1 00:00:02,168 --> 00:00:04,501 - [fire crackling] - [wind howling] 2 00:00:14,668 --> 00:00:18,001 [grunts, groans] 3 00:00:19,710 --> 00:00:21,626 [sighs, grunts] 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,793 [groans] 5 00:00:23,793 --> 00:00:26,293 [pants] 6 00:00:28,460 --> 00:00:29,626 [grunts] 7 00:00:32,793 --> 00:00:34,210 [whispers] Slowly. 8 00:00:35,460 --> 00:00:36,543 [normal voice] There. 9 00:00:37,460 --> 00:00:39,251 - There you go. - Ah, Brother Guy. 10 00:00:39,793 --> 00:00:40,793 You are needed. 11 00:00:44,585 --> 00:00:46,001 Rest well, Brother Mark. 12 00:00:46,876 --> 00:00:48,001 [whispers] Sleep. 13 00:00:50,126 --> 00:00:53,751 [normal voice] Could this not have waited till morning, Master Shardlake? 14 00:00:53,751 --> 00:00:56,210 'Tis morning. I am wide awake. 15 00:00:56,960 --> 00:00:59,210 Now, on the night you discovered Singleton dead, 16 00:00:59,210 --> 00:01:01,043 you came to the kitchen, why? 17 00:01:01,043 --> 00:01:03,126 Alice and I were tending to Brother August. 18 00:01:03,126 --> 00:01:07,001 He was in some distress, and I wanted to give him some warm milk. 19 00:01:07,001 --> 00:01:08,085 I came to fetch it. 20 00:01:08,085 --> 00:01:12,960 - And you entered from where? - There is only the one way. This way. 21 00:01:12,960 --> 00:01:16,418 One way in, and one way out. 22 00:01:16,418 --> 00:01:18,710 - The door was open? - Locked. 23 00:01:24,376 --> 00:01:30,751 It is kept locked to prevent the monks and servants from helping themselves. 24 00:01:31,585 --> 00:01:37,085 These other doors are cupboards and, uh, pantries. 25 00:01:37,793 --> 00:01:39,960 I do not remember there being a night lamp. 26 00:01:41,876 --> 00:01:44,335 Ah, it was then that I slipped. 27 00:01:45,251 --> 00:01:46,543 Just here. 28 00:01:47,835 --> 00:01:50,960 I was standing in a large pool of blood, 29 00:01:50,960 --> 00:01:53,335 and there I saw Master Singleton. 30 00:01:54,168 --> 00:01:55,876 His head beside him. 31 00:01:55,876 --> 00:01:58,126 [blade swishes, clangs] 32 00:02:00,293 --> 00:02:02,001 Placed beside him? 33 00:02:02,001 --> 00:02:03,418 That is a possibility. 34 00:02:04,585 --> 00:02:06,085 The blood had not congealed? 35 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 No. 36 00:02:08,251 --> 00:02:09,501 So the act was recent. 37 00:02:10,710 --> 00:02:12,293 I have witnessed beheadings. 38 00:02:12,293 --> 00:02:14,793 The killer too would have been covered with blood. 39 00:02:15,835 --> 00:02:19,793 Did you notice any other footprints? Any mark in the passageway upon arrival? 40 00:02:19,793 --> 00:02:20,876 I did not. 41 00:02:21,460 --> 00:02:23,126 But, if, as you say, 42 00:02:23,126 --> 00:02:25,751 there is only one way in and the same way out, 43 00:02:25,751 --> 00:02:27,293 there must have been a trail. 44 00:02:28,460 --> 00:02:33,043 Unless the swordsman did remain inside the kitchen. 45 00:02:34,918 --> 00:02:37,085 That is a disturbing thought. 46 00:02:37,710 --> 00:02:39,501 And there was no trail. 47 00:02:39,501 --> 00:02:43,001 [smacks lips] So once you found the body, then what did you do? 48 00:02:43,585 --> 00:02:45,168 I went to the abbot. 49 00:02:45,168 --> 00:02:46,668 What, leaving the door unlocked? 50 00:02:46,668 --> 00:02:47,751 Yes. 51 00:02:50,793 --> 00:02:54,751 If I had locked the door, I may have trapped the killer. 52 00:02:54,751 --> 00:02:56,835 Well, if he was indeed inside. 53 00:02:56,835 --> 00:02:59,543 - If he did not have a key. - Mmm. [sighs] 54 00:02:59,543 --> 00:03:02,168 If you, Brother Guy, are not the killer yourself. 55 00:03:02,793 --> 00:03:04,710 [laughs] 56 00:03:05,585 --> 00:03:09,001 I can tell you I am not. 57 00:03:09,835 --> 00:03:11,210 Well, then he spared you 58 00:03:11,751 --> 00:03:14,126 despite knowing that you would raise the alarm. 59 00:03:14,960 --> 00:03:16,043 Why was that? 60 00:03:19,335 --> 00:03:21,626 The will of God. [chuckles] 61 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 [waves crashing] 62 00:03:38,335 --> 00:03:39,960 [wind howls] 63 00:03:44,126 --> 00:03:46,210 [exhales deeply] 64 00:03:47,418 --> 00:03:48,418 [exhales sharply] 65 00:04:07,168 --> 00:04:08,835 [mutters] 66 00:04:09,376 --> 00:04:10,460 [doors slamming] 67 00:04:12,501 --> 00:04:13,585 [sighs] 68 00:04:29,126 --> 00:04:30,335 [Bugge] Brother Gabriel. 69 00:04:31,918 --> 00:04:34,626 Master Bugge. I assumed you were in prayer. 70 00:04:35,293 --> 00:04:36,585 Good morning. 71 00:04:36,585 --> 00:04:40,293 Simon Whelplay is laying very sickly inside the infirmary. 72 00:04:43,043 --> 00:04:45,751 He did speak with Master Shardlake, did ask for him. 73 00:04:47,376 --> 00:04:51,043 I thought it best you know seeing as you're so fond of the boy. 74 00:04:52,293 --> 00:04:53,293 Fond? 75 00:04:54,210 --> 00:04:55,626 That's what I said, Brother. 76 00:04:56,668 --> 00:04:58,626 Be careful of your words, Master Bugge. 77 00:04:58,626 --> 00:05:01,626 Well, I think it's best we're all careful in these times, Brother. 78 00:05:02,793 --> 00:05:06,460 I do not wish to lose my livelihood or home over another man's folly or fancy. 79 00:05:06,460 --> 00:05:08,126 You will remember your position. 80 00:05:08,126 --> 00:05:11,085 I think it's best you save your advice for the novice Whelplay. 81 00:05:12,751 --> 00:05:14,460 Before he talks any further. 82 00:05:16,043 --> 00:05:20,501 Before we all find ourselves starving in the street. 83 00:05:24,668 --> 00:05:26,043 [breathes shakily] 84 00:05:26,043 --> 00:05:27,126 [door closes] 85 00:05:29,501 --> 00:05:30,501 [breathes shakily] 86 00:05:33,251 --> 00:05:34,251 Master Barak! 87 00:05:34,251 --> 00:05:35,335 [Barak exclaims] 88 00:05:36,043 --> 00:05:37,043 Master Barak? 89 00:05:37,835 --> 00:05:40,793 I have asked that the monks gather with us in the courtyard. 90 00:05:40,793 --> 00:05:42,168 There is work to be done. 91 00:05:44,335 --> 00:05:45,335 [door opens] 92 00:05:46,543 --> 00:05:48,335 Why'd you not wake me sooner? 93 00:05:54,418 --> 00:05:55,835 I wish to speak to you. 94 00:05:56,335 --> 00:05:57,543 And you shall. 95 00:06:02,210 --> 00:06:05,126 [whispering] Do not give him what he wants, boy. 96 00:06:05,126 --> 00:06:07,251 [breathes shakily] 97 00:06:11,376 --> 00:06:15,335 Master Shardlake, just here will give you good sight 98 00:06:15,335 --> 00:06:18,460 of the monastery buildings, the infirmary, the chapel, 99 00:06:19,168 --> 00:06:22,626 the refectory, and the kitchens, of course. 100 00:06:24,168 --> 00:06:26,293 I assume that's why we are standing here. 101 00:06:26,293 --> 00:06:28,335 Robin Singleton was not welcome here. 102 00:06:29,376 --> 00:06:30,376 Is that not true? 103 00:06:30,376 --> 00:06:31,585 Let me be clear. 104 00:06:32,251 --> 00:06:34,918 We welcome all visitors sent by Lord Cromwell. 105 00:06:34,918 --> 00:06:37,835 [Shardlake] There are over 100 people within these imposing walls. 106 00:06:37,835 --> 00:06:39,835 Do you vouch for each one of them? 107 00:06:39,835 --> 00:06:41,626 I would vouch for my brethren. 108 00:06:41,626 --> 00:06:43,710 Including the tormented Jerome? 109 00:06:43,710 --> 00:06:45,793 Including the novice Whelplay? 110 00:06:45,793 --> 00:06:47,293 Simon Whelplay is a boy. 111 00:06:47,293 --> 00:06:49,960 [Shardlake] Who is starved and beaten and must wear a cap 112 00:06:49,960 --> 00:06:53,043 marked with the letter "M" for maleficium. Evil. 113 00:06:53,710 --> 00:06:55,626 It is a cap. Nothing more. 114 00:06:56,543 --> 00:06:59,710 Sir, with respect, you have an imagination. 115 00:06:59,710 --> 00:07:02,085 And you, Mortimus of Kelso, have a wicked temper. 116 00:07:03,501 --> 00:07:04,876 You were a soldier once? 117 00:07:06,001 --> 00:07:07,126 I told you I was. 118 00:07:07,793 --> 00:07:09,210 [Brother Edwig] As was I. 119 00:07:09,210 --> 00:07:10,793 We do not hide the fact. 120 00:07:10,793 --> 00:07:12,793 You have killed men? Both? 121 00:07:13,585 --> 00:07:14,918 In battle. 122 00:07:14,918 --> 00:07:16,335 [Mortimus] In battle, yes. 123 00:07:16,835 --> 00:07:18,501 I still hear their screams at night. 124 00:07:19,168 --> 00:07:22,251 Good morning, one and all. 125 00:07:23,293 --> 00:07:24,293 Your Holiness. 126 00:07:27,251 --> 00:07:28,543 [clears throat] 127 00:07:28,543 --> 00:07:31,210 Please. Continue. 128 00:07:31,210 --> 00:07:32,293 [inhales sharply] 129 00:07:32,293 --> 00:07:35,126 You have lost a trinket, I believe. 130 00:07:35,126 --> 00:07:36,210 Not a trinket. 131 00:07:37,043 --> 00:07:39,001 A rare and holy relic. 132 00:07:39,001 --> 00:07:41,668 The hand of the Penitent Thief who suffered with Christ, 133 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 stolen on the night of the murder. 134 00:07:44,126 --> 00:07:45,960 It was housed in a gold casket. 135 00:07:45,960 --> 00:07:48,835 My only concern is that something of such holy power 136 00:07:48,835 --> 00:07:51,876 - could now be in the hands of the devil. - His followers. 137 00:07:53,543 --> 00:07:55,501 What are you claiming exactly? 138 00:07:56,001 --> 00:07:57,710 That these followers of Satan 139 00:07:57,710 --> 00:08:00,585 came here specifically for your relic and its casket? 140 00:08:00,585 --> 00:08:03,085 And did murder Master Singleton, yes. 141 00:08:03,085 --> 00:08:04,918 Seems I'm not the only one here with an imagination. 142 00:08:04,918 --> 00:08:06,210 [chuckles] 143 00:08:06,210 --> 00:08:10,085 On the night he is slain, Master Singleton left his room at what time, Dr Goodhap? 144 00:08:11,168 --> 00:08:13,335 [Goodhap] Well, it was a long time after midnight. 145 00:08:13,835 --> 00:08:15,043 The-- The dead of night. 146 00:08:15,876 --> 00:08:17,626 [Shardlake] So he exits the abbot's house, 147 00:08:17,626 --> 00:08:21,043 crosses this very ground, and heads towards the kitchens. 148 00:08:22,460 --> 00:08:26,085 You suggest he is killed right there in the kitchens by followers of Satan. 149 00:08:26,085 --> 00:08:27,543 [blade swishes] 150 00:08:29,126 --> 00:08:30,126 Yes. 151 00:08:30,126 --> 00:08:32,085 Who came from the church some good distance that way. 152 00:08:32,085 --> 00:08:33,168 They must have, yes. 153 00:08:33,168 --> 00:08:37,960 So I am to believe that these devil men, instead of escaping with their holy prize, 154 00:08:37,960 --> 00:08:41,918 decided they must first nibble upon a piece of bread. 155 00:08:41,918 --> 00:08:43,835 This is not the time for ill-judged humour. 156 00:08:43,835 --> 00:08:44,918 No, it is not. 157 00:08:45,418 --> 00:08:47,293 It is a time for fact, Abbot Fabian. 158 00:08:48,376 --> 00:08:50,293 It may be convenient to link together 159 00:08:50,293 --> 00:08:53,126 the theft of your relic and this traitorous murder, 160 00:08:53,126 --> 00:08:54,710 but that does not make it true. 161 00:08:55,418 --> 00:08:56,626 It's a coincidence then. 162 00:08:57,335 --> 00:09:02,001 Is it possible Master Singleton could have arranged a meeting? Is it likely, even? 163 00:09:02,001 --> 00:09:04,626 - Well, it's entirely possible. - In the middle of the night? 164 00:09:04,626 --> 00:09:06,960 If he had a promise of information. 165 00:09:07,543 --> 00:09:10,751 And if he did not? If this meet is your own fabrication? 166 00:09:10,751 --> 00:09:13,960 That he went to the kitchens in the middle of the night is no fabrication. 167 00:09:15,043 --> 00:09:18,210 Robin Singleton was killed, not by chance, 168 00:09:18,210 --> 00:09:22,793 nor by an outsider who did float over marshland and walls. 169 00:09:24,168 --> 00:09:25,626 Someone here. 170 00:09:26,626 --> 00:09:29,043 Someone within St Donatus 171 00:09:29,043 --> 00:09:32,251 did falsely arrange to meet with King Henry's commissioner 172 00:09:32,251 --> 00:09:33,918 and did cut him dead. 173 00:09:35,001 --> 00:09:36,585 I will find you. 174 00:09:37,460 --> 00:09:41,960 I will discover the truth, and this house will close. 175 00:09:57,876 --> 00:09:59,501 [chattering] 176 00:10:02,418 --> 00:10:06,960 Ah, Dr Goodhap, you're alive. Still. 177 00:10:06,960 --> 00:10:09,418 Uh... [speaking French] 178 00:10:09,418 --> 00:10:10,501 [chuckles] 179 00:10:10,501 --> 00:10:11,751 The danger is real. 180 00:10:12,876 --> 00:10:14,751 And you are neither amusing nor clever. 181 00:10:14,751 --> 00:10:17,668 No, I'm both. Am I not, Master Shardlake? [sighs] 182 00:10:18,418 --> 00:10:19,585 Why'd you not wake me sooner? 183 00:10:20,210 --> 00:10:22,876 - Was that my role? - Well, it's a shared investigation. 184 00:10:23,710 --> 00:10:25,626 You'd do wise to remember that fact. 185 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 Thank you. 186 00:10:26,793 --> 00:10:29,460 [Goodhap] Cromwell found you in the gutter, I hear. 187 00:10:30,376 --> 00:10:31,960 Plucked you from a cesspit. 188 00:10:33,376 --> 00:10:36,418 Oh, do not be ashamed of your roots, Master Barak. Now look at you. 189 00:10:37,001 --> 00:10:38,418 Peacock proud. 190 00:10:38,960 --> 00:10:40,918 [sniffs] Ooh. Scented and washed. 191 00:10:43,501 --> 00:10:45,543 Uh, I hear you're fond of a cup of wine 192 00:10:47,293 --> 00:10:48,585 with the enemies of Cromwell. 193 00:10:48,585 --> 00:10:49,918 That is a lie. 194 00:10:49,918 --> 00:10:51,835 The Duke of Norfolk himself, for example. 195 00:10:51,835 --> 00:10:54,710 - No such event has ever occurred. [scoffs] - [Barak] That's what I hear. 196 00:10:54,710 --> 00:10:56,626 - I would do no such thing. - I say you would. 197 00:10:56,626 --> 00:10:58,543 - Never. - Ah. 198 00:10:59,418 --> 00:11:00,418 [chuckles] 199 00:11:00,418 --> 00:11:02,335 And there the bickering shall end. 200 00:11:04,293 --> 00:11:06,085 - [speaking French] - [scoffs] 201 00:11:08,793 --> 00:11:13,376 Now, since I have imparted all I know, as requested, 202 00:11:13,376 --> 00:11:14,835 I assume I am no longer needed. 203 00:11:14,835 --> 00:11:17,960 I will make my way to the town and find the first ship back to London. 204 00:11:17,960 --> 00:11:19,043 You will not. 205 00:11:19,543 --> 00:11:21,043 Am I your hostage now? 206 00:11:21,043 --> 00:11:23,876 You may return to London when our work here is finished. 207 00:11:24,543 --> 00:11:26,335 Our reputations intact. 208 00:11:27,876 --> 00:11:29,168 Master Shardlake? 209 00:11:32,585 --> 00:11:35,043 Then I shall return to the haven of my room. 210 00:11:36,501 --> 00:11:37,501 I bid you a good day. 211 00:11:41,126 --> 00:11:43,001 [footsteps departing] 212 00:11:43,001 --> 00:11:45,668 [Shardlake] Where in this place might you find a sword? 213 00:11:47,585 --> 00:11:48,751 - Master Barak? - Huh? 214 00:11:49,668 --> 00:11:51,460 [sighs] It could be anywhere. 215 00:11:51,960 --> 00:11:53,501 The sword's gone. 216 00:11:53,501 --> 00:11:57,418 What of the casket that housed the hand of the Penitent Thief? 217 00:11:58,043 --> 00:12:00,460 It's ornate, bejewelled. Is that gone too? 218 00:12:01,585 --> 00:12:03,085 We find the casket, 219 00:12:03,085 --> 00:12:05,460 their story of outsiders is proven as false. 220 00:12:05,960 --> 00:12:07,376 This drawing is from where? 221 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 The library. 222 00:12:08,751 --> 00:12:09,960 [scoffs] 223 00:12:09,960 --> 00:12:11,585 [chattering] 224 00:12:11,585 --> 00:12:15,210 I have asked Brother Edwig there to hand over the monastery accounts. 225 00:12:15,210 --> 00:12:16,293 Every book. 226 00:12:16,960 --> 00:12:18,918 There's the sale of land we must investigate. 227 00:12:18,918 --> 00:12:20,835 A visit to the town's justice is necessary. 228 00:12:20,835 --> 00:12:25,210 You will not find the killer or the casket in the town, nor in books. 229 00:12:26,335 --> 00:12:29,626 Nevertheless, to the town we shall go. Together. 230 00:12:30,460 --> 00:12:32,168 [sighs] 231 00:12:38,126 --> 00:12:39,710 I don't like how you look at me. 232 00:12:40,418 --> 00:12:43,376 - Did not realise I was looking. - Oh, is it my arse you want? 233 00:12:45,918 --> 00:12:46,918 I do not sin. 234 00:12:46,918 --> 00:12:48,001 [Barak] You don't? 235 00:12:49,251 --> 00:12:50,418 Well, what is it you do? 236 00:12:51,085 --> 00:12:54,626 What is it any of you do, besides put food into your mouth and shit it out? 237 00:12:54,626 --> 00:12:58,668 We are men in service to God. Nothing more. Good men. 238 00:12:58,668 --> 00:13:00,751 You do not get to say you are good men. 239 00:13:01,251 --> 00:13:05,710 You do nothing. You have no purpose. You have no power. None. 240 00:13:06,835 --> 00:13:08,501 We have the power of prayer, Master Barak. 241 00:13:08,501 --> 00:13:09,668 The power of prayer? 242 00:13:10,418 --> 00:13:13,751 Whilst you pray, children outside these walls go hungry. 243 00:13:15,126 --> 00:13:16,376 I've seen them starve. 244 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 You're hiding. 245 00:13:20,835 --> 00:13:21,960 Yeah. 246 00:13:21,960 --> 00:13:23,168 You're all hiding. 247 00:13:24,460 --> 00:13:26,793 The only good that comes from this place is the ale. 248 00:13:28,626 --> 00:13:30,001 And even that tastes like piss. 249 00:13:38,585 --> 00:13:39,835 [grunts] 250 00:13:40,751 --> 00:13:41,751 [grunts] 251 00:13:44,876 --> 00:13:47,168 You do not appear to be in the best of moods. 252 00:13:47,668 --> 00:13:48,793 I have some questions. 253 00:13:49,835 --> 00:13:51,585 Why are we not searching for the casket? 254 00:13:51,585 --> 00:13:54,501 Why are we not at the boy's bedside or speaking with Jerome? 255 00:13:54,501 --> 00:13:56,960 Why are we hauling books from monastery to village 256 00:13:56,960 --> 00:13:59,876 when all we require is one person to admit guilt? 257 00:13:59,876 --> 00:14:01,335 One person to point a finger. 258 00:14:01,335 --> 00:14:03,043 Singleton was killed for a reason. 259 00:14:03,043 --> 00:14:04,960 Well, of course he was killed for a reason. 260 00:14:04,960 --> 00:14:07,918 Yes, but for what reason? Why? For what purpose? 261 00:14:07,918 --> 00:14:09,835 Killing him was never going to halt the closure. 262 00:14:09,835 --> 00:14:12,293 It simply brought two commissioners instead of one. 263 00:14:12,293 --> 00:14:14,043 - It makes no sense. - [Bugge] Open the gates! 264 00:14:14,043 --> 00:14:15,126 Let 'em through. 265 00:14:15,126 --> 00:14:17,960 [Shardlake] We shall discover the truth of what has happened. 266 00:14:18,460 --> 00:14:20,668 Singleton did investigate the monastery's accounts. 267 00:14:20,668 --> 00:14:21,960 We shall do the same. 268 00:14:27,085 --> 00:14:28,251 [whinnies] 269 00:14:55,126 --> 00:14:57,126 [dogs barking] 270 00:14:57,876 --> 00:15:00,835 [shouting, chattering] 271 00:15:03,251 --> 00:15:05,168 [Barak] This was once a thriving port. 272 00:15:06,001 --> 00:15:07,543 Gave people a decent life. 273 00:15:09,251 --> 00:15:12,585 Well, when the monastery is closed, there will be land and monies available. 274 00:15:12,585 --> 00:15:15,376 - For all. - [tools clanging] 275 00:15:15,376 --> 00:15:18,085 [shouting, chattering continues] 276 00:15:21,460 --> 00:15:24,251 I take these rooms to avail myself to the people. 277 00:15:24,251 --> 00:15:28,085 The inn is more convenient, less intimidating than my own house. 278 00:15:28,085 --> 00:15:30,251 Folk can speak more freely. 279 00:15:30,251 --> 00:15:32,918 - Interesting. - Thank you, Master Shardlake. 280 00:15:33,960 --> 00:15:35,876 My person being here, in amongst the people, 281 00:15:35,876 --> 00:15:40,210 helps to ensure this town is loyal to Lord Cromwell and the king. 282 00:15:40,210 --> 00:15:43,335 You'll find no sectarians here. There's no witchcraft. 283 00:15:43,335 --> 00:15:45,501 A glass of wine, gentlemen? French wine? 284 00:15:45,501 --> 00:15:46,585 [speaking French] 285 00:15:46,585 --> 00:15:50,751 Any words of complaint from the townsfolk, uh, regarding the reforms? 286 00:15:50,751 --> 00:15:52,918 Well, the biggest complaint, the only complaint, 287 00:15:52,918 --> 00:15:55,126 is that of the abolition of the saints' days. 288 00:15:55,626 --> 00:15:59,085 Purely because they're holidays. No hot gospellers. None. 289 00:15:59,085 --> 00:16:01,918 If there were, I would know of it. I have informers. 290 00:16:01,918 --> 00:16:04,751 The only trouble with informers is the lies they tell. 291 00:16:05,585 --> 00:16:07,543 You're quite right, Master Barak. 292 00:16:08,376 --> 00:16:12,251 One must be careful. One must investigate and separate the truth from hearsay. 293 00:16:13,293 --> 00:16:18,460 There is smuggling, as ever was, but the papists, they remain in France. 294 00:16:18,460 --> 00:16:22,293 You are an example, Justice Copynger. And Cromwell shall hear of it. 295 00:16:23,460 --> 00:16:25,335 Thank you, sir. That is-- 296 00:16:26,085 --> 00:16:28,043 That is most thoughtful. 297 00:16:29,501 --> 00:16:30,501 Your good health. 298 00:16:33,376 --> 00:16:35,585 - And to that of the king. - Yes. Good health to all. 299 00:16:35,585 --> 00:16:37,460 - [Copynger] Mm-hmm. - [Shardlake grunts] 300 00:16:37,460 --> 00:16:38,751 Now, Justice Copynger, 301 00:16:39,251 --> 00:16:43,251 we require your urgent assistance with our own investigation. 302 00:16:43,251 --> 00:16:44,543 I'm ready. 303 00:16:44,543 --> 00:16:47,251 These here are the books of accounts from the monastery. 304 00:16:47,251 --> 00:16:50,710 Brother Edwig's books. He'd have the skin off a flea, that man. 305 00:16:51,251 --> 00:16:54,251 I am most interested in the sale of lands. 306 00:16:55,376 --> 00:16:57,751 Simple task, I would like you 307 00:16:57,751 --> 00:17:01,126 to compare the bills of sale within these books with your own records. 308 00:17:01,126 --> 00:17:02,335 I can do that. 309 00:17:02,335 --> 00:17:06,751 And with the receipts held by the purchasers of the land sold. 310 00:17:06,751 --> 00:17:08,668 Ah. That will take some time. 311 00:17:08,668 --> 00:17:11,168 - How much time? - A matter of days, with luck. 312 00:17:11,168 --> 00:17:12,585 How many days? 313 00:17:12,585 --> 00:17:16,126 Well, I shall have to visit each buyer personally. They may be absent 314 00:17:16,126 --> 00:17:18,501 - or not have the receipts to hand. - How many days? 315 00:17:19,085 --> 00:17:20,126 Five. 316 00:17:20,126 --> 00:17:22,126 - Five days is too long. - That is with luck, sir. 317 00:17:22,126 --> 00:17:24,210 Five days is too long. The king will not be pleased. 318 00:17:24,210 --> 00:17:26,043 - King Henry? - What, you serve another? 319 00:17:26,835 --> 00:17:27,918 I do not. 320 00:17:28,418 --> 00:17:30,710 We are the king's emissaries. What does that imply? 321 00:17:33,710 --> 00:17:35,168 - Urgency. - Yes. 322 00:17:36,001 --> 00:17:37,626 Five days is too long. 323 00:17:37,626 --> 00:17:39,126 Soonest, Justice Copynger. 324 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Most soonest, of course. 325 00:17:40,293 --> 00:17:41,626 A good day to you, sir. 326 00:17:41,626 --> 00:17:43,376 And to you, Master Shardlake. 327 00:17:44,460 --> 00:17:46,501 [footsteps departing] 328 00:17:57,585 --> 00:18:01,335 Well, you were seeking an account of his progress. 329 00:18:01,335 --> 00:18:02,793 There you have it. 330 00:18:02,793 --> 00:18:05,543 You will complete the task in no more than three days. 331 00:18:06,418 --> 00:18:10,543 You'll provide details of any and all land sale anomalies to me directly. 332 00:18:10,543 --> 00:18:13,293 - Is that proper? But what of the king-- - On the fifth day, 333 00:18:13,793 --> 00:18:16,335 you may share this information with Master Shardlake. 334 00:18:17,710 --> 00:18:18,710 Understood? 335 00:18:20,501 --> 00:18:21,710 Understood. 336 00:18:35,751 --> 00:18:36,751 [sighs] 337 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 [chattering] 338 00:18:40,960 --> 00:18:43,918 [sheep bleating] 339 00:18:43,918 --> 00:18:46,835 If these receipts are so important, then why give the task to him? 340 00:18:46,835 --> 00:18:48,043 We should visit each buyer 341 00:18:48,043 --> 00:18:51,001 and ensure the receipts are written exactly how we want them to be written. 342 00:18:51,001 --> 00:18:53,335 It is the truth we require. 343 00:18:53,335 --> 00:18:55,210 Justice is what we require. 344 00:18:55,210 --> 00:18:58,043 And justice will be done with the closing of the monastery. 345 00:18:58,585 --> 00:19:00,918 - Oh, it is a wicked practice. - [coins jingling] 346 00:19:02,168 --> 00:19:05,918 The monks taking money from the poor to pay for the forgiveness of sins. 347 00:19:07,001 --> 00:19:08,168 In there with Copynger, 348 00:19:08,168 --> 00:19:10,460 you drew Thomas Cromwell's name like you would draw a sword 349 00:19:10,460 --> 00:19:11,543 to get what you want. 350 00:19:12,251 --> 00:19:14,668 Cromwell is your strength, as he is mine. 351 00:19:16,043 --> 00:19:18,668 Without him, you're a crookback of no importance. 352 00:19:20,168 --> 00:19:24,835 I shall return to St Donatus and continue our search for the truth. 353 00:19:25,376 --> 00:19:27,043 That is how I serve him, Jack. 354 00:19:27,043 --> 00:19:29,001 I will speak with Brother Jerome. 355 00:19:32,293 --> 00:19:34,085 [dog barking] 356 00:19:43,210 --> 00:19:45,126 [horse blusters] 357 00:19:45,126 --> 00:19:46,251 [dog barks] 358 00:19:47,335 --> 00:19:48,335 [Barak exclaims] 359 00:19:49,085 --> 00:19:51,376 - [coins jingling] - [children cheering, laughing] 360 00:19:55,001 --> 00:19:56,293 That's justice. 361 00:20:00,668 --> 00:20:02,960 [dog barking] 362 00:20:24,418 --> 00:20:27,126 He's there as I said he would be. 363 00:20:27,835 --> 00:20:29,418 If you would, wait by the door. 364 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Ah, 365 00:20:37,251 --> 00:20:38,335 heretic. 366 00:20:39,835 --> 00:20:41,710 - You came. - You wish to speak with me? 367 00:20:43,376 --> 00:20:46,668 These past days, I've been availing myself with our precious books... 368 00:20:49,210 --> 00:20:50,543 before they are burned. 369 00:20:53,376 --> 00:20:56,251 I am a cousin of the now Queen Jane Seymour, 370 00:20:58,168 --> 00:21:02,210 which is why he saw me lengthened rather than murdered outright. 371 00:21:02,210 --> 00:21:03,876 Who is this he you speak of? 372 00:21:03,876 --> 00:21:04,960 Him. 373 00:21:06,043 --> 00:21:08,376 Your master. Cromwell. 374 00:21:09,918 --> 00:21:12,168 He did watch while I was racked. 375 00:21:13,043 --> 00:21:14,418 Muscle torn. 376 00:21:16,043 --> 00:21:18,960 Bones pulled from their socket. 377 00:21:18,960 --> 00:21:20,835 [Shardlake] Well, that is not true. 378 00:21:20,835 --> 00:21:24,501 [Jerome] As the queen's cousin, I could never be executed as a traitor. 379 00:21:25,751 --> 00:21:28,876 But it was important that I saw the error of my faith. 380 00:21:30,418 --> 00:21:36,043 Important that I swore a new oath to the king and his church. 381 00:21:37,168 --> 00:21:39,126 Which you did. Freely. 382 00:21:40,835 --> 00:21:41,835 Which I did. 383 00:21:44,960 --> 00:21:46,876 He seemed to enjoy my agony. 384 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 Your master. 385 00:21:50,793 --> 00:21:52,418 My screams became his music. 386 00:21:52,418 --> 00:21:53,793 A further lie. 387 00:21:53,793 --> 00:21:56,376 I understand, crookback, you are afraid. 388 00:22:00,543 --> 00:22:02,168 Without Cromwell's favour, 389 00:22:03,251 --> 00:22:04,251 what are you? 390 00:22:04,251 --> 00:22:07,293 I am a lawyer with reputation. 391 00:22:08,251 --> 00:22:10,918 You are like one of those birds from Peruland. 392 00:22:12,085 --> 00:22:14,251 Cromwell speaks and you repeat. 393 00:22:15,418 --> 00:22:18,460 Cromwell speaks and you repeat. 394 00:22:18,460 --> 00:22:19,793 You waste my time. 395 00:22:19,793 --> 00:22:21,168 Oh, and you are so important. 396 00:22:21,168 --> 00:22:22,876 You are of no further interest. 397 00:22:22,876 --> 00:22:24,501 He did murder Anne Boleyn. 398 00:22:28,543 --> 00:22:31,793 The charge of adultery with that poor boy was an invention. 399 00:22:33,626 --> 00:22:35,085 - Cromwell's invention. - No. 400 00:22:36,293 --> 00:22:40,876 I did witness her death, and she was accepting of the evidence and her fate. 401 00:22:40,876 --> 00:22:43,376 Then she was a queen until the very end. 402 00:22:45,960 --> 00:22:47,501 Hear this, if nothing else. 403 00:22:49,210 --> 00:22:50,668 I was held in the Tower. 404 00:22:52,793 --> 00:22:55,126 In the very next cell to mine was the musician. 405 00:22:55,835 --> 00:22:57,543 The young boy Mark Smeaton. 406 00:22:58,126 --> 00:22:59,543 Her supposed lover. 407 00:23:00,210 --> 00:23:01,835 Did you witness his death too? 408 00:23:03,168 --> 00:23:04,710 I heard he wept. 409 00:23:04,710 --> 00:23:06,835 For Anne Boleyn, he wept, 410 00:23:07,960 --> 00:23:10,168 but not because he was her lover. 411 00:23:11,918 --> 00:23:13,710 Like me, he had suffered on the rack. 412 00:23:15,710 --> 00:23:19,251 Like me, he did falsely confess to the monster Cromwell. 413 00:23:20,043 --> 00:23:24,335 And like me, he was full of regret and remorse at his weakness. 414 00:23:25,585 --> 00:23:27,751 People devise the most elaborate stories. 415 00:23:28,626 --> 00:23:31,168 I have written Master Smeaton's story down. 416 00:23:32,376 --> 00:23:34,251 Elaborate or otherwise. 417 00:23:37,876 --> 00:23:40,126 In it, I describe not his fear of death... 418 00:23:42,210 --> 00:23:44,876 but of the purgatory he imagined would follow. 419 00:23:49,085 --> 00:23:51,626 He died believing he had betrayed his queen... 420 00:23:54,043 --> 00:23:58,376 when the real traitors are Cromwell and his king. 421 00:24:04,043 --> 00:24:05,585 It is yours to burn... 422 00:24:07,960 --> 00:24:09,293 along with the books. 423 00:24:32,460 --> 00:24:35,085 It is a concern that Dr Goodhap did hear every lie. 424 00:24:36,460 --> 00:24:38,210 You do as Jerome suggests. 425 00:24:38,210 --> 00:24:39,293 Burn it. 426 00:24:41,251 --> 00:24:42,251 It does not exist. 427 00:24:42,835 --> 00:24:44,126 You know, I met him once. 428 00:24:45,001 --> 00:24:46,001 Mark Smeaton. 429 00:24:47,293 --> 00:24:50,335 Sweet-natured boy, I thought at the time. 430 00:24:52,376 --> 00:24:53,376 Burn it. 431 00:25:13,751 --> 00:25:15,335 [Smeaton] What if it is true? 432 00:25:15,335 --> 00:25:16,418 My story? 433 00:25:17,126 --> 00:25:18,126 What then? 434 00:25:21,085 --> 00:25:22,501 My lies did kill her. 435 00:25:25,543 --> 00:25:26,793 Pray for me. 436 00:25:27,960 --> 00:25:29,043 Save my soul. 437 00:25:30,001 --> 00:25:31,293 - [Smeaton grunting] - Please. 438 00:25:31,293 --> 00:25:33,751 [screaming] 439 00:25:33,751 --> 00:25:34,835 [bones cracking] 440 00:25:35,460 --> 00:25:38,001 [groans] Pray for me, sir! 441 00:25:38,710 --> 00:25:40,168 Save my soul! 442 00:25:40,793 --> 00:25:45,001 - [screaming] - [bones cracking] 443 00:25:45,001 --> 00:25:46,710 [screaming continues] 444 00:25:49,085 --> 00:25:50,418 [screaming fades] 445 00:25:55,210 --> 00:25:59,293 [breathing shakily] 446 00:26:00,960 --> 00:26:04,251 [muttering, grunting] 447 00:26:04,251 --> 00:26:05,335 [Guy] Simon. 448 00:26:05,335 --> 00:26:06,501 [Alice] Simon. 449 00:26:06,501 --> 00:26:07,918 - [Guy] Simon, stop! - [Alice] Simon! 450 00:26:08,918 --> 00:26:11,585 [birds squawking] 451 00:26:25,543 --> 00:26:26,543 [Alice] Stop him! 452 00:26:26,543 --> 00:26:27,835 [Guy] Simon! 453 00:26:27,835 --> 00:26:29,085 [Alice] Somebody hold him! 454 00:26:29,793 --> 00:26:30,876 [Guy] Wait! 455 00:26:42,043 --> 00:26:44,918 [Whelplay grunting, panting] 456 00:26:45,918 --> 00:26:47,876 Simon. Si-Simon. Simon. 457 00:26:47,876 --> 00:26:49,793 - Stand still. - [grunting] 458 00:26:50,376 --> 00:26:52,293 [distorted] Simon, it's Master Shardlake. 459 00:26:52,293 --> 00:26:53,626 You wish to speak to me? 460 00:26:53,626 --> 00:26:54,876 Simon. Simon! 461 00:26:56,918 --> 00:26:58,543 - [normal voice] Simon! - [panting continues] 462 00:26:58,543 --> 00:26:59,835 [Shardlake] Halt, Simon! 463 00:26:59,835 --> 00:27:01,876 - [chicken clucking] - Simon, wait! 464 00:27:01,876 --> 00:27:02,960 [Guy] Simon! 465 00:27:02,960 --> 00:27:05,085 - [grunting, panting continues] - [Shardlake] Hold him! 466 00:27:05,085 --> 00:27:06,543 [Alice] Simon, stop! 467 00:27:06,543 --> 00:27:07,626 [Shardlake] Simon! 468 00:27:09,043 --> 00:27:10,376 [Alice] Simon, no! 469 00:27:12,501 --> 00:27:13,835 [grunting, panting continues] 470 00:27:14,543 --> 00:27:16,460 [Shardlake grunts] Simon! 471 00:27:16,460 --> 00:27:18,210 [grunting, panting continues] 472 00:27:18,751 --> 00:27:19,876 [Shardlake] Wait, Simon. 473 00:27:22,876 --> 00:27:24,876 [grunting, panting continues] 474 00:27:27,960 --> 00:27:30,043 Simon. Simon. 475 00:27:36,543 --> 00:27:38,418 [grunting, panting continues] 476 00:27:39,835 --> 00:27:40,960 Simon. 477 00:27:45,043 --> 00:27:46,376 [grunting, panting continues] 478 00:27:46,376 --> 00:27:47,710 Simon. 479 00:27:49,460 --> 00:27:50,960 I mean you no harm. 480 00:27:52,126 --> 00:27:53,460 I'm here to help. 481 00:27:56,918 --> 00:27:58,501 I'm here to listen. 482 00:27:58,501 --> 00:28:01,085 - [Whelplay breathing shakily] - We can speak now. 483 00:28:01,668 --> 00:28:02,876 Just you and I. 484 00:28:04,793 --> 00:28:07,251 [groaning] 485 00:28:07,251 --> 00:28:08,751 You mock me, boy. 486 00:28:09,460 --> 00:28:11,418 - [Whelplay groans] - I must say you do it well. 487 00:28:11,418 --> 00:28:12,501 [grunts] 488 00:28:13,668 --> 00:28:16,001 - A-Allow me to help. - No, keep away from me! 489 00:28:17,168 --> 00:28:18,376 Stay back! 490 00:28:19,126 --> 00:28:20,376 You are the devil's man. 491 00:28:20,376 --> 00:28:22,210 - Jerome did say. - Simon, no! 492 00:28:22,210 --> 00:28:24,960 Simon, you must listen to me. 493 00:28:26,043 --> 00:28:28,043 - Simon, please, pl-- - [grunting] 494 00:28:29,918 --> 00:28:31,585 - [Shardlake] Simon! - [both gasp] 495 00:28:32,835 --> 00:28:34,668 - [gasps] - [grunts] 496 00:28:34,668 --> 00:28:36,293 - [gasps] - [body thuds] 497 00:28:50,043 --> 00:28:52,918 [panting] 498 00:29:12,751 --> 00:29:14,835 [thunder rumbling] 499 00:29:22,043 --> 00:29:24,418 [Whelplay] You are here to seek justice, sir? 500 00:29:24,418 --> 00:29:25,751 [Shardlake] I am. 501 00:29:26,376 --> 00:29:28,710 Truth and justice are my currency. 502 00:29:31,168 --> 00:29:33,543 Simon, I can protect you. 503 00:29:33,543 --> 00:29:34,876 You understand? 504 00:29:35,960 --> 00:29:37,210 I can help you. 505 00:29:57,918 --> 00:29:59,626 [birds chirping] 506 00:30:05,293 --> 00:30:06,293 [groans] 507 00:30:10,501 --> 00:30:11,501 [groans] 508 00:30:17,876 --> 00:30:19,251 [grunts] 509 00:30:20,668 --> 00:30:22,668 Oh, no. Oh, no. That's not good. 510 00:30:22,668 --> 00:30:24,126 That's not good at all. 511 00:30:24,710 --> 00:30:26,835 [grunting, exclaiming] 512 00:30:32,418 --> 00:30:35,293 [straining, grunting] 513 00:30:36,335 --> 00:30:37,418 Help me! 514 00:30:37,418 --> 00:30:38,876 [panting] 515 00:30:38,876 --> 00:30:40,210 Somebody help! 516 00:30:40,210 --> 00:30:43,001 [grunting] 517 00:30:44,001 --> 00:30:45,668 Help! 518 00:30:47,376 --> 00:30:49,710 [grunting] Help! 519 00:30:51,001 --> 00:30:52,001 [groans] 520 00:30:54,501 --> 00:30:57,418 [straining] 521 00:31:01,126 --> 00:31:02,668 Help! 522 00:31:02,668 --> 00:31:04,501 [groaning] 523 00:31:05,835 --> 00:31:07,793 Help! 524 00:31:09,668 --> 00:31:10,835 [grunts] 525 00:31:12,960 --> 00:31:15,876 - Sir! - [straining] Alice! 526 00:31:17,085 --> 00:31:18,460 [straining, panting] 527 00:31:18,460 --> 00:31:20,293 - Take hold. - [grunting] 528 00:31:20,293 --> 00:31:22,835 - Take a strong hold now! - [straining] 529 00:31:23,460 --> 00:31:25,126 [both straining] 530 00:31:27,001 --> 00:31:28,335 Keep hold. 531 00:31:29,751 --> 00:31:31,793 [both straining] 532 00:31:33,668 --> 00:31:35,668 [both groaning] 533 00:31:43,668 --> 00:31:45,668 [both panting] 534 00:31:48,043 --> 00:31:50,543 Alice, God bless you. 535 00:31:50,543 --> 00:31:53,585 [Alice grunting, panting] 536 00:31:53,585 --> 00:31:55,585 I thought that was my last breath. 537 00:31:55,585 --> 00:31:57,751 [both grunting, panting] 538 00:32:07,585 --> 00:32:09,585 [chattering] 539 00:32:20,960 --> 00:32:22,918 [footsteps approaching] 540 00:32:23,501 --> 00:32:24,668 Is that for me? 541 00:32:26,126 --> 00:32:27,543 It's for Master Shardlake. 542 00:32:30,043 --> 00:32:32,835 What is it you can offer me, Alice Fewterer? 543 00:32:35,335 --> 00:32:36,460 A smile? 544 00:32:37,293 --> 00:32:38,668 Solitude, sir. 545 00:32:42,376 --> 00:32:44,668 [chuckles] 546 00:32:55,251 --> 00:32:56,710 [rain pattering] 547 00:32:56,710 --> 00:32:58,043 [thunder rumbling] 548 00:33:00,126 --> 00:33:01,585 [wind howling] 549 00:33:08,460 --> 00:33:09,751 [footsteps approaching] 550 00:33:13,626 --> 00:33:15,126 - Something to warm you, sir. - Oh. 551 00:33:15,126 --> 00:33:17,960 - An infusion. - Thank you again. 552 00:33:17,960 --> 00:33:20,835 I was fortunate, Alice, that you came along. 553 00:33:20,835 --> 00:33:22,501 I was most fortunate. 554 00:33:23,126 --> 00:33:24,668 How was it you came to be there? 555 00:33:25,626 --> 00:33:27,210 - On the marsh? - [Shardlake] Yes. 556 00:33:29,460 --> 00:33:30,710 I like it. 557 00:33:31,626 --> 00:33:36,293 I know it's bleak, but there's a peace there. 558 00:33:38,126 --> 00:33:40,501 Even like to catch a glimpse of the lights. 559 00:33:40,501 --> 00:33:41,918 Smugglers. 560 00:33:43,043 --> 00:33:44,918 Imagine their ships sail off to France. 561 00:33:47,293 --> 00:33:48,626 And I imagine France. 562 00:33:49,710 --> 00:33:50,876 What it must be like. 563 00:33:53,835 --> 00:33:55,418 So there you have it all, sir. 564 00:33:55,418 --> 00:33:56,668 [laughs] I'm a mad woman. 565 00:33:56,668 --> 00:33:57,918 Oh, no, no, no. 566 00:33:57,918 --> 00:33:59,168 Not at all. 567 00:33:59,168 --> 00:34:01,085 I was there for the very same reason. 568 00:34:01,085 --> 00:34:02,918 You know, the endless sky. 569 00:34:03,543 --> 00:34:04,668 The cold. 570 00:34:05,543 --> 00:34:07,126 Allows the mind to wander. 571 00:34:08,043 --> 00:34:10,043 Helps one think clearly. 572 00:34:11,376 --> 00:34:12,418 It does, sir. 573 00:34:13,543 --> 00:34:15,126 I shall fetch you a fresh robe. 574 00:34:15,126 --> 00:34:20,543 Uh, and, um, how was it that you came to be here at St Donatus? 575 00:34:21,085 --> 00:34:22,085 There is no family? 576 00:34:22,793 --> 00:34:23,793 No swain? 577 00:34:25,793 --> 00:34:28,835 Once upon a time, there was a swain, sir, but no more sadly. 578 00:34:28,835 --> 00:34:30,251 Forgive me. 579 00:34:30,251 --> 00:34:31,335 No bother. 580 00:34:31,335 --> 00:34:34,418 "It's better to have loved", as they say. 581 00:34:39,793 --> 00:34:41,751 May I ask you a question, sir? 582 00:34:41,751 --> 00:34:43,126 Of course. 583 00:34:43,126 --> 00:34:45,585 Do you know Lord Cromwell? 584 00:34:45,585 --> 00:34:46,668 Have you met him? 585 00:34:46,668 --> 00:34:48,501 I do, and I have. 586 00:34:49,001 --> 00:34:50,960 I have worked for him for some time now. 587 00:34:51,460 --> 00:34:53,085 Is he as fearsome as they say? 588 00:34:53,835 --> 00:34:55,876 Oh, he can be at times. 589 00:34:56,835 --> 00:34:59,210 Master Singleton would bark and shout. 590 00:35:00,251 --> 00:35:06,460 I could see him working for Lord Cromwell, but you, sir, you're different. 591 00:35:08,876 --> 00:35:10,918 [wind howling] 592 00:35:12,335 --> 00:35:13,460 I've spoken out of turn. 593 00:35:13,460 --> 00:35:14,793 N-No, no, never. 594 00:35:15,626 --> 00:35:17,626 I knew Master Singleton, of course. 595 00:35:18,335 --> 00:35:20,793 And I am pleased to be thought of as different to him. 596 00:35:21,835 --> 00:35:23,043 May he rest in peace. 597 00:35:24,085 --> 00:35:25,085 Amen. 598 00:35:26,043 --> 00:35:28,043 And Simon, may he too find peace. 599 00:35:28,043 --> 00:35:29,460 Amen. 600 00:35:34,835 --> 00:35:38,251 [Guy] He was awake and sitting for an hour or so. 601 00:35:38,251 --> 00:35:39,793 Sitting quietly. 602 00:35:39,793 --> 00:35:42,960 I gave him a thin broth, some warm mead. 603 00:35:42,960 --> 00:35:44,543 And his fever? 604 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Had gone, I thought. 605 00:35:47,418 --> 00:35:50,043 Visitors to his bedside? 606 00:35:50,043 --> 00:35:53,335 He spoke with the abbot and Prior Mortimus for a short while. 607 00:35:53,960 --> 00:35:55,126 They prayed together. 608 00:35:55,710 --> 00:35:58,710 Soon after, he complained of feeling unwell. 609 00:35:59,960 --> 00:36:02,835 Some further time later, he became distressed. 610 00:36:03,585 --> 00:36:05,126 Very distressed. 611 00:36:05,126 --> 00:36:07,543 And he ran, as you saw. 612 00:36:08,251 --> 00:36:09,335 As I saw. 613 00:36:09,335 --> 00:36:10,710 Upon our return from the village, 614 00:36:10,710 --> 00:36:13,293 why were we not told that the boy was awake and talking? 615 00:36:13,293 --> 00:36:14,668 He was with the abbot. 616 00:36:14,668 --> 00:36:15,751 I have other duties. 617 00:36:15,751 --> 00:36:18,001 It was to Master Shardlake that the boy wished to speak. 618 00:36:18,001 --> 00:36:20,293 I cannot simply evict the abbot nor the prior. 619 00:36:20,293 --> 00:36:22,085 What, and now the boy is conveniently dead? 620 00:36:27,376 --> 00:36:29,751 This house is rotten to the core. 621 00:36:31,710 --> 00:36:33,543 We will do more than just close it. 622 00:36:35,001 --> 00:36:36,626 We will tear it down. 623 00:36:44,501 --> 00:36:45,876 In the barn, 624 00:36:47,793 --> 00:36:49,210 before he fell, 625 00:36:51,043 --> 00:36:54,043 I did think that he was mocking me. 626 00:36:55,876 --> 00:36:59,001 His body bent, took on my shape. 627 00:37:01,085 --> 00:37:05,001 It was as though he were tormented, I would say. 628 00:37:05,001 --> 00:37:06,751 He was not himself. 629 00:37:07,376 --> 00:37:08,835 But there was no fever? 630 00:37:08,835 --> 00:37:11,085 I was certain it had subsided. 631 00:37:13,460 --> 00:37:17,251 Jerome, the abbot, the prior. 632 00:37:17,251 --> 00:37:18,960 Who else did visit? 633 00:37:18,960 --> 00:37:21,710 Brother Gabriel and Edwig came to pray. 634 00:37:21,710 --> 00:37:23,335 And Master Bugge. 635 00:37:23,335 --> 00:37:27,460 So many people all came to visit 636 00:37:27,460 --> 00:37:34,043 this unremarkable, clumsy, insignificant novice. 637 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 Why? 638 00:37:55,793 --> 00:37:57,043 [door closes] 639 00:37:59,918 --> 00:38:00,918 Matthew. 640 00:38:03,043 --> 00:38:06,001 What, the boy wishes to speak with you? Before he's able, he's dead? 641 00:38:06,001 --> 00:38:08,043 Convenient, as you say. 642 00:38:09,168 --> 00:38:11,210 I admit, the boy was of interest. 643 00:38:12,168 --> 00:38:14,376 Thomas Cromwell is not a patient man. 644 00:38:15,210 --> 00:38:16,668 He's not a forgiving man. 645 00:38:17,543 --> 00:38:22,168 Whisper it, but he is not a man who cares much for truth unless it suits him. 646 00:38:24,626 --> 00:38:26,335 So I shall remind you once more. 647 00:38:26,960 --> 00:38:31,251 We are here to close this house and turn over its wealth to the king. 648 00:38:32,418 --> 00:38:34,168 How we do that, I, for one, do not care. 649 00:38:35,418 --> 00:38:37,710 - [Goodhap] Another one dead, I'm hearing! - [sighs] 650 00:38:38,501 --> 00:38:41,626 How long must I be kept here against my will? 651 00:38:42,543 --> 00:38:44,043 You know, he too is a concern. 652 00:38:44,543 --> 00:38:46,293 He's seen too much. He's heard too much. 653 00:38:46,293 --> 00:38:49,585 We are at the beginning still. 654 00:38:51,043 --> 00:38:54,626 [chuckles] You know, I say if the truth is being deliberately kept from us, 655 00:38:55,126 --> 00:38:56,835 we must decide upon our own truth. 656 00:38:58,835 --> 00:38:59,835 Think on it. 657 00:39:01,168 --> 00:39:02,626 And not for five days. 658 00:39:10,626 --> 00:39:12,126 [chattering] 659 00:39:46,043 --> 00:39:47,251 [exhales deeply] 660 00:41:48,918 --> 00:41:50,335 Oh, it's you. 661 00:41:50,918 --> 00:41:52,126 You startled me. 662 00:41:53,085 --> 00:41:58,501 I thought I would exercise this beast before breakfast. 663 00:41:58,501 --> 00:42:00,293 Your bags are packed. 664 00:42:01,085 --> 00:42:05,793 And your head is full with stories of murder and failure. 665 00:42:05,793 --> 00:42:06,876 Never. 666 00:42:06,876 --> 00:42:10,043 You'll speak of how I and Master Shardlake did turn one death into two. 667 00:42:11,210 --> 00:42:13,335 And how we're no closer to winning a surrender. 668 00:42:14,335 --> 00:42:15,710 You cannot do this to me. 669 00:42:16,626 --> 00:42:18,126 Go back to your room. 670 00:42:19,043 --> 00:42:20,501 I will not allow it. 671 00:42:21,668 --> 00:42:22,835 Dr Goodhap. 672 00:42:22,835 --> 00:42:24,626 - I'm not your prisoner. - [blade swishes] 673 00:42:27,918 --> 00:42:31,043 Do not test me nor my skill. 674 00:42:32,001 --> 00:42:34,668 Master Shardlake has witnessed your anger towards me. 675 00:42:36,585 --> 00:42:38,543 - To your bed. - Come no closer! 676 00:42:39,460 --> 00:42:41,585 In fact, you will step away! [grunts] 677 00:42:41,585 --> 00:42:43,668 - [blade slices] - [groans, whimpers] 678 00:42:43,668 --> 00:42:45,543 [Barak] You stupid, foolish man! 679 00:42:45,543 --> 00:42:47,793 [Goodhap whimpering] 680 00:42:47,793 --> 00:42:49,585 Why could you not go back to your bed? 681 00:42:49,585 --> 00:42:51,751 - Look what you have done! - [groans] 682 00:42:51,751 --> 00:42:53,626 Look what you have made me! 683 00:42:53,626 --> 00:42:56,001 - [whimpers] - This was not me. 684 00:42:57,085 --> 00:42:58,501 This was not my doing. 685 00:42:59,085 --> 00:43:00,543 I didn't want this to happen. 686 00:43:01,251 --> 00:43:02,751 Can't you save me? 687 00:43:03,543 --> 00:43:05,460 You are dead, sir. 688 00:43:05,460 --> 00:43:07,085 - [grunts] - [whimpers] 689 00:43:12,043 --> 00:43:13,126 [horse blusters] 690 00:43:13,126 --> 00:43:14,210 [sword clatters] 691 00:43:14,210 --> 00:43:17,168 [panting] 692 00:43:17,168 --> 00:43:20,876 Your death will not be wasted. 693 00:43:22,376 --> 00:43:24,085 I shall let them find you. 694 00:43:25,460 --> 00:43:27,085 St Donatus must surrender 695 00:43:28,293 --> 00:43:30,835 to a lie or to the truth. 696 00:43:31,793 --> 00:43:33,251 It will no longer matter. 697 00:43:38,043 --> 00:43:40,210 I shall have prayers said on your behalf. 698 00:43:40,960 --> 00:43:42,376 [panting]