1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,002 --> 00:00:02,603 (♪♪♪) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:26,067 --> 00:00:26,668 (♪♪♪) 5 00:00:41,082 --> 00:00:41,683 (♪♪♪) 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 Je pense simplement que tu as été trop dur avec lui, George. 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,445 Regardez-le. 8 00:01:10,529 --> 00:01:12,280 Le gamin a perdu son assurance. 9 00:01:12,363 --> 00:01:14,991 Euh, je ne suis pas sûr que celui-là ait vraiment eu autant d'assurance. 10 00:01:15,075 --> 00:01:15,951 pour commencer. 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,368 J'avais de l'assurance. 12 00:01:21,289 --> 00:01:23,875 Regardez-moi, en première, réélu président de classe 13 00:01:23,959 --> 00:01:25,669 pour la troisième année consécutive. 14 00:01:27,879 --> 00:01:30,423 Allez, George, c'est... c'est impressionnant. 15 00:01:30,507 --> 00:01:33,093 Oh oui, tout comme la traversée du Delaware. 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,722 Regarde cette veste croisée. 17 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 J'ai fière allure. 18 00:01:38,890 --> 00:01:40,016 « N'oublie pas ton chapeau Jimmy ! » 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,476 Mon slogan gagnant. 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 Vite ! Que quelqu'un prenne ma plume et mon encre ! 21 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 J'ai remporté la victoire en première, deuxième et troisième année. 22 00:01:49,359 --> 00:01:50,861 Que s'est-il passé, monsieur ? 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 Manish Singh est arrivé. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Manish Singh était un herbier. 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 Impossible de se présenter contre moi en première année de lycée, 26 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Il se serait fait laminer. 27 00:01:57,325 --> 00:01:58,243 KAI : De l'herbe fumée ? 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,160 J'ai voté pour lui. 29 00:01:59,244 --> 00:02:03,373 Hé, Jimmy, euh... Euh... 30 00:02:04,332 --> 00:02:05,584 Euh, je quitte le travail. 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,210 Je viens de... 32 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 Il semble que nous manquions quelques icônes. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,296 des poupées racontant l'histoire américaine. 34 00:02:10,380 --> 00:02:12,298 Vous ne pourriez pas, euh... 35 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 Ouais. 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,556 Salut, euh, tu comptes toujours y aller ? 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,267 Meeting de Manish Singh ce soir au vieux lycée ? 38 00:02:22,350 --> 00:02:23,602 Euh, probablement. 39 00:02:23,685 --> 00:02:28,106 Si vous avez besoin d'un accompagnateur, je peux... Oh, merci. 40 00:02:28,189 --> 00:02:28,790 Je ne sais pas... 41 00:02:28,857 --> 00:02:31,735 Euh, c'est très gentil, je... mais je... je vais bien. 42 00:02:31,818 --> 00:02:33,069 Oui, je... 43 00:02:33,153 --> 00:02:36,573 Je me souviens à quel point cet endroit pouvait être rude, seul. 44 00:02:36,657 --> 00:02:38,408 Non, pas pour moi en fait. 45 00:02:38,491 --> 00:02:39,618 Au lycée Richardson, j'étais... 46 00:02:39,701 --> 00:02:42,829 J'étais en fait assez connu dans le coin. 47 00:02:47,626 --> 00:02:48,835 Ouais, d'accord. 48 00:02:48,919 --> 00:02:52,297 Euh, bon, en tout cas, euh, n'oubliez pas de ramener 49 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 les poupées. 50 00:02:56,384 --> 00:02:56,985 (♪♪♪) 51 00:03:11,399 --> 00:03:12,000 (♪♪♪) 52 00:03:26,414 --> 00:03:27,015 (♪♪♪) 53 00:03:41,429 --> 00:03:42,030 (♪♪♪) 54 00:03:56,444 --> 00:03:57,045 (♪♪♪) 55 00:04:11,459 --> 00:04:12,060 (♪♪♪) 56 00:04:21,637 --> 00:04:24,347 Hé, je croyais qu'on avait un client. 57 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 J'ai compris, papa. 58 00:04:30,854 --> 00:04:32,939 Je ne sais pas ce que je ferais sans toi, mon fils. 59 00:04:47,328 --> 00:04:49,372 (Grogne) Oh. 60 00:04:49,455 --> 00:04:50,749 Quoi ! 61 00:04:52,918 --> 00:04:54,836 Ma seule chemise propre. 62 00:04:55,546 --> 00:04:56,505 Oh ! 63 00:04:56,588 --> 00:04:57,188 (♪♪♪) 64 00:05:20,153 --> 00:05:21,404 VOIX DE SYNTHÈSE : Bienvenue. 65 00:05:37,253 --> 00:05:39,798 Chaque matin, je me réveille, je regarde autour de moi et je pense, 66 00:05:39,881 --> 00:05:41,550 « J'ai dû prendre de très bonnes décisions. » 67 00:05:41,633 --> 00:05:43,009 pour finir ici. 68 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 Et ne serait-ce pas agréable si plus de gens 69 00:05:45,011 --> 00:05:46,722 des habitants du grand État du Texas pourraient se réveiller 70 00:05:46,805 --> 00:05:49,057 Et vous ressentez la même chose ? 71 00:05:49,140 --> 00:05:49,741 (Bisous) 72 00:05:54,938 --> 00:05:57,107 Les bonnes choses n'arrivent pas par hasard. 73 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 Elles résultent des choix que nous faisons, 74 00:05:58,984 --> 00:06:01,987 Et nous avons un événement important qui arrive le 4 novembre. 75 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 Choisissez judicieusement. 76 00:06:03,279 --> 00:06:05,657 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 77 00:06:09,536 --> 00:06:10,136 (♪♪♪) 78 00:06:23,174 --> 00:06:26,094 (Bavardages indistincts) 79 00:06:26,177 --> 00:06:26,778 (♪♪♪) 80 00:06:45,531 --> 00:06:46,990 Oh là là ! 81 00:06:52,203 --> 00:06:52,829 Tout est prêt, patron. 82 00:06:52,871 --> 00:06:53,789 Ah ! 83 00:06:53,872 --> 00:06:56,708 Le matériel audiovisuel a été testé, les sièges sont nettoyés et les agents de sécurité sont en place. 84 00:06:56,792 --> 00:06:57,751 Super. 85 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 Depuis combien de temps êtes-vous là ? 86 00:06:59,503 --> 00:07:01,129 Comme une milliseconde. 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,213 Merveilleux. 88 00:07:02,297 --> 00:07:04,007 J'espère vraiment que nous rendrons le gouverneur fier. 89 00:07:04,090 --> 00:07:05,050 Avec vous aux commandes, 90 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 Il n'a pas d'autre choix. 91 00:07:09,095 --> 00:07:10,388 Oh. 92 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 (Slurps) 93 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Ah. 94 00:07:17,646 --> 00:07:18,647 Frais. 95 00:07:18,730 --> 00:07:19,981 Très frais. 96 00:07:21,692 --> 00:07:23,860 Très bien, à dans une heure. 97 00:07:23,944 --> 00:07:26,613 Mon frère, qui est d'âge mûr, n'a pas les moyens de s'acheter une voiture. 98 00:07:26,697 --> 00:07:28,073 Je vais donc aller le chercher. 99 00:07:28,156 --> 00:07:28,757 (♪♪♪) 100 00:07:43,171 --> 00:07:43,772 (♪♪♪) 101 00:08:04,359 --> 00:08:05,318 SHAWNA : Tu devrais l'emmener. 102 00:08:05,401 --> 00:08:06,069 Certainement pas. 103 00:08:06,152 --> 00:08:08,572 Elle essaie juste d'être gentille. 104 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 La plupart de mes camarades de classe ont trois enfants et deux emprunts immobiliers. 105 00:08:11,032 --> 00:08:11,867 et un golden retriever. 106 00:08:11,950 --> 00:08:12,784 Je ne peux pas me présenter avec 107 00:08:12,868 --> 00:08:15,078 Un fumeur invétéré de 24 ans, couvert de tatouages. 108 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Je ne suis pas Ben Affleck. 109 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Pourquoi veux-tu aller au rassemblement de Manish, de toute façon ? 110 00:08:18,707 --> 00:08:19,875 Tu détestes Manish. 111 00:08:19,958 --> 00:08:20,834 Je ne déteste pas Manish. 112 00:08:20,917 --> 00:08:23,044 Nous sommes rivaux. 113 00:08:23,128 --> 00:08:24,755 Vous n'êtes pas rivaux. 114 00:08:24,838 --> 00:08:26,089 Mais nous l'étions. 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,636 Mon rêve était d'être président de la promotion de terminale, 116 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 mon rêve est d'épouser Charlie Harper, 117 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 et mon rêve de devenir gouverneur du Texas. 118 00:08:33,471 --> 00:08:35,431 Oui, eh bien, il l'a fait. 119 00:08:35,516 --> 00:08:37,142 Tu n'as même pas ton diplôme d'études secondaires, Jimmy. 120 00:08:37,225 --> 00:08:37,851 On y va. 121 00:08:37,934 --> 00:08:39,811 En gros, tu as abandonné tout espoir de vivre cette semaine. 122 00:08:39,895 --> 00:08:42,648 après cette élection stupide, tu as raté tous tes examens finaux, 123 00:08:42,731 --> 00:08:45,108 Il lui manquait finalement trois crédits pour obtenir son diplôme. 124 00:08:45,191 --> 00:08:46,777 Franchement, qui fait ça ? 125 00:08:46,860 --> 00:08:48,529 Suivez un cours de joaillerie. 126 00:08:50,947 --> 00:08:53,033 Je comprends que la défaite face à Manish ait été douloureuse. 127 00:08:53,116 --> 00:08:54,701 Pas douloureux. 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Cela change la vie. 129 00:08:56,745 --> 00:08:57,453 ♪ Vas-y ! ♪ 130 00:08:57,538 --> 00:08:59,372 -♪ Non, na, na, na, na, na ♪ -Votez pour Manish. 131 00:08:59,455 --> 00:09:01,542 JIMMY : Il a distribué des boules magiques 8 à tous les élèves de la classe. 132 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Peu importe la question posée, la réponse 133 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 Ils obtenaient toujours Manish Singh. 134 00:09:04,210 --> 00:09:05,796 Manish Singh pour la présidence. 135 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 Qui va me prendre ma virginité ? 136 00:09:13,554 --> 00:09:15,221 Oui. ♪ Voici le danseur de hotstep ♪ 137 00:09:15,305 --> 00:09:16,973 Qui peut apporter la paix au Moyen-Orient ? 138 00:09:17,057 --> 00:09:18,975 ♪ Je suis le gangster lyrique, le meurtrier ♪ 139 00:09:19,059 --> 00:09:21,562 ♪ Récupère l'équipe dans la zone, meurtrier ♪ 140 00:09:21,645 --> 00:09:24,480 ♪ Je t'aime toujours comme ça, assassin ♪ 141 00:09:24,565 --> 00:09:25,566 Pourquoi Michael Jordan a-t-il pris sa retraite ? 142 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 ♪ Non, non, nous ne mourons pas ♪ 143 00:09:27,526 --> 00:09:29,360 ♪ Oui, nous nous multiplions ♪ 144 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 Je savais que ce mec était un as du basket. 145 00:09:30,403 --> 00:09:32,739 ♪ Quiconque est présent entendra la grosse dame chanter ♪ 146 00:09:32,823 --> 00:09:34,490 N'oubliez pas de porter votre chapeau Jimmy. 147 00:09:34,575 --> 00:09:37,911 Ce genre de double sens ne fonctionne pas vraiment avec les filles. 148 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 Vous comprenez ça, n'est-ce pas ? 149 00:09:39,079 --> 00:09:40,747 Rien ne t'échappe, Ama. 150 00:09:40,831 --> 00:09:41,957 Un esprit comme un piège d'acier. 151 00:09:42,040 --> 00:09:43,083 ♪ Chi-chi-Chang-Chang ♪ 152 00:09:43,166 --> 00:09:44,876 ♪ Voici le danseur de hotstep, le meurtrier ♪ 153 00:09:44,960 --> 00:09:46,419 Qui va remporter l'élection du président de la promotion de terminale ? 154 00:09:46,461 --> 00:09:47,838 ♪ Je suis le gangster lyrique, le meurtrier ♪ 155 00:09:47,921 --> 00:09:50,173 ♪ Excusez-moi, monsieur l'agent, meurtrier ♪ 156 00:09:50,256 --> 00:09:54,260 ♪ Je t'aime toujours comme ça, assassin ♪ 157 00:09:59,057 --> 00:10:00,266 Brillant. 158 00:10:01,643 --> 00:10:03,019 J'adorais le jeu Magic 8-Balls. 159 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Là n'est pas la question. 160 00:10:04,020 --> 00:10:05,313 C'est bien ce que je voulais dire. 161 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 Il a utilisé un média populaire de l'époque pour se connecter 162 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 avec son électorat et remporter une élection. 163 00:10:09,192 --> 00:10:10,861 C'est une bonne stratégie politique. 164 00:10:13,196 --> 00:10:15,991 Tu aurais pu aller à l'école d'été cet été-là. 165 00:10:16,074 --> 00:10:18,326 ou n'importe lequel des 25 étés qui ont suivi. 166 00:10:18,409 --> 00:10:20,245 Vous savez ce qui arrive aux gens qui vont à l'école d'été ? 167 00:10:20,328 --> 00:10:22,122 ...Moi non plus. — Personne ne le fait. Tu veux savoir pourquoi ? 168 00:10:22,205 --> 00:10:23,832 Car on n'a plus jamais de leurs nouvelles ! 169 00:10:23,915 --> 00:10:25,083 Oh. 170 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Je suis désolé. 171 00:10:27,335 --> 00:10:30,046 Travailler comme vendeur pour votre père, 172 00:10:30,130 --> 00:10:31,673 le même emploi que vous occupez depuis le lycée, 173 00:10:31,757 --> 00:10:33,842 est-ce en quelque sorte le summum de la réussite ? 174 00:10:33,925 --> 00:10:34,885 Papa a besoin d'aide. 175 00:10:34,968 --> 00:10:37,012 Même maintenant, je pourrais te réinscrire, genre, 176 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 35 secondes. 177 00:10:38,805 --> 00:10:40,641 Le mois dernier, nous avons reçu le retour d'un ancien joueur de football. 178 00:10:40,724 --> 00:10:41,600 Tu veux bien arrêter ? 179 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 Je ne retournerai pas au lycée. 180 00:10:43,351 --> 00:10:44,394 J'ai 42 ans. 181 00:10:44,477 --> 00:10:45,812 C'est absurde et inutile. 182 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Votre vie n'est pas dénuée de sens. 183 00:10:50,942 --> 00:10:52,736 Je suis content que quelqu'un le pense. 184 00:10:52,819 --> 00:10:54,029 (Slurps) 185 00:10:55,238 --> 00:10:58,241 (Bavardages indistincts) 186 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Jimmy Bauer ! 187 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 Ha ! 188 00:11:10,461 --> 00:11:12,756 Mec, je te croyais mort. 189 00:11:15,926 --> 00:11:18,720 J'aurais juré avoir fait un don à une cagnotte GoFundMe pour ses funérailles 190 00:11:18,804 --> 00:11:19,971 l'année dernière ? 191 00:11:20,972 --> 00:11:23,517 Jimmy, Noa, je veux vous présenter mon frère, Jimmy. 192 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 - Salut. - Jimmy, c'est Noa Polly, 193 00:11:25,393 --> 00:11:28,814 Notre magnifique président des élections du conseil étudiant. 194 00:11:28,897 --> 00:11:29,815 Enchanté(e) de faire votre connaissance. 195 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 Mes pronoms sont iel/elleux. 196 00:11:31,274 --> 00:11:32,818 (Bruits de fond indistincts) 197 00:11:32,901 --> 00:11:34,069 HOMME 1 : Ouais, super. 198 00:11:35,529 --> 00:11:36,446 FEMME 1 : Regardez. Le voilà. 199 00:11:36,530 --> 00:11:37,130 Oh ! 200 00:11:37,447 --> 00:11:40,116 (Applaudissement) 201 00:11:40,200 --> 00:11:41,242 Bonjour. 202 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 (Bavardages indistincts) 203 00:11:52,796 --> 00:11:54,255 Jimmy Bauer ? 204 00:11:54,339 --> 00:11:55,048 Salut, mec. 205 00:11:55,131 --> 00:11:56,550 MANISH : Waouh, je ne m'attendais pas à vous voir ici. 206 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Écoute, Charlie. 207 00:11:59,385 --> 00:12:01,221 Salut Jimmy. 208 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 Salut, Charlie. 209 00:12:05,726 --> 00:12:07,936 Ah oui. Je... je... (Rires) 210 00:12:08,019 --> 00:12:12,190 - J'ai renversé du ketchup sur ma chemise. - D'accord. 211 00:12:12,273 --> 00:12:13,859 Euh, on devrait probablement y aller. 212 00:12:13,942 --> 00:12:14,651 Content de te voir, mon frère. 213 00:12:14,735 --> 00:12:15,944 Marcia. 214 00:12:21,282 --> 00:12:23,201 Ce n'est pas son véritable accent. 215 00:12:23,368 --> 00:12:24,620 Singh à voix haute ! 216 00:12:24,703 --> 00:12:25,328 (La foule scande) 217 00:12:25,411 --> 00:12:26,513 JIMMY : Tu sais comment les gens parlent. 218 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 Il y a un changement radical dans toute sa voix. 219 00:12:28,624 --> 00:12:29,875 Il a un événement à venir. 220 00:12:29,958 --> 00:12:33,545 Chut ! (APPLAUDISSEMENTS) 221 00:12:35,797 --> 00:12:36,590 NOA : Bonjour à tous. 222 00:12:36,673 --> 00:12:39,467 Je m'appelle Noa Polly, et c'est un grand honneur pour moi. 223 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 présider l'événement de ce soir au nom de 224 00:12:40,844 --> 00:12:42,638 du conseil étudiant. 225 00:12:42,721 --> 00:12:44,430 C'est en fait grâce à Manish Singh que j'ai voulu venir. 226 00:12:44,515 --> 00:12:46,474 à cette école en premier lieu. 227 00:12:46,558 --> 00:12:48,560 Mais vous êtes venus l'entendre parler, pas moi. 228 00:12:48,644 --> 00:12:52,063 Alors, sans plus tarder, le gouverneur du Texas 229 00:12:52,147 --> 00:12:55,942 et Manish Singh, diplômé de RHS en 1995. 230 00:12:56,026 --> 00:12:58,695 (Acclamations de la foule) 231 00:13:02,157 --> 00:13:03,491 FOULE : Singh à voix haute ! 232 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 - Chantez à voix haute ! - Chantez à voix haute ! 233 00:13:05,118 --> 00:13:06,787 - Chantez à voix haute ! - Chantez à voix haute ! 234 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 - Chantez à voix haute ! - Chantez à voix haute ! 235 00:13:08,622 --> 00:13:10,165 - Chantez à voix haute ! - Chantez à voix haute ! 236 00:13:10,248 --> 00:13:11,583 - Chantez à voix haute ! - Chantez à voix haute ! 237 00:13:11,667 --> 00:13:13,669 - Chantez à voix haute ! - D'accord, d'accord. 238 00:13:13,752 --> 00:13:14,795 D'accord. 239 00:13:14,878 --> 00:13:16,337 FOULE : Singh à voix haute ! 240 00:13:16,421 --> 00:13:20,676 Lycée Richardson, Rising Phoenix, quoi de neuf ? 241 00:13:20,759 --> 00:13:22,636 FOULE : Quoi de neuf ! 242 00:13:24,262 --> 00:13:27,599 Merci beaucoup pour cette aimable présentation, Noa. 243 00:13:27,683 --> 00:13:28,975 Je reconnais un gagnant quand j'en vois un. 244 00:13:29,059 --> 00:13:32,103 et je n'ai aucun doute que ce n'est qu'une question de temps 245 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 avant que vous ne travailliez pour moi. 246 00:13:33,772 --> 00:13:34,815 (Rires) 247 00:13:37,943 --> 00:13:39,110 HOMME 2 : Ouah ! 248 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Waouh, je suis vraiment très émue en ce moment. 249 00:13:42,823 --> 00:13:46,367 Quand je repense à ma carrière politique, 250 00:13:46,451 --> 00:13:50,956 Je reviens toujours là où tout a commencé, à cet endroit. 251 00:13:51,039 --> 00:13:54,835 où j'ai remporté ma première élection à la présidence de la promotion. 252 00:13:54,918 --> 00:13:57,921 (Acclamations de la foule) 253 00:13:58,379 --> 00:14:01,007 En fait, je viens de croiser mon adversaire. 254 00:14:01,091 --> 00:14:03,384 dans cette course il y a quelques instants. 255 00:14:03,468 --> 00:14:05,428 Euh, Jimmy Bauer, tu es toujours là ? 256 00:14:09,558 --> 00:14:10,266 Ah, le voilà. 257 00:14:10,350 --> 00:14:12,393 Jimmy ! 258 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 Fais coucou, petit pote. 259 00:14:15,480 --> 00:14:17,273 (Manish rit doucement) 260 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 MANISH : Jimmy Bauer, tout le monde. 261 00:14:20,569 --> 00:14:23,404 Vous savez, cette élection a tout changé pour moi. 262 00:14:23,488 --> 00:14:24,531 Suis-je en enfer ? 263 00:14:24,615 --> 00:14:28,284 Cela a changé l'image que j'avais de moi-même. 264 00:14:28,368 --> 00:14:31,830 Cela a changé la personne que je croyais pouvoir devenir. 265 00:14:31,913 --> 00:14:35,208 Voici donc une récompense très spéciale pour aider quelqu'un. 266 00:14:35,291 --> 00:14:39,420 Dans cette pièce, devenez le prochain Manish Singh. 267 00:14:39,505 --> 00:14:42,508 (Acclamations, sifflements) 268 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 Merci, Monsieur le Gouverneur. 269 00:14:49,305 --> 00:14:52,267 Nous avons créé le premier prix annuel Manish Singh 270 00:14:52,350 --> 00:14:54,811 Bourse présidentielle de la promotion senior, 271 00:14:54,895 --> 00:14:57,063 qui sera décerné au gagnant de cette année 272 00:14:57,147 --> 00:15:00,358 Élection du président de la classe de terminale de RHS. 273 00:15:00,441 --> 00:15:02,694 (Acclamations de la foule) 274 00:15:02,778 --> 00:15:03,820 Ouah ! 275 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Cette bourse permettra à l'étudiant lauréat de… 276 00:15:06,907 --> 00:15:09,450 un stage rémunéré au bureau de Manish, 277 00:15:09,535 --> 00:15:12,663 avec le mentorat personnel du gouverneur lui-même. 278 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 (Acclamations de la foule) 279 00:15:14,706 --> 00:15:18,710 J'espère que cela contribuera à propulser un élève de RHS vers de nouveaux sommets. 280 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 qui a toujours rêvé d'une vie plus grande, 281 00:15:21,588 --> 00:15:25,300 mais je ne savais tout simplement pas comment rendre tout cela possible. 282 00:15:27,427 --> 00:15:30,430 (Acclamations de la foule) 283 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Jimmy, non. 284 00:15:33,725 --> 00:15:36,770 Jimmy Bauer, 2024, vous avez entendu ? 285 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Cette chaise est réglable. 286 00:15:40,356 --> 00:15:41,858 Salut, vous avez Zima ? 287 00:15:41,942 --> 00:15:44,986 Je crois qu'ils ont arrêté de le fabriquer au milieu des années 90, mec. 288 00:15:45,070 --> 00:15:45,821 Ils y arrivent. 289 00:15:45,904 --> 00:15:47,906 Ce n'est pas parce que quelque chose passe inaperçu pendant un court instant que… 290 00:15:47,989 --> 00:15:50,784 Cela ne signifie pas qu'elle a renoncé à la vie. 291 00:15:50,867 --> 00:15:52,536 Je resterai à l'affût. 292 00:15:52,619 --> 00:15:56,289 Cette bourse est destinée à un élève du secondaire. 293 00:15:56,372 --> 00:15:58,667 Bon, je suppose qu'il est temps d'en devenir un. 294 00:15:58,750 --> 00:16:00,544 J'ai entendu dire que quelqu'un pouvait faire en sorte que cela se produise pour moi à, 295 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 C'était quoi déjà, 35 secondes ? 296 00:16:02,546 --> 00:16:04,840 Oui, c'était pour obtenir ton diplôme. 297 00:16:04,923 --> 00:16:06,967 C'est... je ne sais pas ce que c'est. 298 00:16:07,050 --> 00:16:08,552 (Rires) 299 00:16:08,635 --> 00:16:10,261 C'est trop triste pour être une crise de la quarantaine. 300 00:16:10,345 --> 00:16:13,139 C'est l'occasion pour moi de réécrire l'histoire. 301 00:16:13,223 --> 00:16:15,726 Jimmy remporte maintenant l'élection de classe. 302 00:16:15,809 --> 00:16:18,019 Jimmy travaille maintenant à la résidence du gouverneur. 303 00:16:18,103 --> 00:16:20,313 Jimmy épouse maintenant Charlie Harper. 304 00:16:20,396 --> 00:16:22,858 Tout ce qui est censé arriver enfin 305 00:16:22,941 --> 00:16:24,860 Ça arrive, putain. 306 00:16:26,444 --> 00:16:27,696 Vérifiez, s'il vous plaît. 307 00:16:28,196 --> 00:16:30,115 JIMMY : Je suis prêt à me réinscrire. 308 00:16:30,198 --> 00:16:31,783 Voici mes conditions. 309 00:16:31,867 --> 00:16:33,284 À prendre ou à laisser. 310 00:16:33,368 --> 00:16:34,620 Laissez-les. 311 00:16:34,703 --> 00:16:38,999 Si votre réponse est « laissez-les tomber », alors je ne veux plus jamais entendre parler de ça. 312 00:16:39,082 --> 00:16:41,167 de votre part concernant un retour au lycée. 313 00:16:41,251 --> 00:16:43,712 Et je veux dire plus jamais, jamais, jamais, plus jamais. 314 00:16:43,795 --> 00:16:44,420 (Soupirs) 315 00:16:47,508 --> 00:16:49,217 Merci pour le trajet. 316 00:16:50,260 --> 00:16:51,845 (Soupirs) 317 00:16:51,928 --> 00:16:53,847 (Rots) 318 00:16:53,930 --> 00:16:55,641 Pouah. 319 00:17:05,859 --> 00:17:07,736 Oh mon Dieu. 320 00:17:15,493 --> 00:17:16,912 (Grogne) 321 00:17:16,995 --> 00:17:17,596 (♪♪♪) 322 00:17:26,547 --> 00:17:27,463 (Halètements) 323 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 Oh, vous êtes en retard. 324 00:17:29,090 --> 00:17:29,841 J'ai essayé de vous joindre, 325 00:17:29,925 --> 00:17:31,593 mais je ne pense pas qu'ils soient allés jusqu'au bout. 326 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 J'ai appelé six ou sept fois, 327 00:17:33,595 --> 00:17:35,847 Mais vous savez, je ne suis pas très douée avec la technologie. 328 00:17:35,931 --> 00:17:36,640 JIMMY : Courage, papa. 329 00:17:36,723 --> 00:17:38,099 J'ai reçu d'excellentes nouvelles. 330 00:17:38,183 --> 00:17:38,850 STANISLAW : Ah oui ? 331 00:17:38,934 --> 00:17:40,101 Oh, h... attendez. 332 00:17:42,103 --> 00:17:45,607 Souvenirs de Stan, Stan à l'appareil. 333 00:17:45,691 --> 00:17:47,067 Oh, salut Kai. 334 00:17:47,150 --> 00:17:48,610 Hum hum. 335 00:17:50,612 --> 00:17:52,405 Ah, je vois. 336 00:17:52,488 --> 00:17:53,949 Non, non, oui. 337 00:17:54,658 --> 00:17:58,203 Non, bien sûr que non, mais dit comme ça… 338 00:17:58,286 --> 00:18:00,038 Bien sûr, je ne veux pas faire obstacle. 339 00:18:00,121 --> 00:18:02,583 de votre développement personnel. 340 00:18:02,666 --> 00:18:04,125 Mais j'ai besoin... 341 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 Eh bien, deux semaines, c'est... c'est plutôt standard. 342 00:18:09,422 --> 00:18:10,757 Ouais, d'accord. 343 00:18:10,841 --> 00:18:11,883 Au revoir. 344 00:18:12,843 --> 00:18:14,678 Elle a démissionné. 345 00:18:14,761 --> 00:18:16,555 Il affirme que le planning de travail est trop chargé. 346 00:18:16,638 --> 00:18:19,349 obstacles à son épanouissement personnel. 347 00:18:19,432 --> 00:18:21,560 Elle a besoin de plus de temps pour travailler sur sa musique. 348 00:18:21,643 --> 00:18:23,645 Maintenant, je... je dois essayer de la remplacer. 349 00:18:23,729 --> 00:18:25,146 et comment, je n'en ai aucune idée. 350 00:18:25,230 --> 00:18:28,692 Je veux dire, mince... j'ai déjà du mal à payer ton salaire. 351 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Salaire ? 352 00:18:29,860 --> 00:18:31,528 C'est une catastrophe. 353 00:18:31,612 --> 00:18:33,029 Vous voulez entendre ma bonne nouvelle ? 354 00:18:33,113 --> 00:18:35,448 Vous vous souvenez des élections de 1995 ? 355 00:18:35,532 --> 00:18:37,784 Le jour qui a changé nos vies à jamais ? 356 00:18:40,829 --> 00:18:42,288 Je vais le réparer, papa. 357 00:18:42,372 --> 00:18:43,624 Je vais retourner au lycée. 358 00:18:43,707 --> 00:18:45,041 Je vais me représenter à l'élection de délégué de classe. 359 00:18:45,125 --> 00:18:47,293 Et cette fois, je vais gagner. 360 00:18:48,086 --> 00:18:50,506 Qui vous remplacera pendant vos heures de travail ? 361 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 Vraiment ? 362 00:18:53,049 --> 00:18:54,384 Ne t'inquiète pas pour ton magasin, papa. 363 00:18:54,467 --> 00:18:55,218 Ne t'inquiète de rien. 364 00:18:55,260 --> 00:18:57,846 Après aujourd'hui, ce sera un monde totalement nouveau. 365 00:18:57,929 --> 00:18:59,055 Ouais. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,392 Je suppose que je pourrais tout simplement fermer plus tôt. 367 00:19:02,475 --> 00:19:03,935 en semaine. 368 00:19:04,728 --> 00:19:06,021 JIMMY : Tu verras. 369 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 Croyez-moi, vous verrez. 370 00:19:10,776 --> 00:19:16,823 Le monde entier va enfin le voir. 371 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 (Soupirs) 372 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 C'est de la folie. 373 00:19:26,082 --> 00:19:26,833 Correction. 374 00:19:26,917 --> 00:19:31,004 Ce gamin qui a imprimé en 3D un vagin humain était fou. 375 00:19:31,087 --> 00:19:33,882 C'est complètement dingue. 376 00:19:34,925 --> 00:19:35,592 Je suis d'accord. 377 00:19:35,676 --> 00:19:37,594 Comment le gouverneur va-t-il réagir quand il l'apprendra ? 378 00:19:37,678 --> 00:19:40,764 Son nouveau stagiaire du lycée ne sait pas comment utiliser 379 00:19:40,847 --> 00:19:41,932 Internet ? 380 00:19:42,015 --> 00:19:43,099 Ils se connaissent. 381 00:19:43,183 --> 00:19:44,893 C'est encore pire ! 382 00:19:46,853 --> 00:19:50,857 La situation de mon frère est la raison pour laquelle je suis devenu 383 00:19:50,941 --> 00:19:52,859 un éducateur avant tout. 384 00:19:52,943 --> 00:19:54,653 Eh bien, je suis inspiré. 385 00:19:54,736 --> 00:19:55,403 Oh là là ! 386 00:19:55,486 --> 00:19:56,655 D'accord. 387 00:19:56,738 --> 00:19:58,657 Je ne fais pas de shopping. 388 00:19:58,740 --> 00:20:00,576 Je ne voyage pas. 389 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 J'ai vu le mot passe-temps dans le journal l'autre jour 390 00:20:02,744 --> 00:20:03,829 et je ne savais pas ce que cela signifiait. 391 00:20:03,912 --> 00:20:05,038 (Rires) 392 00:20:05,121 --> 00:20:06,331 La situation devient gênante. 393 00:20:06,414 --> 00:20:11,712 J'ai été directeur à Richardson pendant neuf ans, 394 00:20:11,795 --> 00:20:16,216 Et c'est la seule chose que je demande. 395 00:20:17,383 --> 00:20:21,722 J'ai besoin que vous m'écoutiez maintenant, et que vous m'écoutiez bien. 396 00:20:21,805 --> 00:20:25,726 Si tu fais foirer cette bourse d'études avec le gouverneur, 397 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 C'est ta peau qui est en jeu. 398 00:20:27,603 --> 00:20:30,271 Si cette petite expérience se retourne contre ses auteurs, 399 00:20:30,355 --> 00:20:34,985 Tout ce pour quoi vous avez travaillé va s'effondrer. 400 00:20:35,068 --> 00:20:36,194 le drain. 401 00:20:40,574 --> 00:20:42,200 C'est un long drain. 402 00:20:45,912 --> 00:20:47,288 Que peut-il faire de pire ? 403 00:20:48,414 --> 00:20:50,751 ♪ Voilà comment on fait ♪ 404 00:20:53,086 --> 00:20:54,713 ♪ Voilà comment on fait ♪ 405 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 ♪ Sha, la, la, la, la, la ♪ 406 00:20:59,342 --> 00:21:02,303 ♪ Shabada, voilà, voilà, voilà, whoa ♪ 407 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 ♪ Voilà comment on fait ♪ 408 00:21:04,222 --> 00:21:06,850 ♪ Lo, lo, low-oh-oh ♪ 409 00:21:10,061 --> 00:21:11,354 Quoi de neuf ? 410 00:21:12,230 --> 00:21:14,399 Vous êtes là depuis 15 minutes et j'ai déjà reçu 411 00:21:14,482 --> 00:21:15,651 quatre plaintes. 412 00:21:15,734 --> 00:21:17,944 Cela ne semble pas possible. 413 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 « Proposition d'un homme blanc ancien » 414 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 filles mineures. 415 00:21:20,989 --> 00:21:21,740 Proposition ? 416 00:21:21,823 --> 00:21:24,576 « Un pédophile avéré dans un horrible costume beige, prenant des notes » 417 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 des victimes potentielles. 418 00:21:25,744 --> 00:21:26,494 Pédophile ? 419 00:21:26,578 --> 00:21:29,915 Celui-ci dit simplement « Aide » à côté d'un dessin de vous. 420 00:21:31,833 --> 00:21:33,752 J'essaie d'apprendre les noms des électeurs. 421 00:21:37,589 --> 00:21:39,675 Terry Janice est en première année, Jimmy. 422 00:21:39,758 --> 00:21:40,551 Super ! 423 00:21:40,634 --> 00:21:42,343 Je lui demande son vote, pas une photo de ses seins. 424 00:21:42,427 --> 00:21:43,929 Seuls les membres du conseil étudiant peuvent voter 425 00:21:44,012 --> 00:21:44,763 élections de classe 426 00:21:44,846 --> 00:21:46,807 et les étudiants de première année ne font pas partie du conseil étudiant. 427 00:21:46,890 --> 00:21:48,183 JIMMY : D'accord, c'est un changement. 428 00:21:48,266 --> 00:21:50,101 En 1995, tout le monde avait le droit de voter. 429 00:21:50,185 --> 00:21:51,061 pour le poste de président de la promotion. 430 00:21:51,144 --> 00:21:53,104 Je me souviens très bien d'avoir distribué des casquettes Jimmy comme ça. 431 00:21:53,188 --> 00:21:54,272 à chacun des membres de... 432 00:21:54,355 --> 00:21:56,650 On n'est pas en 1995, Jimmy. 433 00:21:56,733 --> 00:21:59,820 Beaucoup de choses ont changé depuis 1995. 434 00:22:00,987 --> 00:22:03,489 Et le chapeau Jimmy est à connotation sexuelle. 435 00:22:03,574 --> 00:22:05,283 et un slogan totalement inapproprié 436 00:22:05,366 --> 00:22:06,702 pour une élection organisée par l'école. 437 00:22:06,785 --> 00:22:07,911 C'est toute la blague ! 438 00:22:07,994 --> 00:22:10,288 Et les étudiants de première année n'ont pas le droit de voter ! 439 00:22:12,457 --> 00:22:14,125 Vous avez autant de chances qu'une boule de neige de gagner 440 00:22:14,209 --> 00:22:15,335 cette élection ? 441 00:22:15,418 --> 00:22:17,754 Arrête de vivre dans le passé et commence à trouver des solutions 442 00:22:17,838 --> 00:22:20,882 comment les choses se font dans le présent, ici et maintenant. 443 00:22:25,679 --> 00:22:26,279 (♪♪♪) 444 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 (Bavardages indistincts) 445 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 (Rire) 446 00:22:57,210 --> 00:23:00,213 (Bavardages indistincts) 447 00:23:09,222 --> 00:23:10,056 Hé, enchère. 448 00:23:10,140 --> 00:23:11,099 Quel est ton nom ? 449 00:23:11,182 --> 00:23:13,268 Je suis Jimmy Bauer, le nouveau candidat au poste de senior... 450 00:23:13,351 --> 00:23:14,645 Attention aux inconnus ! 451 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Attention aux inconnus ! 452 00:23:22,778 --> 00:23:24,738 Harceler un élève à la cantine ? 453 00:23:24,821 --> 00:23:25,947 Harcèlement ? 454 00:23:26,031 --> 00:23:27,282 J'essayais de dire bonjour. 455 00:23:27,365 --> 00:23:30,577 Kylo souffre d'anxiété sociale, et les déjeuners tranquilles sont 456 00:23:30,661 --> 00:23:32,370 partie d'un plan soigneusement élaboré 457 00:23:32,453 --> 00:23:33,288 par son thérapeute. 458 00:23:33,371 --> 00:23:35,123 Je n'ai agressé personne. 459 00:23:35,206 --> 00:23:38,001 Molester, c'est-à-dire importuner, agacer, agacer. 460 00:23:38,084 --> 00:23:38,794 JIMMY : D'accord. 461 00:23:38,877 --> 00:23:40,712 Eh bien, cela avait une signification très différente à mon époque. 462 00:23:40,796 --> 00:23:41,797 (Soupirs) 463 00:23:41,880 --> 00:23:45,091 J'essaie de créer un lien avec mes électeurs, 464 00:23:45,175 --> 00:23:48,637 ce qui s'est avéré plus difficile que je ne le pensais. 465 00:23:50,471 --> 00:23:51,072 NOA : Salut, patron. 466 00:23:51,139 --> 00:23:51,932 J'ai reçu votre courriel. 467 00:23:52,015 --> 00:23:52,849 Heureux de pouvoir vous aider. 468 00:23:52,933 --> 00:23:54,851 - Qui est la peureuse ? - Noa. 469 00:23:54,935 --> 00:23:55,602 Merci. 470 00:23:55,686 --> 00:23:56,770 Timing parfait. 471 00:23:56,853 --> 00:23:57,896 Il est juste là. 472 00:23:59,147 --> 00:24:00,649 (Rires) 473 00:24:00,732 --> 00:24:01,441 Euh, non, non, non. 474 00:24:01,525 --> 00:24:03,401 Je... je parlais du lycéen qui a besoin d'aide pour 475 00:24:03,484 --> 00:24:04,444 leur campagne. 476 00:24:06,112 --> 00:24:06,905 Oui. 477 00:24:06,988 --> 00:24:09,074 Pour le poste de président de classe. 478 00:24:10,075 --> 00:24:11,034 Oui. 479 00:24:11,117 --> 00:24:13,494 Tu te présentes à l'élection de président de la promotion de terminale ? 480 00:24:15,288 --> 00:24:16,247 Mais tu as environ 50 ans. 481 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 J'ai 35 ans. 482 00:24:17,415 --> 00:24:18,041 Mm. 483 00:24:18,124 --> 00:24:18,725 Jimmy : 37 ans. 484 00:24:18,792 --> 00:24:19,392 (Toux) 485 00:24:19,459 --> 00:24:20,627 39. (S'éclaircit la gorge) 486 00:24:20,711 --> 00:24:22,546 J'ai entre 40 et 45 ans. 487 00:24:23,379 --> 00:24:24,255 Est-ce légal ? 488 00:24:24,339 --> 00:24:25,716 Peu clair. 489 00:24:25,799 --> 00:24:29,260 Eh bien, comme n'importe quel homme en costume beige, 490 00:24:29,344 --> 00:24:31,471 Je suis sûr que vous avez de bonnes intentions. 491 00:24:31,555 --> 00:24:33,056 (Rires) 492 00:24:37,686 --> 00:24:40,647 NOA : Avant toute chose, connaissez votre concurrence. 493 00:24:40,731 --> 00:24:44,526 La présidente sortante, Faiza Al-Ghamdi, présidente de la classe junior. 494 00:24:44,610 --> 00:24:47,445 Depuis sa naissance, Faiza n'a eu qu'un seul objectif : 495 00:24:47,529 --> 00:24:49,990 entrer à Yale. 496 00:24:50,073 --> 00:24:53,368 Le challenger, Metetakee « Meat » Tolmochusse. 497 00:24:53,451 --> 00:24:54,995 C'est un type super sympa. 498 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 Imbattable ! 499 00:24:56,162 --> 00:24:56,955 FOULE : La viande ! 500 00:24:57,038 --> 00:24:58,957 Ces deux mêmes étudiants se sont affrontés. 501 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 et ce, à chaque élection depuis sa première année au pouvoir. 502 00:25:04,045 --> 00:25:06,214 Eh bien, je suppose que je suis votre Ross Perot. 503 00:25:07,924 --> 00:25:10,802 Pour être admissible comme candidat, vous devez accumuler des points 504 00:25:10,886 --> 00:25:13,221 en participant aux activités organisées par l'école. 505 00:25:16,016 --> 00:25:17,350 Betty ? 506 00:25:17,433 --> 00:25:18,034 (♪♪♪) 507 00:25:25,357 --> 00:25:28,803 Il y a trente ans, c'était mon élève préféré. 508 00:25:29,528 --> 00:25:32,094 Vingt-cinq ans, mais oui ! On était très proches ! 509 00:25:32,137 --> 00:25:33,356 À cette époque, 510 00:25:33,398 --> 00:25:35,398 Beaucoup d'enfants se sont moqués de mon handicap. 511 00:25:35,440 --> 00:25:38,300 Mais pas Jimmy. Jamais Jimmy. 512 00:25:38,871 --> 00:25:41,435 Tu n'as pas pris une ride. 513 00:25:41,623 --> 00:25:42,872 Tu as. 514 00:25:44,294 --> 00:25:46,129 (Rires) 515 00:25:46,212 --> 00:25:46,813 (♪♪♪) 516 00:25:56,765 --> 00:25:58,183 Vous aurez besoin d'une forte présence sur les réseaux sociaux, 517 00:25:58,266 --> 00:26:00,310 que vous devrez utiliser pour communiquer régulièrement avec 518 00:26:00,393 --> 00:26:02,020 votre électorat. 519 00:26:02,103 --> 00:26:04,022 Dites-moi que vous avez des comptes sur les réseaux sociaux. 520 00:26:04,105 --> 00:26:08,484 J'avais une page Facebook, mais... je l'ai supprimée. 521 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 D'accord, TikTok ? 522 00:26:10,696 --> 00:26:12,197 Snapchat ? 523 00:26:12,280 --> 00:26:13,239 Insta ? 524 00:26:13,323 --> 00:26:15,075 D'accord, d'accord, attendez. 525 00:26:15,158 --> 00:26:16,702 Revenons un instant en arrière. 526 00:26:16,785 --> 00:26:17,953 Avant de vous trouver la plateforme idéale, 527 00:26:18,036 --> 00:26:19,663 Nous devrions probablement nous assurer que vous avez quelque chose 528 00:26:19,746 --> 00:26:21,206 dire quelque chose qui a réellement du sens. 529 00:26:21,289 --> 00:26:22,874 Croyez-moi, j'ai beaucoup à dire. 530 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Mais euh, le truc c'est que les étudiants d'aujourd'hui, 531 00:26:26,044 --> 00:26:29,130 Ils sont confrontés à des problèmes très complexes. 532 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 Je crois que vous oubliez que j'étais président. 533 00:26:30,757 --> 00:26:32,676 de cet endroit en première, deuxième et troisième année. 534 00:26:32,759 --> 00:26:34,127 Quoi que vous traversiez, je vous l'assure, 535 00:26:34,177 --> 00:26:36,429 J'ai déjà eu affaire à ce genre de personnes. 536 00:26:38,724 --> 00:26:40,266 Quel est le prochain élément sur la liste ? 537 00:26:40,350 --> 00:26:42,519 Toilettes non genrées. 538 00:26:48,024 --> 00:26:49,484 Pourquoi ne pas utiliser celui-ci ? 539 00:26:49,568 --> 00:26:50,819 Parce que je ne suis pas une fille. 540 00:26:50,902 --> 00:26:53,113 Alors, utilisez les garçons. 541 00:26:53,196 --> 00:26:54,615 Je ne suis pas un garçon. 542 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 Est-ce que ça ressemble à une situation à la RuPaul ? 543 00:26:56,575 --> 00:26:58,034 RuPaul est une drag queen. 544 00:26:58,118 --> 00:26:59,870 Donc, oui ? 545 00:27:01,079 --> 00:27:02,581 Écoutez, si vous n'êtes pas au courant de 546 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 identités de genre, 547 00:27:03,957 --> 00:27:05,542 vous n'êtes peut-être pas à la hauteur de la tâche de courir pour 548 00:27:05,626 --> 00:27:08,294 Président de classe en 2024. 549 00:27:08,378 --> 00:27:10,964 Je n'essaie vraiment pas de vous énerver. 550 00:27:11,047 --> 00:27:11,923 Sans jeu de mots. 551 00:27:12,007 --> 00:27:13,299 Aucun jeu de mots. 552 00:27:21,016 --> 00:27:22,308 (Soupirs) 553 00:27:23,309 --> 00:27:27,814 Écoute, réfléchis bien à ça, d'accord ? 554 00:27:27,898 --> 00:27:29,525 Parce que ce problème est énorme. 555 00:27:29,608 --> 00:27:31,067 C'est ce qu'elle a dit. 556 00:27:32,694 --> 00:27:34,154 Ils ont dit. 557 00:27:35,488 --> 00:27:36,573 (Soupirs) 558 00:27:44,540 --> 00:27:48,459 Le Prince de Machiavel, l'un des plus célèbres 559 00:27:48,544 --> 00:27:51,296 traités sur le leadership dans la littérature occidentale. 560 00:27:52,756 --> 00:27:54,174 Alors, de quoi s'agit-il ? 561 00:27:54,883 --> 00:27:55,967 Intérêt. 562 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 Pouvoir. 563 00:27:57,135 --> 00:27:57,886 Continue. 564 00:27:57,969 --> 00:28:01,306 Machiavel ressentait ce pouvoir, et la quête de celui-ci, 565 00:28:01,389 --> 00:28:03,391 cela l'emportait sur tout, même sur la violence brutale 566 00:28:03,474 --> 00:28:05,476 était acceptable comme moyen de le conserver. 567 00:28:05,561 --> 00:28:07,103 C'est exact. 568 00:28:07,187 --> 00:28:10,106 Et vous, que pensez-vous de cette théorie ? 569 00:28:10,190 --> 00:28:11,399 Stupide. 570 00:28:11,482 --> 00:28:13,735 (Rires) 571 00:28:15,445 --> 00:28:16,738 Vas-y, Viande. 572 00:28:16,822 --> 00:28:17,989 D'accord. 573 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Euh... 574 00:28:21,076 --> 00:28:21,877 ...stupide. 575 00:28:30,126 --> 00:28:31,044 (Rires) 576 00:28:31,127 --> 00:28:32,378 AMA : Viande. 577 00:28:32,462 --> 00:28:35,882 Je veux dire, si on peut tout faire pour obtenir du pouvoir, 578 00:28:35,966 --> 00:28:38,176 Du coup, ça fait de toi un peu un connard. 579 00:28:38,259 --> 00:28:39,803 (Rires) 580 00:28:39,886 --> 00:28:41,597 Je veux dire, on n'est pas censé blesser les gens. 581 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 C'est assez basique. 582 00:28:42,848 --> 00:28:45,517 Mais Machiavel estimait qu'être une bonne personne, c'est 583 00:28:45,601 --> 00:28:47,644 différent d'être un bon leader. 584 00:28:47,728 --> 00:28:48,770 Correct. 585 00:28:48,854 --> 00:28:51,272 Ou comme il l'a si bien dit, 586 00:28:51,356 --> 00:28:55,151 « La fin justifie les moyens. » 587 00:29:01,533 --> 00:29:04,119 Bienvenue à la huitième promotion annuelle des élèves de terminale de RHS 588 00:29:04,202 --> 00:29:05,245 Débat présidentiel. 589 00:29:05,328 --> 00:29:08,331 (Acclamations, sifflements) 590 00:29:13,003 --> 00:29:13,837 PÈRE : D'accord. 591 00:29:13,920 --> 00:29:16,673 Faiza, votre déclaration liminaire est la première, 30 secondes. 592 00:29:17,257 --> 00:29:20,761 En tant que président de votre classe de première, j'ai contribué à garantir 593 00:29:20,844 --> 00:29:23,847 que nous avons accompli beaucoup de choses cette année, 594 00:29:23,930 --> 00:29:27,267 y compris davantage d'options saines à la cantine 595 00:29:27,350 --> 00:29:29,770 et un meilleur accès aux stations de recharge 596 00:29:29,853 --> 00:29:30,937 dans toute l'école. 597 00:29:31,021 --> 00:29:34,399 En tant que président de votre promotion, je compte m'appuyer sur 598 00:29:34,482 --> 00:29:39,195 Ces succès se traduisent par des plans plus concrets et réalisables. 599 00:29:39,279 --> 00:29:40,864 ...Merci. — AMA : D’accord. 600 00:29:40,947 --> 00:29:41,823 Viande, à toi de jouer ensuite. 601 00:29:41,907 --> 00:29:43,199 30 secondes. 602 00:29:43,283 --> 00:29:46,703 Euh, je n'ai absolument rien fait, 603 00:29:46,787 --> 00:29:49,080 Parce que je n'ai jamais rien gagné du tout. 604 00:29:49,164 --> 00:29:52,083 (Rires) 605 00:29:52,167 --> 00:29:53,209 Imbattable ! 606 00:29:53,293 --> 00:29:54,002 - La viande ! - La viande ! 607 00:29:54,085 --> 00:29:55,128 Imbattable ! 608 00:29:55,211 --> 00:29:56,379 - La viande ! - La viande ! 609 00:29:56,462 --> 00:29:59,465 (Acclamations de la foule) 610 00:30:00,801 --> 00:30:01,718 - De la viande, de la viande ! - D'accord. 611 00:30:01,802 --> 00:30:03,512 Ferme ta chemise, Viande. 612 00:30:04,888 --> 00:30:05,514 D'accord. 613 00:30:05,597 --> 00:30:06,848 Jimmy Bauer, à vous. 614 00:30:06,932 --> 00:30:08,266 Euh, je... ça va être difficile 615 00:30:08,349 --> 00:30:09,893 Pour couronner le tout, 616 00:30:09,976 --> 00:30:11,019 mais je ferai de mon mieux. 617 00:30:11,102 --> 00:30:12,646 (Rires du public) 618 00:30:12,729 --> 00:30:16,107 Vous savez, je pense que les élections étudiantes sont 619 00:30:16,191 --> 00:30:17,901 Un peu stupide... 620 00:30:17,984 --> 00:30:18,860 - Honnêtement... - FEMME 2 : D'accord. 621 00:30:18,944 --> 00:30:20,779 Parce qu'elles ne profitent qu'au vainqueur. 622 00:30:20,862 --> 00:30:21,655 FEMME 2 : Euh-huh. 623 00:30:21,738 --> 00:30:24,616 Si je suis élu président de votre classe, 624 00:30:24,700 --> 00:30:26,743 Je vais faire des choses qui ne sont pas seulement pour moi, 625 00:30:26,827 --> 00:30:28,036 mais pour vous tous. 626 00:30:28,119 --> 00:30:30,080 (Applaudissement) 627 00:30:30,163 --> 00:30:32,749 Je veux dire, je me souviens de ce qui était pénible au lycée. 628 00:30:32,833 --> 00:30:36,545 Donc, si je suis élu, je proposerais des cours plus courts. 629 00:30:36,628 --> 00:30:37,671 - Oui ! - Wouah ! 630 00:30:37,754 --> 00:30:39,965 Je ferais, euh, des brioches à la cannelle gratuites. 631 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 FOULE : Ouais ! Woo ! 632 00:30:41,592 --> 00:30:43,343 Et une table de ping-pong ? 633 00:30:43,426 --> 00:30:44,344 (Applaudissement) 634 00:30:44,427 --> 00:30:45,428 Oh, tu sais, on devrait se procurer 635 00:30:45,512 --> 00:30:47,681 comme ces, euh, ces appareils de massage des épaules 636 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 du centre commercial. 637 00:30:53,394 --> 00:30:54,771 Euh, ça me semblait bien dans ma tête. 638 00:30:54,855 --> 00:30:58,149 Euh, et si on instaurait une interdiction permanente des examens finaux ? 639 00:30:58,233 --> 00:31:01,236 (Acclamations de la foule) 640 00:31:04,615 --> 00:31:05,240 AMA : Très bien. 641 00:31:05,323 --> 00:31:06,449 Merci, candidats. 642 00:31:06,533 --> 00:31:08,368 Passons maintenant aux questions. 643 00:31:08,451 --> 00:31:10,078 Jimmy, tu es le premier. 644 00:31:10,161 --> 00:31:12,247 De toute évidence, un homme d'âge mûr qui retourne au lycée 645 00:31:12,330 --> 00:31:16,543 pourrait être perçu comme une sorte de conte moralisateur triste 646 00:31:16,627 --> 00:31:17,711 pour le reste d'entre nous. 647 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Que répondez-vous aux étudiants qui pensent que vous pourriez 648 00:31:19,755 --> 00:31:23,008 Ne pas être au fait des besoins des adolescents d'aujourd'hui ? 649 00:31:23,091 --> 00:31:26,928 Euh, je dirais : ne soyez pas âgiste. 650 00:31:27,012 --> 00:31:28,221 C'est juste. 651 00:31:28,304 --> 00:31:31,016 Pour faire suite à votre question, pourriez-vous me dire ce que vous ressentez ? 652 00:31:31,099 --> 00:31:32,684 À propos de Charli D'Amelio ? 653 00:31:34,185 --> 00:31:35,228 Pardon ? Qui ? 654 00:31:35,311 --> 00:31:36,938 FOULE : Oh. 655 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 (Bavardages indistincts) 656 00:31:40,984 --> 00:31:42,903 C'était une question piège. 657 00:31:42,986 --> 00:31:44,112 Je croyais que tu étais de mon côté. 658 00:31:44,195 --> 00:31:44,905 Je ne le suis pas. 659 00:31:44,988 --> 00:31:46,907 Je suis pour des élections libres et équitables. 660 00:31:46,990 --> 00:31:48,116 Et c'est tout. 661 00:31:48,199 --> 00:31:49,826 En plus, tu te comportais un peu comme un crétin avec Faiza. 662 00:31:49,910 --> 00:31:52,370 Alors… Charli D'Amelio, mec ? 663 00:31:52,453 --> 00:31:53,830 Allez. 664 00:31:53,914 --> 00:31:54,873 C'est de la politique, Jimmy. 665 00:31:54,956 --> 00:31:56,542 Tu dois te blinder. 666 00:31:56,625 --> 00:31:59,545 Comment suis-je censé savoir qui est ce vlogueur de 19 ans ? 667 00:31:59,628 --> 00:32:02,088 Elle est la TikTokeuse la plus célèbre au monde. 668 00:32:02,172 --> 00:32:03,674 Principalement pour des raisons d'appropriation, mais quand même. 669 00:32:03,757 --> 00:32:06,301 Bon, désolée de ne pas avoir publié ma dernière vidéo TikTok. 670 00:32:06,384 --> 00:32:08,219 Si vous souhaitez participer à cette élection, 671 00:32:08,303 --> 00:32:09,596 Peut-être devriez-vous l'être. 672 00:32:09,680 --> 00:32:10,556 ÉTUDIANT 1 : Bof. 673 00:32:10,889 --> 00:32:11,848 Grincer des dents. 674 00:32:11,932 --> 00:32:14,935 (Rires des élèves) 675 00:32:15,769 --> 00:32:16,812 Apprenez-moi à l'utiliser. 676 00:32:16,895 --> 00:32:18,313 Non. 677 00:32:18,396 --> 00:32:20,065 Écoutez, je suis désolé, je ne savais pas comment faire. 678 00:32:20,148 --> 00:32:21,024 l'histoire de la salle de bain. 679 00:32:21,107 --> 00:32:23,443 Je... je suis peut-être ignorant, mais je ne suis pas un crétin. 680 00:32:27,698 --> 00:32:29,157 Je n'ai pas de page sur les réseaux sociaux. 681 00:32:29,240 --> 00:32:30,951 parce que ma vie a été complète 682 00:32:31,034 --> 00:32:33,704 et un véritable désastre depuis 25 ans. 683 00:32:37,874 --> 00:32:39,000 Honnêtement, j'ai été un peu gêné. 684 00:32:39,042 --> 00:32:40,460 pour en faire la publicité. 685 00:32:43,046 --> 00:32:44,715 (Soupirs) 686 00:32:46,216 --> 00:32:49,010 4h00, vous achetez, et ensuite après, 687 00:32:49,094 --> 00:32:50,011 Tu es seul. 688 00:32:50,095 --> 00:32:51,179 - D'accord ? - D'accord. 689 00:32:51,262 --> 00:32:51,972 Merci. 690 00:32:52,055 --> 00:32:52,931 Merci. 691 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 Non, non, non. 692 00:32:54,933 --> 00:32:56,602 Tu dois trouver une date pour le bal de rentrée, 693 00:32:56,685 --> 00:32:58,144 parce que actuellement la moitié de la population étudiante 694 00:32:58,228 --> 00:32:59,980 pense que vous êtes un pédophile. 695 00:33:04,860 --> 00:33:08,238 Alors, c'est ça le vrai parapluie de Neville Chamberlain ? 696 00:33:08,321 --> 00:33:09,364 Je veux dire, c'est du plastique. 697 00:33:09,447 --> 00:33:12,826 Eh bien, euh, euh, c'est une réplique exacte, mais oui. 698 00:33:12,909 --> 00:33:15,078 Ça n'existe pas. 699 00:33:15,161 --> 00:33:17,623 Eh bien, vous savez, le vrai parapluie est probablement 700 00:33:17,706 --> 00:33:19,249 dans un musée quelque part. 701 00:33:19,332 --> 00:33:22,168 Donc, vous ne nous vendez que des babioles en plastique qui 702 00:33:22,252 --> 00:33:24,963 Je peux trouver ça à moitié prix sur Amazon ? 703 00:33:25,046 --> 00:33:26,965 Eh bien, je... je ne... 704 00:33:27,048 --> 00:33:30,426 Vous... vous savez, mon fils Jimmy, il saurait mieux le vendre. 705 00:33:30,511 --> 00:33:32,470 D'habitude, je ne suis pas celui qui fait du démarchage. 706 00:33:33,096 --> 00:33:34,640 Bon, euh, on s'en va d'ici, Tommy. 707 00:33:34,723 --> 00:33:36,057 Cet endroit est nul. 708 00:33:41,563 --> 00:33:43,023 Puis-je vous aider ? 709 00:33:43,106 --> 00:33:44,482 Es-tu marié ? 710 00:33:44,566 --> 00:33:45,166 (Rires) 711 00:33:45,233 --> 00:33:46,276 Excusez-moi ? 712 00:33:46,359 --> 00:33:48,904 Je veux dire, tu as un petit ami ou... 713 00:33:48,987 --> 00:33:51,447 Monsieur Bauer, ce genre de plaisanteries suggestives est 714 00:33:51,532 --> 00:33:53,825 désapprouvé dans le système scolaire actuel. 715 00:33:53,909 --> 00:33:55,285 JIMMY : Oh, je suis désolé. 716 00:33:55,368 --> 00:33:57,538 Je m'acclimate encore à tous ces changements. 717 00:33:58,789 --> 00:34:02,083 Euh, je vous pose cette question parce que je cours 718 00:34:02,167 --> 00:34:04,002 pour le poste de président de la promotion, comme vous le savez, 719 00:34:04,085 --> 00:34:07,172 et nous devons accumuler un tas 720 00:34:07,255 --> 00:34:08,256 points Rising Phoenix, 721 00:34:08,339 --> 00:34:13,344 et je me demandais si, euh, si vous... si c'est... 722 00:34:13,428 --> 00:34:16,807 Je... je me demandais si tu voulais bien m'accompagner au bal de rentrée. 723 00:34:16,890 --> 00:34:19,267 À titre d'acte de service public, et tout le reste. 724 00:34:21,436 --> 00:34:23,564 Vous ne vous souvenez pas de moi, n'est-ce pas ? 725 00:34:25,023 --> 00:34:26,567 ♪ Pop ♪ 726 00:34:28,569 --> 00:34:29,778 ♪ Non, tu ne l'auras jamais ♪ 727 00:34:29,861 --> 00:34:33,114 Jimmy Bauer pourrait-il un jour m'inviter au bal de rentrée ? 728 00:34:33,198 --> 00:34:35,617 ♪ Non, tu ne l'auras jamais ♪ 729 00:34:35,701 --> 00:34:37,243 ♪ Je ne l'aurai jamais ♪ 730 00:34:37,327 --> 00:34:39,120 ♪ Ooh, bop ♪ 731 00:34:41,122 --> 00:34:42,749 Vous êtes Ama Fernandez ? 732 00:34:42,833 --> 00:34:44,000 Donc, vous vous souvenez. 733 00:34:44,084 --> 00:34:45,502 Ouah. 734 00:34:45,586 --> 00:34:46,795 Eh bien, ne faites pas cette tête-là. 735 00:34:46,878 --> 00:34:49,756 Non, je... je... je... je... je... je connais toutes les chenilles 736 00:34:49,840 --> 00:34:53,719 Elles se transforment en papillons, mais... pas toutes les chenilles. 737 00:34:53,802 --> 00:34:55,554 Comme vous le savez bien. 738 00:34:55,637 --> 00:34:57,388 Seuls quelques privilégiés. 739 00:34:58,640 --> 00:35:00,058 (Soupirs) 740 00:35:04,020 --> 00:35:05,564 Tu sais bien que ces trucs-là ne sont pas plus sains que du vrai bœuf, 741 00:35:05,647 --> 00:35:06,397 droite ? 742 00:35:06,481 --> 00:35:07,941 Plus sain pour la planète. 743 00:35:10,902 --> 00:35:12,738 Les émissions de méthane issues de l'élevage bovin constituent l'une des 744 00:35:12,821 --> 00:35:15,073 les principaux responsables du changement climatique. 745 00:35:15,156 --> 00:35:17,450 Votre génération s'inquiète des pets de vaches ? 746 00:35:17,534 --> 00:35:19,620 Oui, merci à votre génération qui s'inquiétait 747 00:35:19,703 --> 00:35:20,954 à propos de qui pourrait conduire le plus gros Hummer. 748 00:35:21,037 --> 00:35:21,830 Je n'ai jamais eu de Hummer. 749 00:35:21,913 --> 00:35:23,999 Oh, eh bien, c'est triste, mec. 750 00:35:24,082 --> 00:35:26,001 (Rires) 751 00:35:26,084 --> 00:35:27,210 Si cela vous inquiète tant, 752 00:35:27,293 --> 00:35:28,712 Comment se fait-il que vous ne vous présentiez pas aux élections ? 753 00:35:28,795 --> 00:35:31,381 Personne ne vote pour un délégué de classe non binaire. 754 00:35:31,464 --> 00:35:32,924 J'ai du mal à passer une journée sans qu'un connard me tombe dessus. 755 00:35:32,966 --> 00:35:33,925 Mon téléphone n'arrête pas de sonner. 756 00:35:34,009 --> 00:35:35,511 Micah fait toujours ça ? 757 00:35:35,594 --> 00:35:36,762 Il n'y a pas que Micah. 758 00:35:36,845 --> 00:35:37,513 Qui est Micah ? 759 00:35:37,596 --> 00:35:39,515 Micah était le petit ami de Noah à l'école primaire 760 00:35:39,598 --> 00:35:42,350 dont la masculinité fragile ne pouvait supporter leur coming out. 761 00:35:42,433 --> 00:35:43,560 Avez-vous signalé cela à Ama ? 762 00:35:43,644 --> 00:35:44,811 Oh mon Dieu, c'est tellement ennuyeux. 763 00:35:44,895 --> 00:35:47,397 Non, je ne suis pas le premier enfant non binaire au Texas. 764 00:35:47,480 --> 00:35:48,649 pour faire face aux harceleurs. 765 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 Ce n'est pas ennuyeux. 766 00:35:53,069 --> 00:35:54,404 Vous savez quoi ? 767 00:35:54,487 --> 00:35:56,322 On va t'apprendre TikTok, d'accord ? 768 00:35:56,406 --> 00:35:57,115 D'accord. 769 00:35:57,198 --> 00:35:58,700 Et ne nous en voulez pas s'ils l'interdisent le mois prochain. 770 00:35:58,784 --> 00:35:59,701 Mm. 771 00:36:01,870 --> 00:36:02,871 Droite. 772 00:36:02,954 --> 00:36:07,584 Donc, on appelle ça un « smartphone ». 773 00:36:07,668 --> 00:36:09,002 Il a remplacé le pager en popularité parmi 774 00:36:09,085 --> 00:36:12,088 Des lycéens aux alentours... Oh, l'an 2000 ? 775 00:36:12,172 --> 00:36:12,923 Ce sont donc des filtres. 776 00:36:13,006 --> 00:36:14,090 - Des filtres ? - Mm-hmm. 777 00:36:14,174 --> 00:36:15,466 (RIRES) Regarde ça. 778 00:36:15,551 --> 00:36:17,052 C'est génial. 779 00:36:17,135 --> 00:36:18,053 - Tu vois ça ? - Ouais. 780 00:36:18,136 --> 00:36:19,888 - C'est incroyable. - Ouais. 781 00:36:19,971 --> 00:36:21,306 Cela vous convient. 782 00:36:21,389 --> 00:36:21,990 TOUJOURS : Mm-hmm. 783 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 C'est vraiment génial. 784 00:36:23,308 --> 00:36:25,977 (Rires) 785 00:36:26,061 --> 00:36:27,020 Regardez ça. 786 00:36:39,825 --> 00:36:42,077 D'accord, je pense que je pourrais tout à fait maîtriser ça. 787 00:36:45,831 --> 00:36:46,790 Jimmy Bauer, président de la promotion. 788 00:36:46,832 --> 00:36:47,957 Voilà mon nouveau numéro d'iPhone. 789 00:36:47,999 --> 00:36:48,792 Je viens de le recevoir. 790 00:36:48,875 --> 00:36:50,586 Le président de la promotion, Jimmy B., c'est, euh, 791 00:36:50,669 --> 00:36:51,628 L'iPhone juste là. 792 00:36:51,712 --> 00:36:53,296 Envoyez-le par SMS, partagez-le sur TikTok. 793 00:36:53,379 --> 00:36:54,715 Je suis là, pas de problème. 794 00:36:54,798 --> 00:36:56,091 Tu es venu ! 795 00:36:56,174 --> 00:36:58,051 En toute transparence, je suis officiellement ici. 796 00:36:58,134 --> 00:37:00,220 En tant qu'accompagnateur scolaire, alors... ♪ Vas-y ! ♪ 797 00:37:00,303 --> 00:37:01,722 Techniquement, je suis payé. 798 00:37:01,805 --> 00:37:03,014 Vous m'avez convaincu dès le mot « technique ». 799 00:37:03,098 --> 00:37:05,559 (Rires) 800 00:37:06,184 --> 00:37:07,936 Vous voulez montrer à ces imbéciles comment on fait ? 801 00:37:08,019 --> 00:37:09,896 Je me souviens de celui-ci. 802 00:37:09,980 --> 00:37:14,025 ♪ Na, na, na, non, na, na, non, na, na, na, non ♪ 803 00:37:14,109 --> 00:37:16,402 ♪ Na, na, na, nah ♪ 804 00:37:16,486 --> 00:37:18,572 (Rires) 805 00:37:18,655 --> 00:37:20,949 ♪ Voici le danseur de hotstep, le meurtrier ♪ 806 00:37:21,032 --> 00:37:22,158 ♪ Je suis le gangster lyrique, le meurtrier ♪ 807 00:37:22,242 --> 00:37:23,326 Courtiser ! 808 00:37:23,409 --> 00:37:25,746 ♪ Récupère l'équipe dans la zone, meurtrier ♪ 809 00:37:25,829 --> 00:37:28,957 ♪ Je t'aime toujours comme ça, assassin ♪ 810 00:37:29,040 --> 00:37:33,128 ♪ Na, na, na, non, na, na, non, na, na, non ♪ 811 00:37:33,211 --> 00:37:35,421 ♪ Na, na, non, na, na, non ♪ 812 00:37:37,674 --> 00:37:38,592 ♪ Hé ♪ 813 00:37:49,060 --> 00:37:50,478 STANISLAW : Hé, tu es levé tôt. 814 00:37:50,562 --> 00:37:52,523 JIMMY : Ouais, euh, je pensais faire un shift le samedi. 815 00:37:52,606 --> 00:37:54,315 J'avais l'impression que tu aurais besoin d'aide. 816 00:37:54,399 --> 00:37:57,027 STANISLAW : Eh bien, vous savez que j'ai toujours besoin d'aide. 817 00:37:57,110 --> 00:37:59,738 Au fait, tu pourrais m'aider à noter ça ? 818 00:38:03,199 --> 00:38:05,869 Je crois que je n'ai jamais vu ces murs sans cette affiche. 819 00:38:05,952 --> 00:38:08,413 Vous savez, j'ai toujours beaucoup aimé celui-ci. 820 00:38:08,496 --> 00:38:09,540 Tiens, prends. 821 00:38:09,623 --> 00:38:10,874 Prêt ? 822 00:38:10,957 --> 00:38:12,918 1, 2, 3. 823 00:38:19,841 --> 00:38:21,259 Ouah. 824 00:38:21,843 --> 00:38:24,971 Je ne me rendais pas compte à quel point ces murs étaient décolorés. 825 00:38:25,055 --> 00:38:27,849 Oui, enfin, 25 ans, ça peut faire ça. 826 00:38:29,560 --> 00:38:31,144 Je leur donne trois minutes. 827 00:38:35,148 --> 00:38:35,749 État ! 828 00:38:35,816 --> 00:38:37,275 Deux fois en une semaine. 829 00:38:37,358 --> 00:38:38,527 Je l'aime. 830 00:38:39,945 --> 00:38:41,321 JIMMY : Que fait-il ici ? 831 00:38:42,113 --> 00:38:43,865 Très bien. Un stylo ? 832 00:38:49,871 --> 00:38:50,706 Où est-ce qu'on va mettre ça ? 833 00:38:50,789 --> 00:38:52,791 Euh, juste ici, au premier plan, au centre. 834 00:38:52,874 --> 00:38:53,542 Accusez-la à tort. 835 00:38:53,625 --> 00:38:54,626 Je te chronomètre. 836 00:38:54,710 --> 00:38:56,127 JIMMY : On va l'accrocher dans notre magasin ? 837 00:38:56,211 --> 00:38:59,422 Puisqu'on parle d'objets de collection, 838 00:38:59,506 --> 00:39:03,552 Je... je pensais que vous apprécieriez son importance historique. 839 00:39:10,016 --> 00:39:12,060 Ah, parfait. 840 00:39:18,358 --> 00:39:19,610 Photo ? 841 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 Ravi de te revoir. 842 00:39:25,406 --> 00:39:27,784 Excusez-moi, lesquels de mes électeurs viennent dans ce magasin ? 843 00:39:27,868 --> 00:39:28,910 Vous rendez service aux plus démunis... 844 00:39:28,952 --> 00:39:30,411 Laissez-moi vous raccompagner. 845 00:39:30,495 --> 00:39:32,413 HOMME 3 : Les sondages sont un peu faibles dans ces quartiers défavorisés, 846 00:39:32,497 --> 00:39:33,164 Gouverneur. 847 00:39:33,248 --> 00:39:34,457 FEMME 3 : Toute publicité est bonne à prendre, Monsieur le Gouverneur. 848 00:39:38,795 --> 00:39:40,672 Ce n'est pas si grave, fiston. 849 00:39:43,884 --> 00:39:45,385 Je devais faire quelque chose, Jimmy. 850 00:39:45,468 --> 00:39:46,970 Manish était furieux. 851 00:39:47,053 --> 00:39:48,304 Il n'avait pas l'air furieux. 852 00:39:48,388 --> 00:39:51,224 Vous rendez-vous compte que, comme conséquence directe de votre campagne, 853 00:39:51,307 --> 00:39:53,184 Le commissaire est terrifié. Manish est 854 00:39:53,268 --> 00:39:54,936 va-t-il lui retirer sa bourse ? 855 00:39:55,020 --> 00:39:57,480 J'étais terrifiée à l'idée de perdre mon emploi. 856 00:39:57,564 --> 00:40:00,358 Mon père est terrifié à l'idée de perdre ce magasin. 857 00:40:00,441 --> 00:40:02,360 Nous les avons calmés avec un morceau stupide 858 00:40:02,443 --> 00:40:03,737 de publicité gratuite 859 00:40:03,820 --> 00:40:07,032 et a laissé votre campagne entièrement intacte. 860 00:40:07,115 --> 00:40:09,367 Je pense que vous devriez nous remercier. 861 00:40:09,450 --> 00:40:10,051 (♪♪♪) 862 00:40:40,440 --> 00:40:43,318 Est-ce que certains d'entre vous se sentent piégés par leur vie ? 863 00:40:43,401 --> 00:40:46,321 et tous ceux qui sont censés vous soutenir, 864 00:40:46,404 --> 00:40:50,241 mais au moment crucial, ne le faites jamais, jamais ? 865 00:40:50,325 --> 00:40:52,828 Avez-vous déjà souhaité pouvoir simplement passer de ça, « Oh, bien sûr. » 866 00:40:52,911 --> 00:40:53,704 Oui, ça me convient. 867 00:40:53,787 --> 00:40:54,495 Tout ce que vous voulez. 868 00:40:54,580 --> 00:40:58,959 "Ne vous inquiétez pas pour moi", à cela... (Cris) 869 00:41:45,506 --> 00:41:47,465 Euh... (EXPIRE) 870 00:41:47,924 --> 00:41:50,135 JIMMY (AU TÉLÉPHONE) : K signifie 1 000, n'est-ce pas ? 871 00:41:51,595 --> 00:41:55,056 Organisons une fête pour célébrer mon TikTok ! 872 00:41:55,140 --> 00:41:57,559 NOA (AU TÉLÉPHONE) : Euh, je ne sais pas... Nous devons le faire. 873 00:41:57,643 --> 00:41:59,477 Une fête géante à la bière. 874 00:41:59,561 --> 00:42:01,938 17 000 vues. 875 00:42:02,022 --> 00:42:05,567 Euh, les gens n'organisent plus vraiment de fêtes arrosées, Jimmy. 876 00:42:05,651 --> 00:42:07,694 Les amis, ne payez pas les verres des autres. 877 00:42:08,319 --> 00:42:09,946 C'est choquant. 878 00:42:10,030 --> 00:42:11,197 - Faites-les revenir. - NOA (AU TÉLÉPHONE) : Non. 879 00:42:11,239 --> 00:42:12,282 Comment suis-je censé y arriver ? 880 00:42:12,365 --> 00:42:13,408 Je ne vais pas payer pour une voiture. 881 00:42:13,491 --> 00:42:15,285 Je vais emprunter celui de mon père. 882 00:42:16,286 --> 00:42:17,579 Lequel de nous a 16 ans à nouveau ? 883 00:42:17,663 --> 00:42:19,540 C'est un moment décisif, Noa. 884 00:42:19,623 --> 00:42:22,208 Il faut le célébrer comme il se doit. 885 00:42:22,292 --> 00:42:25,879 Cette vidéo TikTok pourrait être la pièce maîtresse de ma campagne. 886 00:42:25,962 --> 00:42:28,799 Lorsqu'ils reviendront sur le déroulement de cette élection, 887 00:42:28,882 --> 00:42:33,178 Ce sera le moment décisif, l'unique point d'inflexion. 888 00:42:33,261 --> 00:42:35,722 Après quoi tout a changé. 889 00:42:37,307 --> 00:42:39,059 En tant que président du comité des élections du conseil étudiant, 890 00:42:39,142 --> 00:42:41,061 Je pense que vous pourriez apprécier 891 00:42:41,144 --> 00:42:44,439 son importance historique. 892 00:42:49,110 --> 00:42:49,736 D'accord. 893 00:42:49,820 --> 00:42:50,946 D'accord. 894 00:42:51,029 --> 00:42:51,905 D'accord. 895 00:42:56,492 --> 00:42:58,494 Qui est le plus grand cultivateur d'herbes aromatiques du Texas ? 896 00:43:04,084 --> 00:43:05,586 Sans aucun doute. 897 00:43:06,670 --> 00:43:08,129 CLIENT : Cet endroit est-il ouvert ? 898 00:43:10,090 --> 00:43:11,508 ENFANTS : Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 899 00:43:11,592 --> 00:43:12,801 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 900 00:43:12,884 --> 00:43:14,010 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 901 00:43:14,094 --> 00:43:15,303 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 902 00:43:15,386 --> 00:43:16,513 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 903 00:43:16,597 --> 00:43:17,723 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 904 00:43:17,806 --> 00:43:18,765 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 905 00:43:18,849 --> 00:43:20,016 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 906 00:43:20,100 --> 00:43:20,809 Souffler ! 907 00:43:20,892 --> 00:43:23,729 ♪ Je me réveille, je sors du lit, je reste éveillé ♪ 908 00:43:23,812 --> 00:43:25,772 ♪ Ne me hante pas, car aujourd'hui c'est ♪ 909 00:43:25,856 --> 00:43:26,523 (Applaudissement) 910 00:43:26,607 --> 00:43:30,360 ♪ Je ne veux pas perdre la tête, non ♪ 911 00:43:30,443 --> 00:43:34,280 ♪ Je veux juste briller comme le soleil quand il se lève ♪ 912 00:43:34,364 --> 00:43:35,281 C'est du White Claw ? 913 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 ♪ Dominez la ville depuis les toits ♪ 914 00:43:36,575 --> 00:43:37,659 Je suis en vie ! 915 00:43:37,743 --> 00:43:38,910 Je suis putain de vivant ! 916 00:43:38,994 --> 00:43:40,621 ♪ Parce qu'aujourd'hui sera mon jour ♪ 917 00:43:40,704 --> 00:43:43,456 ♪ Je veux juste atteindre le sommet de la montagne ♪ 918 00:43:43,540 --> 00:43:44,958 Ooh-hoo-hoo-hoo. 919 00:43:45,041 --> 00:43:46,627 Oui. Je crois que je me suis fait mal au dos. 920 00:43:46,710 --> 00:43:48,294 Vous voulez vous servir un fût ? 921 00:43:48,378 --> 00:43:49,087 Non. 922 00:43:49,170 --> 00:43:50,130 Merci quand même. 923 00:43:50,213 --> 00:43:52,465 Euh, on va aller se promener. 924 00:43:52,549 --> 00:43:53,216 Ne nous abandonnez pas. 925 00:43:53,299 --> 00:43:54,843 Tu es notre véhicule. 926 00:43:54,926 --> 00:43:56,928 J'ai eu la voiture de mon père toute la nuit. 927 00:44:00,473 --> 00:44:02,058 N'oubliez pas de l'emporter avec vous. 928 00:44:02,142 --> 00:44:05,061 (Bavardages indistincts) 929 00:44:05,145 --> 00:44:05,746 (♪♪♪) 930 00:44:19,868 --> 00:44:23,038 Un simple pouce levé aurait suffi. 931 00:44:23,121 --> 00:44:24,581 Tu veux qu'on se voie ? 932 00:44:24,665 --> 00:44:26,667 Je t'envoie mon adresse par SMS. 933 00:44:26,750 --> 00:44:27,918 Je raccroche. 934 00:44:32,923 --> 00:44:36,009 ♪ Je veux juste atteindre le sommet d'une montagne ♪ 935 00:44:36,092 --> 00:44:37,511 Jimmy Bauer président ! 936 00:44:37,594 --> 00:44:38,762 (Applaudissement) 937 00:44:38,845 --> 00:44:40,346 ♪ Se tenir droit au matin ♪ 938 00:44:40,430 --> 00:44:42,849 ♪ Parce qu'aujourd'hui sera mon jour ♪ 939 00:44:42,933 --> 00:44:44,017 (Applaudissement) 940 00:44:46,477 --> 00:44:48,897 ♪ Avant, je me faisais discret, caché dans l'ombre ♪ 941 00:44:48,980 --> 00:44:50,065 (Kaylee rit doucement) 942 00:44:50,148 --> 00:44:51,316 Ils ont intérêt à ne pas publier ça. 943 00:44:51,399 --> 00:44:55,612 ♪ Alors ne me donnez pas d'obscurité, j'en ai déjà eu ♪ 944 00:44:55,696 --> 00:44:56,780 ♪ Oh ♪ 945 00:44:56,863 --> 00:45:01,660 ♪ J'essaie juste de trouver comment être moi-même en ce moment ♪ 946 00:45:01,743 --> 00:45:06,247 ♪ Je ne veux pas me faire discret, me cacher dans l'ombre ♪ 947 00:45:06,331 --> 00:45:07,749 ♪ Alors je me réveille ♪ 948 00:45:07,833 --> 00:45:09,501 ♪ Je me lève, je reste éveillé... ♪ 949 00:45:09,585 --> 00:45:11,587 Manish n'était pas très gentil avec moi au lycée. 950 00:45:11,670 --> 00:45:13,004 si vous voulez toute la vérité. 951 00:45:13,088 --> 00:45:14,715 ♪ Je ne veux pas perdre la tête, non ♪ 952 00:45:14,798 --> 00:45:15,966 C'est le lycée. 953 00:45:16,049 --> 00:45:18,384 Est-ce que quelqu'un a vraiment été gentil avec qui que ce soit ? 954 00:45:18,468 --> 00:45:19,845 Tu l'étais. 955 00:45:22,514 --> 00:45:24,265 Tu as été gentil avec tout le monde. 956 00:45:24,683 --> 00:45:30,814 ♪ Et je reste éveillé, car je suis sûr que de bonnes choses arriveront 957 00:45:30,897 --> 00:45:33,817 Si je me dégage ♪ 958 00:45:33,900 --> 00:45:37,445 ♪ Je veux juste briller comme le soleil quand il se lève ♪ 959 00:45:37,529 --> 00:45:38,614 ♪ Quand le soleil se lève ♪ 960 00:45:38,697 --> 00:45:41,116 ♪ Dominez la ville depuis les toits ♪ 961 00:45:41,199 --> 00:45:43,243 Zéro barre. 962 00:45:43,326 --> 00:45:44,536 Il nous a abandonnés. 963 00:45:44,620 --> 00:45:46,538 Il ne nous a pas abandonnés. 964 00:45:46,622 --> 00:45:47,413 Il n'est pas là, Noa. 965 00:45:47,497 --> 00:45:49,666 Nous avons fait le tour une dizaine de fois. 966 00:45:49,750 --> 00:45:50,375 Bien. 967 00:45:50,458 --> 00:45:52,210 Alors fais du stop avec eux, 968 00:45:52,293 --> 00:45:53,920 Parce que tu as tellement honte de moi. 969 00:45:54,838 --> 00:45:56,548 Je n'en ai pas honte. 970 00:45:58,049 --> 00:45:59,092 Ils partent. 971 00:46:03,429 --> 00:46:04,765 Attendez ! 972 00:46:04,848 --> 00:46:05,448 (♪♪♪) 973 00:46:23,909 --> 00:46:24,510 (♪♪♪) 974 00:46:38,924 --> 00:46:39,525 (♪♪♪) 975 00:46:53,730 --> 00:46:56,232 Rugir ! 976 00:46:58,777 --> 00:47:00,654 Rugir ! 977 00:47:02,238 --> 00:47:03,907 Micah, c'est bien ça ? 978 00:47:06,326 --> 00:47:07,953 Merci pour votre soutien. 979 00:47:11,206 --> 00:47:13,416 Je suis célèbre sur TikTok, bébé. 980 00:47:13,499 --> 00:47:14,876 Vous nous avez abandonnés. 981 00:47:14,960 --> 00:47:15,877 Oh mon Dieu, Noa. 982 00:47:15,961 --> 00:47:16,878 Je suis tellement désolé. 983 00:47:16,962 --> 00:47:18,547 J'avais complètement oublié, trou de mémoire total. 984 00:47:18,630 --> 00:47:20,841 J'ai fait deux heures de marche pour rentrer chez moi et j'ai vraiment pensé 985 00:47:20,924 --> 00:47:22,467 J'allais me faire tuer. 986 00:47:24,427 --> 00:47:27,681 Organiser une fête avec un fût de bière, servir Dieu sait quoi 987 00:47:27,764 --> 00:47:31,059 à des élèves mineurs et en l'utilisant comme une sorte de 988 00:47:31,142 --> 00:47:32,978 rassemblement de campagne pervers ? 989 00:47:33,061 --> 00:47:34,605 Jimmy Bauer président ! 990 00:47:34,688 --> 00:47:38,399 Rugir ! 991 00:47:38,483 --> 00:47:42,195 Maintenant, nous pouvons le faire facilement. 992 00:47:42,278 --> 00:47:44,030 Ou alors, on peut faire ça à l'ancienne. 993 00:47:50,286 --> 00:47:51,997 (Rires) 994 00:47:53,289 --> 00:47:54,583 Alors, la voie difficile. 995 00:47:58,253 --> 00:48:01,089 Vous pensez qu'Al Franken a été mal en point ? 996 00:48:01,172 --> 00:48:03,550 Attends de voir quand j'aurai fini avec toi. 997 00:48:04,342 --> 00:48:06,845 Tu es sur le point de devenir l'égérie du lycée. 998 00:48:06,928 --> 00:48:08,429 pour annulé. 999 00:48:13,602 --> 00:48:15,436 Vous êtes seul. 1000 00:48:17,480 --> 00:48:20,400 (Acclamations au téléphone) 1001 00:48:20,483 --> 00:48:22,402 Avez-vous quelque chose à dire pour votre défense ? 1002 00:48:25,321 --> 00:48:26,823 Jimmy ? 1003 00:48:29,993 --> 00:48:30,594 (♪♪♪) 1004 00:48:49,429 --> 00:48:50,639 Ce n'était pas moi. 1005 00:48:52,558 --> 00:48:53,266 Hmm. 1006 00:48:53,349 --> 00:48:55,602 Vous dites que cette vidéo vous montre clairement que 1007 00:48:55,686 --> 00:48:58,855 debout sur un fût de bière en criant : « Jimmy Bauer président ! » 1008 00:48:58,939 --> 00:48:59,898 N'est-ce pas ? 1009 00:48:59,981 --> 00:49:01,107 Correct. 1010 00:49:01,191 --> 00:49:02,901 Il va falloir faire mieux que ça. 1011 00:49:04,360 --> 00:49:06,112 Je suis célèbre sur TikTok, Shawna. 1012 00:49:06,196 --> 00:49:07,573 Quel est le rapport avec TikTok ? 1013 00:49:07,656 --> 00:49:10,241 Je dis juste que je suis devenu célèbre grâce à une application. 1014 00:49:10,325 --> 00:49:11,535 Je n'avais littéralement jamais entendu parler de ça il y a une semaine. 1015 00:49:11,618 --> 00:49:13,036 Tu ne penses pas que Faiza aurait pu trouver comment 1016 00:49:13,119 --> 00:49:14,037 État profond, mon image ? 1017 00:49:14,120 --> 00:49:16,164 C'est du deepfake, pas de l'État profond. 1018 00:49:16,247 --> 00:49:16,957 Voir ? 1019 00:49:17,040 --> 00:49:18,083 Elle est au courant de tout. 1020 00:49:18,166 --> 00:49:19,835 Je ne connais même pas le terme exact. 1021 00:49:19,918 --> 00:49:21,878 La seule chose dont je suis sûr, c'est que celui qui était 1022 00:49:21,962 --> 00:49:23,839 Cette fête clandestine où s'est arrosée un fût de bière a justement permis de diffuser cette vidéo. 1023 00:49:23,922 --> 00:49:26,174 Et si cette personne était Faiza, c'est peut-être elle qui 1024 00:49:26,257 --> 00:49:27,634 devrait être soumis à cet interrogatoire. 1025 00:49:27,718 --> 00:49:28,760 Ce n'est pas un interrogatoire. 1026 00:49:28,844 --> 00:49:29,595 C'est de la folie. 1027 00:49:29,678 --> 00:49:31,221 Eh bien, alors c'est parole contre parole, n'est-ce pas ? 1028 00:49:31,304 --> 00:49:32,138 chérie ? 1029 00:49:32,222 --> 00:49:33,557 Et si ce n'était pas vous, alors qui était-ce ? 1030 00:49:33,640 --> 00:49:34,600 J'aimerais savoir. 1031 00:49:36,685 --> 00:49:38,854 Tout ceci est un canular. 1032 00:49:38,937 --> 00:49:40,396 Je veux aller au fond des choses. 1033 00:49:40,480 --> 00:49:41,857 Faites venir cet étudiant. 1034 00:49:41,940 --> 00:49:44,776 Essayons de découvrir qui est à l'origine de tout ce désordre. 1035 00:49:44,860 --> 00:49:47,278 Tu sais, tu devrais avoir honte de toi-même. 1036 00:49:47,362 --> 00:49:51,116 Accuser un innocent à l'aide d'une fausse vidéo. 1037 00:49:51,199 --> 00:49:55,621 Si vous voulez bien m'excuser, j'ai une campagne à mener. 1038 00:50:02,711 --> 00:50:04,588 (Applaudissements des étudiants) 1039 00:50:04,671 --> 00:50:07,048 JIMMY : Rugissez contre l'autorité ! 1040 00:50:07,132 --> 00:50:09,217 Râlez contre le droit acquis ! 1041 00:50:09,300 --> 00:50:11,261 ♪ Regardez-moi rugir ♪ 1042 00:50:11,344 --> 00:50:12,470 ♪ Regardez-moi rugir ♪ 1043 00:50:12,554 --> 00:50:15,056 JIMMY : Rugissez contre ceux qui se croient meilleurs que nous. 1044 00:50:16,391 --> 00:50:17,809 ♪ Regardez-les rugir ♪ 1045 00:50:18,810 --> 00:50:20,103 JIMMY : Rugissez pour le petit gars ! 1046 00:50:20,186 --> 00:50:21,980 ♪ Regardez-moi rugir ♪ 1047 00:50:23,398 --> 00:50:24,608 ♪ Regardez-les rugir ♪ 1048 00:50:24,691 --> 00:50:28,153 ♪ On arrive à l'endroit prévu, on va leur donner une leçon ♪ 1049 00:50:28,236 --> 00:50:29,780 ♪ Ils nous croyaient moins bons, montrons-leur ! 1050 00:50:29,863 --> 00:50:30,947 Il y en a d'autres ♪ 1051 00:50:31,031 --> 00:50:32,073 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1052 00:50:32,157 --> 00:50:34,492 JIMMY : Ouais, rugis comme si ta vie en dépendait ! 1053 00:50:34,576 --> 00:50:35,326 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1054 00:50:35,410 --> 00:50:36,787 JIMMY : Laisse-toi aller ! 1055 00:50:36,870 --> 00:50:38,038 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1056 00:50:38,121 --> 00:50:38,997 Laissez-le sortir ! 1057 00:50:39,080 --> 00:50:39,873 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1058 00:50:40,415 --> 00:50:43,710 JIMMY : Rugissez contre ceux qui nous font sentir comme des moins que rien. 1059 00:50:44,377 --> 00:50:45,128 Rugir ! 1060 00:50:45,211 --> 00:50:45,837 Rugir ! 1061 00:50:45,921 --> 00:50:46,755 Rugir ! 1062 00:50:46,838 --> 00:50:47,673 Rugir ! 1063 00:50:47,756 --> 00:50:48,799 Rugir ! 1064 00:50:48,882 --> 00:50:51,760 ♪ Je te jetterai de la falaise comme Tarzan dans la jungle ♪ 1065 00:50:51,843 --> 00:50:52,594 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1066 00:50:52,678 --> 00:50:55,889 JIMMY : Rugissez contre ceux qui sont au pouvoir. 1067 00:50:55,972 --> 00:50:58,349 Rugissez contre les chouchous des profs. 1068 00:50:58,433 --> 00:50:59,768 ♪ Regardez-moi rugir ♪ 1069 00:50:59,851 --> 00:51:02,646 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1070 00:51:02,729 --> 00:51:04,648 ♪ Regardez-nous rugir ♪ 1071 00:51:06,149 --> 00:51:09,319 -♪ Regardez-les rugir ♪ -ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1072 00:51:09,402 --> 00:51:11,487 ♪ Le monde entier rugit ♪ 1073 00:51:12,823 --> 00:51:13,865 - Je sais. - ♪ Rugissement du monde entier ♪ 1074 00:51:13,949 --> 00:51:14,950 Jimmy est incontrôlable. 1075 00:51:15,033 --> 00:51:15,867 Nous ne nous parlons pas. 1076 00:51:15,951 --> 00:51:17,744 ...Pff. — Je suis désolé, papa. 1077 00:51:17,828 --> 00:51:19,287 Je vais essayer de trouver un étudiant pour m'aider à couvrir 1078 00:51:19,370 --> 00:51:20,581 quelques changements. 1079 00:51:22,373 --> 00:51:25,627 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1080 00:51:25,711 --> 00:51:27,295 Rugir ! 1081 00:51:27,378 --> 00:51:29,339 Je dois y aller. 1082 00:51:29,422 --> 00:51:31,341 ÉTUDIANTS : Rugissez ! 1083 00:51:40,642 --> 00:51:42,102 (Soupirs) 1084 00:51:43,604 --> 00:51:44,437 Rugissons ! 1085 00:51:44,521 --> 00:51:45,814 - Rugissement ! - Rugissement ! 1086 00:51:45,897 --> 00:51:46,815 ÉTUDIANT 2 : Allons-y, allons-y ! 1087 00:51:46,898 --> 00:51:48,567 - Rugissement ! - Rugissement ! 1088 00:52:01,037 --> 00:52:03,123 Les haineux continueront de détester. 1089 00:52:03,206 --> 00:52:04,791 Comment allez-vous, ma petite dame ? 1090 00:52:04,875 --> 00:52:07,127 J'ai essayé de vous appeler à plusieurs reprises. 1091 00:52:09,212 --> 00:52:11,798 Écoute, Jimmy, je sais que tu veux vraiment gagner 1092 00:52:11,882 --> 00:52:14,593 cette élection, mais n'oubliez pas, 1093 00:52:14,676 --> 00:52:16,803 Ces enfants n'ont que 16 ans. 1094 00:52:16,887 --> 00:52:19,598 Vous ne me demandez pas de laisser tomber mes adversaires, n'est-ce pas ? 1095 00:52:21,307 --> 00:52:22,058 Wwmd. 1096 00:52:22,142 --> 00:52:24,060 Que ferait Machiavel ? 1097 00:52:25,103 --> 00:52:25,896 Si cela peut changer quelque chose, 1098 00:52:25,979 --> 00:52:28,649 Je n'aurais pas répondu aux appels de Machiavel non plus. 1099 00:52:36,406 --> 00:52:39,034 Râlez contre ces pleurnichards gâtés ! 1100 00:52:39,117 --> 00:52:41,662 Râlez contre la police de la parole ! 1101 00:52:41,745 --> 00:52:44,289 À bas les pronoms corrects ! 1102 00:52:55,466 --> 00:52:59,012 Tu sais, on te tolérait tous plus ou moins par ici. 1103 00:52:59,095 --> 00:53:02,974 ces dernières années, mais vous pourriez envisager un transfert 1104 00:53:03,058 --> 00:53:05,977 avant que la situation ne s'aggrave pour vous. 1105 00:53:13,652 --> 00:53:16,655 (Les étudiants rugissent et applaudissent) 1106 00:53:26,247 --> 00:53:29,751 Toute votre vie, on vous a appris à obéir aux ordres. 1107 00:53:29,835 --> 00:53:31,503 ÉTUDIANTS : Bouh ! 1108 00:53:31,587 --> 00:53:32,504 Respectez vos parents. 1109 00:53:32,588 --> 00:53:33,547 ÉTUDIANTS : Bouh ! 1110 00:53:33,630 --> 00:53:34,422 Écoutez vos professeurs. 1111 00:53:34,506 --> 00:53:36,550 ÉLÈVES : Bouh ! - Obéissez aux administrateurs de l'école. 1112 00:53:36,633 --> 00:53:38,343 ÉTUDIANTS : Bouh ! 1113 00:53:38,426 --> 00:53:40,679 Et même si vous avez fait tout ce qu'ils vous ont demandé, 1114 00:53:40,762 --> 00:53:44,057 même si vous avez suivi toutes les règles qu'ils ont établies, 1115 00:53:44,140 --> 00:53:45,517 Votre vie n'a fait qu'empirer. 1116 00:53:45,601 --> 00:53:46,226 ÉTUDIANTS : Ouais ! 1117 00:53:46,309 --> 00:53:48,144 Vous êtes tordu comme des bretzels à essayer de faire 1118 00:53:48,228 --> 00:53:50,856 Tous les autres sont heureux, et ils le sont plus que ravis 1119 00:53:50,939 --> 00:53:52,440 s'asseoir et vous laisser vous tordre. 1120 00:53:52,524 --> 00:53:53,900 ÉTUDIANTS : Bouh ! 1121 00:53:53,984 --> 00:53:57,863 Mais cette année, on change la formule. 1122 00:53:57,946 --> 00:54:00,574 Cette année, nous réécrivons les règles. 1123 00:54:00,657 --> 00:54:01,783 ...ÉTUDIANTS : Ouais ! — (APPLAUDISSEMENTS ET SIFFLEMENTS DES ÉTUDIANTS) 1124 00:54:01,825 --> 00:54:04,620 Cette année, nous n'allons pas voter pour les mêmes candidats. 1125 00:54:04,703 --> 00:54:06,412 candidats qui nous freinent 1126 00:54:06,496 --> 00:54:09,374 qui font tous partie du même clan qui nous freine. 1127 00:54:09,457 --> 00:54:10,208 (Applaudissements des étudiants) 1128 00:54:10,291 --> 00:54:11,710 Cette année, nous résistons. 1129 00:54:11,793 --> 00:54:12,752 - ÉLÈVE 3 : Woo ! - ÉLÈVE 4 : Ouais ! 1130 00:54:12,794 --> 00:54:14,921 Cette année, nous nous levons. 1131 00:54:15,005 --> 00:54:16,632 Cette année, nous disons à ces oppresseurs, 1132 00:54:16,715 --> 00:54:18,717 Pas plus ! 1133 00:54:18,800 --> 00:54:19,635 Tout le monde. 1134 00:54:19,718 --> 00:54:21,803 TOUS : Plus maintenant ! 1135 00:54:21,887 --> 00:54:23,096 Mardi prochain... 1136 00:54:23,179 --> 00:54:25,516 Lorsque vous votez, vous ne votez pas. 1137 00:54:25,599 --> 00:54:26,808 avec votre stylo. 1138 00:54:26,892 --> 00:54:28,727 Vous ne faites pas de casting avec votre voix. 1139 00:54:28,810 --> 00:54:29,435 ÉTUDIANTS : Plus maintenant ! 1140 00:54:29,477 --> 00:54:33,524 Tu lances le ballon avec un rugissement de tout ton corps ! 1141 00:54:33,607 --> 00:54:36,610 (Les étudiants hurlent) 1142 00:54:38,945 --> 00:54:41,948 (Cris, applaudissements) 1143 00:54:59,675 --> 00:55:01,384 NOA : L'enfer est vide. 1144 00:55:02,385 --> 00:55:03,970 Tous les démons sont ici. 1145 00:55:06,598 --> 00:55:07,599 Es-tu fier de toi, Jimmy ? 1146 00:55:07,683 --> 00:55:09,184 En êtes-vous fier ? 1147 00:55:10,644 --> 00:55:12,563 C'est de la politique, Noa. 1148 00:55:12,646 --> 00:55:14,272 Endurcis-toi. 1149 00:55:15,481 --> 00:55:17,526 Ouais ! 1150 00:55:17,943 --> 00:55:20,946 (Les étudiants crient) 1151 00:55:30,914 --> 00:55:32,498 J'ai arrêté. 1152 00:55:42,551 --> 00:55:44,761 GARÇON 1 : Oh, regardez, c'est un « ils ». 1153 00:55:45,554 --> 00:55:47,347 (Rires de garçons) 1154 00:55:48,849 --> 00:55:50,058 - Rugissement ! - Rugissement ! 1155 00:55:50,141 --> 00:55:52,060 FILLE 1 : Rugis ! 1156 00:56:02,070 --> 00:56:04,072 (Rires d'enfants) 1157 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 MICAH : Votez pour Jimmy Bauer ! 1158 00:56:12,455 --> 00:56:14,625 (Soupirs) 1159 00:56:17,460 --> 00:56:21,632 Les perdants détestent à chaque heure, les gagnants votent pour Jimmy Bauer. 1160 00:56:31,683 --> 00:56:33,476 Chacun des élèves qui ont perpétré cet acte 1161 00:56:33,560 --> 00:56:36,229 a avoué et sera suspendu. 1162 00:56:36,312 --> 00:56:38,815 Micah Warner, qui a allumé la torche, a été expulsé. 1163 00:56:38,899 --> 00:56:40,441 Et lui ? 1164 00:56:43,612 --> 00:56:46,489 Nous discutons actuellement des mesures disciplinaires à prendre. 1165 00:56:46,573 --> 00:56:49,075 mais aucune décision officielle n'a été prise. 1166 00:56:51,828 --> 00:56:55,666 Nous tenons à présenter nos plus sincères excuses au nom de l'établissement scolaire. 1167 00:56:55,749 --> 00:56:58,376 et je voulais simplement vous dire que j'étends mon... 1168 00:56:58,459 --> 00:57:02,172 Je vous présente également mes excuses personnelles pour tout ce qui s'est passé. 1169 00:57:03,757 --> 00:57:05,634 Je ne pourrais pas être plus gêné. 1170 00:57:08,554 --> 00:57:10,305 Vous pensez qu'il est facile de trouver la bonne façon d'élever 1171 00:57:10,388 --> 00:57:12,516 Un enfant comme ça ? 1172 00:57:12,599 --> 00:57:14,976 N'en ai-je pas déjà assez à gérer ? 1173 00:57:15,811 --> 00:57:20,065 Noa est une élève extraordinaire, monsieur. 1174 00:57:21,733 --> 00:57:23,819 Vous avez fait un excellent travail. 1175 00:57:23,902 --> 00:57:25,654 Je suis content que quelqu'un le pense. 1176 00:57:34,079 --> 00:57:38,792 J'ai été élu à ce poste, comme Obama. 1177 00:57:39,501 --> 00:57:40,126 Je sais, Donna. 1178 00:57:40,210 --> 00:57:42,671 Je réponds au peuple. 1179 00:57:42,754 --> 00:57:44,339 Nous avions un accord. 1180 00:57:44,422 --> 00:57:48,426 Il était censé être expulsé. 1181 00:57:48,510 --> 00:57:50,512 J'ai supporté le costume beige. 1182 00:57:50,596 --> 00:57:53,014 J'ai ignoré les attouchements à la cantine. 1183 00:57:53,098 --> 00:57:56,017 J'ai même laissé ce gamin immature mener une marche fasciste 1184 00:57:56,101 --> 00:58:00,606 dans le couloir comme... un Mussolini de Chuck E. Cheese ! 1185 00:58:00,689 --> 00:58:04,109 J'ai prié pour que malgré toutes les preuves évidentes, 1186 00:58:04,192 --> 00:58:07,821 Au contraire, que vous maîtrisiez la situation 1187 00:58:07,904 --> 00:58:10,365 La campagne malavisée de mon frère. 1188 00:58:10,448 --> 00:58:14,786 Mais cela m'est devenu assez évident. 1189 00:58:14,870 --> 00:58:18,957 et à l'ensemble du conseil scolaire de Richardson, que vous ne le faites pas. 1190 00:58:19,875 --> 00:58:23,837 Shawna, je vous place par la présente en congé administratif. 1191 00:58:23,920 --> 00:58:27,465 Je m'attends à ce que votre bureau soit rangé d'ici la fin de la journée. 1192 00:58:31,469 --> 00:58:32,513 Donne-moi ça. Donne-moi ça. 1193 00:58:32,596 --> 00:58:33,429 - Donnez-moi l'insigne. - Quoi ? 1194 00:58:33,514 --> 00:58:34,890 Donnez-moi l'insigne ! 1195 00:58:45,233 --> 00:58:46,735 Ce n'est pas de votre faute. 1196 00:58:48,028 --> 00:58:49,738 Laisse-moi tranquille. 1197 00:58:49,821 --> 00:58:52,282 C'est ma faute, c'est la faute de Micah, 1198 00:58:52,365 --> 00:58:54,075 Mais ce n'est certainement pas de votre faute. 1199 00:58:54,159 --> 00:58:56,745 Je voulais juste m'assurer que vous le sachiez. 1200 00:58:59,289 --> 00:59:02,458 Vous savez, j'ai toujours su que le monde était plein de crétins. 1201 00:59:02,543 --> 00:59:04,085 Ce n'est pas nouveau. 1202 00:59:04,169 --> 00:59:07,839 Mais je croyais aussi qu'elle était pleine de bonnes personnes, 1203 00:59:07,923 --> 00:59:12,302 Et j'ai toujours pensé pouvoir faire la différence. 1204 00:59:13,428 --> 00:59:15,346 Ce qui est bien avec Micah, c'est qu'il est peut-être un crétin, 1205 00:59:15,430 --> 00:59:17,724 Mais au moins, il n'a jamais prétendu être autre chose. 1206 00:59:17,808 --> 00:59:18,892 ...Pas comme toi. — Si. 1207 00:59:18,975 --> 00:59:21,394 Tu as fait semblant de t'en soucier. 1208 00:59:21,477 --> 00:59:25,816 Vous avez fait semblant de vous soucier des élèves, de l'école, 1209 00:59:25,899 --> 00:59:30,486 à mon sujet, alors que tu ne t'intéressais qu'à toi-même. 1210 00:59:31,487 --> 00:59:35,241 Avant toi, le conseil étudiant me donnait de l'espoir. 1211 00:59:35,325 --> 00:59:40,956 Avant toi, je croyais sincèrement que les gentils 1212 00:59:41,039 --> 00:59:43,291 pourrait effectivement gagner. 1213 00:59:44,292 --> 00:59:47,879 Mais vous m'avez tout pris. 1214 00:59:53,343 --> 00:59:55,136 Fais-nous rugir, Jimmy ! 1215 00:59:57,305 --> 00:59:59,474 Rugir ! 1216 01:00:01,267 --> 01:00:01,868 (♪♪♪) 1217 01:00:10,443 --> 01:00:13,614 ♪ Je vois ton visage sur la ligne de frontière ♪ 1218 01:00:13,697 --> 01:00:16,867 ♪ Ta silhouette se meut au gré des marées ♪ 1219 01:00:16,950 --> 01:00:18,827 ♪ J'aimerais pouvoir vivre une vie différente 1220 01:00:18,910 --> 01:00:20,871 Et voir de mes propres yeux ♪ 1221 01:00:20,954 --> 01:00:22,038 ♪ Ouais ♪ 1222 01:00:22,122 --> 01:00:25,208 ♪ Je n'arrive pas à me souvenir de toutes mes excuses ♪ 1223 01:00:25,291 --> 01:00:28,920 ♪ Trop de routes sont fermées et maintenant tu ne me crois plus ♪ 1224 01:00:29,004 --> 01:00:30,731 ♪ J'ai essayé d'être... SAM : Hé, mec. 1225 01:00:30,797 --> 01:00:31,965 ♪ Quelqu'un dont vous pourriez avoir besoin ♪ 1226 01:00:32,048 --> 01:00:36,512 Vous n'allez jamais croire ce qu'on a reçu aujourd'hui. 1227 01:00:36,595 --> 01:00:37,345 Boom ! 1228 01:00:37,428 --> 01:00:39,515 ♪ Je n'ai jamais pris les meilleures décisions ♪ 1229 01:00:39,598 --> 01:00:41,642 Personne ne veut de ces conneries ringardes. 1230 01:00:45,604 --> 01:00:47,230 Je dois quitter ce foutu boulot. 1231 01:00:47,313 --> 01:00:49,274 ♪ Continuez à courir en arrière ♪ 1232 01:00:49,357 --> 01:00:50,526 ♪ Ouais ♪ 1233 01:00:52,861 --> 01:00:54,195 JIMMY : Voilà ce que c'est que le pouvoir ! 1234 01:00:54,279 --> 01:00:55,947 C'est un médicament puissant. 1235 01:00:56,031 --> 01:00:57,616 Ce n'est pas une blague, George. 1236 01:00:57,699 --> 01:01:00,118 Vous venez littéralement de répéter le même mot deux fois. 1237 01:01:00,201 --> 01:01:01,662 Vous avez besoin d'une pause, tous les deux ? 1238 01:01:04,748 --> 01:01:07,543 On peut tromper une partie du peuple tout le temps, 1239 01:01:07,626 --> 01:01:09,670 et tout le monde, de temps en temps. 1240 01:01:09,753 --> 01:01:11,171 Mais on ne peut jamais se leurrer soi-même. 1241 01:01:11,254 --> 01:01:13,298 Finalement, nous sommes d'accord. 1242 01:01:13,381 --> 01:01:16,426 L'honnêteté, c'est quelque chose que nous avons toujours eu en commun, Abe. 1243 01:01:16,510 --> 01:01:21,097 Donc, je suppose que la seule question qui se pose maintenant... c'est lui. 1244 01:01:21,932 --> 01:01:22,533 (♪♪♪) 1245 01:01:39,282 --> 01:01:40,784 Vous êtes dans le noir. 1246 01:01:41,785 --> 01:01:43,411 Les ampoules se sont éteintes. 1247 01:01:43,494 --> 01:01:45,246 Personne ici pour les changer. 1248 01:01:46,414 --> 01:01:47,040 Je le ferai. 1249 01:01:47,123 --> 01:01:48,542 Je vais le faire maintenant. 1250 01:01:48,625 --> 01:01:50,627 Ta sœur a été licenciée. 1251 01:01:52,462 --> 01:01:53,714 Quoi ? 1252 01:01:53,797 --> 01:01:56,633 Neuf années passées dans cette école réduites à néant. 1253 01:02:01,555 --> 01:02:05,475 Et maintenant, j'essaie de décider ce que je suis censé faire. 1254 01:02:08,770 --> 01:02:10,313 Euh, j'ai compris. 1255 01:02:13,609 --> 01:02:16,444 « Ce qu'un homme pense de lui-même, 1256 01:02:16,528 --> 01:02:19,197 c'est ce qui détermine son destin. 1257 01:02:21,407 --> 01:02:22,909 Vous croyez ça ? 1258 01:02:24,452 --> 01:02:25,746 Je... je ne sais pas. 1259 01:02:27,789 --> 01:02:30,041 Écouter. 1260 01:02:30,125 --> 01:02:32,878 Vous avez un don extraordinaire. 1261 01:02:32,961 --> 01:02:34,004 Je le pense vraiment, mon fils. 1262 01:02:34,087 --> 01:02:36,757 Vous... vous possédez le don exceptionnel de l'empathie. 1263 01:02:36,840 --> 01:02:38,509 Ne perds jamais ça. 1264 01:02:40,636 --> 01:02:44,472 Mais vous avez passé les 25 dernières années à dépérir sur ce tabouret, 1265 01:02:44,556 --> 01:02:49,520 emballer des cartons dans un secteur de moins en moins rentable 1266 01:02:49,603 --> 01:02:53,607 Boutique de souvenirs au cœur du nord-est du Texas. 1267 01:02:53,690 --> 01:02:55,526 Eh bien, vous aviez besoin d'aide. 1268 01:02:55,609 --> 01:02:59,195 Chacune de nos vies est, est inestimable, Jimmy. 1269 01:02:59,279 --> 01:03:05,911 Et nous avons une responsabilité sacrée envers nous-mêmes. 1270 01:03:07,078 --> 01:03:10,081 Nous ne pouvons pas simplement gâcher notre avenir. 1271 01:03:10,165 --> 01:03:13,126 Je ne peux pas te laisser tout seul. 1272 01:03:13,209 --> 01:03:14,460 Je suis ton fils. 1273 01:03:14,545 --> 01:03:15,879 C'est exact. 1274 01:03:15,962 --> 01:03:18,298 Et donc, pour la toute première fois de ma vie, 1275 01:03:18,381 --> 01:03:22,844 Je vais être le parent que j'ai toujours voulu être. 1276 01:03:25,138 --> 01:03:26,807 Jimmy... 1277 01:03:29,059 --> 01:03:30,811 ...vous êtes viré. 1278 01:03:39,444 --> 01:03:40,946 (Rires) 1279 01:03:43,532 --> 01:03:45,491 Tu dois partir d'ici, fiston. 1280 01:03:45,576 --> 01:03:48,579 Tu dois arrêter de t'inquiéter pour ton vieux. 1281 01:03:48,662 --> 01:03:51,247 Et tu dois arrêter de te préoccuper de l'histoire ancienne. 1282 01:03:51,331 --> 01:03:55,335 Et tu dois arrêter d'utiliser cet endroit comme une autre excuse. 1283 01:03:55,418 --> 01:04:00,465 quant à la raison pour laquelle votre vie n'est pas là où vous le souhaitez. 1284 01:04:00,549 --> 01:04:02,342 C'est censé être le cas. 1285 01:04:02,425 --> 01:04:03,026 (♪♪♪) 1286 01:04:27,784 --> 01:04:30,036 L'histoire a connu beaucoup de dirigeants. 1287 01:04:30,829 --> 01:04:32,914 Certains étaient vraiment géniaux. 1288 01:04:32,998 --> 01:04:35,959 Et certains étaient vraiment nuls. 1289 01:04:37,127 --> 01:04:39,004 Et chaque dirigeant possède une version des deux. 1290 01:04:39,087 --> 01:04:41,798 Ces gars-là sont en nous en permanence. 1291 01:04:45,343 --> 01:04:47,721 Et donc, c'est à nous de le faire, chaque jour. 1292 01:04:47,804 --> 01:04:49,848 choisir le chemin que nous empruntons. 1293 01:04:49,931 --> 01:04:51,683 Parce que c'est un choix. 1294 01:04:51,767 --> 01:04:55,270 Et même si le mauvais choix est peut-être plus facile, 1295 01:04:55,353 --> 01:04:58,231 Nous savons tous au fond de nous-mêmes quand c'est mal. 1296 01:05:01,401 --> 01:05:02,152 Dans cette élection, 1297 01:05:02,235 --> 01:05:06,114 J'ai échoué, j'ai tourné le dos à mes bons élans. 1298 01:05:06,197 --> 01:05:08,825 et je me suis appuyée sur mes mauvais côtés. 1299 01:05:09,993 --> 01:05:12,287 Mais il n'est jamais trop tard pour aucun d'entre nous d'examiner 1300 01:05:12,370 --> 01:05:15,331 nos choix et un changement de cap. 1301 01:05:15,415 --> 01:05:18,835 Faiza Al-Ghamdi n'a pas servi de bière lors d'une fête où il y avait un fût de bière. 1302 01:05:18,919 --> 01:05:20,546 Faiza n'était même pas là. 1303 01:05:20,629 --> 01:05:23,256 C'est une bonne élève qui a bien servi ses électeurs. 1304 01:05:23,339 --> 01:05:26,217 et mérite amplement le soutien de chacun de ses partisans. 1305 01:05:26,301 --> 01:05:28,512 Metetakee Tolmochusse le mérite également 1306 01:05:28,595 --> 01:05:30,514 de ses partisans, car malgré 1307 01:05:30,597 --> 01:05:32,849 un slogan de campagne très discutable 1308 01:05:32,933 --> 01:05:35,226 et des choix vestimentaires pour le moins étranges, 1309 01:05:35,310 --> 01:05:36,436 C'est un bon gars. 1310 01:05:36,520 --> 01:05:38,396 Mais si je devais voter pour une seule personne… 1311 01:05:38,479 --> 01:05:40,732 Pour les élections de demain, je ne voterai pour aucun des deux. 1312 01:05:40,816 --> 01:05:41,900 de ces deux candidats, 1313 01:05:41,983 --> 01:05:45,445 Et je ne voterais pas pour moi non plus. 1314 01:05:47,113 --> 01:05:50,283 J'inscrirais le nom de quelqu'un qui n'est même pas officiellement candidat. 1315 01:05:52,035 --> 01:05:53,411 Non, Polly. 1316 01:05:53,494 --> 01:05:58,542 Ils sont honorables, passionnés et dévoués. 1317 01:05:58,625 --> 01:06:00,418 Ils veillent sur tout le monde à RHS, 1318 01:06:00,502 --> 01:06:03,547 même ceux d'entre nous qui ne s'intègrent pas immédiatement. 1319 01:06:05,674 --> 01:06:08,259 Ils ne le font pas pour obtenir des bourses d'études dans les universités de l'Ivy League. 1320 01:06:08,343 --> 01:06:10,303 ou abonnés TikTok 1321 01:06:10,386 --> 01:06:14,307 ou un stage prestigieux au cabinet du gouverneur. 1322 01:06:14,390 --> 01:06:16,392 Noa se bat tous les jours pour une seule raison 1323 01:06:16,476 --> 01:06:18,269 et pour une seule raison. 1324 01:06:18,353 --> 01:06:19,563 Parce qu'ils veulent faire de votre école 1325 01:06:19,646 --> 01:06:21,147 un endroit meilleur. 1326 01:06:25,736 --> 01:06:27,613 Ils ont de l'intégrité. 1327 01:06:30,699 --> 01:06:32,743 Et c'est de cela que sont faits les vrais leaders. 1328 01:06:42,836 --> 01:06:44,505 AMA (AU HAUT-PARLEUR) : Bonne chance à tous nos candidats. 1329 01:06:44,588 --> 01:06:47,340 Et n'oubliez pas, voter est l'un des grands privilèges de 1330 01:06:47,423 --> 01:06:48,842 une société démocratique. 1331 01:06:48,925 --> 01:06:50,051 Faites en sorte que votre contribution compte. 1332 01:06:50,135 --> 01:06:51,803 (Les étudiants hurlent) 1333 01:06:57,809 --> 01:06:59,645 ♪ On va choisir, on va le faire ♪ 1334 01:06:59,728 --> 01:07:00,562 (Rugissement) 1335 01:07:00,646 --> 01:07:02,272 ♪ On va choisir, on va le faire ♪ 1336 01:07:02,355 --> 01:07:04,525 ♪ On va choisir, on va le faire, arrêtez ♪ 1337 01:07:04,608 --> 01:07:06,484 ♪ Quand on sera sur le terrain, on va faire exploser le score ♪ 1338 01:07:06,568 --> 01:07:08,945 ♪ Ouais, j'en ai un peu, il faut m'en donner plus ♪ 1339 01:07:09,029 --> 01:07:10,947 ♪ Ils savent que je peux, mais ils disent que je ne le ferai pas ♪ 1340 01:07:11,031 --> 01:07:13,283 ♪ Courir pour quelques billets, tu pourrais faire un spectacle ♪ 1341 01:07:13,366 --> 01:07:14,993 ♪ Et dans ma tête, je vérifie, peut-être qu'ils le feront 1342 01:07:15,076 --> 01:07:15,827 Ou peut-être pas ♪ 1343 01:07:15,911 --> 01:07:17,538 ♪ Je vérifie la facture, ils demandent un devis 1344 01:07:17,621 --> 01:07:19,247 Je suis à fond dans la promotion ♪ 1345 01:07:23,334 --> 01:07:25,879 JIMMY (AU TÉLÉPHONE) : Ils ont de l'intégrité. 1346 01:07:25,962 --> 01:07:28,381 Et c'est de cela que sont faits les vrais leaders. 1347 01:07:33,261 --> 01:07:35,138 Oh, mon Dieu. 1348 01:07:37,390 --> 01:07:39,059 Un... 1349 01:07:39,475 --> 01:07:40,852 Lâche. 1350 01:07:43,104 --> 01:07:45,023 Maintenant, vous agressez des gens ? 1351 01:07:46,525 --> 01:07:48,652 Je vous aidais. 1352 01:07:49,611 --> 01:07:51,029 Je peux mener mes propres combats. 1353 01:07:51,112 --> 01:07:53,239 Je sais que tu peux. 1354 01:07:53,323 --> 01:07:55,200 Je ne suis pas sûr que vous le ferez. 1355 01:07:56,451 --> 01:07:57,744 Qu'est-ce que cela est censé vouloir dire ? 1356 01:07:57,828 --> 01:07:59,996 Jimmy avait raison sur TikTok, Noa. 1357 01:08:00,080 --> 01:08:01,665 Nous avons tous des choix difficiles à faire, 1358 01:08:01,748 --> 01:08:03,709 Mais ce n'est pas parce qu'elles sont difficiles que nous ne pouvons pas les réaliser. 1359 01:08:03,792 --> 01:08:06,545 Tout ce que vous venez de faire, c'est de jeter un lycéen contre le mur. 1360 01:08:06,628 --> 01:08:08,797 Cela ne constitue pas un changement systémique. 1361 01:08:08,880 --> 01:08:11,257 Et d'ailleurs, en ce qui concerne le courage de 1362 01:08:11,341 --> 01:08:13,844 Prenez des décisions difficiles, vous n'avez pas beaucoup de marge de manœuvre. 1363 01:08:13,927 --> 01:08:14,761 parler. 1364 01:08:14,845 --> 01:08:18,640 Écoute, je sais que ce que j'ai dit a blessé. 1365 01:08:18,724 --> 01:08:20,475 Et je suis désolé, d'accord ? 1366 01:08:21,560 --> 01:08:25,897 Mais bon, je ne sais pas qui va voir cette photo. 1367 01:08:25,981 --> 01:08:27,398 Vais-je avoir une conversation de deux heures avec 1368 01:08:27,482 --> 01:08:29,400 mon père, une conversation que nous connaissons tous les deux 1369 01:08:29,484 --> 01:08:31,319 Ça ne va pas bien se terminer ? 1370 01:08:31,402 --> 01:08:35,907 Peut-être pas, mais quelle est l'alternative, n'est-ce pas ? 1371 01:08:35,991 --> 01:08:37,534 Que sommes-nous censés faire ? 1372 01:08:37,618 --> 01:08:42,539 Refuser tout simplement d'être honnête sur qui nous sommes ? 1373 01:08:42,623 --> 01:08:45,584 Se soumettre et laisser gagner les trolls ? 1374 01:08:48,086 --> 01:08:48,687 (♪♪♪) 1375 01:09:03,560 --> 01:09:06,312 En tant que président dûment nommé des élections du conseil étudiant, 1376 01:09:06,396 --> 01:09:09,650 Je crois que je suis tenu de revérifier le décompte des votes. 1377 01:09:14,279 --> 01:09:15,280 (Rires) 1378 01:09:15,363 --> 01:09:16,031 Ouais. 1379 01:09:16,114 --> 01:09:18,491 Oh, ce sont des amis comme toi qui aident vraiment à garder 1380 01:09:18,575 --> 01:09:20,160 Cet endroit est bien financé. 1381 01:09:20,243 --> 01:09:20,869 Oh, merci. 1382 01:09:20,952 --> 01:09:23,038 Hé, tu sais, le prochain chèque que tu vas faire, 1383 01:09:23,121 --> 01:09:25,040 Est-ce que ça pourrait être un de ces très gros ? 1384 01:09:25,123 --> 01:09:26,542 Tu sais ? 1385 01:09:26,625 --> 01:09:28,293 Comment te comportes-tu et comment le montres-tu aux gens ? 1386 01:09:28,376 --> 01:09:30,336 (Rires) 1387 01:09:34,883 --> 01:09:36,259 On peut parler ? 1388 01:09:37,343 --> 01:09:39,304 Vous avez trois minutes. 1389 01:09:39,387 --> 01:09:40,972 (Soupirs) 1390 01:09:42,891 --> 01:09:46,978 Ma sœur a commis une erreur en se portant garante pour moi. 1391 01:09:47,062 --> 01:09:48,855 Sans blague. 1392 01:09:48,939 --> 01:09:50,566 Je ne le méritais pas. 1393 01:09:50,649 --> 01:09:52,568 Choquée au-delà des mots. 1394 01:09:52,651 --> 01:09:57,155 Croire en mon potentiel et me battre même pour le réaliser, 1395 01:09:57,238 --> 01:09:59,240 même quand je n'y croyais plus moi-même. 1396 01:10:03,494 --> 01:10:06,331 Mais n'est-ce pas là l'essence même du métier d'éducateur ? 1397 01:10:07,498 --> 01:10:09,334 Lutter pour donner aux étudiants les moins susceptibles d'avoir une chance 1398 01:10:09,417 --> 01:10:11,753 une chance de réussir. 1399 01:10:11,837 --> 01:10:13,755 Il ne s'agit pas seulement de repérer les gagnants évidents, 1400 01:10:13,839 --> 01:10:17,008 mais... mais se battre pour le potentiel de chacun. 1401 01:10:17,092 --> 01:10:19,636 Je ne sais pas combien d'autres candidats vous avez. 1402 01:10:19,720 --> 01:10:21,513 en coulisses, qui se sont montrés tout aussi disposés 1403 01:10:21,597 --> 01:10:24,140 mener ces combats comme ma sœur, 1404 01:10:24,224 --> 01:10:26,768 mais je serais prêt à parier tout ce que vous 1405 01:10:26,852 --> 01:10:28,520 Je n'en ai pas un seul. 1406 01:10:29,479 --> 01:10:32,190 Vous seriez prêt à tout miser ? 1407 01:10:35,736 --> 01:10:38,154 AMA (AU HAUT-PARLEUR) : Et maintenant, les résultats des élections d'hier. 1408 01:10:38,238 --> 01:10:41,074 Mais avant de les lire, je tiens à faire une mention spéciale 1409 01:10:41,157 --> 01:10:44,578 d'une personne ayant reçu davantage de votes par inscription 1410 01:10:44,661 --> 01:10:46,412 que tout autre étudiant précédent 1411 01:10:46,496 --> 01:10:48,289 dans l'histoire du lycée Richardson. 1412 01:10:48,373 --> 01:10:49,541 Noa Polly, 1413 01:10:49,625 --> 01:10:53,294 qui a reçu un nombre impressionnant de 72 votes par inscription 1414 01:10:53,378 --> 01:10:55,506 pour le poste de président de la promotion. 1415 01:10:55,589 --> 01:10:57,423 Félicitations, Noa. 1416 01:10:57,508 --> 01:10:58,925 Et maintenant, passons aux gagnants. 1417 01:11:00,260 --> 01:11:01,136 Jimmy. 1418 01:11:01,219 --> 01:11:03,054 Attendez, non, vous ne pouvez pas regarder ça. 1419 01:11:03,930 --> 01:11:05,516 Arrêtez l'annonce. 1420 01:11:09,102 --> 01:11:10,854 Qu'est-ce qui prend autant de temps ? 1421 01:11:12,272 --> 01:11:14,024 AMA (AU HAUT-PARLEUR) : Désolé pour le retard. 1422 01:11:15,817 --> 01:11:19,154 Mais sans plus tarder, voici le lycée Richardson 1423 01:11:19,237 --> 01:11:22,365 Le nouveau président de la promotion est... 1424 01:11:23,700 --> 01:11:25,702 Metetakee Tolmochusse ! 1425 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Attendez, quoi ? 1426 01:11:29,122 --> 01:11:30,248 Attendez, quoi ? 1427 01:11:31,124 --> 01:11:32,333 (Rires) 1428 01:11:32,417 --> 01:11:35,420 (Acclamations, sifflements) 1429 01:11:37,088 --> 01:11:39,550 Pourquoi as-tu fait ça ? 1430 01:11:44,345 --> 01:11:45,263 Un petit coup de pouce. 1431 01:11:46,640 --> 01:11:47,390 Hé ! De la viande ! 1432 01:11:47,473 --> 01:11:48,182 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1433 01:11:48,224 --> 01:11:48,975 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1434 01:11:49,059 --> 01:11:49,851 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1435 01:11:49,935 --> 01:11:50,602 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1436 01:11:50,644 --> 01:11:51,378 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1437 01:11:51,436 --> 01:11:52,103 - De la viande ! De la viande ! - De la viande ! De la viande ! 1438 01:11:52,145 --> 01:11:53,188 - De la viande ! De la viande ! - Ouais ! 1439 01:11:56,650 --> 01:11:57,609 Ne t'inquiète pas. 1440 01:11:57,693 --> 01:12:00,737 Vous pourrez toujours vous représenter, dans quoi, 25 ans ? 1441 01:12:00,821 --> 01:12:01,421 (♪♪♪) 1442 01:12:12,123 --> 01:12:14,417 Le monde regorge encore de bonnes personnes, Noa. 1443 01:12:15,627 --> 01:12:17,671 Et vous êtes l'une des meilleures personnes que j'aie jamais rencontrées. 1444 01:12:17,754 --> 01:12:18,354 (♪♪♪) 1445 01:12:32,769 --> 01:12:33,369 (♪♪♪) 1446 01:12:42,362 --> 01:12:43,614 Hé ! 1447 01:12:45,949 --> 01:12:48,619 Il n'est pas nécessaire de gagner une élection pour être un leader. 1448 01:12:57,293 --> 01:12:59,462 JIMMY : Vous devez être le nouveau directeur. 1449 01:13:03,258 --> 01:13:06,052 Tu n'étais pas obligé d'abandonner l'école une nouvelle fois, Jimmy. 1450 01:13:06,136 --> 01:13:07,638 Oui, je l'ai fait. 1451 01:13:07,721 --> 01:13:09,890 Le surintendant l'a dit explicitement. 1452 01:13:13,560 --> 01:13:15,646 T'es vraiment une merde, tu sais ça ? 1453 01:13:17,564 --> 01:13:21,234 Ouais, enfin, comme tous les morceaux de merde héréditaire, 1454 01:13:21,317 --> 01:13:24,195 Personne ne peut rien y faire. 1455 01:13:25,989 --> 01:13:27,658 Très bien, je vais me réinscrire. 1456 01:13:27,741 --> 01:13:29,868 au lycée JJ Pearce. 1457 01:13:31,537 --> 01:13:33,914 Ne soyez pas si surpris, les gens le font tout le temps. 1458 01:13:33,997 --> 01:13:35,666 Il y a quelques mois, j'ai entendu dire qu'un ancien joueur de football 1459 01:13:35,749 --> 01:13:37,208 réinscrit. 1460 01:13:38,168 --> 01:13:38,769 (♪♪♪) 1461 01:13:56,394 --> 01:13:57,270 Et deuxièmement, 1462 01:13:57,353 --> 01:13:59,022 Je voudrais demander une salve d'applaudissements. 1463 01:13:59,105 --> 01:14:00,732 pour Faiza Al-Ghamdi. 1464 01:14:00,816 --> 01:14:02,526 (Applaudissements des étudiants) 1465 01:14:02,609 --> 01:14:06,029 Je n'aurais tout simplement pas pu faire ce travail sans vous. 1466 01:14:06,112 --> 01:14:07,823 Et félicitations pour ton admission à Yale. 1467 01:14:07,906 --> 01:14:09,199 Tu l'as bien mérité. 1468 01:14:09,282 --> 01:14:12,285 (Applaudissements des étudiants) 1469 01:14:13,453 --> 01:14:16,832 Et enfin, cela va paraître un peu arrogant, 1470 01:14:16,915 --> 01:14:18,750 mais je voudrais me remercier moi-même. 1471 01:14:18,834 --> 01:14:22,629 Parce qu'au cours de cette année écoulée, j'ai tellement appris, 1472 01:14:22,713 --> 01:14:25,423 mais surtout les choses dont j'étais capable. 1473 01:14:28,134 --> 01:14:29,052 Bon travail, mon vieux ! 1474 01:14:29,135 --> 01:14:32,055 Finalement, tu n'es pas qu'un idiot stupide. 1475 01:14:32,138 --> 01:14:34,641 (Rires) 1476 01:14:34,725 --> 01:14:39,813 Finalement, il s'avère qu'on ne peut tout simplement pas battre la viande. 1477 01:14:39,896 --> 01:14:42,107 (Applaudissements des étudiants) 1478 01:14:42,190 --> 01:14:43,274 Courtiser ! 1479 01:14:53,159 --> 01:14:55,537 Une seule cabine, pas d'urinoir ? 1480 01:14:55,621 --> 01:14:57,664 Ah, « non genré », je crois que les jeunes appellent ça. 1481 01:14:57,748 --> 01:14:58,832 ces jours. 1482 01:14:58,915 --> 01:15:00,250 Ouais. Beau travail. 1483 01:15:27,694 --> 01:15:30,614 Alors, comment se passe l'école d'été ? 1484 01:15:30,697 --> 01:15:32,073 Presque fini. (RIRES) 1485 01:15:32,157 --> 01:15:34,242 Oh, je suis si fier de toi, mon fils. 1486 01:15:35,493 --> 01:15:36,912 Ouais. 1487 01:15:38,580 --> 01:15:40,832 Je suis fier de toi aussi, papa. 1488 01:15:42,000 --> 01:15:44,002 KAI : Hé. Monsieur B, allez. 1489 01:15:44,085 --> 01:15:45,796 - Allons-y. - J'ai compris. 1490 01:15:45,879 --> 01:15:49,591 Un, deux... 1, 2, 3, frappez ! 1491 01:15:55,722 --> 01:15:58,725 (Acclamations de la foule) 1492 01:16:02,062 --> 01:16:03,814 FEMME 4 : Allez Noa ! 1493 01:16:03,897 --> 01:16:05,816 (Applaudissement) 1494 01:16:05,899 --> 01:16:06,650 FOULE : Non ! 1495 01:16:06,733 --> 01:16:07,483 Noé ! 1496 01:16:07,568 --> 01:16:08,318 Noé ! 1497 01:16:08,401 --> 01:16:09,194 Noé ! 1498 01:16:09,277 --> 01:16:10,070 Noé ! 1499 01:16:10,153 --> 01:16:10,862 Noé ! 1500 01:16:10,946 --> 01:16:11,613 Noé ! 1501 01:16:11,697 --> 01:16:12,405 Noé ! 1502 01:16:12,488 --> 01:16:13,198 Noé ! 1503 01:16:13,281 --> 01:16:14,032 Noé ! 1504 01:16:14,115 --> 01:16:14,783 Noé ! 1505 01:16:14,866 --> 01:16:17,869 (Applaudissement) 1506 01:16:20,371 --> 01:16:21,832 Bonjour à tous. 1507 01:16:21,915 --> 01:16:23,041 Merci beaucoup d'être là. 1508 01:16:23,124 --> 01:16:25,502 (Acclamations de la foule) 1509 01:16:25,586 --> 01:16:28,463 Je tiens à commencer par remercier chaleureusement Stan Bauer. 1510 01:16:28,547 --> 01:16:30,090 et à toute l'équipe de Stan's Memorabilia pour nous avoir accueillis. 1511 01:16:30,173 --> 01:16:30,841 Hé ! 1512 01:16:30,924 --> 01:16:33,844 (Applaudissement) 1513 01:16:33,927 --> 01:16:38,640 Et maintenant, sans plus tarder, je suis ravie de vous dévoiler 1514 01:16:38,724 --> 01:16:41,727 le lancement de notre toute nouvelle campagne publicitaire sur TikTok. 1515 01:16:41,810 --> 01:16:42,811 HOMME 4 : Youpi ! 1516 01:16:47,608 --> 01:16:49,275 Quand la plupart des gens imaginent un homme politique, 1517 01:16:49,359 --> 01:16:51,945 Ils imaginent quelque chose comme ceci. 1518 01:16:53,739 --> 01:16:54,656 (Rires dans la foule) 1519 01:16:54,740 --> 01:16:57,033 NOA : Mais si vous êtes comme moi, alors peut-être que cette image pourrait 1520 01:16:57,117 --> 01:17:00,120 vous donner l'impression d'être un peu exclu. 1521 01:17:00,203 --> 01:17:01,204 (Rires) 1522 01:17:01,287 --> 01:17:03,498 Car en ce moment charnière, 1523 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Il est important que nous ayons un dirigeant qui non seulement soutient 1524 01:17:06,209 --> 01:17:07,293 notre ville en mutation, 1525 01:17:07,377 --> 01:17:10,255 mais elle est le reflet de ce changement, 1526 01:17:10,338 --> 01:17:12,465 pour montrer que peu importe à quel point nous sommes différents 1527 01:17:12,549 --> 01:17:16,803 Quelles que soient nos différences, nous méritons tous une chance égale. 1528 01:17:16,887 --> 01:17:19,848 grandir, de la chenille au papillon. 1529 01:17:21,933 --> 01:17:24,645 Je suis Noa Polly, et je sollicite votre vote. 1530 01:17:24,728 --> 01:17:26,354 pour le conseil municipal de Dallas. 1531 01:17:26,897 --> 01:17:29,900 (Applaudissement) 1532 01:17:30,316 --> 01:17:32,277 Euh, applaudissons mon directeur de campagne ! 1533 01:17:32,360 --> 01:17:33,194 Jimmy Bauer, au fait. 1534 01:17:33,278 --> 01:17:35,238 Un vieux peut faire une vidéo TikTok, pas vrai ? 1535 01:17:35,321 --> 01:17:37,824 (Acclamations de la foule) 1536 01:17:37,908 --> 01:17:40,368 Alors que nous nous lançons dans cette campagne historique, 1537 01:17:40,451 --> 01:17:45,165 Restez audacieux, restez intrépides et continuez à vous battre. 1538 01:17:45,248 --> 01:17:48,502 Car ce n'est pas la façon dont nous commençons notre voyage qui compte. 1539 01:17:49,545 --> 01:17:51,129 C'est ainsi que nous le terminons. 1540 01:17:54,049 --> 01:17:54,650 Bravo ! 1541 01:17:54,716 --> 01:17:57,636 (La foule applaudit et siffle) 1542 01:17:57,719 --> 01:17:58,319 (♪♪♪) 1543 01:18:08,146 --> 01:18:09,648 SHAWNA : Les souvenirs de Stan. 1544 01:18:10,899 --> 01:18:13,318 Salut Jimmy, c'est pour toi. 1545 01:18:14,695 --> 01:18:15,654 Bon, je dois y aller. 1546 01:18:15,737 --> 01:18:18,364 Je pars en week-end dans un centre de bien-être. 1547 01:18:18,448 --> 01:18:20,784 Mon premier atelier sur l'intimité intérieure commence dans une heure. 1548 01:18:20,867 --> 01:18:22,911 Si je suis en retard, je raterai la danse extatique. 1549 01:18:28,584 --> 01:18:29,793 Voici Jimmy. 1550 01:18:29,876 --> 01:18:32,462 Jimmy, Manish Singh. 1551 01:18:35,591 --> 01:18:36,550 Du lycée ? 1552 01:18:36,633 --> 01:18:38,885 Oui, non, je... je... je me souviens. 1553 01:18:38,969 --> 01:18:41,387 MANISH (AU TÉLÉPHONE) : Salut, nous essayions juste de contacter Noa Polly. 1554 01:18:41,471 --> 01:18:43,348 Mon bureau a appelé et envoyé des SMS au numéro 1555 01:18:43,431 --> 01:18:44,516 nous avons reçu de l'école, 1556 01:18:44,600 --> 01:18:46,727 mais nous n'avons pas pu établir la connexion. 1557 01:18:46,810 --> 01:18:49,229 Salut Noa, as-tu reçu des appels manqués ? 1558 01:18:49,312 --> 01:18:50,814 ou des textes de... 1559 01:18:50,897 --> 01:18:54,109 Cela apparaîtra comme bloqué, activité officielle de l'État et tout le reste. 1560 01:18:54,192 --> 01:18:55,485 Un numéro bloqué ? 1561 01:18:58,029 --> 01:19:00,323 Vraiment ? Putain de merde. 1562 01:19:00,406 --> 01:19:02,784 Le gouverneur Singh vient d'apporter son soutien à notre campagne. 1563 01:19:02,868 --> 01:19:05,871 (Applaudissement) 1564 01:19:08,665 --> 01:19:11,835 Waouh, euh, Gouverneur Singh, merci. 1565 01:19:11,918 --> 01:19:14,462 MANISH (AU TÉLÉPHONE) : Votre candidat a un véritable avenir, Jimmy. 1566 01:19:14,546 --> 01:19:16,798 Il ne leur reste plus qu'à travailler leur accent. 1567 01:19:18,592 --> 01:19:19,926 Mm. 1568 01:19:28,226 --> 01:19:29,811 STANISLAW : Salut, fiston. 1569 01:19:29,895 --> 01:19:32,856 Vous savez, je me disais, avec tous ces nouveaux produits, 1570 01:19:32,939 --> 01:19:35,191 Je ne pense pas que nous ayons la place pour ça par terre. 1571 01:19:36,527 --> 01:19:37,127 (♪♪♪) 1572 01:19:50,165 --> 01:19:50,766 ♪ Oh ! ♪ 1573 01:19:59,465 --> 01:20:02,844 ♪ Oh ! ♪ 1574 01:20:03,595 --> 01:20:07,724 ♪ J'apprends encore à dénouer l'amour ♪ 1575 01:20:08,975 --> 01:20:15,273 ♪ Et j'ai mis en pièces la plupart d'entre eux ♪ 1576 01:20:16,232 --> 01:20:18,652 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 1577 01:20:18,735 --> 01:20:22,989 Alamo, viens ici mon garçon. 1578 01:20:23,073 --> 01:20:23,865 ♪ Ils sont encore en vie ♪ 1579 01:20:23,949 --> 01:20:24,783 Alamo. 1580 01:20:24,866 --> 01:20:26,326 - Alamo, à toi de jouer. - ♪ Ils sont nouveaux pour moi ♪ 1581 01:20:26,409 --> 01:20:27,327 - Oh, bon garçon. - Bon garçon. 1582 01:20:27,410 --> 01:20:28,244 Alamo ! 1583 01:20:28,328 --> 01:20:29,705 Bon garçon. Viens ici. 1584 01:20:29,788 --> 01:20:30,622 Viens ici, bébé. 1585 01:20:30,706 --> 01:20:31,832 Il va falloir recommencer. 1586 01:20:31,915 --> 01:20:33,499 ♪ Je ne vous en veux pas ♪ 1587 01:20:33,584 --> 01:20:35,627 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 1588 01:20:35,711 --> 01:20:37,170 -♪ Ça ne me dérange pas ♪ -C'était trop tôt, Alamo. 1589 01:20:37,253 --> 01:20:38,004 Peut-on recommencer ? 1590 01:20:38,088 --> 01:20:40,549 ♪ Façons dont je t'oublierai avec le temps ♪ 1591 01:20:40,632 --> 01:20:41,800 Il faut qu'on recommence. 1592 01:20:41,883 --> 01:20:43,969 « Alamo », ai-je dit dès que j'ai terminé ma réplique. 1593 01:20:44,052 --> 01:20:45,679 -♪ Ce matin je me suis réveillé ♪ -Allez, Alamo. 1594 01:20:45,762 --> 01:20:47,764 - Allez, allez. - ♪ Au chant des oiseaux ♪ 1595 01:20:47,848 --> 01:20:50,767 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 1596 01:20:50,851 --> 01:20:52,477 - Alamo. - Trop tard. 1597 01:20:52,561 --> 01:20:55,981 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 1598 01:20:56,064 --> 01:20:58,817 Il était littéralement devant moi. 1599 01:20:58,900 --> 01:20:59,693 Littéralement. 1600 01:20:59,776 --> 01:21:02,946 Je suis Manish Singh et j'approuve ce message. 1601 01:21:03,029 --> 01:21:05,281 Maintenant, Alamo ! 1602 01:21:05,365 --> 01:21:06,783 - Alamo ! - Alamo ! 1603 01:21:06,867 --> 01:21:08,326 ♪ Combattez le vent ♪ 1604 01:21:08,409 --> 01:21:10,954 Combien de prises vas-tu encore gâcher, Alamo ? 1605 01:21:11,037 --> 01:21:12,748 ♪ Et toutes les images de toi que j'ai vues ♪ 1606 01:21:12,831 --> 01:21:15,458 - Je suis Mani... - Sourire, sourire. 1607 01:21:15,542 --> 01:21:16,752 (PAROLE INDISCRICE) ♪ Oh ♪ 1608 01:21:16,835 --> 01:21:18,253 D'accord. 1609 01:21:18,336 --> 01:21:19,505 ♪ Je ne sais pas qui croire ♪ 1610 01:21:19,588 --> 01:21:21,131 Où vas-tu ? 1611 01:21:24,760 --> 01:21:29,890 ♪ Je préfère de loin être seule avec les oiseaux 1612 01:21:29,973 --> 01:21:32,392 Et leurs chansons ♪ 1613 01:21:33,268 --> 01:21:35,103 ♪ Parce qu'ils ne partiront pas ♪ 1614 01:21:35,186 --> 01:21:40,108 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1615 01:21:40,191 --> 01:21:46,823 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1616 01:21:47,866 --> 01:21:53,496 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1617 01:21:53,580 --> 01:22:00,170 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1618 01:22:01,337 --> 01:22:01,938 (♪♪♪) 1619 01:22:16,352 --> 01:22:16,953 (♪♪♪) 1620 01:22:31,367 --> 01:22:31,968 (♪♪♪) 1621 01:22:46,382 --> 01:22:46,983 (♪♪♪) 1622 01:23:01,397 --> 01:23:01,998 (♪♪♪) 1623 01:23:16,412 --> 01:23:17,013 (♪♪♪) 1624 01:23:31,219 --> 01:23:31,820 (♪♪♪) 1625 01:23:46,234 --> 01:23:46,835 (♪♪♪) 1626 01:23:58,288 --> 01:23:58,889 (♪♪♪) 1627 01:24:13,303 --> 01:24:13,904 (♪♪♪)