1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,359 --> 00:00:48,640 "Jag vill älska" sa han. 4 00:00:48,719 --> 00:00:52,840 "Men först vill jag veta hur du känner dig." 5 00:01:06,599 --> 00:01:10,120 Jag kanske skulle klara av det, men jag skulle hata det livet. 6 00:02:02,359 --> 00:02:05,640 Ť , ja! Nosiť , mycket bra! 7 00:02:09,360 --> 00:02:12,080 - Glasögon. - Ja, utmärkt! 8 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 - Du läser bra på slovakiska. - Jag kan inte läsa så bra. 9 00:02:16,439 --> 00:02:21,000 Jo, det gör du. Du är bäst på svenska, men du kan göra det på slovakiska. 10 00:02:21,080 --> 00:02:24,479 Kostar frukt och grönsaker tusen? 11 00:02:25,439 --> 00:02:29,159 Man kan köpa så många Pokémon-kort för det! 12 00:02:37,039 --> 00:02:39,280 Mamma! Vad har hänt? 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Visa mig. 14 00:02:40,439 --> 00:02:42,199 Vad hände? 15 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 Nu räcker det! 16 00:03:01,680 --> 00:03:02,759 Hej då! 17 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 - Är han fastspänd? - Ja. 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 Vad är det för lastbil? 19 00:03:23,919 --> 00:03:28,159 - Någon slags tankbil. - Jag tror det är en slamsugare. 20 00:03:28,840 --> 00:03:32,439 Kom igen, älskling. Kan du ta dig loss? 21 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 - Kom igen. - Mamma, ska vi springa? 22 00:03:35,199 --> 00:03:37,280 Ja, vi ska springa. 23 00:03:37,360 --> 00:03:39,639 - Hej då, Kubo. - Säg hej då till pappa. 24 00:03:39,719 --> 00:03:42,080 Hej då, iväg nu! 25 00:03:44,159 --> 00:03:45,879 När är ditt skift? 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,639 Mitt skift? Lördag. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 Hej då, älskling. 28 00:05:12,079 --> 00:05:17,360 Jag slutade oroa mig för att behöva uppfylla den feminina rollen, 29 00:05:17,439 --> 00:05:22,199 vilket jag hade gjort i hela mitt liv. Jag är en "han" för kollegor, kunder, 30 00:05:22,279 --> 00:05:25,000 alla mina vänner, grannar, deras barn. 31 00:05:25,079 --> 00:05:27,480 Jag har ett pass och nu är jag Marvin. 32 00:05:35,000 --> 00:05:38,680 Jag arbetar som grafisk designer, som art director. 33 00:05:38,759 --> 00:05:40,560 Författare på natten. 34 00:06:25,079 --> 00:06:31,680 Jag har varit gift med Marvin sen 2007. 35 00:06:33,360 --> 00:06:37,199 Det har skett vissa förändringar i Marvins utseende. 36 00:06:37,279 --> 00:06:41,120 Andra kläder, andra frisyrer, och så vidare. 37 00:06:41,199 --> 00:06:47,800 Det går bra. Relationen med Marvin är det som verkligen betyder något. 38 00:06:48,439 --> 00:06:53,639 Vi är en bra match och passar bra ihop. Vi tycker om att vara tillsammans. 39 00:06:54,600 --> 00:06:58,279 Trots allt har en del av vår relation 40 00:06:58,360 --> 00:07:02,279 alltid handlat om att lösa problem tillsammans. 41 00:07:02,360 --> 00:07:07,600 Dessutom finns det inte mycket att göra åt det nu, 42 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 så jag försöker vara rationell. 43 00:07:19,079 --> 00:07:21,480 Jag måste bevisa att jag är manlig nog. 44 00:07:21,560 --> 00:07:26,160 Jag borde inte gilla att laga mat, jag borde inte tvätta de där strumporna, 45 00:07:26,240 --> 00:07:31,040 någon annan borde göra det. Jag borde klippa gräset och hugga ved. 46 00:07:31,120 --> 00:07:33,959 För jag måste bevisa att jag är en man. 47 00:07:34,040 --> 00:07:39,839 När man faktiskt är en man som ogillar att hugga ved och gillar att laga mat, 48 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 säger alla: "Wow, gillar du matlagning? Toppen!" 49 00:07:46,519 --> 00:07:50,439 Min terapeut skulle skratta åt att jag erkänner det, men det är sant. 50 00:07:51,879 --> 00:07:54,240 Jag behöver verkligen vara till nytta. 51 00:07:54,319 --> 00:07:56,279 Och sen, 52 00:07:57,079 --> 00:08:01,680 samtidigt som jag är användbar, vill jag hinna göra de saker jag gillar. 53 00:08:01,759 --> 00:08:05,399 Och om man lyckas hitta balansen mellan dessa två, fantastiskt. 54 00:08:07,759 --> 00:08:09,279 Jag gillar att skriva. 55 00:08:09,920 --> 00:08:12,279 Jag försöker tycka om mina rollfigurer. 56 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Ibland går det inte. Då vet jag att det inte blir bra. 57 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 Jag måste ändra något för att börja gilla dem. 58 00:08:18,879 --> 00:08:20,519 Och... 59 00:08:21,360 --> 00:08:27,759 Jag vet att boken är bra när jag saknar rollfigurerna. 60 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 Jag kan stänga av allt när jag håller på med det. 61 00:08:32,879 --> 00:08:37,200 Jag tänker inte på någonting, bara på det jag skriver eller redigerar. 62 00:08:37,279 --> 00:08:40,759 Och det är som zenmeditation. 63 00:08:40,840 --> 00:08:45,240 Man rensar huvudet och fokuserar bara på den fiktiva världen, 64 00:08:45,320 --> 00:08:49,799 den man skapar för sig själv, sin idealvärld. Det är total frihet. 65 00:08:49,879 --> 00:08:52,120 Det är det jag gillar. Det är jättebra. 66 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 "Han var så varm. 67 00:09:16,320 --> 00:09:20,639 Inbäddad i den mjukaste av filtar, med mjuka händer som lugnade honom , 68 00:09:20,720 --> 00:09:25,799 rörde vid hans bröst, mage och lår, omslöt honom. 69 00:09:25,879 --> 00:09:29,279 Så bra, så tryggt. 70 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Mörkt, men tryggt. 71 00:09:32,080 --> 00:09:34,759 Ingen såg eller dömde honom. 72 00:09:34,840 --> 00:09:40,559 Han kunde hålla sig flytande där utan att behöva göra något annat. 73 00:09:40,639 --> 00:09:43,639 Bara låta värmen stanna kvar." 74 00:09:54,720 --> 00:09:58,240 Jag började skriva som kvinna, och det fungerade aldrig. 75 00:09:58,320 --> 00:10:03,759 Nyligen hittade jag något jag skrev i början av tjugoårsåldern. 76 00:10:06,159 --> 00:10:10,879 Det var så konstigt. Extremt konstigt. 77 00:10:10,960 --> 00:10:14,159 Den kvinnliga rollfiguren var så okvinnlig. 78 00:10:40,799 --> 00:10:43,320 Jag arbetar som psykiater i Sverige. 79 00:10:45,480 --> 00:10:51,440 När man väl har börjat med medicin, är det mer eller mindre för livet. 80 00:10:51,519 --> 00:10:57,799 Jag kan inte säga att jag är ett geni inom mitt område. 81 00:10:57,879 --> 00:11:00,320 Jag är en vanlig läkare. 82 00:11:04,320 --> 00:11:10,080 Ibland behöver man larma. En aggressiv patient. 83 00:11:10,159 --> 00:11:12,639 Så vi har ett larmsystem här. 84 00:11:13,440 --> 00:11:16,679 Vi har de här knapparna så att inget händer någon. 85 00:11:16,759 --> 00:11:20,679 Och jag är ju trots allt chefen, så jag ska organisera det. 86 00:11:26,399 --> 00:11:29,639 En patient skickade mig ett vykort varje månad. 87 00:11:29,720 --> 00:11:34,080 Skrev saker som: Jag mår bra, dricker tre öl om dagen 88 00:11:34,159 --> 00:11:36,919 och jag tar tre tabletter med dem. 89 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Och jag bara: "Coolt." 90 00:11:39,679 --> 00:11:42,519 Och sen dog han ett år senare. 91 00:11:42,600 --> 00:11:44,279 Han drack sig till döds. 92 00:11:44,360 --> 00:11:45,279 Stackars kille. 93 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 Vi går upp här. 94 00:12:04,759 --> 00:12:08,279 Här är mina stenar från Gotland, fossiler. 95 00:12:10,600 --> 00:12:15,440 Det är från Some Like It Hot , en bild på Jack Lemmon från inspelningen. 96 00:12:15,519 --> 00:12:16,919 Han var klädd så där. 97 00:12:18,600 --> 00:12:22,240 Det är här Kubík ska sova, men det gör han inte. 98 00:12:22,320 --> 00:12:24,639 Så nu lägger vi in blandade grejor där. 99 00:12:25,639 --> 00:12:29,919 Det här var tidigare bara Nikols rum, men de ville sova tillsammans. 100 00:12:30,000 --> 00:12:34,679 Det är ett problem för oss. De har svårt att somna på kvällen. 101 00:12:38,080 --> 00:12:42,639 Varje kväll och morgon är vi alla fyra i badrummet. 102 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 Noll privatliv. 103 00:12:46,360 --> 00:12:51,360 Jag fick den här handduken av Ivan med mitt namn Marvin broderat. 104 00:12:51,440 --> 00:12:54,039 När jag bytte namn, lät han göra den åt mig. 105 00:12:57,120 --> 00:13:01,080 Och det här är mitt och Ivans sovrum. Vi har precis köpt en ny säng. 106 00:13:01,159 --> 00:13:03,279 Äntligen har jag förvaringsutrymme. 107 00:13:03,919 --> 00:13:07,960 Ser du det här? Hans hus. Vad är det Kråkan har här? 108 00:13:08,039 --> 00:13:11,200 - Han åt den. - Han åt glass. 109 00:13:11,279 --> 00:13:14,080 - Vad åt han? - Glass. Han åt en glass. 110 00:13:14,960 --> 00:13:17,559 Och sen flög han iväg. 111 00:13:20,399 --> 00:13:25,399 Barnen vill bara att någon ska vara nära dem, stötta dem. 112 00:13:25,480 --> 00:13:29,679 Det har inget att göra med om jag är en mamma eller pappa. 113 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 - På grund av vilt och fåglar. - Klára. 114 00:13:34,320 --> 00:13:36,639 - Det är jättebra. - Och en nyckelpiga. 115 00:13:56,879 --> 00:13:59,879 Jag har fått min diagnos. 116 00:13:59,960 --> 00:14:04,879 Jag har kontaktat en endokrinologisk klinik för hormonell behandling 117 00:14:04,960 --> 00:14:10,799 och jag har begärt en mastektomioperation. 118 00:14:13,399 --> 00:14:15,960 Ja, jag var rädd för att berätta det för Ivan. 119 00:14:18,480 --> 00:14:20,559 Värsta tänkbara scenario är 120 00:14:20,639 --> 00:14:24,840 att han inte kommer klara av eller hantera att vara med mig 121 00:14:26,519 --> 00:14:30,279 så fort han börjar uppfatta mig som en icke-kvinna. 122 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 Det var... 123 00:15:11,799 --> 00:15:15,720 - Sommaren 2003? - Ja, jag tror det. 2002 eller 2003. 124 00:15:15,799 --> 00:15:18,000 2003 i Banská Štiavnica. 125 00:15:18,080 --> 00:15:22,799 Hela vägen upp till den lilla kyrkan, mot slutet. 126 00:15:22,879 --> 00:15:26,039 - Du hade stråhatt och säckiga byxor. - Ja. 127 00:15:26,120 --> 00:15:30,679 Jag tror att du hade en sån här solhatt på huvudet. 128 00:15:30,759 --> 00:15:33,000 Ja, det hade jag, men... 129 00:15:33,080 --> 00:15:38,279 Jag vet inte exakt, några shorts och sandaler. 130 00:15:38,360 --> 00:15:42,320 - Sandaler och en hatt, ja... - Ja. 131 00:15:43,559 --> 00:15:44,759 Mamma! 132 00:15:46,440 --> 00:15:47,480 Tja... 133 00:15:48,919 --> 00:15:51,039 - Är det Nikol? - Ja, det är det. 134 00:15:52,960 --> 00:15:56,080 Så här är det verkligen. 135 00:15:59,279 --> 00:16:02,440 Så vad hände sen? Vad kommer du ihåg? 136 00:16:04,279 --> 00:16:06,519 Tja... 137 00:16:08,080 --> 00:16:13,840 När vi flyttade ihop i Brno var jag mer eller mindre säker på 138 00:16:14,919 --> 00:16:17,480 att vi skulle hålla ihop. 139 00:16:19,080 --> 00:16:22,759 Sen bestämde vi oss för att flytta utomlands tillsammans, 140 00:16:22,840 --> 00:16:24,840 vilket var en stor grej. 141 00:16:26,279 --> 00:16:31,200 Det faktum att Ivan kunde välja vilken plats som helst på Europakartan 142 00:16:31,279 --> 00:16:32,639 och hitta arbete där, 143 00:16:32,720 --> 00:16:34,960 det var till stor hjälp. 144 00:16:36,600 --> 00:16:38,519 Så vi diskuterade... 145 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 - Sover hon? - Är du galen? 146 00:16:47,159 --> 00:16:48,159 Ja? 147 00:16:48,240 --> 00:16:51,320 Vi pratar om hur vi flyttade till Sverige. 148 00:16:51,399 --> 00:16:53,759 Ja, hur vi flyttade. 149 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 Det var min idé. 150 00:16:56,159 --> 00:16:58,559 Marvin avslutade sina studier, 151 00:16:58,639 --> 00:17:04,599 och det fanns ingen plan att bli anställd i Tjeckien. 152 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Jag var redan anställd som specialist då. 153 00:17:07,759 --> 00:17:11,000 Jag ville flytta till ett annat land 154 00:17:11,079 --> 00:17:14,599 där allt är nytt, där livet skulle vara enklare. 155 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 Till ett liberalt land, som är bättre att leva i. 156 00:17:18,039 --> 00:17:23,119 Vi blir mognare, vi förändras, vi utvecklas, men jag antar... 157 00:17:24,319 --> 00:17:27,559 Det är en naturlig utveckling, eller hur? 158 00:17:31,279 --> 00:17:33,519 Vi är annorlunda än för 15 år sen, 159 00:17:33,599 --> 00:17:36,200 men det beror inte på att jag är trans. 160 00:17:36,279 --> 00:17:38,519 Jag vet inte hur jag kommer att må sen. 161 00:17:38,599 --> 00:17:42,359 Jag kan inte säga det nu. Det är nog samma sak för Ivan. 162 00:17:42,440 --> 00:17:46,720 Men jag minns ett skämt du drog som var bra. 163 00:17:47,960 --> 00:17:52,119 Jag var rädd att du skulle vakna upp bredvid en hårig stinkbomb, 164 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 bli rädd och springa iväg. 165 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 Du sa att du var rädd att du skulle vakna upp 166 00:17:56,960 --> 00:18:01,079 med halva ansiktet hängande ner så här. Det var din rädsla. 167 00:18:01,160 --> 00:18:03,839 Det är helt sant. 168 00:18:03,920 --> 00:18:05,359 Ja. 169 00:18:08,400 --> 00:18:12,319 Jag väntar, väntar och väntar... 170 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 Jag väntar fortfarande. 171 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 Det enda jag behöver är ett intyg från läkaren. 172 00:18:17,319 --> 00:18:22,839 Jag bestämde mig för länge sen, men jag måste fortfarande vänta. 173 00:18:22,920 --> 00:18:25,480 Ju längre jag väntar, 174 00:18:25,559 --> 00:18:29,480 desto mer förbannad blir jag över att inte ha fått den möjligheten. 175 00:18:33,640 --> 00:18:37,319 Det är så här: Femtio personer måste träffa en femtio gånger. 176 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Därefter sammanträder kommittén och beslutar 177 00:18:40,279 --> 00:18:42,119 om du är det eller inte. 178 00:18:42,200 --> 00:18:45,119 Sen låter de dig göra det, eller inte. 179 00:18:52,039 --> 00:18:54,920 Ser ni? Ett krabbskal. 180 00:18:56,319 --> 00:18:57,400 Jaha? 181 00:18:58,839 --> 00:19:01,240 Det är hans ben, ja. 182 00:19:07,480 --> 00:19:10,799 Jag vet att det snart är över. 183 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Ja. Kubo, snälla du, vältra dig inte i det. 184 00:19:16,359 --> 00:19:20,680 Snälla, ge det till mig så att jag kan gå vidare med mitt liv. 185 00:19:24,920 --> 00:19:26,279 Vad är det? Fryser du? 186 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 - Får jag se. - Det är inte kallt. 187 00:19:29,279 --> 00:19:30,960 - Är det inte det? - Nej. 188 00:20:15,440 --> 00:20:19,519 - Varför står den här? Vill du ha den? - Nej, ställ den i kylen. 189 00:20:28,400 --> 00:20:29,519 Ska du lägga dig? 190 00:22:11,839 --> 00:22:14,079 Ers Majestät vill att varje trollkarl, 191 00:22:14,160 --> 00:22:18,160 magiker och häxa ska komma och hjälpa sitt land. 192 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Det är obligatorisk närvaro. Det är... 193 00:22:23,640 --> 00:22:25,359 Vad spelar du? 194 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 Är det någon som ska gå? 195 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 Är det någon som ska gå? 196 00:23:01,079 --> 00:23:04,440 Igen? Spindeln igen? 197 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 Och igen. 198 00:23:33,119 --> 00:23:37,559 "Det var då han insåg att han höll på att bli förälskad. 199 00:23:37,640 --> 00:23:42,400 Genom rädsla. Inget var helt klart inget trevligt med den känslan. 200 00:23:42,480 --> 00:23:46,680 Allt han kunde förstå av känslan var fruktan. 201 00:23:46,759 --> 00:23:48,759 Att bli lämnad kvar, 202 00:23:48,839 --> 00:23:52,960 att inte bli älskad tillbaka, att den andra blir sårad." 203 00:24:22,920 --> 00:24:24,359 Min mamma vet inte. 204 00:24:24,440 --> 00:24:29,759 Mamma vet att jag kommer att opereras, men hon vet inte när. 205 00:24:39,160 --> 00:24:41,359 Varför berättar du inte för henne? 206 00:24:41,440 --> 00:24:46,559 För att min mamma reagerar extremt inför det här ämnet 207 00:24:46,640 --> 00:24:48,759 eftersom hon inte håller med om det. 208 00:24:48,839 --> 00:24:52,640 Och trots att hon vetat om det i över ett år... 209 00:24:52,720 --> 00:24:54,960 Hon säger att jag inte kan vara trans, 210 00:24:55,039 --> 00:24:58,079 för att hon uppfostrade mig. Hon tror inte på det. 211 00:24:58,160 --> 00:25:02,319 Så alla saker jag gör relaterat till min transition 212 00:25:02,400 --> 00:25:09,200 är helt meningslösa och självskadande ur hennes synvinkel. 213 00:25:09,279 --> 00:25:13,759 Jag förstör helt enkelt livet för min man, barnen och vårt äktenskap. 214 00:25:49,599 --> 00:25:54,880 Hej Marvin, ring mig när du kan. Jag vill veta hur det gick. 215 00:25:56,599 --> 00:25:58,599 Hej, Soni. 216 00:25:58,680 --> 00:26:02,680 Det är den 23 september 2019. 217 00:26:02,759 --> 00:26:04,559 Fem på eftermiddagen. 218 00:26:04,640 --> 00:26:05,799 Och det är... 219 00:26:07,119 --> 00:26:10,039 Hmm, sju timmar efter min operation. 220 00:26:10,799 --> 00:26:11,799 Jag mår bra. 221 00:26:14,039 --> 00:26:15,119 Det gör ont, men... 222 00:26:16,039 --> 00:26:21,079 Som en procent av vad man upplever under en förlossning. 223 00:26:21,160 --> 00:26:24,440 Så hur som helst, jag... 224 00:26:24,519 --> 00:26:28,240 Denna känsla är obeskrivlig. 225 00:26:28,319 --> 00:26:29,440 Det är... 226 00:26:30,160 --> 00:26:32,839 Det är nog omöjligt att förklara. 227 00:26:34,319 --> 00:26:36,160 Jag var rädd att jag inte... 228 00:26:36,880 --> 00:26:40,799 Att jag inte skulle känna någon lättnad, bli förvirrad eller... 229 00:26:42,039 --> 00:26:44,079 Och låt mig visa dig. 230 00:26:47,480 --> 00:26:52,079 Vänta, jag ska försöka rikta kameran rätt. 231 00:26:52,880 --> 00:26:53,799 Här. 232 00:26:57,880 --> 00:26:59,279 Kanske kan du se det. 233 00:27:01,079 --> 00:27:02,319 Du vet... 234 00:27:03,799 --> 00:27:06,759 Jag känner mig så väldigt lättad! 235 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 Jag känner mig otroligt lättad. 236 00:27:09,799 --> 00:27:10,720 Och... 237 00:27:12,839 --> 00:27:18,480 Och tanken på att jag aldrig mer behöver gå igenom det här igen, 238 00:27:18,559 --> 00:27:20,279 att det är permanent... 239 00:27:22,440 --> 00:27:23,359 Det vill säga... 240 00:27:25,039 --> 00:27:26,640 Det är obeskrivligt. 241 00:27:28,079 --> 00:27:30,359 Just nu känns det verkligen helt... 242 00:27:32,759 --> 00:27:34,200 Helt fantastiskt! 243 00:27:40,400 --> 00:27:44,720 Har du några förväntningar på vad som komma skall? 244 00:27:48,000 --> 00:27:53,039 Den del av hans kropp som förändras, 245 00:27:53,119 --> 00:27:55,720 vi kom överens om tidigare 246 00:27:55,799 --> 00:27:58,880 att jag inte kommer att röra den längre 247 00:27:58,960 --> 00:28:01,240 och att jag inte kommer att... 248 00:28:01,319 --> 00:28:04,519 Jag kommer att undvika den lite grann. 249 00:28:04,599 --> 00:28:09,039 Jag vet inte vad som förväntas av mig. Hur borde jag känna mig? 250 00:28:39,680 --> 00:28:42,319 - Bit inte i den. - Okej. 251 00:28:43,920 --> 00:28:45,480 Ja, det stämmer. 252 00:28:45,559 --> 00:28:48,759 Så där. Sen tar du den här, titta. 253 00:28:49,759 --> 00:28:52,400 - Öppna den så här. - Jag vill öppna den här. 254 00:28:52,480 --> 00:28:56,400 Ser du? Du kan göra stjärnor så här. 255 00:28:59,240 --> 00:29:02,079 Nej här, så det blir likadant. 256 00:29:04,039 --> 00:29:06,960 - Får jag? - Så här? 257 00:29:10,720 --> 00:29:14,039 Pappa! 258 00:29:24,319 --> 00:29:27,359 Niki, vill du också cykla? 259 00:29:40,519 --> 00:29:42,319 Skjut, Kubo! Bra. 260 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 - Vad är det? - Ett fult monster. Se upp! 261 00:29:45,279 --> 00:29:47,319 Vi kommer att dö här! 262 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 Nej, Kubo! Vi har många liv. 263 00:29:49,960 --> 00:29:54,240 - De förstör våra flygplan. - Nej, det gör de inte. 264 00:29:54,319 --> 00:29:58,720 - En jätterobot! - Du dramatiserar det med flit. 265 00:29:58,799 --> 00:29:59,920 Det gör han. 266 00:30:00,000 --> 00:30:02,079 - Vill du köra, Kubo? - Ja. 267 00:30:04,160 --> 00:30:07,839 - De har omringat oss! - Jäklar! Kom igen nu! 268 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 Du klarar det! Skjut! 269 00:30:09,960 --> 00:30:14,359 - Någon måste vara där. - Skjut den bara! 270 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 Skjut den. Gör det! 271 00:30:29,160 --> 00:30:33,359 Jag vill ta testosteron. Jag ser fram emot de fysiska förändringarna, 272 00:30:33,440 --> 00:30:39,039 att se mig i spegeln och se samma jag som jag ser i mitt huvud. 273 00:30:39,119 --> 00:30:42,359 Det jag som jag ser när jag tittar in i mig själv. 274 00:30:47,200 --> 00:30:49,359 Vi är så nära! 275 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 Inte riktigt, Kubo. Vår motor är förstörd. 276 00:30:52,480 --> 00:30:54,039 Men oroa dig inte... 277 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 - Det här är dina joggingbyxor, eller hur? - Ja. 278 00:31:14,240 --> 00:31:16,759 Lägg undan dem. 279 00:31:22,039 --> 00:31:25,559 - Ja? - Jag vill ha pannkakor. 280 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 - Vill du ha pannkakor? - Ja. Först. 281 00:31:28,079 --> 00:31:31,880 Först? Inte först, för du skulle inte äta riset då. 282 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Jag vill... 283 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Jag vill ha pannkakor. 284 00:31:35,279 --> 00:31:38,839 Du måste äta lite mer ris och kött först, okej? 285 00:31:41,319 --> 00:31:43,720 Så där ja. 286 00:31:43,799 --> 00:31:46,480 En bit av detta och lite ris också. 287 00:31:46,559 --> 00:31:50,599 Pappa äter resten. Det är bara en liten bit kött där. 288 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Är allt bra, Kubi? 289 00:32:01,640 --> 00:32:05,839 När det gäller de saker som är kopplade till moderskap: 290 00:32:05,920 --> 00:32:08,839 Förlossning, amning, graviditet, allt det där. 291 00:32:08,920 --> 00:32:14,920 Jag ville ha barn, det var därför jag gjorde det. Men känslan var... 292 00:32:15,000 --> 00:32:17,319 Jag är glad att ha min kropp tillbaka. 293 00:32:17,400 --> 00:32:18,960 Här. 294 00:32:19,039 --> 00:32:23,279 Jag tror inte att testosteron omedelbart löser alla mina problem. 295 00:32:23,359 --> 00:32:26,000 Här, här, här... 296 00:32:28,640 --> 00:32:29,559 Här! 297 00:32:35,559 --> 00:32:39,039 Hej, Soni, jag har ont om batteri. Så lite snabbt bara. 298 00:32:40,640 --> 00:32:43,880 Jag fick sprutan. 299 00:32:44,720 --> 00:32:45,799 Min första. 300 00:32:46,759 --> 00:32:48,640 Testosteronet. 301 00:32:49,640 --> 00:32:52,960 Jag är på väg till jobbet. Min rumpa gör ont. 302 00:32:53,039 --> 00:32:58,319 Jag mätte mina biceps i väntrummet, ifall jag får en allergisk reaktion. 303 00:32:58,400 --> 00:33:00,039 Hittills har de inte vuxit. 304 00:33:00,119 --> 00:33:04,440 Verkar som att jag måste börja träna som en normal person. 305 00:33:04,519 --> 00:33:09,359 Nu måste jag ta hand om mig själv, 306 00:33:09,440 --> 00:33:15,519 fokusera på mitt liv, så att jag är lugn och barnen mår bra, 307 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 och fortsätta som vanligt. 308 00:33:37,359 --> 00:33:40,880 "Hela samhället kretsar kring sex. 309 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Alla berättelser, böcker, musik, filmer, 310 00:33:44,799 --> 00:33:49,200 kläder, till och med mat, skolor och arbetsplatser. 311 00:33:49,279 --> 00:33:52,759 Allt handlar om parbildning och fortplantning. 312 00:33:52,839 --> 00:33:55,200 Men vi kallar det ädla saker 313 00:33:55,279 --> 00:33:58,680 som att hitta lycka, familjen kommer först, 314 00:33:58,759 --> 00:34:02,000 rädda barnen, romantik och skit." 315 00:34:50,880 --> 00:34:53,119 Jag vet inte om Ivan väntar för att se 316 00:34:53,199 --> 00:34:56,519 hur det ordnar sig, eller om han verkligen inte bryr sig. 317 00:34:56,599 --> 00:34:59,760 Hittills verkar han inte bry sig alls. 318 00:35:00,920 --> 00:35:03,880 Vi lade för mycket kvistar där. 319 00:35:03,960 --> 00:35:06,840 - Har du kaffe? - Ja. Vill du ha lite? 320 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 - Ja. - Har ni te också? 321 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 - Inte jag. Har vi te? - Nej. 322 00:35:11,480 --> 00:35:13,559 - Vi har bara vatten. - Diskriminering! 323 00:35:16,440 --> 00:35:18,480 Här har du, bossen. Ta lite sallad! 324 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Gode gud! Det brinner! 325 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 Mamma, det är blött! 326 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 - Är den jättestor? - Ja! 327 00:35:34,880 --> 00:35:37,559 Nu måste vi vänta tills den brinner ner. 328 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Kubo, du blir alltid arg. Förstår du? Så här. 329 00:35:41,920 --> 00:35:44,039 - Är det redan klart? - Inte än. 330 00:35:44,119 --> 00:35:47,400 Nej! Jag vill bränna den. Det är min tur. 331 00:35:47,480 --> 00:35:48,920 Nu brinner det. 332 00:35:49,559 --> 00:35:52,599 De gav mig ingen öl, så jag dricker vatten. 333 00:35:59,960 --> 00:36:03,239 Vad är poängen om det inte finns öl? 334 00:36:03,320 --> 00:36:08,880 När jag försöker tvinga honom att uttrycka sig, 335 00:36:08,960 --> 00:36:12,559 brukar det sluta med att han säger att han inte vet. 336 00:36:13,840 --> 00:36:17,679 Att han inte har något emot det och inte vet om han kommer ha det. 337 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 Mamma, jag är här. 338 00:36:19,079 --> 00:36:21,239 Hej, Kubo. Ska du hoppa? 339 00:36:21,920 --> 00:36:23,039 Det är jättebra. 340 00:36:43,280 --> 00:36:47,960 På jobbet kallar jag Marvin för man. 341 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 Men... 342 00:36:51,280 --> 00:36:54,199 Jag har inte förklarat det för alla i detalj. 343 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 Det kommer med tiden. 344 00:37:04,800 --> 00:37:06,519 Hej. 345 00:37:06,599 --> 00:37:11,360 Hör du mig? Toppen. Jag är på väg hem. 346 00:37:12,480 --> 00:37:14,239 Ska jag köpa något? 347 00:37:15,000 --> 00:37:16,760 Visst, vi har mat. 348 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 Vi har mat. Det är det viktigaste. 349 00:37:21,280 --> 00:37:23,039 {\an8}Jag föddes som Mary Patterson, 350 00:37:23,119 --> 00:37:25,760 {\an8}men sen gifte jag mig och tog min makes namn, 351 00:37:25,840 --> 00:37:27,519 {\an8}så nu är det Neil Patterson. 352 00:37:27,599 --> 00:37:31,719 {\an8}Jag sa: "Om Gud älskar mig har han ett lustigt sätt att visa det på." 353 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 - Vadå? - Han håller bara i en boll. 354 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 Och? Finns det bara en? 355 00:37:38,360 --> 00:37:40,599 Han springer runt med en boll. 356 00:37:40,679 --> 00:37:45,039 Han säger, "Hon vill att jag ska göra slut", och har en boll. Och två vita. 357 00:37:45,119 --> 00:37:46,119 ...kurvig rumpa. 358 00:37:46,199 --> 00:37:48,920 Ja, hon har en fin rumpa, eller hur? 359 00:37:50,000 --> 00:37:54,880 Ja. Saken är den, Rufus, gamle gosse, 360 00:37:54,960 --> 00:37:56,679 att du gifter dig och så... 361 00:37:56,760 --> 00:38:01,159 Jag kan inte kontrollera vad han känner eller inte känner. 362 00:38:02,800 --> 00:38:04,960 Det kommer att lösa sig på något sätt. 363 00:38:06,159 --> 00:38:11,079 De flesta av våra vänner har gjort slut, eller kommer att göra det så småningom. 364 00:38:28,280 --> 00:38:32,599 "Förvirrad var inte rätt ord för att beskriva det. 365 00:38:32,679 --> 00:38:35,760 Jag kände mig fullständigt omkullkastad. 366 00:38:35,840 --> 00:38:41,000 Jag var en hjälplös observatör där allt jag förväntades ha under kontroll 367 00:38:41,079 --> 00:38:44,239 bara rusade vidare in i det okända kaoset 368 00:38:44,320 --> 00:38:47,440 och släpade min sönderslagna kropp efter sig." 369 00:40:00,480 --> 00:40:05,559 Om jag inte hade gjort förändringarna skulle jag ha mått dåligt. 370 00:40:05,639 --> 00:40:11,280 Jag skulle inte rädda någon med denna "osjälviska handling". 371 00:40:22,079 --> 00:40:27,239 Hej, Soni. Idag är det den 1 augusti 2020. 372 00:40:27,320 --> 00:40:29,920 Ivan bygger ett staket hemma, 373 00:40:30,000 --> 00:40:32,880 barnen pysslar 374 00:40:32,960 --> 00:40:35,800 och jag ska dricka öl med Juraj. 375 00:40:35,880 --> 00:40:41,159 Det här datumet är viktigt. Jag behövde raka mig för första gången. 376 00:40:41,840 --> 00:40:44,519 Inte för att jag hade en stor mustasch, 377 00:40:44,599 --> 00:40:47,800 men de tre hårstråna på min haka 378 00:40:47,880 --> 00:40:51,920 och det grå luddet under min läpp började se löjligt ut. 379 00:40:52,000 --> 00:40:56,519 Så jag är nyrakad, och jag ska dricka öl med en vän. 380 00:41:20,000 --> 00:41:22,039 - Skål. - Är det vodka? 381 00:41:23,559 --> 00:41:24,719 Nej. 382 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 - Skål. - Skål. 383 00:41:26,840 --> 00:41:28,559 Må ni ha hälsan. 384 00:41:28,639 --> 00:41:32,599 När man börjar ta testosteron varnar alla för att man kommer stinka, 385 00:41:32,679 --> 00:41:37,400 svettas och få hemsk akne. Man får såna hot. 386 00:41:37,480 --> 00:41:43,000 Och ja, jag har ett par finnar men det är inget hemskt. 387 00:41:43,079 --> 00:41:46,280 Jag var rädd att det skulle bli värre. 388 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Han började snarka. 389 00:41:48,400 --> 00:41:52,039 Lite. Jag slutade och han började. 390 00:41:52,920 --> 00:41:57,719 Om Marvin får allvarliga biverkningar, som jag ser som biverkningar, 391 00:41:57,800 --> 00:42:03,320 eller om förändringen 392 00:42:03,400 --> 00:42:06,280 blir för stor, 393 00:42:06,360 --> 00:42:10,960 eller jag känner fysiskt eller känslomässigt obehag, 394 00:42:11,039 --> 00:42:13,920 då måste vi prata om det, 395 00:42:14,000 --> 00:42:18,360 se om processen kan saktas ner. 396 00:42:19,039 --> 00:42:21,880 I en ideal värld skulle jag ha fötts som man. 397 00:42:23,039 --> 00:42:26,639 Med alla de fysiologiska attribut som kommer med det. 398 00:42:27,400 --> 00:42:28,320 Men... 399 00:42:29,639 --> 00:42:32,760 Det vet jag inte. Jag är realist i den meningen. 400 00:42:33,599 --> 00:42:34,760 Som... 401 00:42:36,440 --> 00:42:41,000 Naturligtvis blir jag glad om jag kan ha helskägg. Det skulle vara coolt. 402 00:42:41,079 --> 00:42:42,320 Det skulle jag gilla. 403 00:42:42,400 --> 00:42:47,280 Kan du föreställa dig att du om ett år sitter här med den skäggige Marvin? 404 00:42:50,679 --> 00:42:54,199 Jag kan inte föreställa mig min känslomässiga reaktion. 405 00:42:54,280 --> 00:42:57,920 Jag kan inte riktigt definiera det. 406 00:42:58,000 --> 00:43:01,960 Hur jag ska acceptera det, eller om jag inte borde göra det. 407 00:43:02,039 --> 00:43:03,639 Spelar det ens någon roll? 408 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 I det ögonblick jag får intrycket 409 00:43:07,519 --> 00:43:12,280 att Ivan ser mig som en kompromiss eller någon oattraktiv, 410 00:43:12,360 --> 00:43:16,480 för att han måste ta hand om barnen, så gör jag slut med honom. 411 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 Så är det. 412 00:43:19,039 --> 00:43:22,599 Om någon är med mig trots att han inte vill ha mig, 413 00:43:22,679 --> 00:43:24,599 så vill jag inte vara med honom. 414 00:43:26,280 --> 00:43:28,639 Jag tror inte att någon skulle göra det. 415 00:43:28,719 --> 00:43:35,079 Det finns människor som förändras på grund av ålder, vikt eller sjukdom. 416 00:43:38,599 --> 00:43:42,760 Vi har inte diskuterat det på ett tag. Det kanske vi borde. Jag vet inte. 417 00:44:20,199 --> 00:44:23,239 "Den lilla, förlamade, utmattade varelsen 418 00:44:23,320 --> 00:44:26,199 som sparkade och skrek inom mig nu 419 00:44:26,280 --> 00:44:30,000 han slog så hårt att han skadade mina inälvor. 420 00:44:30,599 --> 00:44:34,719 Var det den hoppfulla, romcomälskande idealisten? 421 00:44:34,800 --> 00:44:38,840 Jag var säker på att jag hade lyckats kväva honom till döds. 422 00:44:38,920 --> 00:44:44,199 Nu ville han komma ut och han ville att jag skulle hoppas." 423 00:45:04,559 --> 00:45:05,920 Jaha. 424 00:45:15,639 --> 00:45:18,400 När jag pratar med människor 425 00:45:18,480 --> 00:45:23,039 om hur transitionen går, 426 00:45:23,119 --> 00:45:26,719 förväntar sig alla att jag ska säga 427 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 att vårt förhållande är det största problemet. 428 00:45:31,159 --> 00:45:35,679 Och till viss del har dessa förväntningar spillt över på mig. 429 00:45:35,760 --> 00:45:37,840 Jag förväntar mig också det. 430 00:45:38,840 --> 00:45:40,119 Men... 431 00:45:42,159 --> 00:45:46,559 Jag tror inte att vi har några större problem i vårt förhållande 432 00:45:46,639 --> 00:45:49,519 än de flesta av våra vänner och bekanta 433 00:45:49,599 --> 00:45:52,800 som har varit tillsammans i femton eller sjutton år. 434 00:45:53,519 --> 00:45:57,239 Vår relation handlar inte bara om denna enda sak. 435 00:45:58,239 --> 00:46:01,719 Vi har barn, ett hus, jobb. 436 00:46:02,719 --> 00:46:03,880 Saker utvecklas. 437 00:46:03,960 --> 00:46:10,480 Vi hanterar saker som vi inte kunde föreställa oss för ett par år sen. 438 00:46:10,559 --> 00:46:14,119 Saker som var problem då 439 00:46:14,199 --> 00:46:18,079 är inte det längre. 440 00:46:19,320 --> 00:46:22,199 Du hjälpte mig så mycket med mina föräldrar. 441 00:46:22,280 --> 00:46:26,079 Från att stötta mig när jag var nere 442 00:46:26,159 --> 00:46:29,719 till att ta över under deras hemska telefonsamtal. 443 00:46:34,320 --> 00:46:36,719 Vi kan väl åka på semester utan barnen. 444 00:46:36,800 --> 00:46:38,599 Ja, det skulle vi kunna göra. 445 00:46:38,679 --> 00:46:40,280 Vi pratade om det. 446 00:46:40,360 --> 00:46:42,280 När Kubo är femton, 447 00:46:42,360 --> 00:46:44,800 skulle vi kunna åka på semester utan barn, 448 00:46:44,880 --> 00:46:47,639 om vi litar på dem i viss utsträckning. 449 00:46:47,719 --> 00:46:51,480 Resor kan vara problematiska. 450 00:46:51,559 --> 00:46:55,880 Du har ett annat kön än i passet. 451 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 Vissa länder kan vara problematiska. 452 00:46:58,559 --> 00:47:00,760 Vissa är redan ett problem. 453 00:47:00,840 --> 00:47:02,400 Så vi åker inte till Iran. 454 00:47:02,480 --> 00:47:04,079 Skulle vi någonsin göra det? 455 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 - Inte nu längre. - Inte nu längre. 456 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 Vissa länder kommer alltid att vara problematiska. 457 00:47:19,880 --> 00:47:24,039 Kubo, jag värmer upp middagen från igår. Titta här. 458 00:47:24,119 --> 00:47:25,760 - Är det en tjej? - Okej? 459 00:47:25,840 --> 00:47:28,159 - Nej. - Det är ingen tjej. 460 00:47:30,079 --> 00:47:33,280 Okej. Jag värmer upp den åt dig, okej? 461 00:47:33,360 --> 00:47:35,119 - Nej. - Ja. 462 00:47:36,480 --> 00:47:39,559 Det är bättre. Du får bort fler gubbar. 463 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 Jag tror att det är hälften-hälften. 464 00:47:43,239 --> 00:47:47,119 Hej pappa! Hur mår du? 465 00:47:47,960 --> 00:47:52,559 Jag går till jobbet. Inget mer arbete hemifrån. 466 00:47:52,639 --> 00:47:53,639 Okej. 467 00:47:53,719 --> 00:47:59,559 Ingen nedstängning, som det var i våras. 468 00:47:59,639 --> 00:48:02,800 Du har inte träffat barnen på ett år. 469 00:48:02,880 --> 00:48:05,880 - Ja, jag vet. - Ja. 470 00:48:05,960 --> 00:48:08,840 Jag vet, det är svårt. 471 00:48:17,280 --> 00:48:19,159 Och hur mår Zdenka, pappa? 472 00:48:19,239 --> 00:48:22,039 Eller lämna över luren. 473 00:48:22,119 --> 00:48:24,840 - Marvin? - Hej Zdenka, hör du mig? 474 00:48:24,920 --> 00:48:27,559 - Ja! Hur är det med dig? - Jättebra. 475 00:48:30,000 --> 00:48:33,039 Jag får så mycket kärlek här nu! 476 00:48:33,119 --> 00:48:37,199 När jag kommer hem, eller när jag öppnar dörren, 477 00:48:37,280 --> 00:48:40,559 får jag en kram av ett barn, sen det andra, sen hunden! 478 00:48:41,400 --> 00:48:44,440 Jag är så älskad, det är fantastiskt. 479 00:48:44,519 --> 00:48:46,599 Har hon långt hår? 480 00:48:46,679 --> 00:48:47,679 Japp! 481 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 Okej. 482 00:48:48,880 --> 00:48:52,159 Ja, jag jobbar, men jag håller på att dra ner på det. 483 00:48:52,239 --> 00:48:54,480 Jag måste organisera om mitt liv. 484 00:48:54,559 --> 00:48:56,360 Ompröva mitt liv. 485 00:48:56,440 --> 00:48:58,840 Omvärdera mina prioriteringar. 486 00:48:59,599 --> 00:49:01,719 Jag tar hand om barnen. 487 00:49:01,800 --> 00:49:04,280 Och skriver också, förstås. 488 00:49:04,360 --> 00:49:08,199 Men jag får mindre och mindre tid för barnen. 489 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Jag skjuter alltid upp det till senare. Jag kan inte göra det längre. 490 00:49:12,440 --> 00:49:14,639 De behöver mig mer, förstår du? 491 00:49:14,719 --> 00:49:16,599 Du tar testosteron, eller hur? 492 00:49:16,679 --> 00:49:19,280 Ja, jag tar det. Sen februari. 493 00:49:19,360 --> 00:49:22,360 Var tolfte vecka får jag en spruta i rumpan. 494 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 - Oscar. - Oscar? Okej. 495 00:49:25,000 --> 00:49:29,199 Men jag är okej. Oroa dig inte, Zdenka. Jag mår bra. 496 00:49:29,280 --> 00:49:30,519 - Säkert? - Ja. 497 00:49:30,599 --> 00:49:33,480 Har din mamma ändrat uppfattning på något sätt? 498 00:49:33,559 --> 00:49:35,360 Du vet, mamma... 499 00:49:37,000 --> 00:49:40,320 Hon är ledsen över att inte få träffa barnbarnen, 500 00:49:40,400 --> 00:49:43,719 så det har mildrat hennes inställning till mig. 501 00:49:43,800 --> 00:49:49,280 Hon sätter inte lika stor press på mig längre. 502 00:49:57,599 --> 00:50:01,599 Mina föräldrar var noga med hur vi såg ut som barn. 503 00:50:01,679 --> 00:50:05,360 Att vi var snyggt klädda. Den här passar dig, ha på dig den. 504 00:50:05,440 --> 00:50:09,079 Låt håret vara utsläppt, sätt upp det. Ta på dig en kjol. 505 00:50:09,159 --> 00:50:12,000 Mamma har sagt det sen jag var tio år. 506 00:50:12,079 --> 00:50:17,679 Så "träna, ät inte för mycket, du blir fet" kan jag sen jag var tio. 507 00:50:33,119 --> 00:50:34,159 Titta här. 508 00:50:34,239 --> 00:50:36,679 Den här är prickig och gul 509 00:50:36,760 --> 00:50:40,320 och den här är randig och har en tunn stjälk, okej? 510 00:50:40,400 --> 00:50:42,880 Den här är inte ätbar. Och den här är det. 511 00:50:43,719 --> 00:50:45,599 De är lite olika. 512 00:50:47,960 --> 00:50:50,320 Var försiktig. Inte mot fingrarna. 513 00:50:55,039 --> 00:50:59,679 Niki sa att mitt utseende kommer att förändras och att hon är nervös för det, 514 00:50:59,760 --> 00:51:03,639 om jag har skägg, och om det kommer att se konstigt ut eller inte. 515 00:51:04,880 --> 00:51:07,679 För dem börjar det bli ett problem 516 00:51:07,760 --> 00:51:12,880 när någon i skolan, deras vänner eller någon främling får dem att känna 517 00:51:12,960 --> 00:51:17,079 att det är något konstigt. Då blir det ett problem för dem. 518 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 Är du redan hungrig? 519 00:51:33,599 --> 00:51:36,280 - Ät, jag stoppar dig inte. - Va? 520 00:51:36,360 --> 00:51:38,599 Du har precis ätit. 521 00:51:38,679 --> 00:51:41,519 - Vad har jag ätit? - En hel frukost. 522 00:51:42,159 --> 00:51:44,320 För två timmar sen. 523 00:51:45,800 --> 00:51:48,159 Han kontrollerar det i sin app. 524 00:51:48,239 --> 00:51:50,719 - Nästan tre timmar sen! - Ät. Strunt samma. 525 00:52:04,079 --> 00:52:07,559 Vi har inte varit i Tjeckien på två och ett halvt år. 526 00:52:11,960 --> 00:52:15,599 Jag är orolig för hur det kommer att bli. 527 00:52:15,679 --> 00:52:17,880 Hur människor kommer att reagera. 528 00:52:35,760 --> 00:52:39,639 Var är de? Vet de att vi kommer? 529 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Ska vi knacka igen? 530 00:52:44,519 --> 00:52:45,920 Knack, knack. 531 00:52:46,000 --> 00:52:48,679 - Hej Kubi. - Hej! 532 00:52:49,639 --> 00:52:53,840 Har du en dinosaurie? Jag har också en till dig. 533 00:52:53,920 --> 00:52:55,360 Hej. 534 00:52:55,440 --> 00:52:58,800 Hej Marvin, äntligen! 535 00:52:58,880 --> 00:53:01,280 - Äntligen. - Hej. 536 00:53:01,360 --> 00:53:02,280 Hej. 537 00:53:03,880 --> 00:53:05,239 Se upp för hunden! 538 00:53:06,280 --> 00:53:07,679 Hej, Niki! 539 00:53:09,159 --> 00:53:11,119 - Hej, pappa. - Hej. 540 00:53:11,199 --> 00:53:13,599 Det här är Väja. 541 00:53:13,679 --> 00:53:16,639 - Hej, Väja. - Äntligen. Efter två år! 542 00:53:16,719 --> 00:53:18,960 - Två? Tre? - Jag har redan stängt den... 543 00:53:19,039 --> 00:53:22,800 Två och ett halvt. Låt oss kolla. Vi kan titta på foton. 544 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Låt oss ta en titt på bilderna så får vi veta. 545 00:53:28,480 --> 00:53:30,760 Wow, det kommer att bli fantastiskt. 546 00:53:30,840 --> 00:53:33,800 Det känns som om vi har varit på väg i hundra år. 547 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 Tog ni motorvägen? 548 00:53:36,000 --> 00:53:40,519 Nej. På vägen tillbaka visste vi bättre. Vi behövde köpa en andra drake. 549 00:53:40,599 --> 00:53:43,559 Vi köpte bara en och det var ett stort misstag. 550 00:53:43,639 --> 00:53:47,719 Så vi bestämde oss för att köpa en till. 551 00:53:47,800 --> 00:53:50,719 - Använder du Waze? - Nej, jag använder Google Maps. 552 00:53:50,800 --> 00:53:53,039 Men Waze är bäst. 553 00:53:53,119 --> 00:53:56,159 - Okej. - Ska vi skåla för Ivan? 554 00:53:56,239 --> 00:53:58,360 Ja, låt oss skåla för Ivan. 555 00:53:58,440 --> 00:53:59,639 Ivan! 556 00:53:59,719 --> 00:54:01,119 Skål. 557 00:54:01,199 --> 00:54:03,239 - Skål. - Skål. 558 00:54:03,320 --> 00:54:04,920 - Tack. - Skål. 559 00:54:05,000 --> 00:54:08,159 Jag vill bara veta om den lever eller mår bra. 560 00:54:08,239 --> 00:54:10,400 Låt mig välkomna dig bland oss. 561 00:54:10,480 --> 00:54:11,400 Tack! 562 00:54:13,480 --> 00:54:15,920 Nu är jag inte ute i kylan längre. 563 00:54:17,679 --> 00:54:19,400 Vad är det där? 564 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 - På min tröja? - Ja. 565 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 Mitt covid-skämt. 566 00:54:24,519 --> 00:54:26,559 "Här ryms bara en av oss." 567 00:54:29,239 --> 00:54:32,119 Det är min personliga "håll avståndet"-t-shirt. 568 00:54:33,599 --> 00:54:35,039 Bra, eller hur? 569 00:54:35,599 --> 00:54:37,960 Be inte om ursäkt. Hon är där inne. 570 00:54:38,039 --> 00:54:41,039 - Men det är för varmt... - Kallt är bättre. 571 00:54:41,119 --> 00:54:42,559 Vänta lite. 572 00:54:42,639 --> 00:54:43,800 Okej... 573 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 - Fyll ditt glas. - Hon måste ha fullt. 574 00:54:46,400 --> 00:54:49,159 Nej, det här är Kubos vatten. 575 00:54:49,239 --> 00:54:51,559 - Det där är ditt. - Kallt vatten är bäst. 576 00:54:51,639 --> 00:54:52,840 Jakob. 577 00:54:52,920 --> 00:54:55,639 - Det är klart om två timmar. - Här. 578 00:54:55,719 --> 00:54:57,360 - Är allt bra? - Jag vet inte. 579 00:55:02,400 --> 00:55:06,480 Jag hade inte sett Marvin personligen förrän nu. 580 00:55:06,559 --> 00:55:09,639 Jag hade sett honom på bilder, med kort hår. 581 00:55:09,719 --> 00:55:11,119 Ja, men... 582 00:55:13,639 --> 00:55:15,000 Jag vet inte. 583 00:55:25,280 --> 00:55:29,599 Jag är stolt över att vara pappa. 584 00:55:29,679 --> 00:55:31,159 Men... 585 00:55:31,239 --> 00:55:34,199 Tyvärr har jag inte varit pappa hela tiden. 586 00:55:34,280 --> 00:55:39,119 Jag var bara där de första sju åren tills vi separerade. 587 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Jag flyttade iväg. 588 00:55:45,000 --> 00:55:46,719 Jag känner en viss skuld 589 00:55:46,800 --> 00:55:49,400 för att jag inte har tillbringat 590 00:55:49,480 --> 00:55:53,920 tillräckligt med tid med honom eller henne. 591 00:55:59,440 --> 00:56:03,280 Hon var väldigt söt som barn. En söt flicka, men... 592 00:56:04,280 --> 00:56:09,199 Jag tror att jag accepterade det med en viss misstro, 593 00:56:09,280 --> 00:56:11,199 men inte på ett negativt sätt. 594 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Vad är det här? 595 00:56:13,280 --> 00:56:15,440 Jaha. Är det möjligt? 596 00:56:15,519 --> 00:56:18,880 Eller inte? Så jag accepterade det bara. 597 00:56:18,960 --> 00:56:23,199 Det är som det är, och jag kan inte göra något åt det ändå. 598 00:56:23,280 --> 00:56:26,880 Det är min dotter. Min son nu. 599 00:56:28,519 --> 00:56:31,280 Vår relation är densamma. 600 00:56:31,360 --> 00:56:33,719 Det har alltid varit så här. 601 00:56:33,800 --> 00:56:38,559 Jag är glad att se hur hon har det nu. Eller han. 602 00:56:38,639 --> 00:56:42,039 Att han är mer tillfreds, lyckligare. 603 00:56:44,239 --> 00:56:47,280 Det känns som om vi sågs igår. 604 00:56:48,360 --> 00:56:51,320 - Det har gått två och ett halvt år. - Säkert inte. 605 00:56:51,400 --> 00:56:54,840 Jag tror inte det. Det är 2021. 606 00:56:54,920 --> 00:56:56,480 Under hösten 2019. 607 00:56:56,559 --> 00:56:58,840 Hösten 2019 och nu är det hösten 2021. 608 00:56:58,920 --> 00:57:01,039 Så det har gått två år. 609 00:57:01,840 --> 00:57:07,360 Min exfru, Marvins mamma, tog det negativt. 610 00:57:07,440 --> 00:57:09,920 men vi pratade bara om det en gång. 611 00:57:10,000 --> 00:57:15,079 Hon bad mig att ingripa mot det på något sätt och jag vägrade. 612 00:57:16,039 --> 00:57:20,559 Jag kände henne inte när hon växte upp. 613 00:57:20,639 --> 00:57:22,920 Så jag hade mer distans. 614 00:57:23,000 --> 00:57:28,480 Jag kan bara prata om gymnasieåldern. 615 00:57:29,400 --> 00:57:34,280 Och jag har alltid tänkt 616 00:57:34,360 --> 00:57:39,960 att hon inte var helt lycklig. 617 00:57:40,599 --> 00:57:45,480 Jag har haft svårt att berätta för mina vänner att han kommer ut. 618 00:57:45,559 --> 00:57:48,960 Jag tror att... 619 00:57:49,039 --> 00:57:52,559 att förklara det för människor som vi inte är nära med, 620 00:57:52,639 --> 00:57:56,840 att han är en man, en pojke... 621 00:57:58,639 --> 00:58:01,360 Jag vet inte. Jag känner inte för att göra det. 622 00:58:02,679 --> 00:58:06,199 Jag tror inte att de skulle förstå. 623 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Och det är ändå inte nödvändigt. 624 00:58:16,639 --> 00:58:20,280 Vi brukade åka pulka nerför den här kullen som barn. 625 00:58:20,360 --> 00:58:23,039 Allt det här brukade vara en byggarbetsplats. 626 00:58:23,119 --> 00:58:26,199 Det fanns inga stigar, bara betongplattor. 627 00:58:26,280 --> 00:58:30,920 Som barn hade jag drömmar om byggarbetsplatser. 628 00:58:51,320 --> 00:58:55,320 "'Det är inte mitt land heller', ville jag säga . 629 00:58:55,400 --> 00:58:59,320 Men det var inte sant, inte helt och hållet. 630 00:58:59,400 --> 00:59:02,440 Det skulle alltid finnas band och minnen. 631 00:59:02,519 --> 00:59:06,119 Som ryggbiffen som jag ville laga till middag åt honom. 632 00:59:06,199 --> 00:59:09,199 Det skulle alltid finnas pinsamheter och ånger. 633 00:59:09,280 --> 00:59:12,039 Som när man försöker gräva upp ett träd 634 00:59:12,119 --> 00:59:15,039 och aldrig lyckas få bort alla rötter." 635 00:59:24,880 --> 00:59:29,119 Jag tänkte att vi kunde ta kullens topp först. Men det spelar ingen roll. 636 00:59:29,199 --> 00:59:32,239 Jag låter dig leda oss. Vi kan bara gå över hit. 637 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 Vi går runt. Då blir vi inte för trötta. 638 00:59:35,440 --> 00:59:41,239 Jag minns när vi var tonåringar, då brukade vi klättra över staketet. 639 00:59:41,320 --> 00:59:44,559 Vi brukade göra upp eld och titta på fyrverkerierna där. 640 00:59:44,639 --> 00:59:46,159 Var det vi? 641 00:59:47,599 --> 00:59:52,079 - Du brukade bo med Ivan. - Vi var rumskamrater, ja. 642 00:59:52,159 --> 00:59:55,880 Och Ivan var 643 00:59:55,960 --> 00:59:59,599 en otroligt positiv person. 644 00:59:59,679 --> 01:00:04,159 Han var en supercool kille och han dömde aldrig någon. 645 01:00:04,239 --> 01:00:08,480 Det var nytt för mig. I min familj var alla ständigt dömande. 646 01:00:11,119 --> 01:00:13,800 Å ena sidan var han en trevlig kille. 647 01:00:13,880 --> 01:00:17,719 Jag gillade honom väldigt mycket. 648 01:00:17,800 --> 01:00:22,199 Men jag kände också att något saknades. 649 01:00:23,280 --> 01:00:28,599 Han tog det på största allvar, han ville ha dig och var säker på det. 650 01:00:28,679 --> 01:00:32,920 Ivan var på en helt annan nivå. Mycket stabilare än jag. 651 01:00:33,000 --> 01:00:36,960 Jag hade precis börjat på högskolan. Jag hade inte ens tagit examen. 652 01:00:37,039 --> 01:00:42,400 Ivan var färdigutbildad, han hade ett jobb. 653 01:00:42,480 --> 01:00:46,400 Bodde själv, tog hand om sig själv, vilket var attraktivt för mig. 654 01:00:46,480 --> 01:00:50,199 Han ville ha dig. Det var han säker på. 655 01:00:50,280 --> 01:00:54,800 Inte för att du var den enda för honom, han var mer som: 656 01:00:54,880 --> 01:01:00,320 "Hon är en bra kvinna, en fantastisk kvinna, den jag vill ha." 657 01:01:01,119 --> 01:01:04,159 Jag ringde dig direkt efter psykoterapin. 658 01:01:04,239 --> 01:01:06,719 - Jag minns att jag sa det till dig. - Jaså? 659 01:01:06,800 --> 01:01:11,159 Jag lämnade terapin, där jag hade pratat om mina tvivel. 660 01:01:11,239 --> 01:01:14,960 Jag ville fortfarande inte säga ordet trans högt. 661 01:01:15,039 --> 01:01:16,559 Jag ringde dig efteråt. 662 01:01:16,639 --> 01:01:21,599 Jag promenerade genom stan, flera kilometer till fots, 663 01:01:21,679 --> 01:01:24,320 och sa till dig: "Bára, jag är nog trans!" 664 01:01:25,079 --> 01:01:29,679 Det som gjorde mig så glad var att under samtalets tjugo minuter 665 01:01:29,760 --> 01:01:32,960 gick du från "Jaså?" till "Det kommer att bli bra!" 666 01:01:37,880 --> 01:01:42,679 Jag minns att jag innerst inne visste att det skulle bli bra. 667 01:01:44,039 --> 01:01:46,960 Du söker efter ditt sanna jag. 668 01:01:47,039 --> 01:01:50,760 Det är inte något slags spel eller fas. 669 01:01:51,639 --> 01:01:56,840 Det är så bra att du säger det. För det är precis det jag så ofta hör. 670 01:01:56,920 --> 01:02:00,440 Inte att de säger att det är en fas... 671 01:02:01,840 --> 01:02:03,199 mer som... 672 01:02:04,440 --> 01:02:09,039 "Vad är målet med det här? Vad är det du vill?" 673 01:02:09,119 --> 01:02:14,760 När någon är trans, utan att göra någonting, 674 01:02:15,880 --> 01:02:17,880 blir de allas problem. 675 01:02:17,960 --> 01:02:21,480 När jag går någonstans skapar jag omedelbart obehag. 676 01:02:22,400 --> 01:02:24,719 - Ständigt. - Plötsligt är du annorlunda. 677 01:02:24,800 --> 01:02:27,519 - För att folk... - Ingen vill vara konstig. 678 01:02:27,599 --> 01:02:32,079 Det är en instinkt. Man måste definiera personen. Säker, farlig. Kvinna, man. 679 01:02:32,159 --> 01:02:36,280 De flesta människor känner behovet att sätta en etikett på någon ny. 680 01:02:42,400 --> 01:02:46,599 Många känner så, inklusive min mamma. 681 01:02:46,679 --> 01:02:50,760 Hon tror att hur man ser ut är kopplat till hur man känner sig 682 01:02:50,840 --> 01:02:54,119 och att människor som inte ser bra ut inte kan må bra. 683 01:02:55,599 --> 01:02:57,960 Bara vackra människor kan vara lyckliga. 684 01:02:58,039 --> 01:03:01,639 De är accepterade och älskade av alla. De lyckliga. 685 01:03:01,719 --> 01:03:05,119 Jag förstår den goda avsikten, men jag är ändå ledsen 686 01:03:05,199 --> 01:03:09,719 att en person som är biologiskt närmast dig, 687 01:03:09,800 --> 01:03:11,039 din mamma, 688 01:03:11,119 --> 01:03:15,480 tycker att det är viktigare hur du ser ut 689 01:03:15,559 --> 01:03:18,440 än om du är i harmoni med den du är. 690 01:03:21,159 --> 01:03:23,920 Ja, här är dina kakor. Hej då, Bára. 691 01:03:24,000 --> 01:03:25,400 - Vi ses snart. - Hej då. 692 01:03:26,480 --> 01:03:28,039 - Tack så mycket. - Du också. 693 01:03:28,119 --> 01:03:31,119 - Vi ses i övermorgon. - På torsdag. 694 01:03:32,119 --> 01:03:34,519 - Hej då. - Hej då, håll i hunden. 695 01:03:50,079 --> 01:03:53,239 Jag bryr mig inte om vad andra tycker. 696 01:03:53,320 --> 01:03:55,280 Oavsett om jag är gay eller inte. 697 01:03:56,000 --> 01:04:00,320 Det är en större fråga för andra än det är för mig. 698 01:04:01,239 --> 01:04:03,639 Hur jag uppfattas. 699 01:04:04,679 --> 01:04:10,719 Det är lika viktigt för mig som om de trodde att jag var italienare. 700 01:04:10,800 --> 01:04:15,400 Det är jag inte, men jag bryr mig inte. 701 01:05:06,320 --> 01:05:08,960 Väja, släpp den. 702 01:05:09,039 --> 01:05:11,719 Vänta. Vänta. 703 01:05:16,400 --> 01:05:17,320 Hallå. 704 01:05:18,800 --> 01:05:19,719 Väja. 705 01:05:21,880 --> 01:05:23,480 Väja. Släpp. 706 01:05:23,559 --> 01:05:25,239 Väja! Nej! 707 01:05:25,320 --> 01:05:26,599 Jakob! 708 01:05:31,199 --> 01:05:35,639 Idag har vi en mycket speciell gäst. Jag har träffat många coola människor. 709 01:05:35,719 --> 01:05:39,119 Till följd av detta och andra händelser i mitt liv 710 01:05:39,199 --> 01:05:43,599 började jag jobba för en ny författare, Roe Horvat. 711 01:05:43,679 --> 01:05:47,039 Roe anlitade mig och det första han sa var, 712 01:05:47,119 --> 01:05:50,480 "Jag är inte säker på om du vill göra den här boken, 713 01:05:50,559 --> 01:05:54,719 det är mycket sex och min förra inläsare gillade inte riktigt det. 714 01:05:54,800 --> 01:05:58,679 Lite gick bra, men inte så mycket som finns i den här boken." 715 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 Det var ett litet projekt och när Roe sa det, tänkte jag: 716 01:06:03,039 --> 01:06:06,920 "Kom igen, vad är det här, gymnasiet? Vad handlar det om?" 717 01:06:07,000 --> 01:06:08,840 Men det började där... 718 01:06:08,920 --> 01:06:12,800 Vi stannar där, jag kopplar över, vi gör det här live. 719 01:06:12,880 --> 01:06:16,480 Hej Roe, hur mår du? Välkommen till John Solo’s Beer Brigade! 720 01:06:16,559 --> 01:06:19,320 Jag är här. Jag hoppas jag hörs. 721 01:06:19,400 --> 01:06:21,119 Japp. Vi kan höra dig. 722 01:06:21,199 --> 01:06:26,320 Någon kommenterade att hen var förvånad över att du hade ett annat jobb. 723 01:06:26,400 --> 01:06:30,719 Jag vet faktiskt vad du gör och vet att du tjänar bra med pengar på det. 724 01:06:30,800 --> 01:06:35,679 Har du funderat på att skriva på heltid? Finns det på din agenda? 725 01:06:36,599 --> 01:06:38,079 Jag har sagt upp mig. 726 01:06:38,159 --> 01:06:42,119 Gratulerar! Så när du började med den här typen av skrivande, 727 01:06:42,199 --> 01:06:46,159 hur många böcker skrev du innan du kom till Dirty Mind ? 728 01:06:46,239 --> 01:06:49,480 Dirty Mind var faktiskt min tredje bok. 729 01:06:49,559 --> 01:06:51,920 Men efter det 730 01:06:52,000 --> 01:06:56,239 publicerade jag Vanilla Clouds , som är klassisk gayromantik. 731 01:06:57,000 --> 01:07:01,760 The Other Book var den första boken som publicerades som erotik. 732 01:07:01,840 --> 01:07:07,440 Jag tänkte på det hela tiden, jag tror att det var femte eller sjätte boken. 733 01:07:07,519 --> 01:07:10,920 - Ja. - Inte helt säker. Jag tror det. 734 01:07:11,000 --> 01:07:13,079 Ja, men... 735 01:07:14,679 --> 01:07:18,239 Ja, det var faktiskt väldigt befriande. 736 01:07:18,320 --> 01:07:20,320 Många författare säger det: 737 01:07:20,400 --> 01:07:24,440 "Jag gillar att skriva mycket om sex, men det för berättelsen framåt, 738 01:07:24,519 --> 01:07:26,199 sexet är handlingen." 739 01:07:26,280 --> 01:07:32,159 För mig, när jag har sett det tidigare, var det oftast en jävla porrfilm. 740 01:07:32,239 --> 01:07:36,599 Och det är inget fel med det. Det är coolt och bra. Det är vad det är. 741 01:07:36,679 --> 01:07:42,360 Vissa gillar det och betalar mig bra för att läsa det, det är helt okej. 742 01:07:42,440 --> 01:07:47,000 Du gjorde något annorlunda i Adam Only . Vi har pratat om det här privat, 743 01:07:47,079 --> 01:07:50,119 men jag har aldrig sett någon göra vad du gjorde. 744 01:07:50,199 --> 01:07:56,840 Du förde faktiskt handlingen framåt med sex på ett så magiskt sätt. 745 01:07:57,760 --> 01:07:59,440 Dina beskrivningar av sex... 746 01:07:59,519 --> 01:08:01,920 Jag slår vad om att du har haft sex förut. 747 01:08:06,000 --> 01:08:07,760 Otroligt, grabben! Bra jobbat! 748 01:08:07,840 --> 01:08:10,559 Jag har aldrig läst något liknande. 749 01:08:10,639 --> 01:08:14,639 Jag har aldrig läst sådana sexscener i hela mitt liv. Det var extremt. 750 01:08:19,000 --> 01:08:22,439 Marvin, vad inspirerar dig när du skriver? 751 01:08:23,880 --> 01:08:27,119 Jag tänker inte prata om mitt sexliv framför kameran. 752 01:08:27,199 --> 01:08:28,720 Inte en chans. 753 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 "Jag vill älska", sa han. 754 01:09:33,960 --> 01:09:38,760 "Men först vill jag veta hur du känner dig." 755 01:09:38,840 --> 01:09:42,479 Jag slöt ögonen, jag var överväldigad. 756 01:09:42,560 --> 01:09:46,720 När jag öppnade dem igen släppte jag taget. Jag var trygg. 757 01:09:46,800 --> 01:09:50,720 Här i vårt lilla gömsle kunde jag vara sårbar. 758 01:09:50,800 --> 01:09:54,439 Rädd. Hoppfull. 759 01:09:54,520 --> 01:09:57,039 Andas in, andas ut. 760 01:09:58,119 --> 01:10:01,720 Tacksam och levande... 761 01:10:01,800 --> 01:10:04,439 Hans leende var bländande." 762 01:10:08,760 --> 01:10:12,960 Vi kan äta där efteråt. De har korv och mos. 763 01:10:13,039 --> 01:10:16,479 De borde sätta upp öppettiderna för köket. 764 01:10:52,600 --> 01:10:53,840 Bra! 765 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 Vart tog du vägen? 766 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Jag tänker välja en annan väg. 767 01:11:18,439 --> 01:11:20,159 Är det allt? 768 01:11:20,239 --> 01:11:21,920 Det gick bra. 769 01:11:26,239 --> 01:11:29,840 Jättebra. Det är bra! 770 01:11:35,640 --> 01:11:38,039 Du kan nå längre, det är inte rättvist. 771 01:11:39,000 --> 01:11:41,239 Luta dig mot den. Ja, precis så. 772 01:11:44,960 --> 01:11:46,479 Ja. Toppen! 773 01:12:01,479 --> 01:12:02,880 Jättebra! 774 01:12:06,680 --> 01:12:12,079 Om mina barn är transpersoner hoppas jag 775 01:12:12,159 --> 01:12:16,520 att det blir lättare för dem än det var för mig. 776 01:12:17,680 --> 01:12:19,479 Men... 777 01:12:20,840 --> 01:12:23,960 Jag kan inte säga att jag hoppas på att det ska hända. 778 01:12:24,039 --> 01:12:25,760 Men vad kan man göra? 779 01:12:25,840 --> 01:12:28,560 Jag skulle inte öppna Champagne, 780 01:12:28,640 --> 01:12:31,600 men det är inget fel på barnet. 781 01:12:31,680 --> 01:12:34,000 Om de är trans så är de trans. 782 01:12:34,079 --> 01:12:37,760 Barnet är inte den som ska anpassa sig. 783 01:12:40,359 --> 01:12:42,520 Ja, du är så tuff. 784 01:12:52,279 --> 01:12:53,520 Jag har inga. 785 01:12:54,720 --> 01:12:56,159 Vill du ha den här? 786 01:12:58,359 --> 01:12:59,479 Släpp. 787 01:13:00,399 --> 01:13:01,720 Kom hit. 788 01:13:02,319 --> 01:13:03,760 Ta det lugnt! 789 01:13:05,520 --> 01:13:09,159 Länge visste inte min mamma att vi spelade in den här filmen. 790 01:13:09,239 --> 01:13:12,560 Men förra gången pratade vi avslappnat om det. 791 01:13:12,640 --> 01:13:16,960 Mamma ville inte delta, jag respekterade det och pressade henne inte. 792 01:13:17,039 --> 01:13:21,840 Nu kan vi prata om det utan att det känns jobbigt. 793 01:13:29,560 --> 01:13:35,800 Så som Marvin ser ut nu är på gränsen till vad jag kan tolerera. 794 01:13:38,800 --> 01:13:41,640 Jag skulle inte ha valt det här alternativet. 795 01:13:41,720 --> 01:13:45,560 Men hur kan jag bestämma hur någon annan ska se ut? 796 01:13:45,640 --> 01:13:51,159 Det skulle vara absurt, och jag kan hantera hur Marvin ser ut nu. 797 01:13:54,079 --> 01:13:57,520 Ju längre jag transitionerar, desto mindre tänker jag på... 798 01:13:57,600 --> 01:14:01,199 Jag tror faktiskt inte att jag inte är trans. 799 01:14:05,319 --> 01:14:09,720 Jag ser mig själv i spegeln och jag mår bra, jag ser bra ut. 800 01:14:09,800 --> 01:14:14,199 Det är fortfarande jag, inte någon annan. 801 01:14:15,439 --> 01:14:16,520 Sitt. 802 01:14:18,239 --> 01:14:19,479 Kom igen. 803 01:14:19,560 --> 01:14:21,239 Sätt dig ner. 804 01:14:22,840 --> 01:14:25,720 När vi kom hit var vi annorlunda 805 01:14:25,800 --> 01:14:29,439 och förändringen är ett resultat av våra erfarenheter. 806 01:14:30,439 --> 01:14:34,000 Anledningen till att vi är tillsammans är fortfarande densamma. 807 01:14:35,560 --> 01:14:37,079 För att vi älskar varandra. 808 01:14:38,800 --> 01:14:43,319 Hittills har Marvin inte gett mig en anledning att sluta älska honom. 809 01:14:48,039 --> 01:14:49,319 Men inte här. 810 01:14:49,399 --> 01:14:52,239 Titta! Pappa hittade några träd där. 811 01:14:52,319 --> 01:14:57,439 Ivan? Förra gången gjorde du det här, mellan de här två. 812 01:14:57,520 --> 01:14:59,880 - Till höger. - Kubo minns det. 813 01:15:16,000 --> 01:15:20,039 Okej, upp med händerna. Jag vet inte heller hur man gör. 814 01:15:20,119 --> 01:15:22,760 - Toppen. - Ska jag ta bort repet? 815 01:15:22,840 --> 01:15:25,920 Nej, det går bra, så länge jag inte hänger på det. 816 01:15:26,720 --> 01:15:29,960 Vet du vad? Jag behöver ha det annorlunda. Så här. 817 01:15:30,039 --> 01:15:31,760 Och du kan gå bredvid mig. 818 01:15:33,079 --> 01:15:34,960 Problemet är 819 01:15:35,039 --> 01:15:38,560 att det skakar under ens fötter. 820 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 - Tekniskt sett. - Jag vet. 821 01:15:50,680 --> 01:15:55,199 I början var jag rädd. 822 01:15:55,279 --> 01:15:59,520 Vad man ska säga till honom, hur och när ska man säga det, och så vidare. 823 01:15:59,600 --> 01:16:03,439 Och sen var Ivan den 824 01:16:03,520 --> 01:16:06,560 som var mest stödjande. 825 01:16:07,399 --> 01:16:09,680 Utan honom skulle det vara svårare. 826 01:16:13,960 --> 01:16:16,720 Jag håller dig i fickan. 827 01:16:16,800 --> 01:16:17,920 Nej, gör inte det! 828 01:16:18,000 --> 01:16:20,920 Kom närmare så att jag kan ta tag i dig. 829 01:16:22,199 --> 01:16:23,640 Du kommer att ramla ner! 830 01:16:23,720 --> 01:16:28,319 Ja, förmodligen. Eller så kan jag göra så här. Perfekt. 831 01:16:36,479 --> 01:16:41,439 Böj knäna och håll kroppen framåt. 832 01:16:41,520 --> 01:16:45,319 Ögonen uppåt och handflatorna vända inåt. 833 01:16:45,399 --> 01:16:46,840 Så där. 834 01:16:49,800 --> 01:16:53,279 Och gå. Mer på tårna. 835 01:17:19,079 --> 01:17:21,439 Vi leker en lek. 836 01:17:21,520 --> 01:17:25,000 - Jag ger dig den här anteckningsboken. - Okej. 837 01:17:25,079 --> 01:17:29,800 Och du skriver i fem meningar hur din historia med Ivan kommer att sluta. 838 01:17:30,479 --> 01:17:34,720 - Måste det vara med Ivan? - Ja, din familj. 839 01:17:44,079 --> 01:17:46,199 Okej, det här är smärtsamt. 840 01:17:49,840 --> 01:17:51,720 Alternativ nummer ett: 841 01:17:56,560 --> 01:18:02,720 En villa vid havet, en hund, vi sitter i vilstolar, våra hälsoproblem hopar sig, 842 01:18:02,800 --> 01:18:06,640 men vi kan fortfarande äta gott och ta promenader vid stranden. 843 01:18:07,600 --> 01:18:08,640 Så... 844 01:18:09,319 --> 01:18:12,560 en njutbar, långsam och lång pensionering. 845 01:18:22,079 --> 01:18:25,279 Nummer två: Apokalypsen. Långsam eller snabb. 846 01:18:25,359 --> 01:18:28,960 Ivan och jag kommer att vara lagkamrater. 847 01:18:31,880 --> 01:18:35,479 - Du har vallmofrön i tänderna. - Jag vet. Ge mig den där. 848 01:18:39,319 --> 01:18:41,399 Och det var ännu mer 849 01:18:41,479 --> 01:18:44,800 när du tittade på fotbollsmatchen. 850 01:18:44,880 --> 01:18:46,000 Du skulle bara våga! 851 01:18:47,600 --> 01:18:48,960 Du skulle bara våga! 852 01:18:59,159 --> 01:19:00,680 Alternativ nummer tre: 853 01:19:00,760 --> 01:19:03,079 Var och en av oss med en ny partner, 854 01:19:03,159 --> 01:19:06,520 vi bjuder varandra på födelsedagskalas. 855 01:19:44,079 --> 01:19:50,960 ETT ÅR SENARE, MARVIN OCH IVAN FORTFARANDE IHOP 856 01:21:24,800 --> 01:21:28,720 Undertexter: Annika Bidner plint.com