1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,359 --> 00:00:48,640
"Jag vill älska" sa han.
4
00:00:48,719 --> 00:00:52,840
"Men först vill jag veta
hur du känner dig."
5
00:01:06,599 --> 00:01:10,120
Jag kanske skulle klara av det,
men jag skulle hata det livet.
6
00:02:02,359 --> 00:02:05,640
Ť , ja! Nosiť , mycket bra!
7
00:02:09,360 --> 00:02:12,080
- Glasögon.
- Ja, utmärkt!
8
00:02:13,159 --> 00:02:16,360
- Du läser bra på slovakiska.
- Jag kan inte läsa så bra.
9
00:02:16,439 --> 00:02:21,000
Jo, det gör du. Du är bäst på svenska,
men du kan göra det på slovakiska.
10
00:02:21,080 --> 00:02:24,479
Kostar frukt och grönsaker tusen?
11
00:02:25,439 --> 00:02:29,159
Man kan köpa så många
Pokémon-kort för det!
12
00:02:37,039 --> 00:02:39,280
Mamma! Vad har hänt?
13
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Visa mig.
14
00:02:40,439 --> 00:02:42,199
Vad hände?
15
00:02:48,479 --> 00:02:50,360
Nu räcker det!
16
00:03:01,680 --> 00:03:02,759
Hej då!
17
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
- Är han fastspänd?
- Ja.
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,840
Vad är det för lastbil?
19
00:03:23,919 --> 00:03:28,159
- Någon slags tankbil.
- Jag tror det är en slamsugare.
20
00:03:28,840 --> 00:03:32,439
Kom igen, älskling.
Kan du ta dig loss?
21
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
- Kom igen.
- Mamma, ska vi springa?
22
00:03:35,199 --> 00:03:37,280
Ja, vi ska springa.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,639
- Hej då, Kubo.
- Säg hej då till pappa.
24
00:03:39,719 --> 00:03:42,080
Hej då, iväg nu!
25
00:03:44,159 --> 00:03:45,879
När är ditt skift?
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,639
Mitt skift? Lördag.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
Hej då, älskling.
28
00:05:12,079 --> 00:05:17,360
Jag slutade oroa mig för
att behöva uppfylla den feminina rollen,
29
00:05:17,439 --> 00:05:22,199
vilket jag hade gjort i hela mitt liv.
Jag är en "han" för kollegor, kunder,
30
00:05:22,279 --> 00:05:25,000
alla mina vänner,
grannar, deras barn.
31
00:05:25,079 --> 00:05:27,480
Jag har ett pass och nu är jag Marvin.
32
00:05:35,000 --> 00:05:38,680
Jag arbetar som grafisk designer,
som art director.
33
00:05:38,759 --> 00:05:40,560
Författare på natten.
34
00:06:25,079 --> 00:06:31,680
Jag har varit gift med Marvin sen 2007.
35
00:06:33,360 --> 00:06:37,199
Det har skett vissa förändringar
i Marvins utseende.
36
00:06:37,279 --> 00:06:41,120
Andra kläder,
andra frisyrer, och så vidare.
37
00:06:41,199 --> 00:06:47,800
Det går bra. Relationen med Marvin
är det som verkligen betyder något.
38
00:06:48,439 --> 00:06:53,639
Vi är en bra match och passar bra ihop.
Vi tycker om att vara tillsammans.
39
00:06:54,600 --> 00:06:58,279
Trots allt har en del av vår relation
40
00:06:58,360 --> 00:07:02,279
alltid handlat om
att lösa problem tillsammans.
41
00:07:02,360 --> 00:07:07,600
Dessutom finns det inte mycket
att göra åt det nu,
42
00:07:08,680 --> 00:07:11,480
så jag försöker vara rationell.
43
00:07:19,079 --> 00:07:21,480
Jag måste bevisa att jag är manlig nog.
44
00:07:21,560 --> 00:07:26,160
Jag borde inte gilla att laga mat,
jag borde inte tvätta de där strumporna,
45
00:07:26,240 --> 00:07:31,040
någon annan borde göra det.
Jag borde klippa gräset och hugga ved.
46
00:07:31,120 --> 00:07:33,959
För jag måste bevisa
att jag är en man.
47
00:07:34,040 --> 00:07:39,839
När man faktiskt är en man som ogillar
att hugga ved och gillar att laga mat,
48
00:07:39,920 --> 00:07:42,720
säger alla:
"Wow, gillar du matlagning? Toppen!"
49
00:07:46,519 --> 00:07:50,439
Min terapeut skulle skratta åt
att jag erkänner det, men det är sant.
50
00:07:51,879 --> 00:07:54,240
Jag behöver verkligen vara till nytta.
51
00:07:54,319 --> 00:07:56,279
Och sen,
52
00:07:57,079 --> 00:08:01,680
samtidigt som jag är användbar,
vill jag hinna göra de saker jag gillar.
53
00:08:01,759 --> 00:08:05,399
Och om man lyckas hitta balansen
mellan dessa två, fantastiskt.
54
00:08:07,759 --> 00:08:09,279
Jag gillar att skriva.
55
00:08:09,920 --> 00:08:12,279
Jag försöker tycka om mina rollfigurer.
56
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
Ibland går det inte.
Då vet jag att det inte blir bra.
57
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Jag måste ändra något
för att börja gilla dem.
58
00:08:18,879 --> 00:08:20,519
Och...
59
00:08:21,360 --> 00:08:27,759
Jag vet att boken är bra
när jag saknar rollfigurerna.
60
00:08:29,920 --> 00:08:32,799
Jag kan stänga av allt
när jag håller på med det.
61
00:08:32,879 --> 00:08:37,200
Jag tänker inte på någonting,
bara på det jag skriver eller redigerar.
62
00:08:37,279 --> 00:08:40,759
Och det är som zenmeditation.
63
00:08:40,840 --> 00:08:45,240
Man rensar huvudet och fokuserar bara
på den fiktiva världen,
64
00:08:45,320 --> 00:08:49,799
den man skapar för sig själv,
sin idealvärld. Det är total frihet.
65
00:08:49,879 --> 00:08:52,120
Det är det jag gillar. Det är jättebra.
66
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
"Han var så varm.
67
00:09:16,320 --> 00:09:20,639
Inbäddad i den mjukaste av filtar,
med mjuka händer som lugnade honom ,
68
00:09:20,720 --> 00:09:25,799
rörde vid hans bröst,
mage och lår, omslöt honom.
69
00:09:25,879 --> 00:09:29,279
Så bra, så tryggt.
70
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
Mörkt, men tryggt.
71
00:09:32,080 --> 00:09:34,759
Ingen såg eller dömde honom.
72
00:09:34,840 --> 00:09:40,559
Han kunde hålla sig flytande där
utan att behöva göra något annat.
73
00:09:40,639 --> 00:09:43,639
Bara låta värmen stanna kvar."
74
00:09:54,720 --> 00:09:58,240
Jag började skriva som kvinna,
och det fungerade aldrig.
75
00:09:58,320 --> 00:10:03,759
Nyligen hittade jag något jag skrev
i början av tjugoårsåldern.
76
00:10:06,159 --> 00:10:10,879
Det var så konstigt. Extremt konstigt.
77
00:10:10,960 --> 00:10:14,159
Den kvinnliga rollfiguren
var så okvinnlig.
78
00:10:40,799 --> 00:10:43,320
Jag arbetar som psykiater i Sverige.
79
00:10:45,480 --> 00:10:51,440
När man väl har börjat med medicin,
är det mer eller mindre för livet.
80
00:10:51,519 --> 00:10:57,799
Jag kan inte säga
att jag är ett geni inom mitt område.
81
00:10:57,879 --> 00:11:00,320
Jag är en vanlig läkare.
82
00:11:04,320 --> 00:11:10,080
Ibland behöver man larma.
En aggressiv patient.
83
00:11:10,159 --> 00:11:12,639
Så vi har ett larmsystem här.
84
00:11:13,440 --> 00:11:16,679
Vi har de här knapparna
så att inget händer någon.
85
00:11:16,759 --> 00:11:20,679
Och jag är ju trots allt chefen,
så jag ska organisera det.
86
00:11:26,399 --> 00:11:29,639
En patient skickade mig
ett vykort varje månad.
87
00:11:29,720 --> 00:11:34,080
Skrev saker som: Jag mår bra,
dricker tre öl om dagen
88
00:11:34,159 --> 00:11:36,919
och jag tar tre tabletter med dem.
89
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Och jag bara: "Coolt."
90
00:11:39,679 --> 00:11:42,519
Och sen dog han ett år senare.
91
00:11:42,600 --> 00:11:44,279
Han drack sig till döds.
92
00:11:44,360 --> 00:11:45,279
Stackars kille.
93
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Vi går upp här.
94
00:12:04,759 --> 00:12:08,279
Här är mina stenar
från Gotland, fossiler.
95
00:12:10,600 --> 00:12:15,440
Det är från Some Like It Hot ,
en bild på Jack Lemmon från inspelningen.
96
00:12:15,519 --> 00:12:16,919
Han var klädd så där.
97
00:12:18,600 --> 00:12:22,240
Det är här Kubík ska sova,
men det gör han inte.
98
00:12:22,320 --> 00:12:24,639
Så nu lägger vi in blandade grejor där.
99
00:12:25,639 --> 00:12:29,919
Det här var tidigare bara Nikols rum,
men de ville sova tillsammans.
100
00:12:30,000 --> 00:12:34,679
Det är ett problem för oss.
De har svårt att somna på kvällen.
101
00:12:38,080 --> 00:12:42,639
Varje kväll och morgon
är vi alla fyra i badrummet.
102
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
Noll privatliv.
103
00:12:46,360 --> 00:12:51,360
Jag fick den här handduken av Ivan
med mitt namn Marvin broderat.
104
00:12:51,440 --> 00:12:54,039
När jag bytte namn,
lät han göra den åt mig.
105
00:12:57,120 --> 00:13:01,080
Och det här är mitt och Ivans sovrum.
Vi har precis köpt en ny säng.
106
00:13:01,159 --> 00:13:03,279
Äntligen har jag förvaringsutrymme.
107
00:13:03,919 --> 00:13:07,960
Ser du det här? Hans hus.
Vad är det Kråkan har här?
108
00:13:08,039 --> 00:13:11,200
- Han åt den.
- Han åt glass.
109
00:13:11,279 --> 00:13:14,080
- Vad åt han?
- Glass. Han åt en glass.
110
00:13:14,960 --> 00:13:17,559
Och sen flög han iväg.
111
00:13:20,399 --> 00:13:25,399
Barnen vill bara att någon
ska vara nära dem, stötta dem.
112
00:13:25,480 --> 00:13:29,679
Det har inget att göra med
om jag är en mamma eller pappa.
113
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
- På grund av vilt och fåglar.
- Klára.
114
00:13:34,320 --> 00:13:36,639
- Det är jättebra.
- Och en nyckelpiga.
115
00:13:56,879 --> 00:13:59,879
Jag har fått min diagnos.
116
00:13:59,960 --> 00:14:04,879
Jag har kontaktat en endokrinologisk
klinik för hormonell behandling
117
00:14:04,960 --> 00:14:10,799
och jag har begärt
en mastektomioperation.
118
00:14:13,399 --> 00:14:15,960
Ja, jag var rädd för
att berätta det för Ivan.
119
00:14:18,480 --> 00:14:20,559
Värsta tänkbara scenario är
120
00:14:20,639 --> 00:14:24,840
att han inte kommer klara av
eller hantera att vara med mig
121
00:14:26,519 --> 00:14:30,279
så fort han börjar uppfatta mig
som en icke-kvinna.
122
00:15:10,600 --> 00:15:11,720
Det var...
123
00:15:11,799 --> 00:15:15,720
- Sommaren 2003?
- Ja, jag tror det. 2002 eller 2003.
124
00:15:15,799 --> 00:15:18,000
2003 i Banská Štiavnica.
125
00:15:18,080 --> 00:15:22,799
Hela vägen upp till den lilla kyrkan,
mot slutet.
126
00:15:22,879 --> 00:15:26,039
- Du hade stråhatt och säckiga byxor.
- Ja.
127
00:15:26,120 --> 00:15:30,679
Jag tror att du hade
en sån här solhatt på huvudet.
128
00:15:30,759 --> 00:15:33,000
Ja, det hade jag, men...
129
00:15:33,080 --> 00:15:38,279
Jag vet inte exakt,
några shorts och sandaler.
130
00:15:38,360 --> 00:15:42,320
- Sandaler och en hatt, ja...
- Ja.
131
00:15:43,559 --> 00:15:44,759
Mamma!
132
00:15:46,440 --> 00:15:47,480
Tja...
133
00:15:48,919 --> 00:15:51,039
- Är det Nikol?
- Ja, det är det.
134
00:15:52,960 --> 00:15:56,080
Så här är det verkligen.
135
00:15:59,279 --> 00:16:02,440
Så vad hände sen?
Vad kommer du ihåg?
136
00:16:04,279 --> 00:16:06,519
Tja...
137
00:16:08,080 --> 00:16:13,840
När vi flyttade ihop i Brno
var jag mer eller mindre säker på
138
00:16:14,919 --> 00:16:17,480
att vi skulle hålla ihop.
139
00:16:19,080 --> 00:16:22,759
Sen bestämde vi oss för
att flytta utomlands tillsammans,
140
00:16:22,840 --> 00:16:24,840
vilket var en stor grej.
141
00:16:26,279 --> 00:16:31,200
Det faktum att Ivan kunde välja
vilken plats som helst på Europakartan
142
00:16:31,279 --> 00:16:32,639
och hitta arbete där,
143
00:16:32,720 --> 00:16:34,960
det var till stor hjälp.
144
00:16:36,600 --> 00:16:38,519
Så vi diskuterade...
145
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
- Sover hon?
- Är du galen?
146
00:16:47,159 --> 00:16:48,159
Ja?
147
00:16:48,240 --> 00:16:51,320
Vi pratar om
hur vi flyttade till Sverige.
148
00:16:51,399 --> 00:16:53,759
Ja, hur vi flyttade.
149
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Det var min idé.
150
00:16:56,159 --> 00:16:58,559
Marvin avslutade sina studier,
151
00:16:58,639 --> 00:17:04,599
och det fanns ingen plan
att bli anställd i Tjeckien.
152
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
Jag var redan anställd
som specialist då.
153
00:17:07,759 --> 00:17:11,000
Jag ville flytta till ett annat land
154
00:17:11,079 --> 00:17:14,599
där allt är nytt,
där livet skulle vara enklare.
155
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
Till ett liberalt land,
som är bättre att leva i.
156
00:17:18,039 --> 00:17:23,119
Vi blir mognare, vi förändras,
vi utvecklas, men jag antar...
157
00:17:24,319 --> 00:17:27,559
Det är en naturlig utveckling, eller hur?
158
00:17:31,279 --> 00:17:33,519
Vi är annorlunda än för 15 år sen,
159
00:17:33,599 --> 00:17:36,200
men det beror inte på att jag är trans.
160
00:17:36,279 --> 00:17:38,519
Jag vet inte hur jag kommer
att må sen.
161
00:17:38,599 --> 00:17:42,359
Jag kan inte säga det nu.
Det är nog samma sak för Ivan.
162
00:17:42,440 --> 00:17:46,720
Men jag minns ett skämt
du drog som var bra.
163
00:17:47,960 --> 00:17:52,119
Jag var rädd att du skulle vakna upp
bredvid en hårig stinkbomb,
164
00:17:52,200 --> 00:17:53,839
bli rädd och springa iväg.
165
00:17:53,920 --> 00:17:56,880
Du sa att du var rädd
att du skulle vakna upp
166
00:17:56,960 --> 00:18:01,079
med halva ansiktet hängande ner
så här. Det var din rädsla.
167
00:18:01,160 --> 00:18:03,839
Det är helt sant.
168
00:18:03,920 --> 00:18:05,359
Ja.
169
00:18:08,400 --> 00:18:12,319
Jag väntar, väntar och väntar...
170
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Jag väntar fortfarande.
171
00:18:14,000 --> 00:18:17,240
Det enda jag behöver
är ett intyg från läkaren.
172
00:18:17,319 --> 00:18:22,839
Jag bestämde mig för länge sen,
men jag måste fortfarande vänta.
173
00:18:22,920 --> 00:18:25,480
Ju längre jag väntar,
174
00:18:25,559 --> 00:18:29,480
desto mer förbannad blir jag
över att inte ha fått den möjligheten.
175
00:18:33,640 --> 00:18:37,319
Det är så här: Femtio personer
måste träffa en femtio gånger.
176
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Därefter sammanträder kommittén
och beslutar
177
00:18:40,279 --> 00:18:42,119
om du är det eller inte.
178
00:18:42,200 --> 00:18:45,119
Sen låter de dig göra det,
eller inte.
179
00:18:52,039 --> 00:18:54,920
Ser ni? Ett krabbskal.
180
00:18:56,319 --> 00:18:57,400
Jaha?
181
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Det är hans ben, ja.
182
00:19:07,480 --> 00:19:10,799
Jag vet att det snart är över.
183
00:19:11,480 --> 00:19:14,400
Ja. Kubo, snälla du,
vältra dig inte i det.
184
00:19:16,359 --> 00:19:20,680
Snälla, ge det till mig
så att jag kan gå vidare med mitt liv.
185
00:19:24,920 --> 00:19:26,279
Vad är det? Fryser du?
186
00:19:27,319 --> 00:19:29,200
- Får jag se.
- Det är inte kallt.
187
00:19:29,279 --> 00:19:30,960
- Är det inte det?
- Nej.
188
00:20:15,440 --> 00:20:19,519
- Varför står den här? Vill du ha den?
- Nej, ställ den i kylen.
189
00:20:28,400 --> 00:20:29,519
Ska du lägga dig?
190
00:22:11,839 --> 00:22:14,079
Ers Majestät vill att varje trollkarl,
191
00:22:14,160 --> 00:22:18,160
magiker och häxa
ska komma och hjälpa sitt land.
192
00:22:18,240 --> 00:22:20,480
Det är obligatorisk närvaro. Det är...
193
00:22:23,640 --> 00:22:25,359
Vad spelar du?
194
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Är det någon som ska gå?
195
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
Är det någon som ska gå?
196
00:23:01,079 --> 00:23:04,440
Igen? Spindeln igen?
197
00:23:13,720 --> 00:23:14,839
Och igen.
198
00:23:33,119 --> 00:23:37,559
"Det var då han insåg
att han höll på att bli förälskad.
199
00:23:37,640 --> 00:23:42,400
Genom rädsla. Inget var helt klart
inget trevligt med den känslan.
200
00:23:42,480 --> 00:23:46,680
Allt han kunde förstå
av känslan var fruktan.
201
00:23:46,759 --> 00:23:48,759
Att bli lämnad kvar,
202
00:23:48,839 --> 00:23:52,960
att inte bli älskad tillbaka,
att den andra blir sårad."
203
00:24:22,920 --> 00:24:24,359
Min mamma vet inte.
204
00:24:24,440 --> 00:24:29,759
Mamma vet att jag kommer
att opereras, men hon vet inte när.
205
00:24:39,160 --> 00:24:41,359
Varför berättar du inte för henne?
206
00:24:41,440 --> 00:24:46,559
För att min mamma reagerar extremt
inför det här ämnet
207
00:24:46,640 --> 00:24:48,759
eftersom hon inte håller med om det.
208
00:24:48,839 --> 00:24:52,640
Och trots att hon vetat om det
i över ett år...
209
00:24:52,720 --> 00:24:54,960
Hon säger att jag inte kan vara trans,
210
00:24:55,039 --> 00:24:58,079
för att hon uppfostrade mig.
Hon tror inte på det.
211
00:24:58,160 --> 00:25:02,319
Så alla saker jag gör
relaterat till min transition
212
00:25:02,400 --> 00:25:09,200
är helt meningslösa
och självskadande ur hennes synvinkel.
213
00:25:09,279 --> 00:25:13,759
Jag förstör helt enkelt livet
för min man, barnen och vårt äktenskap.
214
00:25:49,599 --> 00:25:54,880
Hej Marvin, ring mig när du kan.
Jag vill veta hur det gick.
215
00:25:56,599 --> 00:25:58,599
Hej, Soni.
216
00:25:58,680 --> 00:26:02,680
Det är den 23 september 2019.
217
00:26:02,759 --> 00:26:04,559
Fem på eftermiddagen.
218
00:26:04,640 --> 00:26:05,799
Och det är...
219
00:26:07,119 --> 00:26:10,039
Hmm, sju timmar efter min operation.
220
00:26:10,799 --> 00:26:11,799
Jag mår bra.
221
00:26:14,039 --> 00:26:15,119
Det gör ont, men...
222
00:26:16,039 --> 00:26:21,079
Som en procent
av vad man upplever under en förlossning.
223
00:26:21,160 --> 00:26:24,440
Så hur som helst, jag...
224
00:26:24,519 --> 00:26:28,240
Denna känsla är obeskrivlig.
225
00:26:28,319 --> 00:26:29,440
Det är...
226
00:26:30,160 --> 00:26:32,839
Det är nog omöjligt att förklara.
227
00:26:34,319 --> 00:26:36,160
Jag var rädd att jag inte...
228
00:26:36,880 --> 00:26:40,799
Att jag inte skulle känna någon lättnad,
bli förvirrad eller...
229
00:26:42,039 --> 00:26:44,079
Och låt mig visa dig.
230
00:26:47,480 --> 00:26:52,079
Vänta, jag ska försöka
rikta kameran rätt.
231
00:26:52,880 --> 00:26:53,799
Här.
232
00:26:57,880 --> 00:26:59,279
Kanske kan du se det.
233
00:27:01,079 --> 00:27:02,319
Du vet...
234
00:27:03,799 --> 00:27:06,759
Jag känner mig så väldigt lättad!
235
00:27:06,839 --> 00:27:08,839
Jag känner mig otroligt lättad.
236
00:27:09,799 --> 00:27:10,720
Och...
237
00:27:12,839 --> 00:27:18,480
Och tanken på att jag aldrig mer
behöver gå igenom det här igen,
238
00:27:18,559 --> 00:27:20,279
att det är permanent...
239
00:27:22,440 --> 00:27:23,359
Det vill säga...
240
00:27:25,039 --> 00:27:26,640
Det är obeskrivligt.
241
00:27:28,079 --> 00:27:30,359
Just nu känns det verkligen helt...
242
00:27:32,759 --> 00:27:34,200
Helt fantastiskt!
243
00:27:40,400 --> 00:27:44,720
Har du några förväntningar
på vad som komma skall?
244
00:27:48,000 --> 00:27:53,039
Den del av hans kropp som förändras,
245
00:27:53,119 --> 00:27:55,720
vi kom överens om tidigare
246
00:27:55,799 --> 00:27:58,880
att jag inte kommer att röra den längre
247
00:27:58,960 --> 00:28:01,240
och att jag inte kommer att...
248
00:28:01,319 --> 00:28:04,519
Jag kommer att undvika den lite grann.
249
00:28:04,599 --> 00:28:09,039
Jag vet inte vad som förväntas av mig.
Hur borde jag känna mig?
250
00:28:39,680 --> 00:28:42,319
- Bit inte i den.
- Okej.
251
00:28:43,920 --> 00:28:45,480
Ja, det stämmer.
252
00:28:45,559 --> 00:28:48,759
Så där.
Sen tar du den här, titta.
253
00:28:49,759 --> 00:28:52,400
- Öppna den så här.
- Jag vill öppna den här.
254
00:28:52,480 --> 00:28:56,400
Ser du? Du kan göra stjärnor så här.
255
00:28:59,240 --> 00:29:02,079
Nej här, så det blir likadant.
256
00:29:04,039 --> 00:29:06,960
- Får jag?
- Så här?
257
00:29:10,720 --> 00:29:14,039
Pappa!
258
00:29:24,319 --> 00:29:27,359
Niki, vill du också cykla?
259
00:29:40,519 --> 00:29:42,319
Skjut, Kubo! Bra.
260
00:29:42,400 --> 00:29:45,200
- Vad är det?
- Ett fult monster. Se upp!
261
00:29:45,279 --> 00:29:47,319
Vi kommer att dö här!
262
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Nej, Kubo!
Vi har många liv.
263
00:29:49,960 --> 00:29:54,240
- De förstör våra flygplan.
- Nej, det gör de inte.
264
00:29:54,319 --> 00:29:58,720
- En jätterobot!
- Du dramatiserar det med flit.
265
00:29:58,799 --> 00:29:59,920
Det gör han.
266
00:30:00,000 --> 00:30:02,079
- Vill du köra, Kubo?
- Ja.
267
00:30:04,160 --> 00:30:07,839
- De har omringat oss!
- Jäklar! Kom igen nu!
268
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
Du klarar det! Skjut!
269
00:30:09,960 --> 00:30:14,359
- Någon måste vara där.
- Skjut den bara!
270
00:30:14,440 --> 00:30:16,240
Skjut den. Gör det!
271
00:30:29,160 --> 00:30:33,359
Jag vill ta testosteron. Jag ser fram
emot de fysiska förändringarna,
272
00:30:33,440 --> 00:30:39,039
att se mig i spegeln och se samma jag
som jag ser i mitt huvud.
273
00:30:39,119 --> 00:30:42,359
Det jag som jag ser
när jag tittar in i mig själv.
274
00:30:47,200 --> 00:30:49,359
Vi är så nära!
275
00:30:49,440 --> 00:30:52,400
Inte riktigt, Kubo.
Vår motor är förstörd.
276
00:30:52,480 --> 00:30:54,039
Men oroa dig inte...
277
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
- Det här är dina joggingbyxor, eller hur?
- Ja.
278
00:31:14,240 --> 00:31:16,759
Lägg undan dem.
279
00:31:22,039 --> 00:31:25,559
- Ja?
- Jag vill ha pannkakor.
280
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
- Vill du ha pannkakor?
- Ja. Först.
281
00:31:28,079 --> 00:31:31,880
Först? Inte först,
för du skulle inte äta riset då.
282
00:31:31,960 --> 00:31:33,160
Jag vill...
283
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
Jag vill ha pannkakor.
284
00:31:35,279 --> 00:31:38,839
Du måste äta lite mer ris
och kött först, okej?
285
00:31:41,319 --> 00:31:43,720
Så där ja.
286
00:31:43,799 --> 00:31:46,480
En bit av detta och lite ris också.
287
00:31:46,559 --> 00:31:50,599
Pappa äter resten.
Det är bara en liten bit kött där.
288
00:31:58,480 --> 00:31:59,720
Är allt bra, Kubi?
289
00:32:01,640 --> 00:32:05,839
När det gäller de saker
som är kopplade till moderskap:
290
00:32:05,920 --> 00:32:08,839
Förlossning, amning,
graviditet, allt det där.
291
00:32:08,920 --> 00:32:14,920
Jag ville ha barn, det var därför
jag gjorde det. Men känslan var...
292
00:32:15,000 --> 00:32:17,319
Jag är glad
att ha min kropp tillbaka.
293
00:32:17,400 --> 00:32:18,960
Här.
294
00:32:19,039 --> 00:32:23,279
Jag tror inte att testosteron
omedelbart löser alla mina problem.
295
00:32:23,359 --> 00:32:26,000
Här, här, här...
296
00:32:28,640 --> 00:32:29,559
Här!
297
00:32:35,559 --> 00:32:39,039
Hej, Soni, jag har ont om batteri.
Så lite snabbt bara.
298
00:32:40,640 --> 00:32:43,880
Jag fick sprutan.
299
00:32:44,720 --> 00:32:45,799
Min första.
300
00:32:46,759 --> 00:32:48,640
Testosteronet.
301
00:32:49,640 --> 00:32:52,960
Jag är på väg till jobbet.
Min rumpa gör ont.
302
00:32:53,039 --> 00:32:58,319
Jag mätte mina biceps i väntrummet,
ifall jag får en allergisk reaktion.
303
00:32:58,400 --> 00:33:00,039
Hittills har de inte vuxit.
304
00:33:00,119 --> 00:33:04,440
Verkar som att jag måste börja träna
som en normal person.
305
00:33:04,519 --> 00:33:09,359
Nu måste jag ta hand om mig själv,
306
00:33:09,440 --> 00:33:15,519
fokusera på mitt liv, så att
jag är lugn och barnen mår bra,
307
00:33:17,559 --> 00:33:20,119
och fortsätta som vanligt.
308
00:33:37,359 --> 00:33:40,880
"Hela samhället kretsar kring sex.
309
00:33:40,960 --> 00:33:44,720
Alla berättelser, böcker, musik, filmer,
310
00:33:44,799 --> 00:33:49,200
kläder, till och med mat,
skolor och arbetsplatser.
311
00:33:49,279 --> 00:33:52,759
Allt handlar om
parbildning och fortplantning.
312
00:33:52,839 --> 00:33:55,200
Men vi kallar det ädla saker
313
00:33:55,279 --> 00:33:58,680
som att hitta lycka,
familjen kommer först,
314
00:33:58,759 --> 00:34:02,000
rädda barnen, romantik och skit."
315
00:34:50,880 --> 00:34:53,119
Jag vet inte om Ivan väntar för att se
316
00:34:53,199 --> 00:34:56,519
hur det ordnar sig,
eller om han verkligen inte bryr sig.
317
00:34:56,599 --> 00:34:59,760
Hittills verkar han inte bry sig alls.
318
00:35:00,920 --> 00:35:03,880
Vi lade för mycket kvistar där.
319
00:35:03,960 --> 00:35:06,840
- Har du kaffe?
- Ja. Vill du ha lite?
320
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
- Ja.
- Har ni te också?
321
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
- Inte jag. Har vi te?
- Nej.
322
00:35:11,480 --> 00:35:13,559
- Vi har bara vatten.
- Diskriminering!
323
00:35:16,440 --> 00:35:18,480
Här har du, bossen. Ta lite sallad!
324
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Gode gud! Det brinner!
325
00:35:29,480 --> 00:35:31,320
Mamma, det är blött!
326
00:35:32,480 --> 00:35:34,800
- Är den jättestor?
- Ja!
327
00:35:34,880 --> 00:35:37,559
Nu måste vi vänta tills den brinner ner.
328
00:35:38,760 --> 00:35:41,840
Kubo, du blir alltid arg.
Förstår du? Så här.
329
00:35:41,920 --> 00:35:44,039
- Är det redan klart?
- Inte än.
330
00:35:44,119 --> 00:35:47,400
Nej! Jag vill bränna den.
Det är min tur.
331
00:35:47,480 --> 00:35:48,920
Nu brinner det.
332
00:35:49,559 --> 00:35:52,599
De gav mig ingen öl,
så jag dricker vatten.
333
00:35:59,960 --> 00:36:03,239
Vad är poängen om det inte finns öl?
334
00:36:03,320 --> 00:36:08,880
När jag försöker tvinga honom
att uttrycka sig,
335
00:36:08,960 --> 00:36:12,559
brukar det sluta med att han säger
att han inte vet.
336
00:36:13,840 --> 00:36:17,679
Att han inte har något emot det
och inte vet om han kommer ha det.
337
00:36:17,760 --> 00:36:19,000
Mamma, jag är här.
338
00:36:19,079 --> 00:36:21,239
Hej, Kubo. Ska du hoppa?
339
00:36:21,920 --> 00:36:23,039
Det är jättebra.
340
00:36:43,280 --> 00:36:47,960
På jobbet kallar jag Marvin för man.
341
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
Men...
342
00:36:51,280 --> 00:36:54,199
Jag har inte förklarat det
för alla i detalj.
343
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
Det kommer med tiden.
344
00:37:04,800 --> 00:37:06,519
Hej.
345
00:37:06,599 --> 00:37:11,360
Hör du mig?
Toppen. Jag är på väg hem.
346
00:37:12,480 --> 00:37:14,239
Ska jag köpa något?
347
00:37:15,000 --> 00:37:16,760
Visst, vi har mat.
348
00:37:16,840 --> 00:37:19,760
Vi har mat. Det är det viktigaste.
349
00:37:21,280 --> 00:37:23,039
{\an8}Jag föddes som Mary Patterson,
350
00:37:23,119 --> 00:37:25,760
{\an8}men sen gifte jag mig
och tog min makes namn,
351
00:37:25,840 --> 00:37:27,519
{\an8}så nu är det Neil Patterson.
352
00:37:27,599 --> 00:37:31,719
{\an8}Jag sa: "Om Gud älskar mig har han
ett lustigt sätt att visa det på."
353
00:37:31,800 --> 00:37:34,880
- Vadå?
- Han håller bara i en boll.
354
00:37:34,960 --> 00:37:38,280
Och? Finns det bara en?
355
00:37:38,360 --> 00:37:40,599
Han springer runt med en boll.
356
00:37:40,679 --> 00:37:45,039
Han säger, "Hon vill att jag ska göra
slut", och har en boll. Och två vita.
357
00:37:45,119 --> 00:37:46,119
...kurvig rumpa.
358
00:37:46,199 --> 00:37:48,920
Ja, hon har en fin rumpa, eller hur?
359
00:37:50,000 --> 00:37:54,880
Ja. Saken är den, Rufus,
gamle gosse,
360
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
att du gifter dig och så...
361
00:37:56,760 --> 00:38:01,159
Jag kan inte kontrollera
vad han känner eller inte känner.
362
00:38:02,800 --> 00:38:04,960
Det kommer att lösa sig på något sätt.
363
00:38:06,159 --> 00:38:11,079
De flesta av våra vänner har gjort slut,
eller kommer att göra det så småningom.
364
00:38:28,280 --> 00:38:32,599
"Förvirrad var inte rätt ord
för att beskriva det.
365
00:38:32,679 --> 00:38:35,760
Jag kände mig fullständigt omkullkastad.
366
00:38:35,840 --> 00:38:41,000
Jag var en hjälplös observatör där allt
jag förväntades ha under kontroll
367
00:38:41,079 --> 00:38:44,239
bara rusade vidare
in i det okända kaoset
368
00:38:44,320 --> 00:38:47,440
och släpade min sönderslagna kropp
efter sig."
369
00:40:00,480 --> 00:40:05,559
Om jag inte hade gjort förändringarna
skulle jag ha mått dåligt.
370
00:40:05,639 --> 00:40:11,280
Jag skulle inte rädda någon
med denna "osjälviska handling".
371
00:40:22,079 --> 00:40:27,239
Hej, Soni. Idag är det
den 1 augusti 2020.
372
00:40:27,320 --> 00:40:29,920
Ivan bygger ett staket hemma,
373
00:40:30,000 --> 00:40:32,880
barnen pysslar
374
00:40:32,960 --> 00:40:35,800
och jag ska dricka öl med Juraj.
375
00:40:35,880 --> 00:40:41,159
Det här datumet är viktigt.
Jag behövde raka mig för första gången.
376
00:40:41,840 --> 00:40:44,519
Inte för att jag hade
en stor mustasch,
377
00:40:44,599 --> 00:40:47,800
men de tre hårstråna på min haka
378
00:40:47,880 --> 00:40:51,920
och det grå luddet under min läpp
började se löjligt ut.
379
00:40:52,000 --> 00:40:56,519
Så jag är nyrakad,
och jag ska dricka öl med en vän.
380
00:41:20,000 --> 00:41:22,039
- Skål.
- Är det vodka?
381
00:41:23,559 --> 00:41:24,719
Nej.
382
00:41:24,800 --> 00:41:26,760
- Skål.
- Skål.
383
00:41:26,840 --> 00:41:28,559
Må ni ha hälsan.
384
00:41:28,639 --> 00:41:32,599
När man börjar ta testosteron
varnar alla för att man kommer stinka,
385
00:41:32,679 --> 00:41:37,400
svettas och få hemsk akne.
Man får såna hot.
386
00:41:37,480 --> 00:41:43,000
Och ja, jag har ett par finnar
men det är inget hemskt.
387
00:41:43,079 --> 00:41:46,280
Jag var rädd att det skulle bli värre.
388
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Han började snarka.
389
00:41:48,400 --> 00:41:52,039
Lite. Jag slutade och han började.
390
00:41:52,920 --> 00:41:57,719
Om Marvin får allvarliga biverkningar,
som jag ser som biverkningar,
391
00:41:57,800 --> 00:42:03,320
eller om förändringen
392
00:42:03,400 --> 00:42:06,280
blir för stor,
393
00:42:06,360 --> 00:42:10,960
eller jag känner fysiskt
eller känslomässigt obehag,
394
00:42:11,039 --> 00:42:13,920
då måste vi prata om det,
395
00:42:14,000 --> 00:42:18,360
se om processen kan saktas ner.
396
00:42:19,039 --> 00:42:21,880
I en ideal värld
skulle jag ha fötts som man.
397
00:42:23,039 --> 00:42:26,639
Med alla de fysiologiska
attribut som kommer med det.
398
00:42:27,400 --> 00:42:28,320
Men...
399
00:42:29,639 --> 00:42:32,760
Det vet jag inte.
Jag är realist i den meningen.
400
00:42:33,599 --> 00:42:34,760
Som...
401
00:42:36,440 --> 00:42:41,000
Naturligtvis blir jag glad om jag kan
ha helskägg. Det skulle vara coolt.
402
00:42:41,079 --> 00:42:42,320
Det skulle jag gilla.
403
00:42:42,400 --> 00:42:47,280
Kan du föreställa dig att du om ett år
sitter här med den skäggige Marvin?
404
00:42:50,679 --> 00:42:54,199
Jag kan inte föreställa mig
min känslomässiga reaktion.
405
00:42:54,280 --> 00:42:57,920
Jag kan inte riktigt definiera det.
406
00:42:58,000 --> 00:43:01,960
Hur jag ska acceptera det,
eller om jag inte borde göra det.
407
00:43:02,039 --> 00:43:03,639
Spelar det ens någon roll?
408
00:43:04,920 --> 00:43:07,440
I det ögonblick jag får intrycket
409
00:43:07,519 --> 00:43:12,280
att Ivan ser mig som en kompromiss
eller någon oattraktiv,
410
00:43:12,360 --> 00:43:16,480
för att han måste ta hand
om barnen, så gör jag slut med honom.
411
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
Så är det.
412
00:43:19,039 --> 00:43:22,599
Om någon är med mig
trots att han inte vill ha mig,
413
00:43:22,679 --> 00:43:24,599
så vill jag inte vara med honom.
414
00:43:26,280 --> 00:43:28,639
Jag tror inte att någon skulle göra det.
415
00:43:28,719 --> 00:43:35,079
Det finns människor som förändras
på grund av ålder, vikt eller sjukdom.
416
00:43:38,599 --> 00:43:42,760
Vi har inte diskuterat det på ett tag.
Det kanske vi borde. Jag vet inte.
417
00:44:20,199 --> 00:44:23,239
"Den lilla, förlamade, utmattade varelsen
418
00:44:23,320 --> 00:44:26,199
som sparkade
och skrek inom mig nu
419
00:44:26,280 --> 00:44:30,000
han slog så hårt
att han skadade mina inälvor.
420
00:44:30,599 --> 00:44:34,719
Var det den hoppfulla,
romcomälskande idealisten?
421
00:44:34,800 --> 00:44:38,840
Jag var säker på att jag hade lyckats
kväva honom till döds.
422
00:44:38,920 --> 00:44:44,199
Nu ville han komma ut
och han ville att jag skulle hoppas."
423
00:45:04,559 --> 00:45:05,920
Jaha.
424
00:45:15,639 --> 00:45:18,400
När jag pratar med människor
425
00:45:18,480 --> 00:45:23,039
om hur transitionen går,
426
00:45:23,119 --> 00:45:26,719
förväntar sig alla att jag ska säga
427
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
att vårt förhållande
är det största problemet.
428
00:45:31,159 --> 00:45:35,679
Och till viss del har dessa förväntningar
spillt över på mig.
429
00:45:35,760 --> 00:45:37,840
Jag förväntar mig också det.
430
00:45:38,840 --> 00:45:40,119
Men...
431
00:45:42,159 --> 00:45:46,559
Jag tror inte att vi har några större
problem i vårt förhållande
432
00:45:46,639 --> 00:45:49,519
än de flesta av våra vänner och bekanta
433
00:45:49,599 --> 00:45:52,800
som har varit tillsammans
i femton eller sjutton år.
434
00:45:53,519 --> 00:45:57,239
Vår relation handlar inte bara om
denna enda sak.
435
00:45:58,239 --> 00:46:01,719
Vi har barn, ett hus, jobb.
436
00:46:02,719 --> 00:46:03,880
Saker utvecklas.
437
00:46:03,960 --> 00:46:10,480
Vi hanterar saker som vi inte kunde
föreställa oss för ett par år sen.
438
00:46:10,559 --> 00:46:14,119
Saker som var problem då
439
00:46:14,199 --> 00:46:18,079
är inte det längre.
440
00:46:19,320 --> 00:46:22,199
Du hjälpte mig så mycket
med mina föräldrar.
441
00:46:22,280 --> 00:46:26,079
Från att stötta mig när jag var nere
442
00:46:26,159 --> 00:46:29,719
till att ta över
under deras hemska telefonsamtal.
443
00:46:34,320 --> 00:46:36,719
Vi kan väl åka på semester utan barnen.
444
00:46:36,800 --> 00:46:38,599
Ja, det skulle vi kunna göra.
445
00:46:38,679 --> 00:46:40,280
Vi pratade om det.
446
00:46:40,360 --> 00:46:42,280
När Kubo är femton,
447
00:46:42,360 --> 00:46:44,800
skulle vi kunna åka på semester
utan barn,
448
00:46:44,880 --> 00:46:47,639
om vi litar på dem i viss utsträckning.
449
00:46:47,719 --> 00:46:51,480
Resor kan vara problematiska.
450
00:46:51,559 --> 00:46:55,880
Du har ett annat kön än i passet.
451
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
Vissa länder kan vara problematiska.
452
00:46:58,559 --> 00:47:00,760
Vissa är redan ett problem.
453
00:47:00,840 --> 00:47:02,400
Så vi åker inte till Iran.
454
00:47:02,480 --> 00:47:04,079
Skulle vi någonsin göra det?
455
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
- Inte nu längre.
- Inte nu längre.
456
00:47:10,000 --> 00:47:13,360
Vissa länder
kommer alltid att vara problematiska.
457
00:47:19,880 --> 00:47:24,039
Kubo, jag värmer upp middagen
från igår. Titta här.
458
00:47:24,119 --> 00:47:25,760
- Är det en tjej?
- Okej?
459
00:47:25,840 --> 00:47:28,159
- Nej.
- Det är ingen tjej.
460
00:47:30,079 --> 00:47:33,280
Okej. Jag värmer upp den åt dig, okej?
461
00:47:33,360 --> 00:47:35,119
- Nej.
- Ja.
462
00:47:36,480 --> 00:47:39,559
Det är bättre.
Du får bort fler gubbar.
463
00:47:39,639 --> 00:47:41,800
Jag tror att det är hälften-hälften.
464
00:47:43,239 --> 00:47:47,119
Hej pappa! Hur mår du?
465
00:47:47,960 --> 00:47:52,559
Jag går till jobbet.
Inget mer arbete hemifrån.
466
00:47:52,639 --> 00:47:53,639
Okej.
467
00:47:53,719 --> 00:47:59,559
Ingen nedstängning,
som det var i våras.
468
00:47:59,639 --> 00:48:02,800
Du har inte träffat barnen på ett år.
469
00:48:02,880 --> 00:48:05,880
- Ja, jag vet.
- Ja.
470
00:48:05,960 --> 00:48:08,840
Jag vet, det är svårt.
471
00:48:17,280 --> 00:48:19,159
Och hur mår Zdenka, pappa?
472
00:48:19,239 --> 00:48:22,039
Eller lämna över luren.
473
00:48:22,119 --> 00:48:24,840
- Marvin?
- Hej Zdenka, hör du mig?
474
00:48:24,920 --> 00:48:27,559
- Ja! Hur är det med dig?
- Jättebra.
475
00:48:30,000 --> 00:48:33,039
Jag får så mycket kärlek här nu!
476
00:48:33,119 --> 00:48:37,199
När jag kommer hem,
eller när jag öppnar dörren,
477
00:48:37,280 --> 00:48:40,559
får jag en kram av ett barn,
sen det andra, sen hunden!
478
00:48:41,400 --> 00:48:44,440
Jag är så älskad, det är fantastiskt.
479
00:48:44,519 --> 00:48:46,599
Har hon långt hår?
480
00:48:46,679 --> 00:48:47,679
Japp!
481
00:48:47,760 --> 00:48:48,800
Okej.
482
00:48:48,880 --> 00:48:52,159
Ja, jag jobbar,
men jag håller på att dra ner på det.
483
00:48:52,239 --> 00:48:54,480
Jag måste organisera om mitt liv.
484
00:48:54,559 --> 00:48:56,360
Ompröva mitt liv.
485
00:48:56,440 --> 00:48:58,840
Omvärdera mina prioriteringar.
486
00:48:59,599 --> 00:49:01,719
Jag tar hand om barnen.
487
00:49:01,800 --> 00:49:04,280
Och skriver också, förstås.
488
00:49:04,360 --> 00:49:08,199
Men jag får mindre
och mindre tid för barnen.
489
00:49:08,280 --> 00:49:12,360
Jag skjuter alltid upp det till senare.
Jag kan inte göra det längre.
490
00:49:12,440 --> 00:49:14,639
De behöver mig mer, förstår du?
491
00:49:14,719 --> 00:49:16,599
Du tar testosteron, eller hur?
492
00:49:16,679 --> 00:49:19,280
Ja, jag tar det. Sen februari.
493
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
Var tolfte vecka
får jag en spruta i rumpan.
494
00:49:22,440 --> 00:49:24,920
- Oscar.
- Oscar? Okej.
495
00:49:25,000 --> 00:49:29,199
Men jag är okej.
Oroa dig inte, Zdenka. Jag mår bra.
496
00:49:29,280 --> 00:49:30,519
- Säkert?
- Ja.
497
00:49:30,599 --> 00:49:33,480
Har din mamma ändrat uppfattning
på något sätt?
498
00:49:33,559 --> 00:49:35,360
Du vet, mamma...
499
00:49:37,000 --> 00:49:40,320
Hon är ledsen över
att inte få träffa barnbarnen,
500
00:49:40,400 --> 00:49:43,719
så det har mildrat
hennes inställning till mig.
501
00:49:43,800 --> 00:49:49,280
Hon sätter inte lika stor press
på mig längre.
502
00:49:57,599 --> 00:50:01,599
Mina föräldrar var noga med
hur vi såg ut som barn.
503
00:50:01,679 --> 00:50:05,360
Att vi var snyggt klädda.
Den här passar dig, ha på dig den.
504
00:50:05,440 --> 00:50:09,079
Låt håret vara utsläppt, sätt upp det.
Ta på dig en kjol.
505
00:50:09,159 --> 00:50:12,000
Mamma har sagt det sen jag var tio år.
506
00:50:12,079 --> 00:50:17,679
Så "träna, ät inte för mycket,
du blir fet" kan jag sen jag var tio.
507
00:50:33,119 --> 00:50:34,159
Titta här.
508
00:50:34,239 --> 00:50:36,679
Den här är prickig och gul
509
00:50:36,760 --> 00:50:40,320
och den här är randig
och har en tunn stjälk, okej?
510
00:50:40,400 --> 00:50:42,880
Den här är inte ätbar.
Och den här är det.
511
00:50:43,719 --> 00:50:45,599
De är lite olika.
512
00:50:47,960 --> 00:50:50,320
Var försiktig. Inte mot fingrarna.
513
00:50:55,039 --> 00:50:59,679
Niki sa att mitt utseende kommer att
förändras och att hon är nervös för det,
514
00:50:59,760 --> 00:51:03,639
om jag har skägg, och om det kommer
att se konstigt ut eller inte.
515
00:51:04,880 --> 00:51:07,679
För dem börjar det bli ett problem
516
00:51:07,760 --> 00:51:12,880
när någon i skolan, deras vänner
eller någon främling får dem att känna
517
00:51:12,960 --> 00:51:17,079
att det är något konstigt.
Då blir det ett problem för dem.
518
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
Är du redan hungrig?
519
00:51:33,599 --> 00:51:36,280
- Ät, jag stoppar dig inte.
- Va?
520
00:51:36,360 --> 00:51:38,599
Du har precis ätit.
521
00:51:38,679 --> 00:51:41,519
- Vad har jag ätit?
- En hel frukost.
522
00:51:42,159 --> 00:51:44,320
För två timmar sen.
523
00:51:45,800 --> 00:51:48,159
Han kontrollerar det i sin app.
524
00:51:48,239 --> 00:51:50,719
- Nästan tre timmar sen!
- Ät. Strunt samma.
525
00:52:04,079 --> 00:52:07,559
Vi har inte varit i Tjeckien
på två och ett halvt år.
526
00:52:11,960 --> 00:52:15,599
Jag är orolig för
hur det kommer att bli.
527
00:52:15,679 --> 00:52:17,880
Hur människor kommer att reagera.
528
00:52:35,760 --> 00:52:39,639
Var är de? Vet de att vi kommer?
529
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Ska vi knacka igen?
530
00:52:44,519 --> 00:52:45,920
Knack, knack.
531
00:52:46,000 --> 00:52:48,679
- Hej Kubi.
- Hej!
532
00:52:49,639 --> 00:52:53,840
Har du en dinosaurie?
Jag har också en till dig.
533
00:52:53,920 --> 00:52:55,360
Hej.
534
00:52:55,440 --> 00:52:58,800
Hej Marvin, äntligen!
535
00:52:58,880 --> 00:53:01,280
- Äntligen.
- Hej.
536
00:53:01,360 --> 00:53:02,280
Hej.
537
00:53:03,880 --> 00:53:05,239
Se upp för hunden!
538
00:53:06,280 --> 00:53:07,679
Hej, Niki!
539
00:53:09,159 --> 00:53:11,119
- Hej, pappa.
- Hej.
540
00:53:11,199 --> 00:53:13,599
Det här är Väja.
541
00:53:13,679 --> 00:53:16,639
- Hej, Väja.
- Äntligen. Efter två år!
542
00:53:16,719 --> 00:53:18,960
- Två? Tre?
- Jag har redan stängt den...
543
00:53:19,039 --> 00:53:22,800
Två och ett halvt.
Låt oss kolla. Vi kan titta på foton.
544
00:53:22,880 --> 00:53:25,960
Låt oss ta en titt på bilderna
så får vi veta.
545
00:53:28,480 --> 00:53:30,760
Wow, det kommer att bli fantastiskt.
546
00:53:30,840 --> 00:53:33,800
Det känns som om vi har varit på väg
i hundra år.
547
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
Tog ni motorvägen?
548
00:53:36,000 --> 00:53:40,519
Nej. På vägen tillbaka visste vi bättre.
Vi behövde köpa en andra drake.
549
00:53:40,599 --> 00:53:43,559
Vi köpte bara en
och det var ett stort misstag.
550
00:53:43,639 --> 00:53:47,719
Så vi bestämde oss för att köpa en till.
551
00:53:47,800 --> 00:53:50,719
- Använder du Waze?
- Nej, jag använder Google Maps.
552
00:53:50,800 --> 00:53:53,039
Men Waze är bäst.
553
00:53:53,119 --> 00:53:56,159
- Okej.
- Ska vi skåla för Ivan?
554
00:53:56,239 --> 00:53:58,360
Ja, låt oss skåla för Ivan.
555
00:53:58,440 --> 00:53:59,639
Ivan!
556
00:53:59,719 --> 00:54:01,119
Skål.
557
00:54:01,199 --> 00:54:03,239
- Skål.
- Skål.
558
00:54:03,320 --> 00:54:04,920
- Tack.
- Skål.
559
00:54:05,000 --> 00:54:08,159
Jag vill bara veta
om den lever eller mår bra.
560
00:54:08,239 --> 00:54:10,400
Låt mig välkomna dig bland oss.
561
00:54:10,480 --> 00:54:11,400
Tack!
562
00:54:13,480 --> 00:54:15,920
Nu är jag inte ute i kylan längre.
563
00:54:17,679 --> 00:54:19,400
Vad är det där?
564
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
- På min tröja?
- Ja.
565
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
Mitt covid-skämt.
566
00:54:24,519 --> 00:54:26,559
"Här ryms bara en av oss."
567
00:54:29,239 --> 00:54:32,119
Det är min personliga
"håll avståndet"-t-shirt.
568
00:54:33,599 --> 00:54:35,039
Bra, eller hur?
569
00:54:35,599 --> 00:54:37,960
Be inte om ursäkt. Hon är där inne.
570
00:54:38,039 --> 00:54:41,039
- Men det är för varmt...
- Kallt är bättre.
571
00:54:41,119 --> 00:54:42,559
Vänta lite.
572
00:54:42,639 --> 00:54:43,800
Okej...
573
00:54:43,880 --> 00:54:46,320
- Fyll ditt glas.
- Hon måste ha fullt.
574
00:54:46,400 --> 00:54:49,159
Nej, det här är Kubos vatten.
575
00:54:49,239 --> 00:54:51,559
- Det där är ditt.
- Kallt vatten är bäst.
576
00:54:51,639 --> 00:54:52,840
Jakob.
577
00:54:52,920 --> 00:54:55,639
- Det är klart om två timmar.
- Här.
578
00:54:55,719 --> 00:54:57,360
- Är allt bra?
- Jag vet inte.
579
00:55:02,400 --> 00:55:06,480
Jag hade inte sett Marvin
personligen förrän nu.
580
00:55:06,559 --> 00:55:09,639
Jag hade sett honom på bilder,
med kort hår.
581
00:55:09,719 --> 00:55:11,119
Ja, men...
582
00:55:13,639 --> 00:55:15,000
Jag vet inte.
583
00:55:25,280 --> 00:55:29,599
Jag är stolt över att vara pappa.
584
00:55:29,679 --> 00:55:31,159
Men...
585
00:55:31,239 --> 00:55:34,199
Tyvärr har jag inte varit pappa
hela tiden.
586
00:55:34,280 --> 00:55:39,119
Jag var bara där de första sju åren
tills vi separerade.
587
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
Jag flyttade iväg.
588
00:55:45,000 --> 00:55:46,719
Jag känner en viss skuld
589
00:55:46,800 --> 00:55:49,400
för att jag inte har tillbringat
590
00:55:49,480 --> 00:55:53,920
tillräckligt med tid med honom
eller henne.
591
00:55:59,440 --> 00:56:03,280
Hon var väldigt söt som barn.
En söt flicka, men...
592
00:56:04,280 --> 00:56:09,199
Jag tror att jag accepterade det
med en viss misstro,
593
00:56:09,280 --> 00:56:11,199
men inte på ett negativt sätt.
594
00:56:11,920 --> 00:56:13,199
Vad är det här?
595
00:56:13,280 --> 00:56:15,440
Jaha. Är det möjligt?
596
00:56:15,519 --> 00:56:18,880
Eller inte? Så jag accepterade det bara.
597
00:56:18,960 --> 00:56:23,199
Det är som det är, och jag kan inte göra
något åt det ändå.
598
00:56:23,280 --> 00:56:26,880
Det är min dotter. Min son nu.
599
00:56:28,519 --> 00:56:31,280
Vår relation är densamma.
600
00:56:31,360 --> 00:56:33,719
Det har alltid varit så här.
601
00:56:33,800 --> 00:56:38,559
Jag är glad att se
hur hon har det nu. Eller han.
602
00:56:38,639 --> 00:56:42,039
Att han är mer tillfreds, lyckligare.
603
00:56:44,239 --> 00:56:47,280
Det känns som om vi sågs igår.
604
00:56:48,360 --> 00:56:51,320
- Det har gått två och ett halvt år.
- Säkert inte.
605
00:56:51,400 --> 00:56:54,840
Jag tror inte det. Det är 2021.
606
00:56:54,920 --> 00:56:56,480
Under hösten 2019.
607
00:56:56,559 --> 00:56:58,840
Hösten 2019 och nu är det hösten 2021.
608
00:56:58,920 --> 00:57:01,039
Så det har gått två år.
609
00:57:01,840 --> 00:57:07,360
Min exfru, Marvins mamma,
tog det negativt.
610
00:57:07,440 --> 00:57:09,920
men vi pratade bara om det en gång.
611
00:57:10,000 --> 00:57:15,079
Hon bad mig att ingripa mot det
på något sätt och jag vägrade.
612
00:57:16,039 --> 00:57:20,559
Jag kände henne inte när hon växte upp.
613
00:57:20,639 --> 00:57:22,920
Så jag hade mer distans.
614
00:57:23,000 --> 00:57:28,480
Jag kan bara prata om gymnasieåldern.
615
00:57:29,400 --> 00:57:34,280
Och jag har alltid tänkt
616
00:57:34,360 --> 00:57:39,960
att hon inte var helt lycklig.
617
00:57:40,599 --> 00:57:45,480
Jag har haft svårt att berätta
för mina vänner att han kommer ut.
618
00:57:45,559 --> 00:57:48,960
Jag tror att...
619
00:57:49,039 --> 00:57:52,559
att förklara det för människor
som vi inte är nära med,
620
00:57:52,639 --> 00:57:56,840
att han är en man, en pojke...
621
00:57:58,639 --> 00:58:01,360
Jag vet inte.
Jag känner inte för att göra det.
622
00:58:02,679 --> 00:58:06,199
Jag tror inte att de skulle förstå.
623
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Och det är ändå inte nödvändigt.
624
00:58:16,639 --> 00:58:20,280
Vi brukade åka pulka
nerför den här kullen som barn.
625
00:58:20,360 --> 00:58:23,039
Allt det här brukade vara
en byggarbetsplats.
626
00:58:23,119 --> 00:58:26,199
Det fanns inga stigar,
bara betongplattor.
627
00:58:26,280 --> 00:58:30,920
Som barn hade jag drömmar
om byggarbetsplatser.
628
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
"'Det är inte mitt land heller',
ville jag säga .
629
00:58:55,400 --> 00:58:59,320
Men det var inte sant,
inte helt och hållet.
630
00:58:59,400 --> 00:59:02,440
Det skulle alltid finnas band och minnen.
631
00:59:02,519 --> 00:59:06,119
Som ryggbiffen som jag ville laga
till middag åt honom.
632
00:59:06,199 --> 00:59:09,199
Det skulle alltid finnas
pinsamheter och ånger.
633
00:59:09,280 --> 00:59:12,039
Som när man försöker gräva upp ett träd
634
00:59:12,119 --> 00:59:15,039
och aldrig lyckas få bort alla rötter."
635
00:59:24,880 --> 00:59:29,119
Jag tänkte att vi kunde ta kullens
topp först. Men det spelar ingen roll.
636
00:59:29,199 --> 00:59:32,239
Jag låter dig leda oss.
Vi kan bara gå över hit.
637
00:59:32,320 --> 00:59:35,360
Vi går runt.
Då blir vi inte för trötta.
638
00:59:35,440 --> 00:59:41,239
Jag minns när vi var tonåringar,
då brukade vi klättra över staketet.
639
00:59:41,320 --> 00:59:44,559
Vi brukade göra upp eld
och titta på fyrverkerierna där.
640
00:59:44,639 --> 00:59:46,159
Var det vi?
641
00:59:47,599 --> 00:59:52,079
- Du brukade bo med Ivan.
- Vi var rumskamrater, ja.
642
00:59:52,159 --> 00:59:55,880
Och Ivan var
643
00:59:55,960 --> 00:59:59,599
en otroligt positiv person.
644
00:59:59,679 --> 01:00:04,159
Han var en supercool kille
och han dömde aldrig någon.
645
01:00:04,239 --> 01:00:08,480
Det var nytt för mig. I min familj
var alla ständigt dömande.
646
01:00:11,119 --> 01:00:13,800
Å ena sidan var han en trevlig kille.
647
01:00:13,880 --> 01:00:17,719
Jag gillade honom väldigt mycket.
648
01:00:17,800 --> 01:00:22,199
Men jag kände också
att något saknades.
649
01:00:23,280 --> 01:00:28,599
Han tog det på största allvar,
han ville ha dig och var säker på det.
650
01:00:28,679 --> 01:00:32,920
Ivan var på en helt annan nivå.
Mycket stabilare än jag.
651
01:00:33,000 --> 01:00:36,960
Jag hade precis börjat på högskolan.
Jag hade inte ens tagit examen.
652
01:00:37,039 --> 01:00:42,400
Ivan var färdigutbildad,
han hade ett jobb.
653
01:00:42,480 --> 01:00:46,400
Bodde själv, tog hand om sig själv,
vilket var attraktivt för mig.
654
01:00:46,480 --> 01:00:50,199
Han ville ha dig. Det var han säker på.
655
01:00:50,280 --> 01:00:54,800
Inte för att du var den enda för honom,
han var mer som:
656
01:00:54,880 --> 01:01:00,320
"Hon är en bra kvinna,
en fantastisk kvinna, den jag vill ha."
657
01:01:01,119 --> 01:01:04,159
Jag ringde dig
direkt efter psykoterapin.
658
01:01:04,239 --> 01:01:06,719
- Jag minns att jag sa det till dig.
- Jaså?
659
01:01:06,800 --> 01:01:11,159
Jag lämnade terapin,
där jag hade pratat om mina tvivel.
660
01:01:11,239 --> 01:01:14,960
Jag ville fortfarande inte säga
ordet trans högt.
661
01:01:15,039 --> 01:01:16,559
Jag ringde dig efteråt.
662
01:01:16,639 --> 01:01:21,599
Jag promenerade genom stan,
flera kilometer till fots,
663
01:01:21,679 --> 01:01:24,320
och sa till dig:
"Bára, jag är nog trans!"
664
01:01:25,079 --> 01:01:29,679
Det som gjorde mig så glad var
att under samtalets tjugo minuter
665
01:01:29,760 --> 01:01:32,960
gick du från "Jaså?"
till "Det kommer att bli bra!"
666
01:01:37,880 --> 01:01:42,679
Jag minns att jag innerst inne visste
att det skulle bli bra.
667
01:01:44,039 --> 01:01:46,960
Du söker efter ditt sanna jag.
668
01:01:47,039 --> 01:01:50,760
Det är inte något slags spel eller fas.
669
01:01:51,639 --> 01:01:56,840
Det är så bra att du säger det.
För det är precis det jag så ofta hör.
670
01:01:56,920 --> 01:02:00,440
Inte att de säger att det är en fas...
671
01:02:01,840 --> 01:02:03,199
mer som...
672
01:02:04,440 --> 01:02:09,039
"Vad är målet med det här?
Vad är det du vill?"
673
01:02:09,119 --> 01:02:14,760
När någon är trans,
utan att göra någonting,
674
01:02:15,880 --> 01:02:17,880
blir de allas problem.
675
01:02:17,960 --> 01:02:21,480
När jag går någonstans
skapar jag omedelbart obehag.
676
01:02:22,400 --> 01:02:24,719
- Ständigt.
- Plötsligt är du annorlunda.
677
01:02:24,800 --> 01:02:27,519
- För att folk...
- Ingen vill vara konstig.
678
01:02:27,599 --> 01:02:32,079
Det är en instinkt. Man måste definiera
personen. Säker, farlig. Kvinna, man.
679
01:02:32,159 --> 01:02:36,280
De flesta människor känner behovet
att sätta en etikett på någon ny.
680
01:02:42,400 --> 01:02:46,599
Många känner så,
inklusive min mamma.
681
01:02:46,679 --> 01:02:50,760
Hon tror att hur man ser ut
är kopplat till hur man känner sig
682
01:02:50,840 --> 01:02:54,119
och att människor som inte ser bra ut
inte kan må bra.
683
01:02:55,599 --> 01:02:57,960
Bara vackra människor
kan vara lyckliga.
684
01:02:58,039 --> 01:03:01,639
De är accepterade och älskade av alla.
De lyckliga.
685
01:03:01,719 --> 01:03:05,119
Jag förstår den goda avsikten,
men jag är ändå ledsen
686
01:03:05,199 --> 01:03:09,719
att en person
som är biologiskt närmast dig,
687
01:03:09,800 --> 01:03:11,039
din mamma,
688
01:03:11,119 --> 01:03:15,480
tycker att det är viktigare hur du ser ut
689
01:03:15,559 --> 01:03:18,440
än om du är i harmoni
med den du är.
690
01:03:21,159 --> 01:03:23,920
Ja, här är dina kakor. Hej då, Bára.
691
01:03:24,000 --> 01:03:25,400
- Vi ses snart.
- Hej då.
692
01:03:26,480 --> 01:03:28,039
- Tack så mycket.
- Du också.
693
01:03:28,119 --> 01:03:31,119
- Vi ses i övermorgon.
- På torsdag.
694
01:03:32,119 --> 01:03:34,519
- Hej då.
- Hej då, håll i hunden.
695
01:03:50,079 --> 01:03:53,239
Jag bryr mig inte om vad andra tycker.
696
01:03:53,320 --> 01:03:55,280
Oavsett om jag är gay eller inte.
697
01:03:56,000 --> 01:04:00,320
Det är en större fråga för andra
än det är för mig.
698
01:04:01,239 --> 01:04:03,639
Hur jag uppfattas.
699
01:04:04,679 --> 01:04:10,719
Det är lika viktigt för mig
som om de trodde att jag var italienare.
700
01:04:10,800 --> 01:04:15,400
Det är jag inte, men jag bryr mig inte.
701
01:05:06,320 --> 01:05:08,960
Väja, släpp den.
702
01:05:09,039 --> 01:05:11,719
Vänta. Vänta.
703
01:05:16,400 --> 01:05:17,320
Hallå.
704
01:05:18,800 --> 01:05:19,719
Väja.
705
01:05:21,880 --> 01:05:23,480
Väja. Släpp.
706
01:05:23,559 --> 01:05:25,239
Väja! Nej!
707
01:05:25,320 --> 01:05:26,599
Jakob!
708
01:05:31,199 --> 01:05:35,639
Idag har vi en mycket speciell gäst.
Jag har träffat många coola människor.
709
01:05:35,719 --> 01:05:39,119
Till följd av detta
och andra händelser i mitt liv
710
01:05:39,199 --> 01:05:43,599
började jag jobba
för en ny författare, Roe Horvat.
711
01:05:43,679 --> 01:05:47,039
Roe anlitade mig
och det första han sa var,
712
01:05:47,119 --> 01:05:50,480
"Jag är inte säker på
om du vill göra den här boken,
713
01:05:50,559 --> 01:05:54,719
det är mycket sex och min förra inläsare
gillade inte riktigt det.
714
01:05:54,800 --> 01:05:58,679
Lite gick bra, men inte så mycket
som finns i den här boken."
715
01:05:58,760 --> 01:06:02,960
Det var ett litet projekt
och när Roe sa det, tänkte jag:
716
01:06:03,039 --> 01:06:06,920
"Kom igen, vad är det här, gymnasiet?
Vad handlar det om?"
717
01:06:07,000 --> 01:06:08,840
Men det började där...
718
01:06:08,920 --> 01:06:12,800
Vi stannar där,
jag kopplar över, vi gör det här live.
719
01:06:12,880 --> 01:06:16,480
Hej Roe, hur mår du?
Välkommen till John Solo’s Beer Brigade!
720
01:06:16,559 --> 01:06:19,320
Jag är här. Jag hoppas jag hörs.
721
01:06:19,400 --> 01:06:21,119
Japp. Vi kan höra dig.
722
01:06:21,199 --> 01:06:26,320
Någon kommenterade att hen var förvånad
över att du hade ett annat jobb.
723
01:06:26,400 --> 01:06:30,719
Jag vet faktiskt vad du gör och vet
att du tjänar bra med pengar på det.
724
01:06:30,800 --> 01:06:35,679
Har du funderat på att skriva på heltid?
Finns det på din agenda?
725
01:06:36,599 --> 01:06:38,079
Jag har sagt upp mig.
726
01:06:38,159 --> 01:06:42,119
Gratulerar! Så när du började
med den här typen av skrivande,
727
01:06:42,199 --> 01:06:46,159
hur många böcker skrev du
innan du kom till Dirty Mind ?
728
01:06:46,239 --> 01:06:49,480
Dirty Mind var faktiskt min tredje bok.
729
01:06:49,559 --> 01:06:51,920
Men efter det
730
01:06:52,000 --> 01:06:56,239
publicerade jag Vanilla Clouds ,
som är klassisk gayromantik.
731
01:06:57,000 --> 01:07:01,760
The Other Book var den första boken
som publicerades som erotik.
732
01:07:01,840 --> 01:07:07,440
Jag tänkte på det hela tiden, jag tror
att det var femte eller sjätte boken.
733
01:07:07,519 --> 01:07:10,920
- Ja.
- Inte helt säker. Jag tror det.
734
01:07:11,000 --> 01:07:13,079
Ja, men...
735
01:07:14,679 --> 01:07:18,239
Ja, det var faktiskt väldigt befriande.
736
01:07:18,320 --> 01:07:20,320
Många författare säger det:
737
01:07:20,400 --> 01:07:24,440
"Jag gillar att skriva mycket om sex,
men det för berättelsen framåt,
738
01:07:24,519 --> 01:07:26,199
sexet är handlingen."
739
01:07:26,280 --> 01:07:32,159
För mig, när jag har sett det tidigare,
var det oftast en jävla porrfilm.
740
01:07:32,239 --> 01:07:36,599
Och det är inget fel med det.
Det är coolt och bra. Det är vad det är.
741
01:07:36,679 --> 01:07:42,360
Vissa gillar det och betalar mig bra
för att läsa det, det är helt okej.
742
01:07:42,440 --> 01:07:47,000
Du gjorde något annorlunda i Adam Only .
Vi har pratat om det här privat,
743
01:07:47,079 --> 01:07:50,119
men jag har aldrig sett
någon göra vad du gjorde.
744
01:07:50,199 --> 01:07:56,840
Du förde faktiskt handlingen framåt
med sex på ett så magiskt sätt.
745
01:07:57,760 --> 01:07:59,440
Dina beskrivningar av sex...
746
01:07:59,519 --> 01:08:01,920
Jag slår vad om
att du har haft sex förut.
747
01:08:06,000 --> 01:08:07,760
Otroligt, grabben! Bra jobbat!
748
01:08:07,840 --> 01:08:10,559
Jag har aldrig läst något liknande.
749
01:08:10,639 --> 01:08:14,639
Jag har aldrig läst sådana sexscener
i hela mitt liv. Det var extremt.
750
01:08:19,000 --> 01:08:22,439
Marvin, vad inspirerar dig
när du skriver?
751
01:08:23,880 --> 01:08:27,119
Jag tänker inte prata om mitt sexliv
framför kameran.
752
01:08:27,199 --> 01:08:28,720
Inte en chans.
753
01:09:30,840 --> 01:09:33,880
"Jag vill älska", sa han.
754
01:09:33,960 --> 01:09:38,760
"Men först vill jag veta
hur du känner dig."
755
01:09:38,840 --> 01:09:42,479
Jag slöt ögonen, jag var överväldigad.
756
01:09:42,560 --> 01:09:46,720
När jag öppnade dem igen
släppte jag taget. Jag var trygg.
757
01:09:46,800 --> 01:09:50,720
Här i vårt lilla gömsle
kunde jag vara sårbar.
758
01:09:50,800 --> 01:09:54,439
Rädd. Hoppfull.
759
01:09:54,520 --> 01:09:57,039
Andas in, andas ut.
760
01:09:58,119 --> 01:10:01,720
Tacksam och levande...
761
01:10:01,800 --> 01:10:04,439
Hans leende var bländande."
762
01:10:08,760 --> 01:10:12,960
Vi kan äta där efteråt.
De har korv och mos.
763
01:10:13,039 --> 01:10:16,479
De borde sätta upp öppettiderna
för köket.
764
01:10:52,600 --> 01:10:53,840
Bra!
765
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
Vart tog du vägen?
766
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Jag tänker välja en annan väg.
767
01:11:18,439 --> 01:11:20,159
Är det allt?
768
01:11:20,239 --> 01:11:21,920
Det gick bra.
769
01:11:26,239 --> 01:11:29,840
Jättebra. Det är bra!
770
01:11:35,640 --> 01:11:38,039
Du kan nå längre, det är inte rättvist.
771
01:11:39,000 --> 01:11:41,239
Luta dig mot den. Ja, precis så.
772
01:11:44,960 --> 01:11:46,479
Ja. Toppen!
773
01:12:01,479 --> 01:12:02,880
Jättebra!
774
01:12:06,680 --> 01:12:12,079
Om mina barn är transpersoner
hoppas jag
775
01:12:12,159 --> 01:12:16,520
att det blir lättare för dem
än det var för mig.
776
01:12:17,680 --> 01:12:19,479
Men...
777
01:12:20,840 --> 01:12:23,960
Jag kan inte säga att jag hoppas på
att det ska hända.
778
01:12:24,039 --> 01:12:25,760
Men vad kan man göra?
779
01:12:25,840 --> 01:12:28,560
Jag skulle inte öppna Champagne,
780
01:12:28,640 --> 01:12:31,600
men det är inget fel på barnet.
781
01:12:31,680 --> 01:12:34,000
Om de är trans så är de trans.
782
01:12:34,079 --> 01:12:37,760
Barnet är inte den
som ska anpassa sig.
783
01:12:40,359 --> 01:12:42,520
Ja, du är så tuff.
784
01:12:52,279 --> 01:12:53,520
Jag har inga.
785
01:12:54,720 --> 01:12:56,159
Vill du ha den här?
786
01:12:58,359 --> 01:12:59,479
Släpp.
787
01:13:00,399 --> 01:13:01,720
Kom hit.
788
01:13:02,319 --> 01:13:03,760
Ta det lugnt!
789
01:13:05,520 --> 01:13:09,159
Länge visste inte min mamma
att vi spelade in den här filmen.
790
01:13:09,239 --> 01:13:12,560
Men förra gången
pratade vi avslappnat om det.
791
01:13:12,640 --> 01:13:16,960
Mamma ville inte delta, jag respekterade
det och pressade henne inte.
792
01:13:17,039 --> 01:13:21,840
Nu kan vi prata om det
utan att det känns jobbigt.
793
01:13:29,560 --> 01:13:35,800
Så som Marvin ser ut nu
är på gränsen till vad jag kan tolerera.
794
01:13:38,800 --> 01:13:41,640
Jag skulle inte ha valt
det här alternativet.
795
01:13:41,720 --> 01:13:45,560
Men hur kan jag bestämma
hur någon annan ska se ut?
796
01:13:45,640 --> 01:13:51,159
Det skulle vara absurt,
och jag kan hantera hur Marvin ser ut nu.
797
01:13:54,079 --> 01:13:57,520
Ju längre jag transitionerar,
desto mindre tänker jag på...
798
01:13:57,600 --> 01:14:01,199
Jag tror faktiskt inte
att jag inte är trans.
799
01:14:05,319 --> 01:14:09,720
Jag ser mig själv i spegeln
och jag mår bra, jag ser bra ut.
800
01:14:09,800 --> 01:14:14,199
Det är fortfarande jag, inte någon annan.
801
01:14:15,439 --> 01:14:16,520
Sitt.
802
01:14:18,239 --> 01:14:19,479
Kom igen.
803
01:14:19,560 --> 01:14:21,239
Sätt dig ner.
804
01:14:22,840 --> 01:14:25,720
När vi kom hit var vi annorlunda
805
01:14:25,800 --> 01:14:29,439
och förändringen
är ett resultat av våra erfarenheter.
806
01:14:30,439 --> 01:14:34,000
Anledningen till att vi är tillsammans
är fortfarande densamma.
807
01:14:35,560 --> 01:14:37,079
För att vi älskar varandra.
808
01:14:38,800 --> 01:14:43,319
Hittills har Marvin inte gett mig
en anledning att sluta älska honom.
809
01:14:48,039 --> 01:14:49,319
Men inte här.
810
01:14:49,399 --> 01:14:52,239
Titta! Pappa hittade några träd där.
811
01:14:52,319 --> 01:14:57,439
Ivan? Förra gången gjorde du det här,
mellan de här två.
812
01:14:57,520 --> 01:14:59,880
- Till höger.
- Kubo minns det.
813
01:15:16,000 --> 01:15:20,039
Okej, upp med händerna.
Jag vet inte heller hur man gör.
814
01:15:20,119 --> 01:15:22,760
- Toppen.
- Ska jag ta bort repet?
815
01:15:22,840 --> 01:15:25,920
Nej, det går bra, så länge
jag inte hänger på det.
816
01:15:26,720 --> 01:15:29,960
Vet du vad?
Jag behöver ha det annorlunda. Så här.
817
01:15:30,039 --> 01:15:31,760
Och du kan gå bredvid mig.
818
01:15:33,079 --> 01:15:34,960
Problemet är
819
01:15:35,039 --> 01:15:38,560
att det skakar under ens fötter.
820
01:15:38,640 --> 01:15:40,720
- Tekniskt sett.
- Jag vet.
821
01:15:50,680 --> 01:15:55,199
I början var jag rädd.
822
01:15:55,279 --> 01:15:59,520
Vad man ska säga till honom, hur och när
ska man säga det, och så vidare.
823
01:15:59,600 --> 01:16:03,439
Och sen var Ivan den
824
01:16:03,520 --> 01:16:06,560
som var mest stödjande.
825
01:16:07,399 --> 01:16:09,680
Utan honom skulle det vara svårare.
826
01:16:13,960 --> 01:16:16,720
Jag håller dig i fickan.
827
01:16:16,800 --> 01:16:17,920
Nej, gör inte det!
828
01:16:18,000 --> 01:16:20,920
Kom närmare
så att jag kan ta tag i dig.
829
01:16:22,199 --> 01:16:23,640
Du kommer att ramla ner!
830
01:16:23,720 --> 01:16:28,319
Ja, förmodligen.
Eller så kan jag göra så här. Perfekt.
831
01:16:36,479 --> 01:16:41,439
Böj knäna och håll kroppen framåt.
832
01:16:41,520 --> 01:16:45,319
Ögonen uppåt och handflatorna vända inåt.
833
01:16:45,399 --> 01:16:46,840
Så där.
834
01:16:49,800 --> 01:16:53,279
Och gå. Mer på tårna.
835
01:17:19,079 --> 01:17:21,439
Vi leker en lek.
836
01:17:21,520 --> 01:17:25,000
- Jag ger dig den här anteckningsboken.
- Okej.
837
01:17:25,079 --> 01:17:29,800
Och du skriver i fem meningar hur din
historia med Ivan kommer att sluta.
838
01:17:30,479 --> 01:17:34,720
- Måste det vara med Ivan?
- Ja, din familj.
839
01:17:44,079 --> 01:17:46,199
Okej, det här är smärtsamt.
840
01:17:49,840 --> 01:17:51,720
Alternativ nummer ett:
841
01:17:56,560 --> 01:18:02,720
En villa vid havet, en hund, vi sitter
i vilstolar, våra hälsoproblem hopar sig,
842
01:18:02,800 --> 01:18:06,640
men vi kan fortfarande äta gott
och ta promenader vid stranden.
843
01:18:07,600 --> 01:18:08,640
Så...
844
01:18:09,319 --> 01:18:12,560
en njutbar, långsam
och lång pensionering.
845
01:18:22,079 --> 01:18:25,279
Nummer två:
Apokalypsen. Långsam eller snabb.
846
01:18:25,359 --> 01:18:28,960
Ivan och jag kommer att vara lagkamrater.
847
01:18:31,880 --> 01:18:35,479
- Du har vallmofrön i tänderna.
- Jag vet. Ge mig den där.
848
01:18:39,319 --> 01:18:41,399
Och det var ännu mer
849
01:18:41,479 --> 01:18:44,800
när du tittade på fotbollsmatchen.
850
01:18:44,880 --> 01:18:46,000
Du skulle bara våga!
851
01:18:47,600 --> 01:18:48,960
Du skulle bara våga!
852
01:18:59,159 --> 01:19:00,680
Alternativ nummer tre:
853
01:19:00,760 --> 01:19:03,079
Var och en av oss med en ny partner,
854
01:19:03,159 --> 01:19:06,520
vi bjuder varandra på födelsedagskalas.
855
01:19:44,079 --> 01:19:50,960
ETT ÅR SENARE,
MARVIN OCH IVAN FORTFARANDE IHOP
856
01:21:24,800 --> 01:21:28,720
Undertexter: Annika Bidner
plint.com