1
00:00:02,168 --> 00:00:04,501
- [fire crackling]
- [wind howling]
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,001
[grunts, groans]
3
00:00:19,710 --> 00:00:21,626
[sighs, grunts]
4
00:00:22,251 --> 00:00:23,793
[groans]
5
00:00:23,793 --> 00:00:26,293
[pants]
6
00:00:28,460 --> 00:00:29,626
[grunts]
7
00:00:32,793 --> 00:00:34,210
[whispers] Slowly.
8
00:00:35,460 --> 00:00:36,543
[normal voice] There.
9
00:00:37,460 --> 00:00:39,251
- There you go.
- Ah, Brother Guy.
10
00:00:39,793 --> 00:00:40,793
You are needed.
11
00:00:44,585 --> 00:00:46,001
Rest well, Brother Mark.
12
00:00:46,876 --> 00:00:48,001
[whispers] Sleep.
13
00:00:50,126 --> 00:00:53,751
[normal voice] Could this not have waited
till morning, Master Shardlake?
14
00:00:53,751 --> 00:00:56,210
'Tis morning. I am wide awake.
15
00:00:56,960 --> 00:00:59,210
Now, on the night
you discovered Singleton dead,
16
00:00:59,210 --> 00:01:01,043
you came to the kitchen, why?
17
00:01:01,043 --> 00:01:03,126
Alice and I
were tending to Brother August.
18
00:01:03,126 --> 00:01:07,001
He was in some distress,
and I wanted to give him some warm milk.
19
00:01:07,001 --> 00:01:08,085
I came to fetch it.
20
00:01:08,085 --> 00:01:12,960
- And you entered from where?
- There is only the one way. This way.
21
00:01:12,960 --> 00:01:16,418
One way in, and one way out.
22
00:01:16,418 --> 00:01:18,710
- The door was open?
- Locked.
23
00:01:24,376 --> 00:01:30,751
It is kept locked to prevent the monks
and servants from helping themselves.
24
00:01:31,585 --> 00:01:37,085
These other doors
are cupboards and, uh, pantries.
25
00:01:37,793 --> 00:01:39,960
I do not remember
there being a night lamp.
26
00:01:41,876 --> 00:01:44,335
Ah, it was then that I slipped.
27
00:01:45,251 --> 00:01:46,543
Just here.
28
00:01:47,835 --> 00:01:50,960
I was standing in a large pool of blood,
29
00:01:50,960 --> 00:01:53,335
and there I saw Master Singleton.
30
00:01:54,168 --> 00:01:55,876
His head beside him.
31
00:01:55,876 --> 00:01:58,126
[blade swishes, clangs]
32
00:02:00,293 --> 00:02:02,001
Placed beside him?
33
00:02:02,001 --> 00:02:03,418
That is a possibility.
34
00:02:04,585 --> 00:02:06,085
The blood had not congealed?
35
00:02:06,626 --> 00:02:07,626
No.
36
00:02:08,251 --> 00:02:09,501
So the act was recent.
37
00:02:10,710 --> 00:02:12,293
I have witnessed beheadings.
38
00:02:12,293 --> 00:02:14,793
The killer too would have been
covered with blood.
39
00:02:15,835 --> 00:02:19,793
Did you notice any other footprints?
Any mark in the passageway upon arrival?
40
00:02:19,793 --> 00:02:20,876
I did not.
41
00:02:21,460 --> 00:02:23,126
But, if, as you say,
42
00:02:23,126 --> 00:02:25,751
there is only one way in
and the same way out,
43
00:02:25,751 --> 00:02:27,293
there must have been a trail.
44
00:02:28,460 --> 00:02:33,043
Unless the swordsman
did remain inside the kitchen.
45
00:02:34,918 --> 00:02:37,085
That is a disturbing thought.
46
00:02:37,710 --> 00:02:39,501
And there was no trail.
47
00:02:39,501 --> 00:02:43,001
[smacks lips] So once you found the body,
then what did you do?
48
00:02:43,585 --> 00:02:45,168
I went to the abbot.
49
00:02:45,168 --> 00:02:46,668
What, leaving the door unlocked?
50
00:02:46,668 --> 00:02:47,751
Yes.
51
00:02:50,793 --> 00:02:54,751
If I had locked the door,
I may have trapped the killer.
52
00:02:54,751 --> 00:02:56,835
Well, if he was indeed inside.
53
00:02:56,835 --> 00:02:59,543
- If he did not have a key.
- Mmm. [sighs]
54
00:02:59,543 --> 00:03:02,168
If you, Brother Guy,
are not the killer yourself.
55
00:03:02,793 --> 00:03:04,710
[laughs]
56
00:03:05,585 --> 00:03:09,001
I can tell you I am not.
57
00:03:09,835 --> 00:03:11,210
Well, then he spared you
58
00:03:11,751 --> 00:03:14,126
despite knowing
that you would raise the alarm.
59
00:03:14,960 --> 00:03:16,043
Why was that?
60
00:03:19,335 --> 00:03:21,626
The will of God. [chuckles]
61
00:03:33,376 --> 00:03:36,001
[waves crashing]
62
00:03:38,335 --> 00:03:39,960
[wind howls]
63
00:03:44,126 --> 00:03:46,210
[exhales deeply]
64
00:03:47,418 --> 00:03:48,418
[exhales sharply]
65
00:04:07,168 --> 00:04:08,835
[mutters]
66
00:04:09,376 --> 00:04:10,460
[doors slamming]
67
00:04:12,501 --> 00:04:13,585
[sighs]
68
00:04:29,126 --> 00:04:30,335
[Bugge] Brother Gabriel.
69
00:04:31,918 --> 00:04:34,626
Master Bugge.
I assumed you were in prayer.
70
00:04:35,293 --> 00:04:36,585
Good morning.
71
00:04:36,585 --> 00:04:40,293
Simon Whelplay is laying very sickly
inside the infirmary.
72
00:04:43,043 --> 00:04:45,751
He did speak with Master Shardlake,
did ask for him.
73
00:04:47,376 --> 00:04:51,043
I thought it best you know
seeing as you're so fond of the boy.
74
00:04:52,293 --> 00:04:53,293
Fond?
75
00:04:54,210 --> 00:04:55,626
That's what I said, Brother.
76
00:04:56,668 --> 00:04:58,626
Be careful of your words, Master Bugge.
77
00:04:58,626 --> 00:05:01,626
Well, I think it's best
we're all careful in these times, Brother.
78
00:05:02,793 --> 00:05:06,460
I do not wish to lose my livelihood
or home over another man's folly or fancy.
79
00:05:06,460 --> 00:05:08,126
You will remember your position.
80
00:05:08,126 --> 00:05:11,085
I think it's best you save your advice
for the novice Whelplay.
81
00:05:12,751 --> 00:05:14,460
Before he talks any further.
82
00:05:16,043 --> 00:05:20,501
Before we all find ourselves
starving in the street.
83
00:05:24,668 --> 00:05:26,043
[breathes shakily]
84
00:05:26,043 --> 00:05:27,126
[door closes]
85
00:05:29,501 --> 00:05:30,501
[breathes shakily]
86
00:05:33,251 --> 00:05:34,251
Master Barak!
87
00:05:34,251 --> 00:05:35,335
[Barak exclaims]
88
00:05:36,043 --> 00:05:37,043
Master Barak?
89
00:05:37,835 --> 00:05:40,793
I have asked that the monks
gather with us in the courtyard.
90
00:05:40,793 --> 00:05:42,168
There is work to be done.
91
00:05:44,335 --> 00:05:45,335
[door opens]
92
00:05:46,543 --> 00:05:48,335
Why'd you not wake me sooner?
93
00:05:54,418 --> 00:05:55,835
I wish to speak to you.
94
00:05:56,335 --> 00:05:57,543
And you shall.
95
00:06:02,210 --> 00:06:05,126
[whispering]
Do not give him what he wants, boy.
96
00:06:05,126 --> 00:06:07,251
[breathes shakily]
97
00:06:11,376 --> 00:06:15,335
Master Shardlake,
just here will give you good sight
98
00:06:15,335 --> 00:06:18,460
of the monastery buildings,
the infirmary, the chapel,
99
00:06:19,168 --> 00:06:22,626
the refectory,
and the kitchens, of course.
100
00:06:24,168 --> 00:06:26,293
I assume that's why we are standing here.
101
00:06:26,293 --> 00:06:28,335
Robin Singleton was not welcome here.
102
00:06:29,376 --> 00:06:30,376
Is that not true?
103
00:06:30,376 --> 00:06:31,585
Let me be clear.
104
00:06:32,251 --> 00:06:34,918
We welcome all visitors
sent by Lord Cromwell.
105
00:06:34,918 --> 00:06:37,835
[Shardlake] There are over 100 people
within these imposing walls.
106
00:06:37,835 --> 00:06:39,835
Do you vouch for each one of them?
107
00:06:39,835 --> 00:06:41,626
I would vouch for my brethren.
108
00:06:41,626 --> 00:06:43,710
Including the tormented Jerome?
109
00:06:43,710 --> 00:06:45,793
Including the novice Whelplay?
110
00:06:45,793 --> 00:06:47,293
Simon Whelplay is a boy.
111
00:06:47,293 --> 00:06:49,960
[Shardlake] Who is starved and beaten
and must wear a cap
112
00:06:49,960 --> 00:06:53,043
marked with the letter "M"
for maleficium. Evil.
113
00:06:53,710 --> 00:06:55,626
It is a cap. Nothing more.
114
00:06:56,543 --> 00:06:59,710
Sir, with respect,
you have an imagination.
115
00:06:59,710 --> 00:07:02,085
And you, Mortimus of Kelso,
have a wicked temper.
116
00:07:03,501 --> 00:07:04,876
You were a soldier once?
117
00:07:06,001 --> 00:07:07,126
I told you I was.
118
00:07:07,793 --> 00:07:09,210
[Brother Edwig] As was I.
119
00:07:09,210 --> 00:07:10,793
We do not hide the fact.
120
00:07:10,793 --> 00:07:12,793
You have killed men? Both?
121
00:07:13,585 --> 00:07:14,918
In battle.
122
00:07:14,918 --> 00:07:16,335
[Mortimus] In battle, yes.
123
00:07:16,835 --> 00:07:18,501
I still hear their screams at night.
124
00:07:19,168 --> 00:07:22,251
Good morning, one and all.
125
00:07:23,293 --> 00:07:24,293
Your Holiness.
126
00:07:27,251 --> 00:07:28,543
[clears throat]
127
00:07:28,543 --> 00:07:31,210
Please. Continue.
128
00:07:31,210 --> 00:07:32,293
[inhales sharply]
129
00:07:32,293 --> 00:07:35,126
You have lost a trinket, I believe.
130
00:07:35,126 --> 00:07:36,210
Not a trinket.
131
00:07:37,043 --> 00:07:39,001
A rare and holy relic.
132
00:07:39,001 --> 00:07:41,668
The hand of the Penitent Thief
who suffered with Christ,
133
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
stolen on the night of the murder.
134
00:07:44,126 --> 00:07:45,960
It was housed in a gold casket.
135
00:07:45,960 --> 00:07:48,835
My only concern
is that something of such holy power
136
00:07:48,835 --> 00:07:51,876
- could now be in the hands of the devil.
- His followers.
137
00:07:53,543 --> 00:07:55,501
What are you claiming exactly?
138
00:07:56,001 --> 00:07:57,710
That these followers of Satan
139
00:07:57,710 --> 00:08:00,585
came here specifically
for your relic and its casket?
140
00:08:00,585 --> 00:08:03,085
And did murder Master Singleton, yes.
141
00:08:03,085 --> 00:08:04,918
Seems I'm not the only one here
with an imagination.
142
00:08:04,918 --> 00:08:06,210
[chuckles]
143
00:08:06,210 --> 00:08:10,085
On the night he is slain, Master Singleton
left his room at what time, Dr Goodhap?
144
00:08:11,168 --> 00:08:13,335
[Goodhap]
Well, it was a long time after midnight.
145
00:08:13,835 --> 00:08:15,043
The-- The dead of night.
146
00:08:15,876 --> 00:08:17,626
[Shardlake] So he exits the abbot's house,
147
00:08:17,626 --> 00:08:21,043
crosses this very ground,
and heads towards the kitchens.
148
00:08:22,460 --> 00:08:26,085
You suggest he is killed right there
in the kitchens by followers of Satan.
149
00:08:26,085 --> 00:08:27,543
[blade swishes]
150
00:08:29,126 --> 00:08:30,126
Yes.
151
00:08:30,126 --> 00:08:32,085
Who came from the church
some good distance that way.
152
00:08:32,085 --> 00:08:33,168
They must have, yes.
153
00:08:33,168 --> 00:08:37,960
So I am to believe that these devil men,
instead of escaping with their holy prize,
154
00:08:37,960 --> 00:08:41,918
decided they must first
nibble upon a piece of bread.
155
00:08:41,918 --> 00:08:43,835
This is not the time
for ill-judged humour.
156
00:08:43,835 --> 00:08:44,918
No, it is not.
157
00:08:45,418 --> 00:08:47,293
It is a time for fact, Abbot Fabian.
158
00:08:48,376 --> 00:08:50,293
It may be convenient to link together
159
00:08:50,293 --> 00:08:53,126
the theft of your relic
and this traitorous murder,
160
00:08:53,126 --> 00:08:54,710
but that does not make it true.
161
00:08:55,418 --> 00:08:56,626
It's a coincidence then.
162
00:08:57,335 --> 00:09:02,001
Is it possible Master Singleton could have
arranged a meeting? Is it likely, even?
163
00:09:02,001 --> 00:09:04,626
- Well, it's entirely possible.
- In the middle of the night?
164
00:09:04,626 --> 00:09:06,960
If he had a promise of information.
165
00:09:07,543 --> 00:09:10,751
And if he did not?
If this meet is your own fabrication?
166
00:09:10,751 --> 00:09:13,960
That he went to the kitchens in the
middle of the night is no fabrication.
167
00:09:15,043 --> 00:09:18,210
Robin Singleton was killed, not by chance,
168
00:09:18,210 --> 00:09:22,793
nor by an outsider who did float
over marshland and walls.
169
00:09:24,168 --> 00:09:25,626
Someone here.
170
00:09:26,626 --> 00:09:29,043
Someone within St Donatus
171
00:09:29,043 --> 00:09:32,251
did falsely arrange to meet
with King Henry's commissioner
172
00:09:32,251 --> 00:09:33,918
and did cut him dead.
173
00:09:35,001 --> 00:09:36,585
I will find you.
174
00:09:37,460 --> 00:09:41,960
I will discover the truth,
and this house will close.
175
00:09:57,876 --> 00:09:59,501
[chattering]
176
00:10:02,418 --> 00:10:06,960
Ah, Dr Goodhap, you're alive. Still.
177
00:10:06,960 --> 00:10:09,418
Uh... [speaking French]
178
00:10:09,418 --> 00:10:10,501
[chuckles]
179
00:10:10,501 --> 00:10:11,751
The danger is real.
180
00:10:12,876 --> 00:10:14,751
And you are neither amusing nor clever.
181
00:10:14,751 --> 00:10:17,668
No, I'm both.
Am I not, Master Shardlake? [sighs]
182
00:10:18,418 --> 00:10:19,585
Why'd you not wake me sooner?
183
00:10:20,210 --> 00:10:22,876
- Was that my role?
- Well, it's a shared investigation.
184
00:10:23,710 --> 00:10:25,626
You'd do wise to remember that fact.
185
00:10:25,626 --> 00:10:26,793
Thank you.
186
00:10:26,793 --> 00:10:29,460
[Goodhap]
Cromwell found you in the gutter, I hear.
187
00:10:30,376 --> 00:10:31,960
Plucked you from a cesspit.
188
00:10:33,376 --> 00:10:36,418
Oh, do not be ashamed of your roots,
Master Barak. Now look at you.
189
00:10:37,001 --> 00:10:38,418
Peacock proud.
190
00:10:38,960 --> 00:10:40,918
[sniffs] Ooh. Scented and washed.
191
00:10:43,501 --> 00:10:45,543
Uh, I hear you're fond of a cup of wine
192
00:10:47,293 --> 00:10:48,585
with the enemies of Cromwell.
193
00:10:48,585 --> 00:10:49,918
That is a lie.
194
00:10:49,918 --> 00:10:51,835
The Duke of Norfolk himself, for example.
195
00:10:51,835 --> 00:10:54,710
- No such event has ever occurred. [scoffs]
- [Barak] That's what I hear.
196
00:10:54,710 --> 00:10:56,626
- I would do no such thing.
- I say you would.
197
00:10:56,626 --> 00:10:58,543
- Never.
- Ah.
198
00:10:59,418 --> 00:11:00,418
[chuckles]
199
00:11:00,418 --> 00:11:02,335
And there the bickering shall end.
200
00:11:04,293 --> 00:11:06,085
- [speaking French]
- [scoffs]
201
00:11:08,793 --> 00:11:13,376
Now, since I have imparted all I know,
as requested,
202
00:11:13,376 --> 00:11:14,835
I assume I am no longer needed.
203
00:11:14,835 --> 00:11:17,960
I will make my way to the town
and find the first ship back to London.
204
00:11:17,960 --> 00:11:19,043
You will not.
205
00:11:19,543 --> 00:11:21,043
Am I your hostage now?
206
00:11:21,043 --> 00:11:23,876
You may return to London
when our work here is finished.
207
00:11:24,543 --> 00:11:26,335
Our reputations intact.
208
00:11:27,876 --> 00:11:29,168
Master Shardlake?
209
00:11:32,585 --> 00:11:35,043
Then I shall return
to the haven of my room.
210
00:11:36,501 --> 00:11:37,501
I bid you a good day.
211
00:11:41,126 --> 00:11:43,001
[footsteps departing]
212
00:11:43,001 --> 00:11:45,668
[Shardlake] Where in this place
might you find a sword?
213
00:11:47,585 --> 00:11:48,751
- Master Barak?
- Huh?
214
00:11:49,668 --> 00:11:51,460
[sighs] It could be anywhere.
215
00:11:51,960 --> 00:11:53,501
The sword's gone.
216
00:11:53,501 --> 00:11:57,418
What of the casket that housed
the hand of the Penitent Thief?
217
00:11:58,043 --> 00:12:00,460
It's ornate, bejewelled. Is that gone too?
218
00:12:01,585 --> 00:12:03,085
We find the casket,
219
00:12:03,085 --> 00:12:05,460
their story of outsiders
is proven as false.
220
00:12:05,960 --> 00:12:07,376
This drawing is from where?
221
00:12:07,376 --> 00:12:08,751
The library.
222
00:12:08,751 --> 00:12:09,960
[scoffs]
223
00:12:09,960 --> 00:12:11,585
[chattering]
224
00:12:11,585 --> 00:12:15,210
I have asked Brother Edwig there
to hand over the monastery accounts.
225
00:12:15,210 --> 00:12:16,293
Every book.
226
00:12:16,960 --> 00:12:18,918
There's the sale of land
we must investigate.
227
00:12:18,918 --> 00:12:20,835
A visit to the town's justice
is necessary.
228
00:12:20,835 --> 00:12:25,210
You will not find the killer or the casket
in the town, nor in books.
229
00:12:26,335 --> 00:12:29,626
Nevertheless,
to the town we shall go. Together.
230
00:12:30,460 --> 00:12:32,168
[sighs]
231
00:12:38,126 --> 00:12:39,710
I don't like how you look at me.
232
00:12:40,418 --> 00:12:43,376
- Did not realise I was looking.
- Oh, is it my arse you want?
233
00:12:45,918 --> 00:12:46,918
I do not sin.
234
00:12:46,918 --> 00:12:48,001
[Barak] You don't?
235
00:12:49,251 --> 00:12:50,418
Well, what is it you do?
236
00:12:51,085 --> 00:12:54,626
What is it any of you do, besides put food
into your mouth and shit it out?
237
00:12:54,626 --> 00:12:58,668
We are men in service to God.
Nothing more. Good men.
238
00:12:58,668 --> 00:13:00,751
You do not get to say you are good men.
239
00:13:01,251 --> 00:13:05,710
You do nothing. You have no purpose.
You have no power. None.
240
00:13:06,835 --> 00:13:08,501
We have the power of prayer, Master Barak.
241
00:13:08,501 --> 00:13:09,668
The power of prayer?
242
00:13:10,418 --> 00:13:13,751
Whilst you pray,
children outside these walls go hungry.
243
00:13:15,126 --> 00:13:16,376
I've seen them starve.
244
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
You're hiding.
245
00:13:20,835 --> 00:13:21,960
Yeah.
246
00:13:21,960 --> 00:13:23,168
You're all hiding.
247
00:13:24,460 --> 00:13:26,793
The only good
that comes from this place is the ale.
248
00:13:28,626 --> 00:13:30,001
And even that tastes like piss.
249
00:13:38,585 --> 00:13:39,835
[grunts]
250
00:13:40,751 --> 00:13:41,751
[grunts]
251
00:13:44,876 --> 00:13:47,168
You do not appear to be
in the best of moods.
252
00:13:47,668 --> 00:13:48,793
I have some questions.
253
00:13:49,835 --> 00:13:51,585
Why are we not searching for the casket?
254
00:13:51,585 --> 00:13:54,501
Why are we not at the boy's bedside
or speaking with Jerome?
255
00:13:54,501 --> 00:13:56,960
Why are we hauling books
from monastery to village
256
00:13:56,960 --> 00:13:59,876
when all we require is
one person to admit guilt?
257
00:13:59,876 --> 00:14:01,335
One person to point a finger.
258
00:14:01,335 --> 00:14:03,043
Singleton was killed for a reason.
259
00:14:03,043 --> 00:14:04,960
Well, of course he was killed
for a reason.
260
00:14:04,960 --> 00:14:07,918
Yes, but for what reason? Why?
For what purpose?
261
00:14:07,918 --> 00:14:09,835
Killing him was never
going to halt the closure.
262
00:14:09,835 --> 00:14:12,293
It simply brought
two commissioners instead of one.
263
00:14:12,293 --> 00:14:14,043
- It makes no sense.
- [Bugge] Open the gates!
264
00:14:14,043 --> 00:14:15,126
Let 'em through.
265
00:14:15,126 --> 00:14:17,960
[Shardlake] We shall discover
the truth of what has happened.
266
00:14:18,460 --> 00:14:20,668
Singleton did investigate
the monastery's accounts.
267
00:14:20,668 --> 00:14:21,960
We shall do the same.
268
00:14:27,085 --> 00:14:28,251
[whinnies]
269
00:14:55,126 --> 00:14:57,126
[dogs barking]
270
00:14:57,876 --> 00:15:00,835
[shouting, chattering]
271
00:15:03,251 --> 00:15:05,168
[Barak] This was once a thriving port.
272
00:15:06,001 --> 00:15:07,543
Gave people a decent life.
273
00:15:09,251 --> 00:15:12,585
Well, when the monastery is closed,
there will be land and monies available.
274
00:15:12,585 --> 00:15:15,376
- For all.
- [tools clanging]
275
00:15:15,376 --> 00:15:18,085
[shouting, chattering continues]
276
00:15:21,460 --> 00:15:24,251
I take these rooms
to avail myself to the people.
277
00:15:24,251 --> 00:15:28,085
The inn is more convenient,
less intimidating than my own house.
278
00:15:28,085 --> 00:15:30,251
Folk can speak more freely.
279
00:15:30,251 --> 00:15:32,918
- Interesting.
- Thank you, Master Shardlake.
280
00:15:33,960 --> 00:15:35,876
My person being here,
in amongst the people,
281
00:15:35,876 --> 00:15:40,210
helps to ensure this town
is loyal to Lord Cromwell and the king.
282
00:15:40,210 --> 00:15:43,335
You'll find no sectarians here.
There's no witchcraft.
283
00:15:43,335 --> 00:15:45,501
A glass of wine, gentlemen? French wine?
284
00:15:45,501 --> 00:15:46,585
[speaking French]
285
00:15:46,585 --> 00:15:50,751
Any words of complaint from the townsfolk,
uh, regarding the reforms?
286
00:15:50,751 --> 00:15:52,918
Well, the biggest complaint,
the only complaint,
287
00:15:52,918 --> 00:15:55,126
is that of the abolition
of the saints' days.
288
00:15:55,626 --> 00:15:59,085
Purely because they're holidays.
No hot gospellers. None.
289
00:15:59,085 --> 00:16:01,918
If there were, I would know of it.
I have informers.
290
00:16:01,918 --> 00:16:04,751
The only trouble with informers
is the lies they tell.
291
00:16:05,585 --> 00:16:07,543
You're quite right, Master Barak.
292
00:16:08,376 --> 00:16:12,251
One must be careful. One must investigate
and separate the truth from hearsay.
293
00:16:13,293 --> 00:16:18,460
There is smuggling, as ever was,
but the papists, they remain in France.
294
00:16:18,460 --> 00:16:22,293
You are an example, Justice Copynger.
And Cromwell shall hear of it.
295
00:16:23,460 --> 00:16:25,335
Thank you, sir. That is--
296
00:16:26,085 --> 00:16:28,043
That is most thoughtful.
297
00:16:29,501 --> 00:16:30,501
Your good health.
298
00:16:33,376 --> 00:16:35,585
- And to that of the king.
- Yes. Good health to all.
299
00:16:35,585 --> 00:16:37,460
- [Copynger] Mm-hmm.
- [Shardlake grunts]
300
00:16:37,460 --> 00:16:38,751
Now, Justice Copynger,
301
00:16:39,251 --> 00:16:43,251
we require your urgent assistance
with our own investigation.
302
00:16:43,251 --> 00:16:44,543
I'm ready.
303
00:16:44,543 --> 00:16:47,251
These here are the books of accounts
from the monastery.
304
00:16:47,251 --> 00:16:50,710
Brother Edwig's books.
He'd have the skin off a flea, that man.
305
00:16:51,251 --> 00:16:54,251
I am most interested in the sale of lands.
306
00:16:55,376 --> 00:16:57,751
Simple task, I would like you
307
00:16:57,751 --> 00:17:01,126
to compare the bills of sale
within these books with your own records.
308
00:17:01,126 --> 00:17:02,335
I can do that.
309
00:17:02,335 --> 00:17:06,751
And with the receipts held by
the purchasers of the land sold.
310
00:17:06,751 --> 00:17:08,668
Ah. That will take some time.
311
00:17:08,668 --> 00:17:11,168
- How much time?
- A matter of days, with luck.
312
00:17:11,168 --> 00:17:12,585
How many days?
313
00:17:12,585 --> 00:17:16,126
Well, I shall have to visit each
buyer personally. They may be absent
314
00:17:16,126 --> 00:17:18,501
- or not have the receipts to hand.
- How many days?
315
00:17:19,085 --> 00:17:20,126
Five.
316
00:17:20,126 --> 00:17:22,126
- Five days is too long.
- That is with luck, sir.
317
00:17:22,126 --> 00:17:24,210
Five days is too long.
The king will not be pleased.
318
00:17:24,210 --> 00:17:26,043
- King Henry?
- What, you serve another?
319
00:17:26,835 --> 00:17:27,918
I do not.
320
00:17:28,418 --> 00:17:30,710
We are the king's emissaries.
What does that imply?
321
00:17:33,710 --> 00:17:35,168
- Urgency.
- Yes.
322
00:17:36,001 --> 00:17:37,626
Five days is too long.
323
00:17:37,626 --> 00:17:39,126
Soonest, Justice Copynger.
324
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Most soonest, of course.
325
00:17:40,293 --> 00:17:41,626
A good day to you, sir.
326
00:17:41,626 --> 00:17:43,376
And to you, Master Shardlake.
327
00:17:44,460 --> 00:17:46,501
[footsteps departing]
328
00:17:57,585 --> 00:18:01,335
Well, you were seeking
an account of his progress.
329
00:18:01,335 --> 00:18:02,793
There you have it.
330
00:18:02,793 --> 00:18:05,543
You will complete the task
in no more than three days.
331
00:18:06,418 --> 00:18:10,543
You'll provide details of any and all
land sale anomalies to me directly.
332
00:18:10,543 --> 00:18:13,293
- Is that proper? But what of the king--
- On the fifth day,
333
00:18:13,793 --> 00:18:16,335
you may share this information
with Master Shardlake.
334
00:18:17,710 --> 00:18:18,710
Understood?
335
00:18:20,501 --> 00:18:21,710
Understood.
336
00:18:35,751 --> 00:18:36,751
[sighs]
337
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
[chattering]
338
00:18:40,960 --> 00:18:43,918
[sheep bleating]
339
00:18:43,918 --> 00:18:46,835
If these receipts are so important,
then why give the task to him?
340
00:18:46,835 --> 00:18:48,043
We should visit each buyer
341
00:18:48,043 --> 00:18:51,001
and ensure the receipts are written
exactly how we want them to be written.
342
00:18:51,001 --> 00:18:53,335
It is the truth we require.
343
00:18:53,335 --> 00:18:55,210
Justice is what we require.
344
00:18:55,210 --> 00:18:58,043
And justice will be done
with the closing of the monastery.
345
00:18:58,585 --> 00:19:00,918
- Oh, it is a wicked practice.
- [coins jingling]
346
00:19:02,168 --> 00:19:05,918
The monks taking money from the poor
to pay for the forgiveness of sins.
347
00:19:07,001 --> 00:19:08,168
In there with Copynger,
348
00:19:08,168 --> 00:19:10,460
you drew Thomas Cromwell's name
like you would draw a sword
349
00:19:10,460 --> 00:19:11,543
to get what you want.
350
00:19:12,251 --> 00:19:14,668
Cromwell is your strength, as he is mine.
351
00:19:16,043 --> 00:19:18,668
Without him,
you're a crookback of no importance.
352
00:19:20,168 --> 00:19:24,835
I shall return to St Donatus
and continue our search for the truth.
353
00:19:25,376 --> 00:19:27,043
That is how I serve him, Jack.
354
00:19:27,043 --> 00:19:29,001
I will speak with Brother Jerome.
355
00:19:32,293 --> 00:19:34,085
[dog barking]
356
00:19:43,210 --> 00:19:45,126
[horse blusters]
357
00:19:45,126 --> 00:19:46,251
[dog barks]
358
00:19:47,335 --> 00:19:48,335
[Barak exclaims]
359
00:19:49,085 --> 00:19:51,376
- [coins jingling]
- [children cheering, laughing]
360
00:19:55,001 --> 00:19:56,293
That's justice.
361
00:20:00,668 --> 00:20:02,960
[dog barking]
362
00:20:24,418 --> 00:20:27,126
He's there as I said he would be.
363
00:20:27,835 --> 00:20:29,418
If you would, wait by the door.
364
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Ah,
365
00:20:37,251 --> 00:20:38,335
heretic.
366
00:20:39,835 --> 00:20:41,710
- You came.
- You wish to speak with me?
367
00:20:43,376 --> 00:20:46,668
These past days, I've been availing myself
with our precious books...
368
00:20:49,210 --> 00:20:50,543
before they are burned.
369
00:20:53,376 --> 00:20:56,251
I am a cousin of
the now Queen Jane Seymour,
370
00:20:58,168 --> 00:21:02,210
which is why he saw me lengthened
rather than murdered outright.
371
00:21:02,210 --> 00:21:03,876
Who is this he you speak of?
372
00:21:03,876 --> 00:21:04,960
Him.
373
00:21:06,043 --> 00:21:08,376
Your master. Cromwell.
374
00:21:09,918 --> 00:21:12,168
He did watch while I was racked.
375
00:21:13,043 --> 00:21:14,418
Muscle torn.
376
00:21:16,043 --> 00:21:18,960
Bones pulled from their socket.
377
00:21:18,960 --> 00:21:20,835
[Shardlake] Well, that is not true.
378
00:21:20,835 --> 00:21:24,501
[Jerome] As the queen's cousin,
I could never be executed as a traitor.
379
00:21:25,751 --> 00:21:28,876
But it was important
that I saw the error of my faith.
380
00:21:30,418 --> 00:21:36,043
Important that I swore a new oath
to the king and his church.
381
00:21:37,168 --> 00:21:39,126
Which you did. Freely.
382
00:21:40,835 --> 00:21:41,835
Which I did.
383
00:21:44,960 --> 00:21:46,876
He seemed to enjoy my agony.
384
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Your master.
385
00:21:50,793 --> 00:21:52,418
My screams became his music.
386
00:21:52,418 --> 00:21:53,793
A further lie.
387
00:21:53,793 --> 00:21:56,376
I understand, crookback, you are afraid.
388
00:22:00,543 --> 00:22:02,168
Without Cromwell's favour,
389
00:22:03,251 --> 00:22:04,251
what are you?
390
00:22:04,251 --> 00:22:07,293
I am a lawyer with reputation.
391
00:22:08,251 --> 00:22:10,918
You are like one of those birds
from Peruland.
392
00:22:12,085 --> 00:22:14,251
Cromwell speaks and you repeat.
393
00:22:15,418 --> 00:22:18,460
Cromwell speaks and you repeat.
394
00:22:18,460 --> 00:22:19,793
You waste my time.
395
00:22:19,793 --> 00:22:21,168
Oh, and you are so important.
396
00:22:21,168 --> 00:22:22,876
You are of no further interest.
397
00:22:22,876 --> 00:22:24,501
He did murder Anne Boleyn.
398
00:22:28,543 --> 00:22:31,793
The charge of adultery
with that poor boy was an invention.
399
00:22:33,626 --> 00:22:35,085
- Cromwell's invention.
- No.
400
00:22:36,293 --> 00:22:40,876
I did witness her death, and she was
accepting of the evidence and her fate.
401
00:22:40,876 --> 00:22:43,376
Then she was a queen until the very end.
402
00:22:45,960 --> 00:22:47,501
Hear this, if nothing else.
403
00:22:49,210 --> 00:22:50,668
I was held in the Tower.
404
00:22:52,793 --> 00:22:55,126
In the very next cell to mine
was the musician.
405
00:22:55,835 --> 00:22:57,543
The young boy Mark Smeaton.
406
00:22:58,126 --> 00:22:59,543
Her supposed lover.
407
00:23:00,210 --> 00:23:01,835
Did you witness his death too?
408
00:23:03,168 --> 00:23:04,710
I heard he wept.
409
00:23:04,710 --> 00:23:06,835
For Anne Boleyn, he wept,
410
00:23:07,960 --> 00:23:10,168
but not because he was her lover.
411
00:23:11,918 --> 00:23:13,710
Like me, he had suffered on the rack.
412
00:23:15,710 --> 00:23:19,251
Like me, he did falsely confess
to the monster Cromwell.
413
00:23:20,043 --> 00:23:24,335
And like me, he was full of regret
and remorse at his weakness.
414
00:23:25,585 --> 00:23:27,751
People devise the most elaborate stories.
415
00:23:28,626 --> 00:23:31,168
I have written
Master Smeaton's story down.
416
00:23:32,376 --> 00:23:34,251
Elaborate or otherwise.
417
00:23:37,876 --> 00:23:40,126
In it, I describe not his fear of death...
418
00:23:42,210 --> 00:23:44,876
but of the purgatory
he imagined would follow.
419
00:23:49,085 --> 00:23:51,626
He died believing
he had betrayed his queen...
420
00:23:54,043 --> 00:23:58,376
when the real traitors
are Cromwell and his king.
421
00:24:04,043 --> 00:24:05,585
It is yours to burn...
422
00:24:07,960 --> 00:24:09,293
along with the books.
423
00:24:32,460 --> 00:24:35,085
It is a concern that Dr Goodhap
did hear every lie.
424
00:24:36,460 --> 00:24:38,210
You do as Jerome suggests.
425
00:24:38,210 --> 00:24:39,293
Burn it.
426
00:24:41,251 --> 00:24:42,251
It does not exist.
427
00:24:42,835 --> 00:24:44,126
You know, I met him once.
428
00:24:45,001 --> 00:24:46,001
Mark Smeaton.
429
00:24:47,293 --> 00:24:50,335
Sweet-natured boy, I thought at the time.
430
00:24:52,376 --> 00:24:53,376
Burn it.
431
00:25:13,751 --> 00:25:15,335
[Smeaton] What if it is true?
432
00:25:15,335 --> 00:25:16,418
My story?
433
00:25:17,126 --> 00:25:18,126
What then?
434
00:25:21,085 --> 00:25:22,501
My lies did kill her.
435
00:25:25,543 --> 00:25:26,793
Pray for me.
436
00:25:27,960 --> 00:25:29,043
Save my soul.
437
00:25:30,001 --> 00:25:31,293
- [Smeaton grunting]
- Please.
438
00:25:31,293 --> 00:25:33,751
[screaming]
439
00:25:33,751 --> 00:25:34,835
[bones cracking]
440
00:25:35,460 --> 00:25:38,001
[groans] Pray for me, sir!
441
00:25:38,710 --> 00:25:40,168
Save my soul!
442
00:25:40,793 --> 00:25:45,001
- [screaming]
- [bones cracking]
443
00:25:45,001 --> 00:25:46,710
[screaming continues]
444
00:25:49,085 --> 00:25:50,418
[screaming fades]
445
00:25:55,210 --> 00:25:59,293
[breathing shakily]
446
00:26:00,960 --> 00:26:04,251
[muttering, grunting]
447
00:26:04,251 --> 00:26:05,335
[Guy] Simon.
448
00:26:05,335 --> 00:26:06,501
[Alice] Simon.
449
00:26:06,501 --> 00:26:07,918
- [Guy] Simon, stop!
- [Alice] Simon!
450
00:26:08,918 --> 00:26:11,585
[birds squawking]
451
00:26:25,543 --> 00:26:26,543
[Alice] Stop him!
452
00:26:26,543 --> 00:26:27,835
[Guy] Simon!
453
00:26:27,835 --> 00:26:29,085
[Alice] Somebody hold him!
454
00:26:29,793 --> 00:26:30,876
[Guy] Wait!
455
00:26:42,043 --> 00:26:44,918
[Whelplay grunting, panting]
456
00:26:45,918 --> 00:26:47,876
Simon. Si-Simon. Simon.
457
00:26:47,876 --> 00:26:49,793
- Stand still.
- [grunting]
458
00:26:50,376 --> 00:26:52,293
[distorted] Simon, it's Master Shardlake.
459
00:26:52,293 --> 00:26:53,626
You wish to speak to me?
460
00:26:53,626 --> 00:26:54,876
Simon. Simon!
461
00:26:56,918 --> 00:26:58,543
- [normal voice] Simon!
- [panting continues]
462
00:26:58,543 --> 00:26:59,835
[Shardlake] Halt, Simon!
463
00:26:59,835 --> 00:27:01,876
- [chicken clucking]
- Simon, wait!
464
00:27:01,876 --> 00:27:02,960
[Guy] Simon!
465
00:27:02,960 --> 00:27:05,085
- [grunting, panting continues]
- [Shardlake] Hold him!
466
00:27:05,085 --> 00:27:06,543
[Alice] Simon, stop!
467
00:27:06,543 --> 00:27:07,626
[Shardlake] Simon!
468
00:27:09,043 --> 00:27:10,376
[Alice] Simon, no!
469
00:27:12,501 --> 00:27:13,835
[grunting, panting continues]
470
00:27:14,543 --> 00:27:16,460
[Shardlake grunts] Simon!
471
00:27:16,460 --> 00:27:18,210
[grunting, panting continues]
472
00:27:18,751 --> 00:27:19,876
[Shardlake] Wait, Simon.
473
00:27:22,876 --> 00:27:24,876
[grunting, panting continues]
474
00:27:27,960 --> 00:27:30,043
Simon. Simon.
475
00:27:36,543 --> 00:27:38,418
[grunting, panting continues]
476
00:27:39,835 --> 00:27:40,960
Simon.
477
00:27:45,043 --> 00:27:46,376
[grunting, panting continues]
478
00:27:46,376 --> 00:27:47,710
Simon.
479
00:27:49,460 --> 00:27:50,960
I mean you no harm.
480
00:27:52,126 --> 00:27:53,460
I'm here to help.
481
00:27:56,918 --> 00:27:58,501
I'm here to listen.
482
00:27:58,501 --> 00:28:01,085
- [Whelplay breathing shakily]
- We can speak now.
483
00:28:01,668 --> 00:28:02,876
Just you and I.
484
00:28:04,793 --> 00:28:07,251
[groaning]
485
00:28:07,251 --> 00:28:08,751
You mock me, boy.
486
00:28:09,460 --> 00:28:11,418
- [Whelplay groans]
- I must say you do it well.
487
00:28:11,418 --> 00:28:12,501
[grunts]
488
00:28:13,668 --> 00:28:16,001
- A-Allow me to help.
- No, keep away from me!
489
00:28:17,168 --> 00:28:18,376
Stay back!
490
00:28:19,126 --> 00:28:20,376
You are the devil's man.
491
00:28:20,376 --> 00:28:22,210
- Jerome did say.
- Simon, no!
492
00:28:22,210 --> 00:28:24,960
Simon, you must listen to me.
493
00:28:26,043 --> 00:28:28,043
- Simon, please, pl--
- [grunting]
494
00:28:29,918 --> 00:28:31,585
- [Shardlake] Simon!
- [both gasp]
495
00:28:32,835 --> 00:28:34,668
- [gasps]
- [grunts]
496
00:28:34,668 --> 00:28:36,293
- [gasps]
- [body thuds]
497
00:28:50,043 --> 00:28:52,918
[panting]
498
00:29:12,751 --> 00:29:14,835
[thunder rumbling]
499
00:29:22,043 --> 00:29:24,418
[Whelplay]
You are here to seek justice, sir?
500
00:29:24,418 --> 00:29:25,751
[Shardlake] I am.
501
00:29:26,376 --> 00:29:28,710
Truth and justice are my currency.
502
00:29:31,168 --> 00:29:33,543
Simon, I can protect you.
503
00:29:33,543 --> 00:29:34,876
You understand?
504
00:29:35,960 --> 00:29:37,210
I can help you.
505
00:29:57,918 --> 00:29:59,626
[birds chirping]
506
00:30:05,293 --> 00:30:06,293
[groans]
507
00:30:10,501 --> 00:30:11,501
[groans]
508
00:30:17,876 --> 00:30:19,251
[grunts]
509
00:30:20,668 --> 00:30:22,668
Oh, no. Oh, no. That's not good.
510
00:30:22,668 --> 00:30:24,126
That's not good at all.
511
00:30:24,710 --> 00:30:26,835
[grunting, exclaiming]
512
00:30:32,418 --> 00:30:35,293
[straining, grunting]
513
00:30:36,335 --> 00:30:37,418
Help me!
514
00:30:37,418 --> 00:30:38,876
[panting]
515
00:30:38,876 --> 00:30:40,210
Somebody help!
516
00:30:40,210 --> 00:30:43,001
[grunting]
517
00:30:44,001 --> 00:30:45,668
Help!
518
00:30:47,376 --> 00:30:49,710
[grunting] Help!
519
00:30:51,001 --> 00:30:52,001
[groans]
520
00:30:54,501 --> 00:30:57,418
[straining]
521
00:31:01,126 --> 00:31:02,668
Help!
522
00:31:02,668 --> 00:31:04,501
[groaning]
523
00:31:05,835 --> 00:31:07,793
Help!
524
00:31:09,668 --> 00:31:10,835
[grunts]
525
00:31:12,960 --> 00:31:15,876
- Sir!
- [straining] Alice!
526
00:31:17,085 --> 00:31:18,460
[straining, panting]
527
00:31:18,460 --> 00:31:20,293
- Take hold.
- [grunting]
528
00:31:20,293 --> 00:31:22,835
- Take a strong hold now!
- [straining]
529
00:31:23,460 --> 00:31:25,126
[both straining]
530
00:31:27,001 --> 00:31:28,335
Keep hold.
531
00:31:29,751 --> 00:31:31,793
[both straining]
532
00:31:33,668 --> 00:31:35,668
[both groaning]
533
00:31:43,668 --> 00:31:45,668
[both panting]
534
00:31:48,043 --> 00:31:50,543
Alice, God bless you.
535
00:31:50,543 --> 00:31:53,585
[Alice grunting, panting]
536
00:31:53,585 --> 00:31:55,585
I thought that was my last breath.
537
00:31:55,585 --> 00:31:57,751
[both grunting, panting]
538
00:32:07,585 --> 00:32:09,585
[chattering]
539
00:32:20,960 --> 00:32:22,918
[footsteps approaching]
540
00:32:23,501 --> 00:32:24,668
Is that for me?
541
00:32:26,126 --> 00:32:27,543
It's for Master Shardlake.
542
00:32:30,043 --> 00:32:32,835
What is it you can offer me,
Alice Fewterer?
543
00:32:35,335 --> 00:32:36,460
A smile?
544
00:32:37,293 --> 00:32:38,668
Solitude, sir.
545
00:32:42,376 --> 00:32:44,668
[chuckles]
546
00:32:55,251 --> 00:32:56,710
[rain pattering]
547
00:32:56,710 --> 00:32:58,043
[thunder rumbling]
548
00:33:00,126 --> 00:33:01,585
[wind howling]
549
00:33:08,460 --> 00:33:09,751
[footsteps approaching]
550
00:33:13,626 --> 00:33:15,126
- Something to warm you, sir.
- Oh.
551
00:33:15,126 --> 00:33:17,960
- An infusion.
- Thank you again.
552
00:33:17,960 --> 00:33:20,835
I was fortunate, Alice,
that you came along.
553
00:33:20,835 --> 00:33:22,501
I was most fortunate.
554
00:33:23,126 --> 00:33:24,668
How was it you came to be there?
555
00:33:25,626 --> 00:33:27,210
- On the marsh?
- [Shardlake] Yes.
556
00:33:29,460 --> 00:33:30,710
I like it.
557
00:33:31,626 --> 00:33:36,293
I know it's bleak,
but there's a peace there.
558
00:33:38,126 --> 00:33:40,501
Even like to catch
a glimpse of the lights.
559
00:33:40,501 --> 00:33:41,918
Smugglers.
560
00:33:43,043 --> 00:33:44,918
Imagine their ships sail off to France.
561
00:33:47,293 --> 00:33:48,626
And I imagine France.
562
00:33:49,710 --> 00:33:50,876
What it must be like.
563
00:33:53,835 --> 00:33:55,418
So there you have it all, sir.
564
00:33:55,418 --> 00:33:56,668
[laughs] I'm a mad woman.
565
00:33:56,668 --> 00:33:57,918
Oh, no, no, no.
566
00:33:57,918 --> 00:33:59,168
Not at all.
567
00:33:59,168 --> 00:34:01,085
I was there for the very same reason.
568
00:34:01,085 --> 00:34:02,918
You know, the endless sky.
569
00:34:03,543 --> 00:34:04,668
The cold.
570
00:34:05,543 --> 00:34:07,126
Allows the mind to wander.
571
00:34:08,043 --> 00:34:10,043
Helps one think clearly.
572
00:34:11,376 --> 00:34:12,418
It does, sir.
573
00:34:13,543 --> 00:34:15,126
I shall fetch you a fresh robe.
574
00:34:15,126 --> 00:34:20,543
Uh, and, um, how was it that you
came to be here at St Donatus?
575
00:34:21,085 --> 00:34:22,085
There is no family?
576
00:34:22,793 --> 00:34:23,793
No swain?
577
00:34:25,793 --> 00:34:28,835
Once upon a time, there was a swain, sir,
but no more sadly.
578
00:34:28,835 --> 00:34:30,251
Forgive me.
579
00:34:30,251 --> 00:34:31,335
No bother.
580
00:34:31,335 --> 00:34:34,418
"It's better to have loved", as they say.
581
00:34:39,793 --> 00:34:41,751
May I ask you a question, sir?
582
00:34:41,751 --> 00:34:43,126
Of course.
583
00:34:43,126 --> 00:34:45,585
Do you know Lord Cromwell?
584
00:34:45,585 --> 00:34:46,668
Have you met him?
585
00:34:46,668 --> 00:34:48,501
I do, and I have.
586
00:34:49,001 --> 00:34:50,960
I have worked for him for some time now.
587
00:34:51,460 --> 00:34:53,085
Is he as fearsome as they say?
588
00:34:53,835 --> 00:34:55,876
Oh, he can be at times.
589
00:34:56,835 --> 00:34:59,210
Master Singleton would bark and shout.
590
00:35:00,251 --> 00:35:06,460
I could see him working for Lord Cromwell,
but you, sir, you're different.
591
00:35:08,876 --> 00:35:10,918
[wind howling]
592
00:35:12,335 --> 00:35:13,460
I've spoken out of turn.
593
00:35:13,460 --> 00:35:14,793
N-No, no, never.
594
00:35:15,626 --> 00:35:17,626
I knew Master Singleton, of course.
595
00:35:18,335 --> 00:35:20,793
And I am pleased
to be thought of as different to him.
596
00:35:21,835 --> 00:35:23,043
May he rest in peace.
597
00:35:24,085 --> 00:35:25,085
Amen.
598
00:35:26,043 --> 00:35:28,043
And Simon, may he too find peace.
599
00:35:28,043 --> 00:35:29,460
Amen.
600
00:35:34,835 --> 00:35:38,251
[Guy] He was awake
and sitting for an hour or so.
601
00:35:38,251 --> 00:35:39,793
Sitting quietly.
602
00:35:39,793 --> 00:35:42,960
I gave him a thin broth, some warm mead.
603
00:35:42,960 --> 00:35:44,543
And his fever?
604
00:35:44,543 --> 00:35:46,543
Had gone, I thought.
605
00:35:47,418 --> 00:35:50,043
Visitors to his bedside?
606
00:35:50,043 --> 00:35:53,335
He spoke with the abbot
and Prior Mortimus for a short while.
607
00:35:53,960 --> 00:35:55,126
They prayed together.
608
00:35:55,710 --> 00:35:58,710
Soon after,
he complained of feeling unwell.
609
00:35:59,960 --> 00:36:02,835
Some further time later,
he became distressed.
610
00:36:03,585 --> 00:36:05,126
Very distressed.
611
00:36:05,126 --> 00:36:07,543
And he ran, as you saw.
612
00:36:08,251 --> 00:36:09,335
As I saw.
613
00:36:09,335 --> 00:36:10,710
Upon our return from the village,
614
00:36:10,710 --> 00:36:13,293
why were we not told
that the boy was awake and talking?
615
00:36:13,293 --> 00:36:14,668
He was with the abbot.
616
00:36:14,668 --> 00:36:15,751
I have other duties.
617
00:36:15,751 --> 00:36:18,001
It was to Master Shardlake
that the boy wished to speak.
618
00:36:18,001 --> 00:36:20,293
I cannot simply evict
the abbot nor the prior.
619
00:36:20,293 --> 00:36:22,085
What, and now the boy
is conveniently dead?
620
00:36:27,376 --> 00:36:29,751
This house is rotten to the core.
621
00:36:31,710 --> 00:36:33,543
We will do more than just close it.
622
00:36:35,001 --> 00:36:36,626
We will tear it down.
623
00:36:44,501 --> 00:36:45,876
In the barn,
624
00:36:47,793 --> 00:36:49,210
before he fell,
625
00:36:51,043 --> 00:36:54,043
I did think that he was mocking me.
626
00:36:55,876 --> 00:36:59,001
His body bent, took on my shape.
627
00:37:01,085 --> 00:37:05,001
It was as though he were tormented,
I would say.
628
00:37:05,001 --> 00:37:06,751
He was not himself.
629
00:37:07,376 --> 00:37:08,835
But there was no fever?
630
00:37:08,835 --> 00:37:11,085
I was certain it had subsided.
631
00:37:13,460 --> 00:37:17,251
Jerome, the abbot, the prior.
632
00:37:17,251 --> 00:37:18,960
Who else did visit?
633
00:37:18,960 --> 00:37:21,710
Brother Gabriel and Edwig came to pray.
634
00:37:21,710 --> 00:37:23,335
And Master Bugge.
635
00:37:23,335 --> 00:37:27,460
So many people all came to visit
636
00:37:27,460 --> 00:37:34,043
this unremarkable, clumsy,
insignificant novice.
637
00:37:36,668 --> 00:37:37,668
Why?
638
00:37:55,793 --> 00:37:57,043
[door closes]
639
00:37:59,918 --> 00:38:00,918
Matthew.
640
00:38:03,043 --> 00:38:06,001
What, the boy wishes to speak with you?
Before he's able, he's dead?
641
00:38:06,001 --> 00:38:08,043
Convenient, as you say.
642
00:38:09,168 --> 00:38:11,210
I admit, the boy was of interest.
643
00:38:12,168 --> 00:38:14,376
Thomas Cromwell is not a patient man.
644
00:38:15,210 --> 00:38:16,668
He's not a forgiving man.
645
00:38:17,543 --> 00:38:22,168
Whisper it, but he is not a man who
cares much for truth unless it suits him.
646
00:38:24,626 --> 00:38:26,335
So I shall remind you once more.
647
00:38:26,960 --> 00:38:31,251
We are here to close this house
and turn over its wealth to the king.
648
00:38:32,418 --> 00:38:34,168
How we do that, I, for one, do not care.
649
00:38:35,418 --> 00:38:37,710
- [Goodhap] Another one dead, I'm hearing!
- [sighs]
650
00:38:38,501 --> 00:38:41,626
How long must I be kept here
against my will?
651
00:38:42,543 --> 00:38:44,043
You know, he too is a concern.
652
00:38:44,543 --> 00:38:46,293
He's seen too much. He's heard too much.
653
00:38:46,293 --> 00:38:49,585
We are at the beginning still.
654
00:38:51,043 --> 00:38:54,626
[chuckles] You know, I say if the truth
is being deliberately kept from us,
655
00:38:55,126 --> 00:38:56,835
we must decide upon our own truth.
656
00:38:58,835 --> 00:38:59,835
Think on it.
657
00:39:01,168 --> 00:39:02,626
And not for five days.
658
00:39:10,626 --> 00:39:12,126
[chattering]
659
00:39:46,043 --> 00:39:47,251
[exhales deeply]
660
00:41:48,918 --> 00:41:50,335
Oh, it's you.
661
00:41:50,918 --> 00:41:52,126
You startled me.
662
00:41:53,085 --> 00:41:58,501
I thought I would exercise
this beast before breakfast.
663
00:41:58,501 --> 00:42:00,293
Your bags are packed.
664
00:42:01,085 --> 00:42:05,793
And your head is full
with stories of murder and failure.
665
00:42:05,793 --> 00:42:06,876
Never.
666
00:42:06,876 --> 00:42:10,043
You'll speak of how I and Master Shardlake
did turn one death into two.
667
00:42:11,210 --> 00:42:13,335
And how we're no closer
to winning a surrender.
668
00:42:14,335 --> 00:42:15,710
You cannot do this to me.
669
00:42:16,626 --> 00:42:18,126
Go back to your room.
670
00:42:19,043 --> 00:42:20,501
I will not allow it.
671
00:42:21,668 --> 00:42:22,835
Dr Goodhap.
672
00:42:22,835 --> 00:42:24,626
- I'm not your prisoner.
- [blade swishes]
673
00:42:27,918 --> 00:42:31,043
Do not test me nor my skill.
674
00:42:32,001 --> 00:42:34,668
Master Shardlake has witnessed
your anger towards me.
675
00:42:36,585 --> 00:42:38,543
- To your bed.
- Come no closer!
676
00:42:39,460 --> 00:42:41,585
In fact, you will step away! [grunts]
677
00:42:41,585 --> 00:42:43,668
- [blade slices]
- [groans, whimpers]
678
00:42:43,668 --> 00:42:45,543
[Barak] You stupid, foolish man!
679
00:42:45,543 --> 00:42:47,793
[Goodhap whimpering]
680
00:42:47,793 --> 00:42:49,585
Why could you not go back to your bed?
681
00:42:49,585 --> 00:42:51,751
- Look what you have done!
- [groans]
682
00:42:51,751 --> 00:42:53,626
Look what you have made me!
683
00:42:53,626 --> 00:42:56,001
- [whimpers]
- This was not me.
684
00:42:57,085 --> 00:42:58,501
This was not my doing.
685
00:42:59,085 --> 00:43:00,543
I didn't want this to happen.
686
00:43:01,251 --> 00:43:02,751
Can't you save me?
687
00:43:03,543 --> 00:43:05,460
You are dead, sir.
688
00:43:05,460 --> 00:43:07,085
- [grunts]
- [whimpers]
689
00:43:12,043 --> 00:43:13,126
[horse blusters]
690
00:43:13,126 --> 00:43:14,210
[sword clatters]
691
00:43:14,210 --> 00:43:17,168
[panting]
692
00:43:17,168 --> 00:43:20,876
Your death will not be wasted.
693
00:43:22,376 --> 00:43:24,085
I shall let them find you.
694
00:43:25,460 --> 00:43:27,085
St Donatus must surrender
695
00:43:28,293 --> 00:43:30,835
to a lie or to the truth.
696
00:43:31,793 --> 00:43:33,251
It will no longer matter.
697
00:43:38,043 --> 00:43:40,210
I shall have prayers said on your behalf.
698
00:43:40,960 --> 00:43:42,376
[panting]