! 143 00:15:46,440 --> 00:15:47,360 No... 144 00:15:48,919 --> 00:15:51,039 - Je to Nikol? - Ja, to je Nikol. 145 00:15:52,960 --> 00:15:56,080 To je resničnost. 146 00:15:59,279 --> 00:16:02,440 Kaj se je zgodilo potem? Česa se spomniš? 147 00:16:04,279 --> 00:16:06,519 No... 148 00:16:08,080 --> 00:16:13,840 Ko sva začela živeti skupaj v Brnu, sem bil prepričan, 149 00:16:14,919 --> 00:16:17,480 da bova ostala skupaj. 150 00:16:19,080 --> 00:16:24,639 Potem sva se odločila skupaj odseliti v tujino. To je bila velika stvar. 151 00:16:26,279 --> 00:16:31,200 Da je Ivan lahko izbral katerokoli mesto v Evropi 152 00:16:31,279 --> 00:16:32,639 in tam našel službo, 153 00:16:32,720 --> 00:16:34,960 nama je bilo v veliko pomoč. 154 00:16:36,600 --> 00:16:38,519 Zato sva se odločila... 155 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 - Spi? - Kaj je s tabo? 156 00:16:47,159 --> 00:16:48,159 Torej... 157 00:16:48,240 --> 00:16:51,320 O tem govorim, odkar smo se preselili na Švedsko. 158 00:16:51,399 --> 00:16:53,759 Ja, odkar smo se preselili. 159 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 To je bila moja ideja. 160 00:16:56,159 --> 00:16:58,559 Marvin je končal fakulteto. 161 00:16:58,639 --> 00:17:04,599 Ni se nameraval zaposliti na Češkem. 162 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Jaz sem že delal kot specialist. 163 00:17:07,759 --> 00:17:11,000 Hotel sem se preseliti v drugo državo, 164 00:17:11,079 --> 00:17:14,599 kjer je vse novo in bi bilo življenje lažje. 165 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 V liberalno državo, kjer je življenje lepše. 166 00:17:18,039 --> 00:17:23,039 Odraščamo, se spreminjamo, v nekem smislu razvijamo, toda... 167 00:17:24,319 --> 00:17:27,559 To je naravni razvoj, kajne? 168 00:17:31,279 --> 00:17:33,519 Nisva taka kot pred 15 leti, 169 00:17:33,599 --> 00:17:36,200 vendar to nima nič s tem, da sem trans. 170 00:17:36,279 --> 00:17:38,359 Ne vem, kako se bom počutil. 171 00:17:38,440 --> 00:17:42,359 Tega zdaj ne morem reči. Gotovo isto velja za Ivana. 172 00:17:42,440 --> 00:17:46,720 Spomnim se neke tvoje dobre šale. 173 00:17:47,960 --> 00:17:52,119 Bal si se, da se boš neko jutro prebudil poleg kosmatega smrdljivca, 174 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 se ustrašil in pobegnil. 175 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 Ti si mi rekel, da se bojiš, da se boš nekoč zbudil, 176 00:17:56,960 --> 00:18:01,079 pol obraza pa ti bo viselo. Tega se ti bojiš. 177 00:18:01,160 --> 00:18:03,839 To je precej realno. 178 00:18:03,920 --> 00:18:05,359 Ja. 179 00:18:08,400 --> 00:18:12,319 Čakam in čakam in čakam... 180 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 Še vedno čakam. 181 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 Samo potrditev zdravnika potrebujem. 182 00:18:17,319 --> 00:18:22,839 Že davno sem se odločil, vendar še vedno čakam. 183 00:18:22,920 --> 00:18:29,480 Bolj ko čakam, bolj sem jezen, ker nimam te možnosti. 184 00:18:33,640 --> 00:18:37,319 Najprej vas mora petdeset ljudi videti petdesetkrat. 185 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Potem se odbor odloča, 186 00:18:40,279 --> 00:18:44,279 ali si ali nisi, potem ti dovoli ali ne. 187 00:18:52,039 --> 00:18:54,920 Vidiš? Rakovičji oklep. 188 00:18:56,319 --> 00:18:57,240 Ja? 189 00:18:58,839 --> 00:19:01,240 To je njena noga. 190 00:19:07,480 --> 00:19:10,799 Vem, da bo kmalu vsega konec. 191 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Kuba, prosim, ne valjaj se. 192 00:19:16,359 --> 00:19:20,680 Pustite mi že enkrat, da živim naprej. 193 00:19:24,920 --> 00:19:26,279 Kaj? Te zebe? 194 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 - Naj vidim. - Ne zebe me. 195 00:19:29,279 --> 00:19:30,960 - Ne? - Ne. 196 00:20:15,440 --> 00:20:19,519 - Zakaj je to tu? Boš pil? - Ne, daj ga v hladilnik. 197 00:20:28,400 --> 00:20:29,519 Greš v posteljo? 198 00:22:11,839 --> 00:22:14,000 "Veličanstvo hoče, da vsak čarovnik, 199 00:22:14,079 --> 00:22:18,160 čarovnica in vešče pridejo pomagat njegovemu kraljestvu. 200 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Prihod je obvezen." 201 00:22:23,640 --> 00:22:25,359 Kaj igraš? 202 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 Nekdo odhaja? 203 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 Nekdo odhaja? 204 00:23:01,079 --> 00:23:04,440 Spet? Spet pajek? 205 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 In spet. 206 00:23:33,119 --> 00:23:37,559 "Takrat je spoznal, da se zaljublja. 207 00:23:37,640 --> 00:23:42,400 Skozi strah. To čustvo ni bilo prijetno, nedvomno. 208 00:23:42,480 --> 00:23:46,680 Vse, kar je razumel pri tem čustvu, je bil strah. 209 00:23:46,759 --> 00:23:48,759 Da ga bodo zapustili, 210 00:23:48,839 --> 00:23:52,960 da mu ne bodo vračali ljubezni in da bo tisti drugi prizadet." 211 00:24:22,920 --> 00:24:24,359 Moja mama ne ve. 212 00:24:24,440 --> 00:24:29,759 Ve, da bom šel na operacijo, vendar ne ve, kdaj. 213 00:24:39,160 --> 00:24:41,359 Zakaj si se odločil, da ji ne poveš? 214 00:24:41,440 --> 00:24:46,559 Zato, ker se mama na to temo odzove skrajno. 215 00:24:46,640 --> 00:24:48,759 Ne strinja se s tem. 216 00:24:48,839 --> 00:24:52,640 Čeprav to ve že več kot eno leto, 217 00:24:52,720 --> 00:24:54,759 trdi, da ne morem biti trans, 218 00:24:54,839 --> 00:24:58,079 saj me je ona vzgojila. Ne verjame, da sem trans, 219 00:24:58,160 --> 00:25:02,319 zato vse, kar naredim s svojo tranzicijo, 220 00:25:02,400 --> 00:25:09,200 ima za nesmiselno in škodljivo. 221 00:25:09,279 --> 00:25:13,759 Uničujem življenje svojega moža, svojih otrok in najin zakon. 222 00:25:49,599 --> 00:25:54,880 Živjo, Marvin. Pokliči, ko boš lahko. Zanima me, kako je šlo. 223 00:25:56,599 --> 00:25:58,599 Živjo, Soni. 224 00:25:58,680 --> 00:26:02,680 Danes je 23. september 2019. 225 00:26:02,759 --> 00:26:04,559 Ura je pet popoldne. 226 00:26:04,640 --> 00:26:05,799 Minilo je... 227 00:26:07,119 --> 00:26:10,039 sedem ur od operacije. 228 00:26:10,799 --> 00:26:11,799 Dobro sem. 229 00:26:14,039 --> 00:26:15,119 Boli, toda... 230 00:26:16,039 --> 00:26:21,079 To je le odstotek tistega, kar trpiš pri porodu. 231 00:26:21,160 --> 00:26:24,440 Skratka... 232 00:26:24,519 --> 00:26:28,240 Ta občutek je neopisljiv. 233 00:26:28,319 --> 00:26:29,240 Ni ga mogoče... 234 00:26:30,160 --> 00:26:32,839 Ni ga mogoče pojasniti. 235 00:26:34,319 --> 00:26:36,160 Bal sem se, da ne bom... 236 00:26:36,880 --> 00:26:40,799 Da ne bom čutil olajšanja ali da bom zbegan ali... 237 00:26:42,039 --> 00:26:44,079 Pokazal bom to. 238 00:26:47,480 --> 00:26:52,079 Poskusil bom dobro namestiti kamero. 239 00:26:52,880 --> 00:26:53,799 Tako. 240 00:26:57,880 --> 00:26:59,279 Mogoče se vidi. 241 00:27:01,079 --> 00:27:02,000 Preprosto... 242 00:27:03,799 --> 00:27:06,759 Čutim velikansko olajšanje. 243 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 Velikansko olajšanje. 244 00:27:09,799 --> 00:27:10,720 In... 245 00:27:12,839 --> 00:27:18,480 Misel na to, da mi tega ne bo treba več prenašati, 246 00:27:18,559 --> 00:27:20,279 da je to trajno... 247 00:27:22,440 --> 00:27:23,359 To je... 248 00:27:25,039 --> 00:27:26,640 Neopisljivo. 249 00:27:28,079 --> 00:27:30,359 Trenutno se počutim popolnoma... 250 00:27:32,759 --> 00:27:34,200 Popolnoma fantastično. 251 00:27:40,400 --> 00:27:44,720 Imaš kakšna pričakovanja glede tega, kar sledi? 252 00:27:48,000 --> 00:27:53,039 Dogovorila sva se, da se dela telesa, 253 00:27:53,119 --> 00:27:58,880 ki se bo spremenil, ne bom več dotikal 254 00:27:58,960 --> 00:28:01,240 in ne bom... 255 00:28:01,319 --> 00:28:04,519 Poskušal se ga bom izogibati. 256 00:28:04,599 --> 00:28:08,720 Ne vem, kaj pričakuje od mene. Kako bi se moral počutiti? 257 00:28:39,680 --> 00:28:42,319 - Ne grizi. - V redu. 258 00:28:43,759 --> 00:28:45,480 Ja, tako je dobro. 259 00:28:45,559 --> 00:28:48,759 Tako. Potem vzameš to. 260 00:28:49,759 --> 00:28:52,400 - Odpri. - Hočem odpreti to. 261 00:28:52,480 --> 00:28:56,400 Vidiš? Lahko rišeš zvezde. 262 00:28:59,160 --> 00:29:02,079 Tako, isto je. 263 00:29:04,039 --> 00:29:06,960 - Lahko? - Tako? 264 00:29:10,799 --> 00:29:14,160 Očka! 265 00:29:24,319 --> 00:29:27,359 Niki, bi tudi ti vozila kolo? 266 00:29:40,519 --> 00:29:42,319 Streljaj! Kuba, streljaj! Krasno. 267 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 - Kaj je to? - Grda pošast. Pazi. 268 00:29:45,279 --> 00:29:47,319 Umrli bomo. 269 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 Ne bomo. Veliko življenj imamo. 270 00:29:49,960 --> 00:29:54,240 - Uničili bodo naše letalo. - Ne bodo. 271 00:29:54,319 --> 00:29:58,720 - Velikanski robot! - Cirkus zganjaš. 272 00:29:58,799 --> 00:29:59,920 Seveda. 273 00:30:00,000 --> 00:30:02,079 - Hočeš voziti? - Ja. 274 00:30:04,160 --> 00:30:07,839 - Obkolili so nas. - Prekleto. Beži! 275 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 Uspelo ti bo. Streljaj! 276 00:30:09,960 --> 00:30:14,359 - Nekdo mora biti tam. - Streljaj naravnost. 277 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 Streljaj! Dajmo! 278 00:30:29,160 --> 00:30:33,359 Jemati hočem testosteron. Veselim se telesnih sprememb, 279 00:30:33,440 --> 00:30:39,039 da bom v ogledalu videl tisto, kar vidim v glavi. 280 00:30:39,119 --> 00:30:42,039 Tisto, kar vidim, ko pogledam vase. 281 00:30:47,200 --> 00:30:49,359 Blizu smo. 282 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 Niti ne. Motor je uničen. 283 00:30:52,480 --> 00:30:54,039 Ampak ne boj se... 284 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 - To so tvoje hlače, kajne? - Ja. 285 00:31:14,240 --> 00:31:16,759 Pospravi jih. 286 00:31:22,039 --> 00:31:25,559 - Ja? - Palačinke hočem. 287 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 - Palačinke hočeš? - Ja. Najprej. 288 00:31:28,079 --> 00:31:31,880 Najprej? Ne, ker potem ne boš jedel riža. 289 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Hočem... 290 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Hočem palačinke. 291 00:31:35,279 --> 00:31:38,839 Najprej moraš pojesti malo mesa in riža, prav? 292 00:31:41,319 --> 00:31:43,720 Glej. Takole. 293 00:31:43,799 --> 00:31:46,480 Košček tega in riža. 294 00:31:46,559 --> 00:31:50,599 Očka bo pojedel ostalo. Samo en košček mesa. 295 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Prav, Kubi? 296 00:32:01,640 --> 00:32:05,759 Ko gre za stvari, povezane z materinstvom, 297 00:32:05,839 --> 00:32:08,839 porod, dojenje, nosečnost... 298 00:32:08,920 --> 00:32:15,000 Želel sem si otrok, zato sem to naredil. A občutek takrat je bil... 299 00:32:15,079 --> 00:32:17,079 Vesel sem, da sem dobil nazaj svoje telo. 300 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 Izvoli. 301 00:32:19,039 --> 00:32:23,279 Ne mislim, da bo testosteron takoj rešil vse moje težave. 302 00:32:23,359 --> 00:32:26,000 Tako, tako... 303 00:32:28,640 --> 00:32:29,559 Takole. 304 00:32:35,559 --> 00:32:39,039 Živjo, Soni. Baterija je skoraj prazna, zato bom hiter. 305 00:32:40,640 --> 00:32:43,880 Dobil sem injekcijo. 306 00:32:44,720 --> 00:32:45,799 Prvo. 307 00:32:46,759 --> 00:32:48,640 Testosterona. 308 00:32:49,640 --> 00:32:52,960 V službo grem. Zadnjica me boli. 309 00:32:53,039 --> 00:32:58,319 V čakalnici sem meril biceps, če imam mogoče alergijsko reakcijo. 310 00:32:58,400 --> 00:33:00,039 Za zdaj ni zrasel. 311 00:33:00,119 --> 00:33:04,440 Moral bom začeti telovaditi kot vsak normalen človek. 312 00:33:04,519 --> 00:33:09,359 Zdaj moram skrbeti zase, 313 00:33:09,440 --> 00:33:15,519 se osredotočiti na svoje življenje, da bom miren, da bosta otroka dobro 314 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 in da bom živel normalno. 315 00:33:37,359 --> 00:33:40,880 "Vsa družba se vrti okrog seksa. 316 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Vse zgodbe, knjige, glasba, filmi, 317 00:33:44,799 --> 00:33:49,200 oblačila, celo hrana, šole in delovna mesta. 318 00:33:49,279 --> 00:33:52,759 Pri vsem gre za parjenje in razmnoževanje. 319 00:33:52,839 --> 00:33:55,200 Le da mi temu dajemo plemenita imena, 320 00:33:55,279 --> 00:33:58,680 lot so iskanje sreče, družina je na prvem mestu, 321 00:33:58,759 --> 00:34:02,000 rešite otroke, romantika in podobno sranje." 322 00:34:50,880 --> 00:34:53,119 Ne vem, ali Ivan čaka, da vidi, 323 00:34:53,199 --> 00:34:56,440 kako se bo vse izšlo ali ga to res ne skrbi. 324 00:34:56,519 --> 00:34:59,760 Za zdaj se zdi, da ga ne skrbi. 325 00:35:00,920 --> 00:35:03,880 Naložili smo preveč drv. 326 00:35:03,960 --> 00:35:06,840 - Imaš kavo? - Imam. Bi jo tudi ti? 327 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 Seveda. Imaš mogoče čaj? 328 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 - Ne. Imamo čaj? - Nimamo. 329 00:35:11,480 --> 00:35:13,559 - Samo vodo imamo. - Diskriminacija. 330 00:35:16,440 --> 00:35:18,480 Izvoli, šef, solata. 331 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Mojbog. Gori. 332 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 Mama, mokro je. 333 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 - Je velikanski? - Velikanski je. 334 00:35:34,880 --> 00:35:37,559 Zdaj moramo čakati, da pogori. 335 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Kuba, vedno si nestrpen. Takole. 336 00:35:41,920 --> 00:35:44,039 - Je pripravljeno? - Ne še. 337 00:35:44,119 --> 00:35:48,920 - Ne! Jaz sem na vrsti. - Gori. 338 00:35:49,559 --> 00:35:52,599 Niso mi dali piva, zato pijem vodo. 339 00:35:59,960 --> 00:36:03,239 Ima to smisel, če ni piva? 340 00:36:03,320 --> 00:36:08,880 Ko ga prisilim, da pove mnenje, 341 00:36:08,960 --> 00:36:12,559 se to običajno konča tako, da reče, da ne ve. 342 00:36:14,000 --> 00:36:17,679 Da ga zdaj ne moti in ne ve, ali ga bo kdaj motilo. 343 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 Mama, tu sem. 344 00:36:19,079 --> 00:36:21,239 Živjo. Kuba. Boš skakal? 345 00:36:21,920 --> 00:36:23,039 Super. 346 00:36:43,280 --> 00:36:47,960 V službi govorim o Marvinu kot o moškem. 347 00:36:48,840 --> 00:36:54,199 Vsem nisem podrobno pojasnil. 348 00:36:54,800 --> 00:36:57,360 To bo prišlo sčasoma. 349 00:37:04,800 --> 00:37:06,519 Živjo. 350 00:37:06,599 --> 00:37:11,360 Me slišiš? Super. Domov grem. 351 00:37:12,480 --> 00:37:14,239 Potrebujemo kaj iz trgovine? 352 00:37:15,000 --> 00:37:16,760 Ja, hrano imamo. 353 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 Hrano imamo, to je najpomembnejše. 354 00:37:21,360 --> 00:37:23,039 Rodila sem se kot Mary Patterson, 355 00:37:23,119 --> 00:37:25,840 potem sem po poroki prevzela moževo ime 356 00:37:25,920 --> 00:37:27,519 in sem zdaj Neil Patterson. 357 00:37:27,599 --> 00:37:31,719 Rekel sem: "Če me ima bog rad, to kaže na čuden način." 358 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 - Kaj? - Eno kroglo ima. 359 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 In? Samo eno? 360 00:37:38,360 --> 00:37:40,599 Samo eno kroglo ima. 361 00:37:40,679 --> 00:37:45,039 Pravi: "Hoče, da jih razbijem," a ima samo eno kroglo. In dve beli. 362 00:37:45,119 --> 00:37:48,920 - ...zaobljeno zadnjico. - Ja, dobro zadnjico ima. 363 00:37:50,000 --> 00:37:56,679 Ja. Stvar je taka, Rufus, stari, poročil se boš, zato... 364 00:37:56,760 --> 00:38:01,159 Ne morem nadzirati, kaj bo čutil ali ne bo. 365 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Nekako se bo to rešilo. 366 00:38:06,159 --> 00:38:11,079 Večina najinih prijateljev se je razšla ali pa se še bodo. 367 00:38:28,280 --> 00:38:32,599 "Zbegan ni bila dovolj prava beseda, da to opišem. 368 00:38:32,679 --> 00:38:35,760 Počutil sem se povsem iztirjenega. 369 00:38:35,840 --> 00:38:41,000 Bil sem nemočen opazovalec. Vse, nad čimer bi moral imeti nadzor, 370 00:38:41,079 --> 00:38:44,239 je drvelo naprej v neznan kaos. 371 00:38:44,320 --> 00:38:47,440 Za sabo je vleklo moje zdelano telo." 372 00:40:00,480 --> 00:40:05,559 Vem, da se bom počutil grozno, če teh sprememb ne naredim. 373 00:40:05,639 --> 00:40:07,400 In to ne bi bilo dobro za nikogar. 374 00:40:07,480 --> 00:40:11,280 Nikomur ne bi pomagal s tem "nesebičnim dejanjem". 375 00:40:22,079 --> 00:40:27,239 Živjo, Soni. Danes je 1. oktober 2020. 376 00:40:27,320 --> 00:40:29,920 Ivan doma postavlja ograjo. 377 00:40:30,000 --> 00:40:32,880 otroka se ukvarjata z ročnimi deli, 378 00:40:32,960 --> 00:40:35,800 jaz pa grem z Jurajem na pijačo. 379 00:40:35,880 --> 00:40:41,159 Ta datum je pomemben. Prvič sem se lahko obril. 380 00:40:41,840 --> 00:40:44,519 Ne zato, ker imam goste brke, 381 00:40:44,599 --> 00:40:47,800 temveč zaradi treh kocin na bradi. 382 00:40:47,880 --> 00:40:51,920 In sive dlačice pod nosom so zgledale malo trapasto. 383 00:40:52,000 --> 00:40:56,519 Torej sem sveže obrit in grem na pijačo s prijateljem. 384 00:41:11,920 --> 00:41:13,119 Ko nazdravljaš, 385 00:41:13,199 --> 00:41:16,840 moraš vse pogledati v oči ali pa sedem let ne boš seksal. 386 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 Za to je prepozno. 387 00:41:20,000 --> 00:41:22,039 - Na zdravje. - Je to vodka? 388 00:41:23,559 --> 00:41:24,719 Ne. 389 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 Na zdravje. 390 00:41:26,840 --> 00:41:28,559 Na zdravje. 391 00:41:28,639 --> 00:41:32,599 Ko začneš jemati testosteron, te vsi opozarjajo, da boš smrdel, 392 00:41:32,679 --> 00:41:37,400 se potil in dobil akne. Sprejmeš vsa ta opozorila. 393 00:41:37,480 --> 00:41:43,000 Ja, imam nekaj mozoljev, a to ni nič groznega. 394 00:41:43,079 --> 00:41:46,280 Bal sem se, da bo huje. 395 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Začel je smrčati. 396 00:41:48,400 --> 00:41:51,920 Malo. Jaz sem nehal, on pa je začel. 397 00:41:52,920 --> 00:41:57,719 Če bo Marvin imel stranske učinke ali nekaj, kar bi se meni to zdeli 398 00:41:57,800 --> 00:42:03,320 ali bi bila preobrazba 399 00:42:03,400 --> 00:42:06,280 prevelika 400 00:42:06,360 --> 00:42:10,960 in bi čutil nelagodje, 401 00:42:11,039 --> 00:42:13,920 bi se o tem morala pogovoriti 402 00:42:14,000 --> 00:42:18,360 in videti, ali je proces mogoče upočasniti. 403 00:42:19,039 --> 00:42:21,880 V idealnem svetu bi se rodil kot moški. 404 00:42:23,039 --> 00:42:26,639 Z vsemi telesnimi atributi, ki pridejo s tem. 405 00:42:27,400 --> 00:42:28,320 Toda... 406 00:42:29,639 --> 00:42:32,760 Ne vem, glede tega sem realen. 407 00:42:33,599 --> 00:42:34,519 Kot... 408 00:42:36,440 --> 00:42:41,000 Ja, rad bi imel gosto brado. To bi bilo super. 409 00:42:41,079 --> 00:42:42,320 To bi mi bilo všeč. 410 00:42:42,400 --> 00:42:47,119 Si predstavljaš, da boš drugo leto sedel ob bradatem Marvinu? 411 00:42:50,679 --> 00:42:54,199 Ne predstavljam si niti tega, kakšen bo moj čustveni odziv. 412 00:42:54,280 --> 00:42:56,840 Ne morem ga definirati. 413 00:42:58,000 --> 00:43:01,960 Kako naj to sprejmem ali ne sprejmem. 414 00:43:02,039 --> 00:43:03,639 Je to sploh pomembno? 415 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 Tisti hip, ko bom dobil občutek, 416 00:43:07,519 --> 00:43:12,280 da me Ivan vidi kot kompromis ali nekoga neprivlačnega, 417 00:43:12,360 --> 00:43:16,480 ki ga mora prenašati zaradi otrok, ga bom zapustil. 418 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 Nedvomno. 419 00:43:19,039 --> 00:43:22,599 Če bom dobil občutek, da je nekdo z mano, čeprav tega noče, 420 00:43:22,679 --> 00:43:25,119 potem ne bom hotel biti s to osebo. 421 00:43:26,400 --> 00:43:28,639 Tega gotovo ne bi nihče hotel. 422 00:43:28,719 --> 00:43:35,079 Ljudem se spremeni videz, ker se postarajo, se zredijo ali zbolijo. 423 00:43:38,639 --> 00:43:42,760 O tem se zadnje čase nisva pogovarjala. Mogoče bi se morala. 424 00:44:20,199 --> 00:44:23,239 "Drobceno pohabljeno izčrpano bitje, 425 00:44:23,320 --> 00:44:26,199 ki je zdaj v meni vreščalo in cepetalo... 426 00:44:26,280 --> 00:44:30,000 Tako se je premetavalo, da me je udarjalo v drobovje. 427 00:44:30,599 --> 00:44:34,719 Je bil to idealist, poln upanja, ki ima rad romantične komedije? 428 00:44:34,800 --> 00:44:38,840 Prepričan sem bil, da sem ga zadušil. 429 00:44:38,920 --> 00:44:44,199 Zdaj pa je hotelo ven in hotelo je, da upam." 430 00:45:04,559 --> 00:45:05,920 Torej... 431 00:45:15,639 --> 00:45:18,400 Ko govorim z ljudmi o tem, 432 00:45:18,480 --> 00:45:23,039 kako poteka tranzicija, 433 00:45:23,119 --> 00:45:26,719 vsi pričakujejo, da bom rekel, 434 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 da je največja težava najin odnos. 435 00:45:31,159 --> 00:45:35,679 V neki meri je to negativno vplivalo name, 436 00:45:35,760 --> 00:45:37,840 saj včasih tudi sam to pričakujem. 437 00:45:38,840 --> 00:45:40,119 Toda... 438 00:45:42,159 --> 00:45:46,559 Ne mislim, da imava več težav 439 00:45:46,639 --> 00:45:49,519 od večine najinih prijateljev in znancev, 440 00:45:49,599 --> 00:45:52,800 ki so skupaj 15 ali 17 let. 441 00:45:53,519 --> 00:45:57,239 Najin odnos ne temelji na eni stvari. 442 00:45:58,239 --> 00:46:01,719 Imava otroka, dom, službo... 443 00:46:02,719 --> 00:46:03,880 Stvari se razvijajo. 444 00:46:03,960 --> 00:46:10,480 Soočava se z zadevami, ki si jih pred nekaj leti nisva predstavljala. 445 00:46:10,559 --> 00:46:14,119 Tisto, kar je bilo takrat problem, 446 00:46:14,199 --> 00:46:18,079 zdaj to ni več. 447 00:46:19,320 --> 00:46:22,199 Zelo si mi pomagal pri mojih starših. 448 00:46:22,280 --> 00:46:26,079 Bil si ob meni, ko sem razpadal, 449 00:46:26,159 --> 00:46:29,719 in jemal si telefon med njunimi groznimi klici. 450 00:46:34,320 --> 00:46:36,719 Pojdiva na počitnice brez otrok. 451 00:46:36,800 --> 00:46:38,599 Lahko bi šla. 452 00:46:38,679 --> 00:46:40,280 Govorila sva o tem. 453 00:46:40,360 --> 00:46:42,360 Ko bo Kubo imel 15 let, 454 00:46:42,440 --> 00:46:44,800 bi lahko šla na počitnice brez otrok. 455 00:46:44,880 --> 00:46:47,639 Če jima bova zaupala do določene mere. 456 00:46:47,719 --> 00:46:51,480 Potovanje bi lahko bilo težavno. 457 00:46:51,559 --> 00:46:55,880 Drugačnega spola boš, kot ti piše v potnem listu. 458 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 V nekaterih državah je to lahko problem. 459 00:46:58,559 --> 00:47:00,800 V nekaterih je že. 460 00:47:00,880 --> 00:47:02,400 Torej ne bova šla v Iran. 461 00:47:02,480 --> 00:47:04,039 Sicer pa bi šla? 462 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 - Zdaj ne več. - Zdaj ne več. 463 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 Nekatere države bodo vedno težavne. 464 00:47:19,880 --> 00:47:24,039 Kuba, pogrel ti bom večerjo od včeraj. Prav? 465 00:47:24,119 --> 00:47:25,760 Je ženska? 466 00:47:25,840 --> 00:47:28,159 - Ne. - Ni ženska. 467 00:47:30,079 --> 00:47:33,280 V redu? Pogrel ti bom. 468 00:47:33,360 --> 00:47:35,119 - Ne. - Ja. 469 00:47:36,480 --> 00:47:39,559 Bolje je. Zdaj lahko izločim nekatere. 470 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 Mislim, da je pol-pol. 471 00:47:43,239 --> 00:47:47,119 Živjo, očka. Kako si? 472 00:47:47,960 --> 00:47:52,559 V službo grem. Ne delam več od doma. 473 00:47:52,639 --> 00:47:53,559 Dobro. 474 00:47:55,599 --> 00:47:59,559 Ne bodo vsega zaprli kot spomladi. 475 00:47:59,639 --> 00:48:02,800 Otrok nisi videl eno leto. 476 00:48:02,880 --> 00:48:05,880 - Vem. - Ja. 477 00:48:05,960 --> 00:48:08,840 Vem, težko je. 478 00:48:17,280 --> 00:48:19,159 Kako je Zdenka? 479 00:48:19,239 --> 00:48:22,039 Na telefon mi jo daj. 480 00:48:22,119 --> 00:48:24,840 - Marvin? - Živjo, Zdenka. Me slišiš? 481 00:48:24,920 --> 00:48:27,559 - Ja. - Odlično. 482 00:48:30,000 --> 00:48:33,039 Doma dobivam veliko ljubezni. 483 00:48:33,119 --> 00:48:37,199 Ko pridem domov ali odprem vrata, 484 00:48:37,280 --> 00:48:40,559 me objame en otrok, potem drugi, nato še pes. 485 00:48:41,400 --> 00:48:44,440 Tako ljubljen sem. Čudovito je. 486 00:48:44,519 --> 00:48:46,599 Ima dolge lase? 487 00:48:46,679 --> 00:48:47,679 Ja. 488 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 Dobro. 489 00:48:48,880 --> 00:48:52,159 Ja, delam, toda vse manj. 490 00:48:52,239 --> 00:48:54,480 Moram si reorganizirati življenje. 491 00:48:54,559 --> 00:48:56,360 Razmisliti o njem. 492 00:48:56,440 --> 00:48:58,840 Določiti, kaj je najpomembnejše. 493 00:48:59,559 --> 00:49:01,719 Skrbel bom za otroka. 494 00:49:01,800 --> 00:49:04,280 In pisal, seveda. 495 00:49:04,360 --> 00:49:08,199 Toda nikoli nimam časa za otroka. 496 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Ves čas to prestavljam. 497 00:49:12,440 --> 00:49:14,639 Bolj me potrebujeta. 498 00:49:14,719 --> 00:49:16,599 Jemlješ testosteron? 499 00:49:16,679 --> 00:49:19,280 Ja, od februarja. 500 00:49:19,360 --> 00:49:22,360 Vsakih 12 tednov dobivam injekcijo v zadnjico. 501 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 - Oscar? - Oscar? V redu. 502 00:49:25,000 --> 00:49:29,199 Toda dobro sem, ne skrbi. 503 00:49:29,280 --> 00:49:30,519 - Ja? - Ja. 504 00:49:30,599 --> 00:49:33,480 Si je tvoja mama premislila? 505 00:49:33,559 --> 00:49:35,360 Veš, moja mama... 506 00:49:37,000 --> 00:49:40,320 Žalostna je, ker ne vidi vnukov, 507 00:49:40,400 --> 00:49:43,719 zato je malo popustljivejša do mene. 508 00:49:43,800 --> 00:49:49,280 Ne pritiska več toliko name. 509 00:49:57,599 --> 00:50:01,599 Mojim staršem je bilo zelo pomembno, kako zgledamo kot otroci. 510 00:50:01,679 --> 00:50:05,360 Da smo lepo oblečeni. "To ti pristaja, obleci to... 511 00:50:05,440 --> 00:50:09,079 Razpusti lase, spni si jih, obleci krilo..." 512 00:50:09,159 --> 00:50:12,000 To poslušam od mame od desetega leta. 513 00:50:12,079 --> 00:50:17,679 "Telovadi, ne jej preveč, da se ne zrediš," poslušam od 10. leta. 514 00:50:33,119 --> 00:50:34,159 Poglej. 515 00:50:34,239 --> 00:50:36,679 Ta je pikasta in rumena, 516 00:50:36,760 --> 00:50:40,320 ta pa črtasta in ima tanek bet. 517 00:50:40,400 --> 00:50:42,880 Ta ni užitna. Ta je. 518 00:50:43,719 --> 00:50:45,599 Malo sta različni. 519 00:50:47,960 --> 00:50:50,320 Pazi. Ne po prstih. 520 00:50:55,039 --> 00:50:59,679 Niki je rekla, da je malo živčna glede tega, kako bom zgledal. 521 00:50:59,760 --> 00:51:03,639 Ali bom imel brado in ali bom videti čudno. 522 00:51:04,880 --> 00:51:07,679 Zanju bo to težava, 523 00:51:07,760 --> 00:51:12,880 ko bo nekdo v šoli, njuni prijatelji ali neznanci rekli, 524 00:51:12,960 --> 00:51:17,079 da je to nekaj neobičajnega. Takrat bom to reševal. 525 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 Si že lačen? 526 00:51:33,199 --> 00:51:36,280 - Jej. - Kaj? 527 00:51:36,360 --> 00:51:38,599 Ravno si jedel. 528 00:51:38,679 --> 00:51:41,519 - Kaj sem jedel? - Cel zajtrk. 529 00:51:42,159 --> 00:51:44,320 Pred dvema urama. 530 00:51:45,800 --> 00:51:48,159 Preverja v svoji aplikaciji. 531 00:51:48,239 --> 00:51:50,679 - Pred skoraj tremi urami. - Jej. 532 00:52:04,079 --> 00:52:07,559 Na Češkem nisva bila dve leti in pol. 533 00:52:11,960 --> 00:52:15,599 Malo me skrbi, kako bo to šlo. 534 00:52:15,679 --> 00:52:17,880 Kako se bodo ljudje odzvali. 535 00:52:35,760 --> 00:52:39,639 Kje sta? Vesta, da pridemo? 536 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Še enkrat potrkamo? 537 00:52:44,519 --> 00:52:45,920 Tok, tok, tok. 538 00:52:46,000 --> 00:52:48,679 - Živjo, Kubi. - Živjo. 539 00:52:49,639 --> 00:52:53,840 Imaš dinozavra? Tudi jaz imam zate dinozavra. 540 00:52:53,920 --> 00:52:55,360 Živjo. 541 00:52:55,440 --> 00:52:58,800 Živjo, Marvin. Končno. 542 00:52:58,880 --> 00:53:01,280 - Končno. - Živjo. 543 00:53:01,360 --> 00:53:02,280 Živjo. 544 00:53:03,880 --> 00:53:05,239 Pazita na psa. 545 00:53:06,280 --> 00:53:07,679 Živjo, Niki. 546 00:53:09,159 --> 00:53:11,119 - Živjo, očka. - Živjo. 547 00:53:11,199 --> 00:53:13,599 To je Vaja. 548 00:53:13,679 --> 00:53:16,639 - Živjo, Vaja. - Končno. Po dveh letih. 549 00:53:16,719 --> 00:53:18,960 Dveh? Treh? 550 00:53:19,039 --> 00:53:22,800 Dveh in pol. Preverimo. Poglejmo fotografije. 551 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Poglejmo fotografije, pa bomo vedeli. 552 00:53:28,480 --> 00:53:30,679 To bo super. 553 00:53:30,760 --> 00:53:33,800 Vozili smo se skoraj deset ur. 554 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 Ste šli po avtocesti? 555 00:53:36,000 --> 00:53:40,519 Ne. Ob vrnitvi sva bila pametnejša. Morala sva kupiti še enega zmaja. 556 00:53:40,599 --> 00:53:43,559 Kupila sva samo enega in to je bila velika napaka. 557 00:53:43,639 --> 00:53:47,719 Zato sva se odločila kupiti še enega. 558 00:53:47,800 --> 00:53:50,719 - Ste vozili po "Wazu"? - Ne, po "Google Maps". 559 00:53:50,800 --> 00:53:53,039 "Waze" je najboljši. 560 00:53:53,119 --> 00:53:56,159 - Dobro. - Nazdravimo Ivanu. 561 00:53:56,239 --> 00:53:58,360 Ja, nazdravimo Ivanu. 562 00:53:58,440 --> 00:53:59,639 Ivan! 563 00:53:59,719 --> 00:54:01,119 Na zdravje. 564 00:54:01,199 --> 00:54:03,239 - Na zdravje. - Na zdravje. 565 00:54:03,320 --> 00:54:04,920 - Hvala. - Na zdravje. 566 00:54:05,000 --> 00:54:08,159 Zanima me samo, ali je živo. 567 00:54:08,239 --> 00:54:10,400 Dobrodošel. 568 00:54:10,480 --> 00:54:11,400 Hvala. 569 00:54:13,480 --> 00:54:15,880 Nisem več nedotakljiv. 570 00:54:17,679 --> 00:54:19,400 Kaj je to? 571 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 - Na majici? - Ja. 572 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 Moja covid šala. 573 00:54:24,519 --> 00:54:26,559 "Give me some space." 574 00:54:29,239 --> 00:54:32,119 Moja osebna majica "ne hodi mi blizu". 575 00:54:33,599 --> 00:54:35,039 Dobra je, kajne? 576 00:54:35,599 --> 00:54:37,960 Ne opravičuj se. Notri je. 577 00:54:38,039 --> 00:54:41,039 - Toda prevroča je. - Hladna je boljša. 578 00:54:41,119 --> 00:54:42,559 Čakaj. 579 00:54:42,639 --> 00:54:43,800 Dobro. 580 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 - Napolni kozarec. - Biti mora poln. 581 00:54:46,400 --> 00:54:49,159 Ne, to je za Kubo. 582 00:54:49,239 --> 00:54:51,559 - Ta je tvoj. - Hladna voda je najboljša. 583 00:54:51,639 --> 00:54:52,840 Jakob. 584 00:54:52,920 --> 00:54:55,639 - Pripravljen bo čez dve uri. - Tako. 585 00:54:55,719 --> 00:54:57,360 - Dobra? - Ne vem. 586 00:55:02,400 --> 00:55:06,480 Doslej Marvina nisem videl osebno. 587 00:55:06,559 --> 00:55:09,639 Videl sem ga na fotografijah, s kratkimi lasmi. 588 00:55:09,719 --> 00:55:11,119 Ja, toda... 589 00:55:13,639 --> 00:55:15,000 Ne vem. 590 00:55:25,280 --> 00:55:29,599 Oče sem in ponosen sem na to. 591 00:55:29,679 --> 00:55:31,159 Čeprav... 592 00:55:31,239 --> 00:55:34,199 Žal nisem bil vedno prisoten. 593 00:55:34,280 --> 00:55:39,119 Prisoten sem bil prvih sedem let, dokler se nisva ločila. 594 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Odselil sem se. 595 00:55:45,000 --> 00:55:46,719 Občutek imam, da se moram odkupiti, 596 00:55:46,800 --> 00:55:49,400 ker nisem preživel 597 00:55:49,480 --> 00:55:53,920 dovolj časa z njim ali z njo. 598 00:55:59,440 --> 00:56:03,280 Kot otrok je bila zelo lepa. 599 00:56:04,280 --> 00:56:09,199 Mislim, da sem to sprejel malce zadržano, 600 00:56:09,280 --> 00:56:11,199 vendar ne negativno. 601 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Kaj je to? 602 00:56:13,280 --> 00:56:15,440 Je to mogoče? 603 00:56:15,519 --> 00:56:18,880 Ali ni? Zato sem to preprosto sprejel. 604 00:56:18,960 --> 00:56:23,199 Je, kakor je. Nič ne morem spremeniti. 605 00:56:23,280 --> 00:56:26,880 To je moja hčerka. Zdaj je moj sin. 606 00:56:28,519 --> 00:56:31,280 Najin odnos je enak. 607 00:56:31,360 --> 00:56:33,719 Vedno je bil tak. 608 00:56:33,800 --> 00:56:38,559 Vesel sem, ko vidim, kakšna je. Se pravi, kakšen. 609 00:56:38,639 --> 00:56:42,039 Mirnejši je, srečnejši. 610 00:56:44,119 --> 00:56:47,280 Občutek imam, kot da sva se videla včeraj. 611 00:56:48,360 --> 00:56:51,320 - Dve leti in pol se nismo videli. - Je to mogoče? 612 00:56:51,400 --> 00:56:54,840 To ne bo držalo. Zdaj je leto 2021. 613 00:56:54,920 --> 00:56:56,480 Jeseni 2019. 614 00:56:56,559 --> 00:56:58,840 Jeseni 2019 in jeseni 2021. 615 00:56:58,920 --> 00:57:01,000 Torej sta minili dve leti. 616 00:57:01,840 --> 00:57:07,360 Moja bivša žena, Marvinova mama, tega ni dobro sprejela, 617 00:57:07,440 --> 00:57:09,920 toda o tem sva govorila samo enkrat. 618 00:57:10,000 --> 00:57:15,079 Prosila me je, da to nekako preprečim. Zavrnil sem jo. 619 00:57:16,039 --> 00:57:20,559 Nisem je poznala, ko je bila otrok, 620 00:57:20,639 --> 00:57:22,920 zato sem jo opazovala z razdalje. 621 00:57:23,000 --> 00:57:28,480 Lahko govorim samo o srednješolskem času. 622 00:57:29,400 --> 00:57:34,280 Vedno se mi je zdelo, 623 00:57:34,360 --> 00:57:39,960 da ni povsem srečna. 624 00:57:40,599 --> 00:57:45,480 Prijateljem ni bilo lahko povedati za to. 625 00:57:45,559 --> 00:57:48,960 Mislim, 626 00:57:49,039 --> 00:57:52,559 da pojasnjevati nekomu, s komer sva si blizu, 627 00:57:52,639 --> 00:57:56,840 da je moški... 628 00:57:58,639 --> 00:58:01,199 Ne vem, ne ljubi se mi. 629 00:58:02,679 --> 00:58:06,199 Mislim, da ne bi razumeli 630 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 in jim tudi ni treba. 631 00:58:16,639 --> 00:58:20,280 Spuščali smo se po tem bregu. 632 00:58:20,360 --> 00:58:23,039 Vse je bilo gradbišče. 633 00:58:23,119 --> 00:58:26,199 Ni bilo stez, samo betonske plošče. 634 00:58:26,280 --> 00:58:30,920 Kot majhen sem sanjal o gradbiščih. 635 00:58:51,320 --> 00:58:55,320 "To ni moja država," sem hotel reči. 636 00:58:55,400 --> 00:58:59,320 Ampak to ni bila resnica. Ne povsem. 637 00:58:59,400 --> 00:59:02,440 Vedno bodo vezi in spomini. 638 00:59:02,519 --> 00:59:06,119 Kot ramstek, ki sem mu ga hotel pripraviti za večerjo. 639 00:59:06,199 --> 00:59:09,199 Vedno so neprijetni trenutki in stvari, ki jih obžalujemo. 640 00:59:09,280 --> 00:59:12,039 Kot ko skušate izkopati drevo, 641 00:59:12,119 --> 00:59:15,039 vendar vam ne uspe odstraniti vseh korenin." 642 00:59:24,960 --> 00:59:29,119 Najprej bi lahko šla proti vrhu. Vseeno je. 643 00:59:29,199 --> 00:59:32,239 Ti vodi. Lahko greva tja. 644 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 Greva naokrog, ne bova se utrudili. 645 00:59:35,440 --> 00:59:41,239 Spomnim se, da smo kot najstniki plezali čez tisto ograjo. 646 00:59:41,320 --> 00:59:44,519 Tu smo kurili ogenj in gledali ognjemet. 647 00:59:44,599 --> 00:59:46,159 Mi smo to počeli? 648 00:59:47,599 --> 00:59:52,079 - Živela si z Ivanom. - Ja, sostanovalca sva bila. 649 00:59:52,159 --> 00:59:55,880 Tudi Ivan je bil 650 00:59:55,960 --> 00:59:59,599 neverjetno pozitivna oseba. 651 00:59:59,679 --> 01:00:04,159 Kul je bil in nikogar ni kritiziral. 652 01:00:04,239 --> 01:00:08,480 To je bilo zame nekaj novega. V moji družini ves čas koga kritizirajo. 653 01:00:11,119 --> 01:00:13,840 Dober fant je bil. 654 01:00:13,920 --> 01:00:17,719 Zelo mi je bil všeč, 655 01:00:17,800 --> 01:00:23,199 toda nekaj je manjkalo. 656 01:00:23,280 --> 01:00:28,599 Resen je bil, tebe je hotel in o tem je bil prepričan. 657 01:00:28,679 --> 01:00:32,920 Ivan je bil na drugi ravni. Veliko stabilnejši od mene. 658 01:00:33,000 --> 01:00:36,960 Bil sem na začetku študija. Niti prve stopnje nisem končal. 659 01:00:37,039 --> 01:00:42,400 Ivan je doštudiral, imel je službo. 660 01:00:42,480 --> 01:00:46,400 Sam je živel, skrbel je zase... To se mi je zdelo zelo privlačno. 661 01:00:46,480 --> 01:00:50,199 Tebe je hotel. O tem je bil prepričan. 662 01:00:50,280 --> 01:00:54,800 Ne v smislu, da si zanj edina, temveč: 663 01:00:54,880 --> 01:01:00,280 "Dobra ženska je, čudovita in njo hočem." 664 01:01:01,119 --> 01:01:04,159 Tebe sem prvo poklical po psihoterapiji. 665 01:01:04,239 --> 01:01:06,719 - Povedal sem ti to. - Ja? 666 01:01:06,800 --> 01:01:11,159 Končal sem terapijo, na kateri sva govorila o mojih dvomih. 667 01:01:11,239 --> 01:01:14,960 Nisem še hotel na glas izgovoriti besedo "trans". 668 01:01:15,039 --> 01:01:16,559 Takoj pozneje sem poklical tebe. 669 01:01:16,639 --> 01:01:21,599 Nekaj kilometrov sem hodil peš skozi mesto 670 01:01:21,679 --> 01:01:24,760 in rekel sem ti: "Bana, najbrž sem trans." 671 01:01:25,079 --> 01:01:29,679 Vesel sem bil, da si v 20 minutah pogovora prišla 672 01:01:29,760 --> 01:01:32,960 od "oh" do "vse bo v redu". 673 01:01:37,880 --> 01:01:42,679 Spomnim se, da sem globoko v sebi vedela, da bo vse v redu. 674 01:01:44,159 --> 01:01:46,960 Odkrivaš, kdo si v resnici. 675 01:01:47,039 --> 01:01:50,760 To ni nikakršna igra niti faza. 676 01:01:51,639 --> 01:01:56,840 Vesel sem, da to praviš, saj sem ravno to največkrat slišal. 677 01:01:56,920 --> 01:02:03,199 Ne rečejo ravno, da je to faza, bolj: 678 01:02:04,440 --> 01:02:07,400 "Kaj poskušaš? Kaj hočeš?" 679 01:02:09,360 --> 01:02:14,760 Ko je nekdo trans, nenadoma, in nič ne naredi, 680 01:02:15,880 --> 01:02:17,880 postane problem vseh. 681 01:02:17,960 --> 01:02:21,480 Ko nekam grem, takoj postane neprijetno. 682 01:02:22,400 --> 01:02:24,719 - Takoj. - Nenadoma si drugačen. 683 01:02:24,800 --> 01:02:27,519 - Ker ljudje... - Nihče noče biti neprijeten. 684 01:02:27,599 --> 01:02:32,079 To je nagon. Določiti moraš osebo. Varna, nevarna. Ženska, moški. 685 01:02:32,159 --> 01:02:36,280 Večina ljudi ima potrebo dati oznako na nekaj novega. 686 01:02:42,400 --> 01:02:46,599 Veliko ljudi je takih, tudi moja mama, 687 01:02:46,679 --> 01:02:50,760 Misli, da je tvoje počutje odvisno od videza 688 01:02:50,840 --> 01:02:54,119 in da se tisti, ki zgledajo slabo, ne morejo počutiti dobro. 689 01:02:55,599 --> 01:02:57,960 Da so samo lepi ljudje lahko srečni. 690 01:02:58,039 --> 01:03:01,639 Saj jih vsi sprejemajo in imajo radi. To pomeni, da so srečni. 691 01:03:01,719 --> 01:03:05,119 Razumem, da ima dober namen, vseeno pa mi je žal, 692 01:03:05,199 --> 01:03:09,719 da oseba, ki ti je biološko najbližje, 693 01:03:09,800 --> 01:03:11,039 tvoja mama, 694 01:03:11,119 --> 01:03:15,480 misli, da je videz pomembnejši 695 01:03:15,559 --> 01:03:18,400 od usklajenosti s tem, kdo si. 696 01:03:21,159 --> 01:03:23,920 Tu so ti keksi. Adijo, Bára. 697 01:03:24,000 --> 01:03:25,400 - Se vidiva. - Adijo. 698 01:03:26,559 --> 01:03:27,960 - Najlepša hvala. - Tudi tebi. 699 01:03:28,039 --> 01:03:31,119 - Se vidiva pojutrišnjem. - V četrtek. 700 01:03:32,119 --> 01:03:34,519 - Adijo. - Adijo. Drži psa. 701 01:03:50,079 --> 01:03:53,239 Ne zanima me, kaj ljudje mislijo. 702 01:03:53,320 --> 01:03:55,280 Ali sem gej ali ne. 703 01:03:56,000 --> 01:04:00,320 To je večja težava za druge kot zame. 704 01:04:01,239 --> 01:04:03,639 To, kako me doživljajo. 705 01:04:04,679 --> 01:04:10,719 To mi pomeni toliko, kot če bi me imeli za Italijana. 706 01:04:10,800 --> 01:04:15,400 Nisem in briga me za to. 707 01:05:06,320 --> 01:05:08,960 Väja, pusti. Pusti. 708 01:05:09,039 --> 01:05:11,719 Čakaj, čakaj. 709 01:05:16,400 --> 01:05:17,320 Hej. 710 01:05:18,800 --> 01:05:19,719 Väja. 711 01:05:20,800 --> 01:05:22,159 Väja. 712 01:05:22,239 --> 01:05:23,480 Väja, pusti. 713 01:05:23,559 --> 01:05:25,239 Väja! Ne! 714 01:05:25,320 --> 01:05:26,239 Jakob. 715 01:05:31,199 --> 01:05:35,639 Danes imamo posebnega gosta. Spoznal sem veliko kul ljudi. 716 01:05:35,719 --> 01:05:39,119 Zaradi tega in drugih dogodkov v mojem življenju 717 01:05:39,199 --> 01:05:43,599 sem delal za pisatelja, za katerega še nisem delal, Roeja Horvata. 718 01:05:43,679 --> 01:05:47,039 Roe me je najel in prvo, kar je rekel, je: 719 01:05:47,119 --> 01:05:50,480 "Nisem prepričan, ali boš hotel delati to knjigo. 720 01:05:50,559 --> 01:05:54,719 V njej je veliko seksa in zadnjemu pripovedovalcu to ni bilo všeč. 721 01:05:54,800 --> 01:05:58,679 Malo že, ne pa dovolj za to knjigo." 722 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 To je bil majhen projekt. Ko je Roe to rekel, sem pomislil: 723 01:06:03,039 --> 01:06:06,920 "Smo otroci? Kaj imaš?" 724 01:06:07,000 --> 01:06:08,840 Od tam je šlo... 725 01:06:08,920 --> 01:06:12,800 Dovolj sem govoril. Zdaj bomo šli v živo. 726 01:06:12,880 --> 01:06:16,480 Živjo, Roe. Kako si? Dobrodošel v Pivski brigadi Johna Solosa. 727 01:06:16,559 --> 01:06:19,320 Tu sem. Upam, da me slišite. 728 01:06:19,400 --> 01:06:21,119 Ja, slišimo te. 729 01:06:21,199 --> 01:06:26,320 Nekdo je komentiral, da jih čudi, da imaš redno službo. 730 01:06:26,400 --> 01:06:30,719 Vem, kaj počneš in da dobro zaslužiš, 731 01:06:30,800 --> 01:06:35,679 toda si razmišljal o tem, da bi se posvetil samo pisanju? 732 01:06:36,599 --> 01:06:38,079 Odpoved sem dal. 733 01:06:38,159 --> 01:06:42,119 Čestitam. Kdaj si začel pisati v tem slogu? 734 01:06:42,199 --> 01:06:46,159 Koliko knjig si napisal pred "Dirty Mindom"? 735 01:06:46,239 --> 01:06:49,480 "Dirty Mind" je moja tretja knjiga. 736 01:06:49,559 --> 01:06:51,920 Toda po njej 737 01:06:52,000 --> 01:06:56,239 sem objavil "Vanilla Clouds", klasični gejevski ljubezenski roman. 738 01:06:57,000 --> 01:07:01,760 "The Other Book" je prva knjiga, objavljena kot erotični roman. 739 01:07:01,840 --> 01:07:07,440 Mislim, da je to peta ali šesta knjiga. 740 01:07:07,519 --> 01:07:10,920 - Ja. - Nisem prepričan, najbrž je. 741 01:07:11,000 --> 01:07:13,079 Ja, toda... 742 01:07:14,679 --> 01:07:18,239 Bilo je zelo osvobajajoče. 743 01:07:18,320 --> 01:07:20,320 Veliko pisateljev pravi: 744 01:07:20,400 --> 01:07:24,440 "V knjigo rad dam veliko seksa in seks poganja zgodbo, 745 01:07:24,519 --> 01:07:26,199 seks je zgodba." 746 01:07:26,280 --> 01:07:32,159 Ko sem to videl, je v večini primerov šlo za pornografijo. 747 01:07:32,239 --> 01:07:36,599 S tem ni nič narobe. V redu je. 748 01:07:36,679 --> 01:07:42,360 Nekaterim je to všeč in dobro mi plačajo, da to berem. 749 01:07:42,440 --> 01:07:47,000 Ti si naredil nekaj drugačnega v knjigi "Adam Only". Govorila sva o tem, 750 01:07:47,079 --> 01:07:49,880 nisem pa še videl, da bi pisatelj to naredil. 751 01:07:49,960 --> 01:07:56,920 Zares si razvil zgodbo s seksom in to čarobno. 752 01:07:57,000 --> 01:08:01,280 Tvoji opisi seksa... Stavim, da si že seksal. 753 01:08:06,000 --> 01:08:07,639 Neverjetno je. Bravo. 754 01:08:07,719 --> 01:08:10,559 Ne prej ne pozneje nisem bral česa takega. 755 01:08:10,639 --> 01:08:14,639 Še nikoli nisem prebral takih opisov seksa. 756 01:08:19,000 --> 01:08:22,439 Marvin, kaj te navdihuje, ko pišeš? 757 01:08:23,880 --> 01:08:27,119 Ne bom pred kamero govoril o svojem spolnem življenju. 758 01:08:27,199 --> 01:08:28,720 Nikakor ne. 759 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 '"Rad bi se ljubil,' je rekel. 760 01:09:33,960 --> 01:09:38,760 'Najprej pa me zanima, kako se počutiš.' 761 01:09:38,840 --> 01:09:42,479 Zaprl sem oči, preplavljen s čustvi. 762 01:09:42,560 --> 01:09:46,720 Ko sem jih spet odprl, sem se prepustil. Bil sem varen. 763 01:09:46,800 --> 01:09:50,720 V najinem skrivališču sem lahko bil ranljiv, 764 01:09:50,800 --> 01:09:54,439 prestrašen, poln upanja. 765 01:09:54,520 --> 01:09:57,039 Vdihni, izdihni. 766 01:09:58,119 --> 01:10:01,720 'Hvaležen in živ...' 767 01:10:01,800 --> 01:10:04,439 Njegov nasmeh je bil zaslepljujoč." 768 01:10:08,760 --> 01:10:12,960 Pozneje lahko tam nekaj pojeva. Imajo hrenovke in pire krompir. 769 01:10:13,039 --> 01:10:16,479 Moralo bi pisati, kdaj je kuhinja odprta. 770 01:10:24,600 --> 01:10:28,039 ONI 771 01:10:52,600 --> 01:10:53,840 Lepo. 772 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 Kam si šel? 773 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Izbral bom drugo pot. 774 01:11:18,439 --> 01:11:20,159 In to je to? 775 01:11:20,239 --> 01:11:21,920 Dobro je bilo. 776 01:11:26,199 --> 01:11:29,840 Odlično. Lepo. 777 01:11:35,640 --> 01:11:38,399 Ti dosežeš dlje, ni pošteno. 778 01:11:39,000 --> 01:11:41,239 Nasloni se na to. Ja, tako. 779 01:11:44,960 --> 01:11:46,479 Ja. Super. 780 01:12:01,479 --> 01:12:02,880 Odlično. 781 01:12:06,680 --> 01:12:12,079 Če bosta moja otroka trans, 782 01:12:12,159 --> 01:12:16,520 upam, da jima bo lažje kot meni. 783 01:12:17,680 --> 01:12:19,479 Toda... 784 01:12:21,039 --> 01:12:23,960 Ne morem reči, da si to želim. 785 01:12:24,039 --> 01:12:25,760 Kaj pa lahko narediš? 786 01:12:25,840 --> 01:12:28,560 Ne bi odpiral šampanjca, 787 01:12:28,640 --> 01:12:31,600 toda ta otrok je povsem v redu. 788 01:12:31,680 --> 01:12:34,000 Če so trans, potem so trans. 789 01:12:34,079 --> 01:12:37,760 Ni otrok tisti, ki se mora prilagoditi. 790 01:12:40,359 --> 01:12:42,520 Ja, huda si. 791 01:12:52,279 --> 01:12:53,520 Nič nimam. 792 01:12:54,720 --> 01:12:56,159 Hočeš to? 793 01:12:58,359 --> 01:12:59,479 Pusti. 794 01:13:00,399 --> 01:13:01,720 Pridi. 795 01:13:02,319 --> 01:13:03,319 Pridna bodi. 796 01:13:05,520 --> 01:13:09,159 Mami dolgo nisem povedal, da snemamo ta film. 797 01:13:09,239 --> 01:13:12,560 Toda zadnjič sva se o tem sproščeno pogovarjala. 798 01:13:12,640 --> 01:13:16,960 Mama ni hotela pred kamero. Spoštujem to, nisem je silil. 799 01:13:17,039 --> 01:13:21,840 Zdaj se lahko o tem pogovarjava brez nelagodja. 800 01:13:29,560 --> 01:13:35,800 To, kako Marvin zgleda zdaj, je na robu moje tolerance. 801 01:13:39,119 --> 01:13:41,640 Tega ne bi izbral, 802 01:13:41,720 --> 01:13:45,560 toda ne morem odločati, kako bo nekdo zgledal. 803 01:13:45,640 --> 01:13:51,159 Absurdno je, toda to, kako je videti zdaj, me ne moti. 804 01:13:54,159 --> 01:13:57,520 Dlje ko sem v tranziciji, manj razmišljam o... 805 01:13:57,600 --> 01:14:01,199 Pravzaprav mi ne pade na misel, da nisem trans. 806 01:14:05,319 --> 01:14:09,720 Pogledam se v ogledalo in sem si všeč. 807 01:14:09,800 --> 01:14:14,199 To sem jaz, nihče drug. 808 01:14:15,439 --> 01:14:16,520 Sedi. 809 01:14:18,239 --> 01:14:19,479 Pridi. 810 01:14:19,560 --> 01:14:21,239 Sedi. 811 01:14:22,840 --> 01:14:25,720 Ko sva prišla sem, sva bila drugačna. 812 01:14:25,800 --> 01:14:29,439 Ta sprememba je rezultat najinih izkušenj. 813 01:14:30,439 --> 01:14:33,720 Razlog, zakaj sva skupaj, je še vedno isti. 814 01:14:35,560 --> 01:14:37,359 Ker se ljubiva. 815 01:14:38,800 --> 01:14:43,319 Za zdaj mi ni Marvin dal niti enega razloga, da bi ga nehal ljubiti. 816 01:14:48,039 --> 01:14:49,319 Vendar ne tu. 817 01:14:49,399 --> 01:14:52,239 Glej, očka je našel neka drevesa. 818 01:14:52,319 --> 01:14:57,439 Ivan, zadnjič si to naredil tu. Med tistima drevesoma. 819 01:14:57,520 --> 01:14:59,880 - Desno. - Kuba se spomni. 820 01:15:16,000 --> 01:15:20,039 Tako. Roke gor. Še jaz ne vem, kako se to naredi. 821 01:15:20,119 --> 01:15:22,760 - Super. - Umaknem vrv? 822 01:15:22,840 --> 01:15:25,920 Ne, v redu je. Samo da se ne obesim nanjo. 823 01:15:26,720 --> 01:15:29,960 Veš, kaj? To moram držati drugače. Tako. 824 01:15:30,039 --> 01:15:31,760 Hodi poleg mene. 825 01:15:33,079 --> 01:15:34,960 Težava je, 826 01:15:35,039 --> 01:15:38,560 da se ti trese pod nogami. 827 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 - Načeloma. - Vem. 828 01:15:50,680 --> 01:15:55,199 Najprej sem se bal. 829 01:15:55,279 --> 01:15:59,399 Kaj naj mu povem, kako in kdaj. In tako naprej. 830 01:15:59,479 --> 01:16:03,439 Potem je prav Ivan bil tisti, 831 01:16:03,520 --> 01:16:06,560 ki mi je bil v največjo oporo. 832 01:16:07,399 --> 01:16:09,680 Brez njega bi bilo to veliko težje. 833 01:16:13,960 --> 01:16:16,720 Držal te bom za žep. 834 01:16:16,800 --> 01:16:17,800 Ne. 835 01:16:17,880 --> 01:16:20,920 Pridi bliže, da se te lahko primem. 836 01:16:22,239 --> 01:16:23,640 Padel boš. 837 01:16:23,720 --> 01:16:28,319 Najbrž. Ali pa lahko tako. Popolno. 838 01:16:36,479 --> 01:16:41,439 Pokrči kolena in se nagni naprej. 839 01:16:41,520 --> 01:16:45,319 Glej gor, dlani obrni proti sebi. 840 01:16:45,399 --> 01:16:46,840 Tako. 841 01:16:49,800 --> 01:16:53,279 In hodi. Bolj po prstih. 842 01:17:19,079 --> 01:17:21,439 Greva se igro. 843 01:17:21,520 --> 01:17:25,000 - Dala ti bom to beležnico. - Prav. 844 01:17:25,079 --> 01:17:29,800 Napiši pet stavkov o tem, kakšna bo tvoja in Ivanova zgodba. 845 01:17:30,479 --> 01:17:34,720 - Mora biti z Ivanom? - Ja, vajina družina. 846 01:17:44,079 --> 01:17:46,199 Dobro. To je boleče. 847 01:17:49,840 --> 01:17:51,720 Prva možnost: 848 01:17:56,560 --> 01:18:02,720 vila ob morju, pes, noge gor, zdravstvene težave se vrstijo, 849 01:18:02,800 --> 01:18:06,640 toda še vedno lahko dobro jeva in se sprehajava po plaži. 850 01:18:07,600 --> 01:18:08,640 Torej... 851 01:18:09,319 --> 01:18:12,560 Prijeten, miren in dolg pokoj. 852 01:18:22,079 --> 01:18:25,279 Druga možnost: apokalipsa. Počasna ali hitra. 853 01:18:25,359 --> 01:18:28,960 Z Ivanom bova v isti ekipi. 854 01:18:31,880 --> 01:18:35,479 - Med zobmi imaš mak. - Vem. Daj mi to. 855 01:18:39,319 --> 01:18:41,399 To je bilo še boljše, 856 01:18:41,479 --> 01:18:44,800 ko si gledal tisto nogometno tekmo. 857 01:18:44,880 --> 01:18:45,920 Da si ne bi drznil. 858 01:18:47,600 --> 01:18:48,960 Da si ne bi drznil. 859 01:18:59,159 --> 01:19:00,680 Tretja možnost: 860 01:19:00,760 --> 01:19:03,079 oba bova imela novega partnerja 861 01:19:03,159 --> 01:19:06,520 in vabila se bova na rojstnodnevne zabave. 862 01:19:44,079 --> 01:19:50,960 LETO POZNEJE STA MARVIN IN IVAN ŠE VEDNO SKUPAJ 863 01:20:02,560 --> 01:20:04,800 MEDIATRANSLATIONS