1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,416 --> 00:00:47,041 TO MOM, FOR THE LOVE, FREEDOM, AND VALUES YOU GAVE US 4 00:01:15,375 --> 00:01:16,875 [clicking] 5 00:01:16,958 --> 00:01:19,208 [narrator] This film is based on real events. 6 00:01:19,291 --> 00:01:23,708 Some names and details have been changed for dramatic purposes. 7 00:01:23,791 --> 00:01:28,250 But to tell you the truth, we changed some things just because. 8 00:01:28,333 --> 00:01:29,875 Nothing too wild. 9 00:01:29,958 --> 00:01:32,833 Because most of this stuff really did happen. 10 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Well, kind of. 11 00:01:34,666 --> 00:01:35,958 [player clicks] 12 00:01:36,041 --> 00:01:38,041 [birds calling] 13 00:01:43,250 --> 00:01:45,708 - [muffled dance music playing] - [crowd cheering] 14 00:01:52,250 --> 00:01:54,333 [man] Night falls. We're in Ibiza. 15 00:01:54,416 --> 00:01:59,250 It's 1987, and this is the world's largest nightclub. Ku. 16 00:01:59,333 --> 00:02:02,083 The mother of all parties is underway. 17 00:02:02,166 --> 00:02:05,291 Four hundred bottles of Moët & Chandon are being served. 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,083 Every drug imaginable is freely available, 19 00:02:08,166 --> 00:02:12,250 and a huge birthday cake is about to make an appearance. 20 00:02:15,166 --> 00:02:18,625 And we are the cherry on top of that cake. 21 00:02:18,708 --> 00:02:20,041 BAROQUE PARTY 22 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 And who are we? 23 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 Geniuses in the eyes of some, freaks to others. 24 00:02:25,541 --> 00:02:30,958 Alien, over-the-top, pretentious, damn gays. 25 00:02:31,041 --> 00:02:33,916 But above all, we're a family. 26 00:02:34,416 --> 00:02:35,583 - How's it going? - Okay. 27 00:02:35,666 --> 00:02:37,166 It's perfect. 28 00:02:37,791 --> 00:02:39,250 Ten minutes, Gard! 29 00:02:42,750 --> 00:02:45,458 [man] In the early '90s, we'll take the world by storm. 30 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 - [inhales] - [chattering] 31 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 [man] We'll sell millions of records and fill stadiums in the Americas. 32 00:02:50,666 --> 00:02:54,291 I am Xavi Font, the leader of all this. 33 00:02:57,208 --> 00:02:59,083 [dance music playing] 34 00:02:59,166 --> 00:03:02,166 - [chattering] - [laughing] 35 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Thanks, man. 36 00:03:05,375 --> 00:03:09,208 [Xavi] Among all the guests at this party, there's someone very special. 37 00:03:09,291 --> 00:03:12,416 José Luis Gil, the renowned music producer. 38 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 [host] Evening! How are we doing? 39 00:03:14,916 --> 00:03:20,666 We're here tonight to celebrate the birthday of rock legend 40 00:03:20,750 --> 00:03:22,083 Freddie Mercury! 41 00:03:22,166 --> 00:03:24,041 [Mercury in English] Yes, darling! 42 00:03:25,000 --> 00:03:27,625 - [MC continues indistinctly] - [cheering] 43 00:03:29,750 --> 00:03:34,041 [Xavi in Spanish] We don't know it yet, but our destinies are about to collide. 44 00:03:34,125 --> 00:03:35,458 [man] Come on, Dutch. Let's go. 45 00:03:35,541 --> 00:03:37,000 [Xavi] Welcome to the show. 46 00:03:37,083 --> 00:03:38,500 Ready, dragons? 47 00:03:38,583 --> 00:03:43,750 And with us tonight, against all odds, Locomía! 48 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 [crowd cheering] 49 00:03:45,416 --> 00:03:47,416 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 50 00:03:51,875 --> 00:03:54,333 [lively, energetic music continues] 51 00:04:02,375 --> 00:04:04,250 {\an8}[static crackles] 52 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 {\an8}THREE YEARS LATER… 53 00:04:12,375 --> 00:04:15,250 [telephone ringing] 54 00:04:30,875 --> 00:04:33,625 [man sighs impatiently] 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,291 [footsteps approach] 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,583 - [woman] Mr. Font! - Sorry. 57 00:04:44,666 --> 00:04:45,958 Thank you. 58 00:04:46,041 --> 00:04:49,291 I want you to know that I really value punctuality. 59 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 I'm sorry. 60 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 Please take a seat. 61 00:04:53,291 --> 00:04:54,291 [Xavi] All right. 62 00:04:55,250 --> 00:04:57,541 - Nice suit, by the way. - Thank you. 63 00:04:57,625 --> 00:05:00,541 Welcome, gentlemen and lady. 64 00:05:00,625 --> 00:05:02,083 My name is Nieves Carreras, 65 00:05:02,166 --> 00:05:05,125 and I'm here as a mediator to try to resolve the conflict 66 00:05:05,208 --> 00:05:09,125 between the former members of the group Locomía, led by Xavi Font, 67 00:05:09,208 --> 00:05:11,916 and their producer and manager, Mr. José Luis Gil. 68 00:05:13,041 --> 00:05:16,000 You are being accused of breaching your contract 69 00:05:16,083 --> 00:05:19,125 and attempting to claim ownership of the Locomía brand 70 00:05:19,208 --> 00:05:21,041 and the group's songs. 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,333 I am Locomía. Don't you see? 72 00:05:23,416 --> 00:05:26,416 [Nieves] Mr. Font, as fascinating as your suit is, 73 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 too much panache can lead to a clash. 74 00:05:28,500 --> 00:05:31,416 Let's not get ahead of ourselves. 75 00:05:31,500 --> 00:05:34,791 If that's going to be your attitude, I'm out of here. 76 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 [Nieves] I'm going to ask you to please remain calm. 77 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 Remember, when you agreed to the mediation process, 78 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 you committed to being respectful and kind. Okay? 79 00:05:45,916 --> 00:05:49,666 Your producer is asking for up to 20 million pesetas. 80 00:05:50,666 --> 00:05:54,375 If we manage to reach an agreement today, you can avoid going to court. 81 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 Now, why don't we start from the beginning? 82 00:05:57,125 --> 00:05:59,875 I'll start, seeing as we're starting from the beginning. 83 00:05:59,958 --> 00:06:01,916 - [Nieves] Perfect. - [Xavi] Great. 84 00:06:03,333 --> 00:06:06,916 I've always known I'd make it big, be a star. 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,458 [boy] Last one there's a sissy! 86 00:06:09,541 --> 00:06:11,625 [lively music playing on TV] 87 00:06:12,583 --> 00:06:15,208 [Xavi] I'm the fourth of six brothers. 88 00:06:15,291 --> 00:06:17,750 As a kid, I was practically invisible. 89 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 I used clothes to transform into someone else, like superheroes do. 90 00:06:24,791 --> 00:06:26,291 MY FIRST DRAGON 91 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 MY LATEST DRAGON 92 00:06:29,250 --> 00:06:32,291 When I grew up, I decided to study and go into fashion. 93 00:06:32,375 --> 00:06:34,708 But since I've always been overly extravagant, 94 00:06:34,791 --> 00:06:36,416 things didn't go well. 95 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 That's why I decided to take my designs to the most modern island in the world, 96 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Ibiza. 97 00:06:43,458 --> 00:06:45,916 People told me it was easy to make money there. 98 00:06:46,000 --> 00:06:49,250 That there were celebrities and our clothing line would take off. 99 00:06:49,333 --> 00:06:51,083 I was chasing success, 100 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 but it remained out of reach. 101 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 - Hi. - [Xavi] Hi. How's it going? 102 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 Try on anything you like. 103 00:07:00,958 --> 00:07:04,625 - This jacket would look great on you. - Let's see. 104 00:07:04,708 --> 00:07:07,333 I designed that shoe myself. 105 00:07:07,416 --> 00:07:09,000 Handcrafted, of course. 106 00:07:09,083 --> 00:07:11,625 They look divine on you. Divine. 107 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 [laughing] 108 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Oh, please. 109 00:07:15,291 --> 00:07:16,541 They're awful. Come on. 110 00:07:16,625 --> 00:07:19,291 Your bad manners are what's awful. Get out of here. 111 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 - Go. - Let's go. 112 00:07:22,541 --> 00:07:23,625 You're ridiculous. 113 00:07:29,250 --> 00:07:30,583 [Xavi] I didn't go there alone. 114 00:07:30,666 --> 00:07:32,375 [video game chiming] 115 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 [woman shouting] 116 00:07:34,708 --> 00:07:37,208 - Ooh! [whoops, shouts] - [groans] 117 00:07:37,291 --> 00:07:41,666 With all the bars we have on the island, why do you insist on coming here? 118 00:07:41,750 --> 00:07:43,916 Because we're broke and it's the cheapest. 119 00:07:44,000 --> 00:07:45,916 Oh! Oh! Oh! Did you see me? 120 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Tell me you sold everything. 121 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 - Lie to my face or something. - I sold everything. 122 00:07:50,500 --> 00:07:51,791 - Really? - No. 123 00:07:52,708 --> 00:07:54,916 {\an8}Lurdes was the ultimate queen and my best friend. 124 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Nothing sold, but I made good use of my time. 125 00:07:57,250 --> 00:07:59,750 Check out these gorgeous designs. 126 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 - They're new? - Yeah. 127 00:08:02,833 --> 00:08:05,208 - I met her at design school. - Wow! 128 00:08:05,291 --> 00:08:07,500 [Xavi in Spanish] And from then on, we shared everything. 129 00:08:07,583 --> 00:08:10,291 [chuckles] Our hookups and our sense of humor. 130 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 [Lurdes laughing] That'd look great on them. 131 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 Xavi and I were inseparable. I think we were soulmates. 132 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Darling, we're going to dress different people. 133 00:08:20,250 --> 00:08:23,916 And we're gonna make a killing. We'll buy our own bar. That's for sure. 134 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 Another round, please. A whiskey cola for me. Make it a double. 135 00:08:27,458 --> 00:08:30,416 Sure, let's buy a bar. And a yacht too. How about it, babe? 136 00:08:30,500 --> 00:08:34,333 We've talked about this so many times. We can't go on like this. 137 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 [Xavi] Manolo was right. 138 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 We'd been living on canned tuna for six months. 139 00:08:39,166 --> 00:08:42,083 Babe, I promised I'd bring you to Ibiza, and here you are. 140 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 - When have I ever let you down? - I trust you more than I trust myself. 141 00:08:46,375 --> 00:08:48,458 Bad move. You shouldn't. 142 00:08:49,416 --> 00:08:52,458 I was crazy about Xavi. 143 00:08:52,541 --> 00:08:55,291 Actually, if it hadn't been for Xavi and Lurdes, 144 00:08:55,875 --> 00:08:57,000 I wouldn't have gone. 145 00:08:57,083 --> 00:08:59,375 Did you have money problems? 146 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 We had other types of problems in my house. 147 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 I've always been 148 00:09:04,833 --> 00:09:06,125 very sheltered. 149 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 {\an8}[doorbell rings] 150 00:09:07,875 --> 00:09:09,833 {\an8}TWO MONTHS BEFORE GOING TO IBIZA… 151 00:09:09,916 --> 00:09:12,375 {\an8}Are you aware of the talent your son possesses? 152 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 We are, and we don't want to let him get away. 153 00:09:15,541 --> 00:09:18,750 Your son meets the very strict criteria 154 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 we have for someone to work in our company. 155 00:09:21,083 --> 00:09:25,625 Our company deals with people. I'm not sure if I can give names because… 156 00:09:25,708 --> 00:09:27,416 I mean, there are… 157 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 Indigenous? 158 00:09:30,250 --> 00:09:31,208 They wear crowns. 159 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 - The royal family. - [Xavi] The royal family. 160 00:09:33,375 --> 00:09:34,291 [mother] No way! 161 00:09:34,375 --> 00:09:38,375 If you love the royal family, one of your son's many responsibilities 162 00:09:38,458 --> 00:09:41,333 will be being the royal family's hairdresser. [chuckles] 163 00:09:41,416 --> 00:09:43,708 [mother] Oh my God! Wow. 164 00:09:43,791 --> 00:09:44,833 This is just… 165 00:09:44,916 --> 00:09:47,041 - Right, Antonio? This is amazing. - Yes. 166 00:09:47,125 --> 00:09:50,250 You've found the right person here. He's perfect for it. 167 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 - He's got great hands. - Incredible hands. 168 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 - [mother] Right? - Truly. 169 00:09:54,333 --> 00:09:56,958 I never associated the royal family with Ibiza. 170 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 No, the Balearic Islands… 171 00:09:58,375 --> 00:10:02,083 They're the monarchs of Spain. They're in charge of it all. 172 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 - [mother] Excuse me, but this Ibiza thing… - [sighing] 173 00:10:04,958 --> 00:10:07,791 There's a lot of vice in Ibiza. Sorry to be so blunt. 174 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 We have very strict rules. 175 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 - Oh, yes. - Of course. 176 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 [Lurdes] Very strict schedules as well. 177 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - No smoking. - No smoking. 178 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 - No drinking. - No drinking. 179 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 And no girls either. That won't be a problem. 180 00:10:18,625 --> 00:10:20,375 He doesn't have time for girls. 181 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 I'll personally see to it that it stays that way. 182 00:10:23,208 --> 00:10:25,416 And I managed to do just that. 183 00:10:25,500 --> 00:10:27,583 - What are you doing? - [Xavi] What's wrong? 184 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Not in front of everyone. 185 00:10:29,375 --> 00:10:32,250 Babe, no one's gonna stop me from kissing my boyfriend, 186 00:10:32,333 --> 00:10:34,666 even if they've got the cheapest drinks in town. 187 00:10:34,750 --> 00:10:37,083 Hurry up. We're closing. 188 00:10:37,166 --> 00:10:39,083 I've had it. 189 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 These gays think they own the island. 190 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 Are you talking about us? 191 00:10:43,708 --> 00:10:45,250 We're not deaf. 192 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 - Hey! - I'll treat the blonde to a drink. 193 00:10:47,708 --> 00:10:50,583 Yeah, I'll take a whiskey. 194 00:10:50,666 --> 00:10:54,541 The best you have. The most expensive. It's on your macho man friend here. 195 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 Come on. Let's get out of here. 196 00:10:57,291 --> 00:10:59,041 - Let's go. - Yeah, we're leaving. 197 00:10:59,125 --> 00:11:02,916 Lurdes, it's a real shame that we'll have to find another bar 198 00:11:03,000 --> 00:11:04,666 for cheap drinks, right? 199 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 It really is a shame. A huge shame. 200 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 - Seriously? - Let me tell you something. 201 00:11:10,458 --> 00:11:12,666 Screw you, you old farts. 202 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 - Run! - [Lurdes] Grab the pastries! 203 00:11:14,708 --> 00:11:15,583 Run! 204 00:11:16,166 --> 00:11:18,958 - Hey! Hey! - Run! Run! Run for it! 205 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 - [Lurdes] Run! - [bartender] You assholes! 206 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 [Lurdes laughing] Run, Manolo! 207 00:11:23,250 --> 00:11:25,875 You assholes! 208 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 - [Lurdes] Screw you! - Idiot! 209 00:11:27,500 --> 00:11:28,666 [laughing] 210 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 Besides being punks, Xavi and I designed together. 211 00:11:32,000 --> 00:11:33,666 We really loved fashion. 212 00:11:35,041 --> 00:11:38,416 But life kept throwing punches, and the blows were starting to hurt. 213 00:11:38,500 --> 00:11:39,583 [Xavi] Looking great. 214 00:11:39,666 --> 00:11:42,166 Do you know how we're getting into Ku? We're broke. 215 00:11:42,250 --> 00:11:45,083 - Of course. Lurdes, I have a plan. - [engine turns over] 216 00:11:46,958 --> 00:11:49,958 - [dance music playing] - [cheering] 217 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 Damn. Get off. 218 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - This was your plan? Hopping the fence? - Just look. 219 00:11:54,708 --> 00:11:56,916 [Lurdes] Ku was the island's best nightclub. 220 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 They threw a theme party every week. Everyone wore their best designs. 221 00:12:01,083 --> 00:12:02,833 It was the place to be seen. 222 00:12:02,916 --> 00:12:05,250 Let the party of the future begin! 223 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 [Lurdes] And we desperately needed to be seen. 224 00:12:08,791 --> 00:12:10,625 Your pants are getting caught. 225 00:12:10,708 --> 00:12:12,416 - [Lurdes grunts] - [Xavi] Oh! 226 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Hurry! Run! 227 00:12:14,125 --> 00:12:16,291 ["Embrujada" by Tino Casal playing] 228 00:12:17,916 --> 00:12:20,166 [Spanish electronic pop continues] 229 00:12:21,458 --> 00:12:23,250 [crowd cheering] 230 00:12:28,541 --> 00:12:30,416 [dragon roars] 231 00:12:39,541 --> 00:12:44,875 [synth-driven, entrancing music continues] 232 00:12:47,791 --> 00:12:48,708 [cheering] 233 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 Here's to us! 234 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 [Lurdes] To Ibiza! 235 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 I haven't seen you around before. 236 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 I'd definitely remember those faces and fans. 237 00:13:12,958 --> 00:13:17,000 A toast to your debut at the world's best nightclub. 238 00:13:17,083 --> 00:13:19,958 [cheering] 239 00:13:20,791 --> 00:13:22,750 [Lurdes] That's how we found Jaume. 240 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 The intellectual cutie. 241 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 Someone's got an offer for you. 242 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 - Should I go over? - Yeah. 243 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 I'll be right back, babe. 244 00:13:33,125 --> 00:13:37,000 [Jaume] He's José Antonio Santamaría, the owner of all this. 245 00:13:37,083 --> 00:13:40,291 And what's a guy like you doing in a place like this? 246 00:13:40,375 --> 00:13:42,625 - A classic. Well played. - [Lurdes chuckles] 247 00:13:43,416 --> 00:13:45,375 But I won't waste your time. 248 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 I've always been more into Ken than Barbie. 249 00:13:49,250 --> 00:13:51,875 - Oh! Gay. [laughs] - [laughs] Yeah. 250 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 But did you know that I… 251 00:13:53,666 --> 00:13:57,083 I know how to play with Ken, but I play with Barbies too. 252 00:13:57,166 --> 00:13:58,750 - Really? - And Parcheesi. 253 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 Look, if it's any consolation, 254 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 if I ever want to play with Barbies, you're first on my list. 255 00:14:03,708 --> 00:14:04,750 Deal? 256 00:14:05,333 --> 00:14:06,166 Deal. 257 00:14:07,208 --> 00:14:09,000 - [Xavi] Guys! - Hey… [laughs] 258 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 - Lurdes! - What? 259 00:14:10,416 --> 00:14:12,125 Do you like my new fan? 260 00:14:12,208 --> 00:14:13,250 - What's that? - [Lurdes] But… 261 00:14:13,333 --> 00:14:15,250 - We landed a gig here. - Here? 262 00:14:15,333 --> 00:14:16,500 At the bar? 263 00:14:16,583 --> 00:14:18,791 No. There, by the go-go dancers. 264 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 - [Lurdes] The dancers? - Dancing! 265 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 - [Lurdes] No way! - Yes way! 266 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 - [shouting] - [Xavi laughing] Yes! 267 00:14:25,916 --> 00:14:27,041 Ouch. 268 00:14:27,125 --> 00:14:29,000 Sorry. Didn't see you there. 269 00:14:30,166 --> 00:14:32,291 He really shoved me. He really did. 270 00:14:32,375 --> 00:14:34,750 Forget about him. Word spreads quickly. 271 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 You're in, and they're out. 272 00:14:37,875 --> 00:14:40,125 So, let me get this straight. 273 00:14:40,208 --> 00:14:43,208 You went to Ibiza to promote your fashion line 274 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 and wound up working as nightclub dancers. 275 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Exactly. 276 00:14:48,000 --> 00:14:49,708 [Nieves] A blessing in disguise. 277 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 Knowing Mr. Font, I wouldn't be surprised at all 278 00:14:53,416 --> 00:14:56,416 if he kept changing his plans as he pleased. 279 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 Commitment has never been his thing. 280 00:14:58,416 --> 00:15:01,333 I don't see what's wrong with making the most of opportunities. 281 00:15:01,416 --> 00:15:03,458 What about the opportunity I gave you? 282 00:15:04,458 --> 00:15:07,750 I want it on record that while Mr. Font and his associates 283 00:15:07,833 --> 00:15:09,916 were in Ibiza, working as go-go dancers, 284 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 I already had an impeccable international career. 285 00:15:13,083 --> 00:15:14,791 My life didn't start with Locomía. 286 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 Sure. You can summarize-- 287 00:15:16,125 --> 00:15:20,166 I want it on the record that the fans were my idea. 288 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 They came around long before he did. 289 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 May I start? 290 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 [Nieves] Please. 291 00:15:27,708 --> 00:15:31,916 Well, I got into the music industry very young, at 17, 292 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 at an international record label, CBS. You may have heard of it. 293 00:15:35,583 --> 00:15:37,583 Of course. It's one of the big ones. 294 00:15:37,666 --> 00:15:39,541 I set out to sell 20 million records 295 00:15:39,625 --> 00:15:42,166 and work with the best before turning 30, and I did. 296 00:15:43,250 --> 00:15:47,458 At that time, economists and lawyers were getting into the music industry. 297 00:15:47,541 --> 00:15:49,500 People who were timid and boring. 298 00:15:49,583 --> 00:15:53,083 I wanted something new. To be at the forefront and be my own boss. 299 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 I was looking for a new sound, 300 00:15:55,958 --> 00:15:59,083 and Ibiza was the perfect place to start my search. 301 00:15:59,166 --> 00:16:02,583 Jose, thank you so much for this opportunity. 302 00:16:02,666 --> 00:16:05,750 I feel like Sancho Panza, you know? 303 00:16:05,833 --> 00:16:07,125 But a modern version. 304 00:16:07,208 --> 00:16:10,375 Who else would I start this crusade with but my brother? 305 00:16:10,458 --> 00:16:12,708 Now, let's drop the whole Sancho Panza thing 306 00:16:12,791 --> 00:16:16,250 because that would make me a delusional nobleman. 307 00:16:16,333 --> 00:16:19,083 It can be your inspiration, but don't mention it in public. 308 00:16:19,166 --> 00:16:20,375 - Okay. - Hey, listen. 309 00:16:20,458 --> 00:16:23,333 - We're hosting an awesome party tonight. - Thanks a lot. 310 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 Put it in my mouth. 311 00:16:24,958 --> 00:16:26,125 Okay, thanks. 312 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 [laughing] 313 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 [Manolo] At that point, 314 00:16:31,666 --> 00:16:34,958 everyone knew us from Ku and wanted to join our team. 315 00:16:35,041 --> 00:16:36,291 Got it. 316 00:16:37,291 --> 00:16:40,375 And we slowly formed a small army. 317 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 - An army of dragons. - [dragon roars] 318 00:16:43,833 --> 00:16:47,291 [Manolo] We moved into an old mill with 30 flea-infested mattresses, 319 00:16:47,375 --> 00:16:51,166 and each week, we designed new outfits for Ku's theme parties. 320 00:16:51,250 --> 00:16:54,250 - [Xavi] Did we finish today's outfits? - We need more help. 321 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Then I'll get some. It's crazy downstairs. 322 00:16:57,291 --> 00:16:58,750 - [mother] How are you? - So busy. 323 00:16:58,833 --> 00:17:01,333 I'm cutting hair for the entire court. 324 00:17:01,416 --> 00:17:03,291 [Xavi] Manolo, we need help. 325 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Close the salon, please, babe. 326 00:17:06,166 --> 00:17:08,083 - Yes. - And who are you? 327 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Who are you, handsome? 328 00:17:10,875 --> 00:17:13,250 - He doesn't understand. - What's his name? 329 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 [in English] Your name, baby. Your name. 330 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 [in Spanish] My name is Gard, and I'm from Amsterdam. 331 00:17:17,791 --> 00:17:19,666 [Manolo] Gard stole everyone's heart. 332 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 I taught him the best of the language. 333 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 - "Fuck." - [Gard] "Fack." 334 00:17:23,333 --> 00:17:25,833 - "Fuck." It sounds… open your mouth a bit. - Ah. 335 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 Ah. Perfect, man. What a sight. 336 00:17:27,958 --> 00:17:29,791 Babe, close the language school too. 337 00:17:29,875 --> 00:17:31,625 Help us out. 338 00:17:31,708 --> 00:17:33,375 Please, I'm begging you. 339 00:17:33,458 --> 00:17:36,958 The mannequins are expensive. Treat them like they're your boyfriend. 340 00:17:37,041 --> 00:17:37,916 Okay? 341 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Jaume, get your butt in gear. 342 00:17:40,458 --> 00:17:45,291 Everything we earned from dancing at Ku, we invested in sewing machines and fabric. 343 00:17:45,375 --> 00:17:48,750 Those crazy days became the inspiration for our group's name. 344 00:17:48,833 --> 00:17:50,416 "Locomía." 345 00:17:50,500 --> 00:17:51,958 [wind blows] 346 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 And so we were christened. 347 00:17:54,208 --> 00:17:57,291 And this priest still hadn't shown up yet. 348 00:17:59,666 --> 00:18:02,375 - [chattering] - [sewing machines whirring] 349 00:18:05,166 --> 00:18:06,791 Didn't I say not to disturb me? 350 00:18:06,875 --> 00:18:08,958 Aren't you looking for hot guys who can dance? 351 00:18:09,041 --> 00:18:10,541 - I can't believe it. - [laughing] 352 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 - What are you doing here? - I came to bug you. 353 00:18:14,041 --> 00:18:15,708 - I can see that. - [laughing] 354 00:18:15,791 --> 00:18:18,583 - How's it going? - I'm sending you back home to Mom and Dad. 355 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 - But you can't do anything without me. - Who's this? 356 00:18:21,541 --> 00:18:22,541 Hello. 357 00:18:23,041 --> 00:18:24,500 - How's it going? - [Lurdes] Hi. 358 00:18:24,583 --> 00:18:28,416 Luis is my younger brother, always clinging to my mother's breast. 359 00:18:28,500 --> 00:18:31,666 He's the kind of person who was born just to be annoying. 360 00:18:31,750 --> 00:18:33,541 Quit messing around, okay? 361 00:18:33,625 --> 00:18:37,250 I want this to look like Cinderella's place before the ball. 362 00:18:38,250 --> 00:18:40,208 - Get to work. - Come on. 363 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 - [woman] Come on. - Shall we get to sewing? 364 00:18:42,458 --> 00:18:44,958 - You down for some acid? - [Xavi] Yes, darling. 365 00:18:47,166 --> 00:18:49,333 - ["High Energy" playing] - [in English] ♪ High energy ♪ 366 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 ♪ Your love is lifting me… ♪ 367 00:18:53,083 --> 00:18:54,000 [bubbling] 368 00:18:54,083 --> 00:18:57,291 ♪ Oh, whoa-oh, high energy ♪ 369 00:18:58,500 --> 00:18:59,333 ♪ Your love… ♪ 370 00:18:59,416 --> 00:19:01,375 - [in Spanish] I like this. - [man] For you. 371 00:19:02,541 --> 00:19:03,500 This is better. 372 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Look, Lurdes. 373 00:19:04,916 --> 00:19:06,541 The best design for the very best. 374 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Pick up the pace, please. I'm counting on you. 375 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 Let's give it our all, okay? Our all! 376 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 [in English] ♪ It was only last week That we first met ♪ 377 00:19:42,208 --> 00:19:44,625 ♪ When I was walking down the street ♪ 378 00:19:47,000 --> 00:19:48,666 ♪ You came up from behind me ♪ 379 00:19:48,750 --> 00:19:52,500 ♪ And I knew That our eyes were gonna meet… ♪ 380 00:19:56,375 --> 00:19:59,375 [in Spanish] Get a room. We're really busy here. 381 00:19:59,458 --> 00:20:01,458 [in English] ♪ Imagine my surprise ♪ 382 00:20:02,250 --> 00:20:05,500 ♪ I thought this only happened In fairy tales ♪ 383 00:20:05,583 --> 00:20:07,583 ♪ Love hit me right between… ♪ 384 00:20:07,666 --> 00:20:09,333 [all gasping] 385 00:20:09,416 --> 00:20:12,375 ♪ Oh, yeah, high energy ♪ 386 00:20:12,958 --> 00:20:15,500 ♪ Yeah, your love is lifting me… ♪ 387 00:20:15,583 --> 00:20:17,916 [all cheering] 388 00:20:23,708 --> 00:20:26,125 [cheering] 389 00:20:30,083 --> 00:20:32,333 [cheering] 390 00:20:32,416 --> 00:20:34,166 [African music playing] 391 00:20:34,250 --> 00:20:37,083 [Xavi in Spanish] That week, there was an African party at Ku. 392 00:20:37,666 --> 00:20:40,083 On our way to the club, we put on a street parade. 393 00:20:40,166 --> 00:20:43,333 We were the pretty face of Ku and drew in the most select clientele. 394 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Oh my God. 395 00:20:49,791 --> 00:20:54,375 You're more than welcome tonight at Ku for our African party. 396 00:20:54,458 --> 00:20:55,583 I'll see you there. 397 00:21:00,291 --> 00:21:02,958 - Come on. Five, six, seven, eight. - [dance music playing] 398 00:21:03,041 --> 00:21:04,750 - Turn. - [Xavi] Everyone! 399 00:21:06,000 --> 00:21:07,583 We've got a new recruit. 400 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 Carlos. A pleasure. 401 00:21:11,583 --> 00:21:14,125 - [Xavi] Carlos charmed us all. - [heart beats] 402 00:21:14,208 --> 00:21:15,083 Nice to meet you. 403 00:21:15,166 --> 00:21:17,708 [Xavi] He was the perfect example of a curious straight guy. 404 00:21:18,333 --> 00:21:19,416 Very curious. 405 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 - I'll show you around the house. - [man] Man, he's cute. 406 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 - [woman] So handsome! - [snickers] 407 00:21:23,375 --> 00:21:25,833 - [man 2] He's hot. - [laughing] 408 00:21:26,666 --> 00:21:27,583 Let's go again. 409 00:21:28,083 --> 00:21:31,291 Five, six, seven, eight. Turn. 410 00:21:31,375 --> 00:21:32,541 [Xavi] Come in. Don't be shy. 411 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 - This is my room. - It's so nice. 412 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Here, I make clothes and also take clothes off. 413 00:21:37,500 --> 00:21:38,833 - Oh, really? - Yeah. 414 00:21:45,291 --> 00:21:46,625 What's the problem? Hmm? 415 00:21:47,958 --> 00:21:49,958 Never too late to find out you're bisexual. 416 00:21:50,041 --> 00:21:52,333 Well, we all have a feminine side. 417 00:21:52,416 --> 00:21:54,958 Some more out of control than others. 418 00:21:55,041 --> 00:21:57,083 The Greeks and Romans knew a lot about that. 419 00:21:57,166 --> 00:21:59,875 We're not here to question anyone's sexuality. 420 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 I want to be clear about that. 421 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 As they say, variety is the spice of life. 422 00:22:04,958 --> 00:22:07,666 Me, for example, I'm single. 423 00:22:08,541 --> 00:22:10,166 Uh, just for the record. 424 00:22:13,833 --> 00:22:15,833 [Manolo chattering indistinctly] 425 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Four… 426 00:22:19,166 --> 00:22:22,208 Five, six, seven, eight. Turn. 427 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 Lurdes! 428 00:22:25,208 --> 00:22:27,208 Where's your head at? Huh? 429 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 What's the matter with you? 430 00:22:29,833 --> 00:22:31,125 Are you asleep or what? 431 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 [sniffs] 432 00:22:36,916 --> 00:22:38,000 [sniffs] 433 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 [Nieves] This isn't the topic at hand. 434 00:22:40,416 --> 00:22:44,333 But while we don't need to know it all, we do need to understand it all. 435 00:22:44,416 --> 00:22:46,791 So, what was your relationship with Mr. Font? 436 00:22:47,500 --> 00:22:50,708 Actually, our relationship was very open. 437 00:22:51,375 --> 00:22:53,708 I was just very insecure at the time. 438 00:22:53,791 --> 00:22:55,958 - [clamoring] - [Manolo] I'm working on it. 439 00:22:56,041 --> 00:22:58,583 - What do we do? - Everyone say "Locomía." 440 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 - [all] Locomía! - [shutter clicks] 441 00:23:02,333 --> 00:23:03,208 [man] One more! 442 00:23:03,291 --> 00:23:06,083 - [all] Locomía! - [camera shutter clicks] 443 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 - Come on. - Everybody get up! 444 00:23:10,041 --> 00:23:11,666 Now let's all get it on! 445 00:23:11,750 --> 00:23:15,250 - [all cheering] - [shouting] 446 00:23:26,958 --> 00:23:28,000 [Xavi] What are you doing? 447 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Give that to me. 448 00:23:38,916 --> 00:23:41,333 ["Tutto va bene quando facciamo l'amore" by Alex Rossi playing] 449 00:23:41,416 --> 00:23:43,041 [lush Italian pop continues] 450 00:23:46,250 --> 00:23:48,291 - [gasping] - [panting] 451 00:24:26,333 --> 00:24:27,916 [moaning] 452 00:24:49,750 --> 00:24:51,250 [snoring] 453 00:24:53,750 --> 00:24:56,708 - [Manolo sighs] - You're like me, huh? 454 00:24:56,791 --> 00:24:59,125 I only use the bed for one thing. 455 00:24:59,958 --> 00:25:02,208 Want some coffee? Hmm? 456 00:25:03,750 --> 00:25:05,583 - Not now. - What's wrong? 457 00:25:06,500 --> 00:25:08,666 - [Manolo retching] - Let me help you. 458 00:25:11,583 --> 00:25:14,083 - [mutters] - [panting] 459 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 Look. 460 00:25:17,500 --> 00:25:19,958 I know we got off on the wrong foot. 461 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 - [knock on door] - But we-- 462 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 I'll get it. 463 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 - [woman] Hello. Good morning. - [Carlos] Hello. 464 00:25:30,791 --> 00:25:31,750 [woman] Is Manolo home? 465 00:25:33,208 --> 00:25:34,500 [Carlos] Hey, Manolo. 466 00:25:35,000 --> 00:25:38,416 Manolo, there are some folks at the door saying they're your parents. 467 00:25:38,500 --> 00:25:39,875 - What? - Should I let them in? 468 00:25:41,041 --> 00:25:43,291 - [Manolo] What? Parents? - [Carlos] How should I know? 469 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 - They're here. - [mother] Manolo? 470 00:25:44,708 --> 00:25:46,291 [Manolo] What? 471 00:25:46,375 --> 00:25:48,666 - [mother] Hello! - What are my folks doing here? 472 00:25:48,750 --> 00:25:51,250 - What should I do? - All right, man. 473 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Don't panic. I'll handle this. 474 00:25:53,416 --> 00:25:57,250 Take them for a little walk and I'll handle the rest. Go on. 475 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 Get up, man! Get up! 476 00:25:59,541 --> 00:26:03,000 - His parents are here. - Oh, my God. I can't handle this. 477 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Ah. - [mother] Hey. 478 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 - Dad? - [mother] Look! 479 00:26:06,083 --> 00:26:08,666 - Mom, what are you two doing here? - [laughing] 480 00:26:08,750 --> 00:26:11,583 We wanted to surprise you and see where you're living. 481 00:26:11,666 --> 00:26:13,208 Come give me a kiss. 482 00:26:13,291 --> 00:26:15,750 You're nothing but skin and bones. You're not eating. 483 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 Rise and shine! Rise and shine! 484 00:26:17,875 --> 00:26:19,291 Come on! Jenny! 485 00:26:19,375 --> 00:26:22,000 - Everyone up! Let's clean! - Lurdes! Lurdes! 486 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 - Someone went out last night. You smell. - Oh, no. 487 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 - You smell. - From working. 488 00:26:25,833 --> 00:26:26,875 - It's sweat. - Really? 489 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 [Lurdes] Hey! 490 00:26:30,958 --> 00:26:32,250 - [mother] Hello. - Hello. 491 00:26:32,333 --> 00:26:34,291 - [laughing] - [Lurdes] What a surprise. 492 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 - Right? And ruin the surprise? - You didn't say they were coming. 493 00:26:38,041 --> 00:26:39,750 Oh my God! 494 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 There are some beautiful gardens. 495 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Gardens? Show us the house. - Let's go. 496 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 - We don't need to. - Yes, we need to. 497 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 Come on! Hurry up, everyone! 498 00:26:48,666 --> 00:26:50,041 The house isn't really… 499 00:26:50,125 --> 00:26:54,000 [mother] But I'm curious to see it. Right, Antonio? He looks so handsome. 500 00:26:54,958 --> 00:26:56,125 [Manolo] So this is the house. 501 00:26:56,208 --> 00:26:58,875 [mother] Wow. It's very nice. 502 00:26:58,958 --> 00:27:01,041 Next time, give us a heads-up. 503 00:27:01,125 --> 00:27:02,875 It was supposed to be a surprise. 504 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 - [Manolo] Look over here. - [mother] How pretty. 505 00:27:05,000 --> 00:27:06,583 Oh my God. [exhales] 506 00:27:06,666 --> 00:27:09,416 - [Manolo] This is the kitchen. - [mother] It's so spacious. 507 00:27:09,500 --> 00:27:12,916 And it's got good light too. Antonio, take a seat there. 508 00:27:13,000 --> 00:27:14,916 - What happened? Spilled some sugar? - Yes. 509 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 Happens to me at breakfast too. I need my coffee. [chuckles] 510 00:27:19,000 --> 00:27:20,916 Manolo, make us a coffee or something. 511 00:27:21,000 --> 00:27:21,916 Of course, Mom. 512 00:27:22,000 --> 00:27:24,208 - Antonio, do you want coffee? - Yes. All right. 513 00:27:24,291 --> 00:27:27,541 - [Manolo] I make great coffee. - Manolo. Manolo, hold on. 514 00:27:28,375 --> 00:27:30,041 - [mother] All right. - Wait. 515 00:27:30,125 --> 00:27:31,166 It's delicious. 516 00:27:31,250 --> 00:27:35,041 No. You can't drink that. It's too cold. 517 00:27:35,125 --> 00:27:37,000 I like it at room temperature. 518 00:27:37,083 --> 00:27:38,750 It tastes odd, but it's good. 519 00:27:38,833 --> 00:27:40,458 - "Tastes odd." - [Manolo] It's fantastic. 520 00:27:41,041 --> 00:27:42,291 Drink the coffee. 521 00:27:42,375 --> 00:27:43,916 Yeah. It does taste odd. 522 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 Must be roasted. 523 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 How's work going? Everything good? 524 00:27:47,708 --> 00:27:49,125 - Very good. Yeah. - Yeah? 525 00:27:49,208 --> 00:27:53,208 Bringing Manolo here was a great decision. 526 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 Where are the monarchs? 527 00:27:55,083 --> 00:27:56,791 - Monarchs? - They're in Madrid. 528 00:27:56,875 --> 00:28:00,416 - Oh. - They're busy working because… 529 00:28:00,500 --> 00:28:03,083 - Spain is a mess right now. - [mother] Thank goodness. 530 00:28:03,166 --> 00:28:05,708 Thank goodness our royals work. [laughs] 531 00:28:05,791 --> 00:28:09,583 - Speaking of work, we need to go. - I could tell you were getting restless. 532 00:28:09,666 --> 00:28:11,791 - Don't worry. You just let me know. - [door opens] 533 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Let's go. - [mother] And we'll be on our way. 534 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 - Can we get drinks later? If you... - [chattering] 535 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 What happened to my outfit? It wasn't like this before. 536 00:28:18,958 --> 00:28:21,750 Serves you right for fucking the baker and leaving me waiting. 537 00:28:21,833 --> 00:28:25,500 Now I understand the expression "hotter than fresh bread." [laughs] 538 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 - [Jaume] You're a piece of work. - It's all sensitive now. 539 00:28:27,958 --> 00:28:30,625 Oh, hello. Good morning. How's it going? 540 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 Want some breakfast? 541 00:28:31,916 --> 00:28:34,250 I brought croissants from Ibiza's best bakery. 542 00:28:34,333 --> 00:28:35,875 - Nice shirt. - Very tasty. 543 00:28:35,958 --> 00:28:37,041 [mother] Manolo. 544 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 Who are these people? 545 00:28:40,583 --> 00:28:42,833 - [hesitates] - They work for the monarchs. 546 00:28:44,083 --> 00:28:46,875 They are the royal… pages. 547 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 The pages? 548 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 The pages. 549 00:28:49,000 --> 00:28:52,625 [Xavi] Why do hangovers exist?! 550 00:28:53,125 --> 00:28:56,750 They're gonna give me a trophy for being gay and a lush. 551 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 I can't take it, babe. I have such a headache. 552 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 I guess I deserve it. 553 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 - Good morning. Mm! - [Manolo] No. 554 00:29:03,791 --> 00:29:06,083 [Xavi] Mm! Existential question. 555 00:29:06,166 --> 00:29:08,666 For a hangover, is it coffee or coke? 556 00:29:09,458 --> 00:29:10,916 - Coffee. - Coke. 557 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 - [Lurdes] Xavi. - [Xavi] Yeah, just a sec. 558 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 - I need this. I'm out of it. - No, no. 559 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 [Xavi sniffs] 560 00:29:20,791 --> 00:29:22,208 [exhales] 561 00:29:28,125 --> 00:29:29,000 Good morning. 562 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 - Morning blessings. - [Xavi] Manolo. 563 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Your parents are here. 564 00:29:34,333 --> 00:29:36,000 [mother] I think that's quite enough. 565 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 - I'm going to call a taxi. - Go on. 566 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 - [Manolo] Mom, I don't… - We'll talk later, Manolo. 567 00:29:40,666 --> 00:29:42,833 - We'll talk. - It's okay, Manolo. 568 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 [Manolo] I can explain. 569 00:29:44,625 --> 00:29:46,875 [mother] Sodom and Gomorrah was nothing compared to this. 570 00:29:46,958 --> 00:29:49,666 You would have seen worse on the king's yacht. 571 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 [door slams shut] 572 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 [Manolo] We all laugh looking back on it now, 573 00:29:53,291 --> 00:29:54,583 but it was tough for me. 574 00:29:56,541 --> 00:29:59,208 What happened with Xavi and Carlos hurt my self-esteem, 575 00:30:00,250 --> 00:30:02,541 but my parents' visit just finished me off. 576 00:30:03,833 --> 00:30:06,708 And the worst was yet to come. 577 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 What? 578 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 No, no, no, no! 579 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 [Manolo] What's going on? 580 00:30:12,833 --> 00:30:14,833 - [Xavi] It's our house! - [man] Calm down, guys! 581 00:30:14,916 --> 00:30:16,875 [Xavi] It's on fire! That's our house! No! 582 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 [Lurdes] Hurry! 583 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 - [Xavi] Oh my God. - [Lurdes] It's on fire! 584 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 - It's on fire! - [man 2] Run! Xavi, what do we do? 585 00:30:23,791 --> 00:30:24,958 [glass shattering] 586 00:30:28,583 --> 00:30:31,458 - Fuck! Our house is on fire! - Don't even think about it! 587 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 - Our house is burning down. - [Carlos] Easy. 588 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 I know. Calm down. 589 00:30:36,208 --> 00:30:37,333 [muttering] 590 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 No! No! No! 591 00:30:42,500 --> 00:30:43,958 This can't be happening. 592 00:30:44,458 --> 00:30:47,291 - ["Smalltown Boy" by Bronski Beat playing] - [in English] ♪ To your soul… ♪ 593 00:30:47,375 --> 00:30:50,416 COCKSUCKER 594 00:30:50,500 --> 00:30:51,458 [shouts] 595 00:30:53,166 --> 00:30:55,625 [Lurdes in Spanish] We never found out who did it, 596 00:30:56,125 --> 00:30:58,541 but we lost everything in that fire. 597 00:30:58,625 --> 00:31:01,333 The next day, we were performing at the party of the year. 598 00:31:02,083 --> 00:31:04,250 No, no, no, Carlos! Carlos! 599 00:31:05,541 --> 00:31:06,958 What is he doing? 600 00:31:07,041 --> 00:31:10,958 [in English] ♪ You leave in the morning With everything you own in a little… ♪ 601 00:31:11,041 --> 00:31:11,916 [sobbing] 602 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 [in Spanish] Quick! 603 00:31:14,875 --> 00:31:17,333 Thank you. Thank you. [panting] 604 00:31:19,500 --> 00:31:20,791 [kisses] 605 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Let's make a chain. 606 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Let's make a chain! Quick! 607 00:31:24,500 --> 00:31:27,041 - Holy shit! - Guys! Be careful there. 608 00:31:28,916 --> 00:31:30,958 - [Lurdes sobbing] - Give it here. 609 00:31:31,041 --> 00:31:33,125 - [Lurdes coughing] - [clamoring] 610 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 - In front! - [Lurdes] Come on, throw it! 611 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 [shouting] 612 00:31:36,666 --> 00:31:37,666 Let's go! 613 00:31:37,750 --> 00:31:39,750 [coughing] 614 00:31:41,833 --> 00:31:45,041 [men coughing] 615 00:31:47,333 --> 00:31:49,333 [sobbing] 616 00:31:51,666 --> 00:31:52,500 [Xavi exhales] 617 00:31:52,583 --> 00:31:54,333 We're done crying. 618 00:31:54,916 --> 00:31:56,666 So, everyone get up. 619 00:31:56,750 --> 00:31:59,291 [sobbing continues] 620 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 [Xavi] Tomorrow is our day. 621 00:32:02,041 --> 00:32:05,041 We've been rehearsing for that party for weeks. 622 00:32:05,791 --> 00:32:07,791 And tomorrow, Locomía is going to dance. 623 00:32:08,500 --> 00:32:10,166 Tomorrow, Locomía is going to dance. 624 00:32:12,416 --> 00:32:15,250 - [gasping] - [sobbing] 625 00:32:17,666 --> 00:32:21,416 [in English] ♪ To your soul ♪ 626 00:32:21,500 --> 00:32:24,041 ♪ Run away, turn away, run away ♪ 627 00:32:24,125 --> 00:32:28,041 ♪ Turn away, run away ♪ 628 00:32:28,625 --> 00:32:32,083 ♪ Run away, turn away Run away, turn away ♪ 629 00:32:32,166 --> 00:32:34,958 ♪ Run away ♪ 630 00:32:36,041 --> 00:32:39,625 ♪ Run away, turn away Run away, turn away… ♪ 631 00:32:39,708 --> 00:32:42,625 [Xavi in Spanish] Freddie Mercury's birthday was the event of the year. 632 00:32:42,708 --> 00:32:45,916 Or in other words, the beginning of our story. 633 00:32:47,125 --> 00:32:48,541 It's perfect. 634 00:32:49,166 --> 00:32:52,291 - Ten minutes, Gard. - [in English] Ten minutes. Okay, okay. 635 00:32:52,375 --> 00:32:54,833 - [Lurdes in Spanish] What are you doing? - His hair got burnt. 636 00:32:54,916 --> 00:32:56,458 Don't make us more nervous. 637 00:32:56,541 --> 00:32:58,708 - [Lurdes] I'm the one who's nervous. - Don't be. 638 00:32:58,791 --> 00:33:00,333 [Lurdes] Get dressed, for God's sake! 639 00:33:02,541 --> 00:33:05,333 [Xavi] It's a miracle, Lurdes, but we're going to make it. 640 00:33:05,416 --> 00:33:06,458 [Lurdes sighs] 641 00:33:06,541 --> 00:33:08,333 [kisses, exhales] 642 00:33:08,416 --> 00:33:11,583 Remember, two steps to the right, one to the left. 643 00:33:11,666 --> 00:33:12,958 All before the turn. 644 00:33:13,041 --> 00:33:14,916 [Xavi] We had managed to get through the worst, 645 00:33:15,000 --> 00:33:18,958 but you can never know what's coming, especially when Fuentes is involved. 646 00:33:19,041 --> 00:33:20,875 - Oops. Sorry. - Watch out, Fuentes. 647 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 - Like this? - Like that, but to your other right. 648 00:33:23,875 --> 00:33:26,916 [host] We're here tonight to celebrate 649 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 the birthday of rock legend 650 00:33:29,416 --> 00:33:31,000 Freddie Mercury! 651 00:33:31,083 --> 00:33:34,208 [crowd cheering] 652 00:33:35,458 --> 00:33:36,916 Ready, dragons? 653 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 And with you tonight, 654 00:33:38,708 --> 00:33:40,708 against all odds, 655 00:33:40,791 --> 00:33:42,166 Locomía! 656 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 ["Gold" playing] 657 00:33:43,333 --> 00:33:45,541 [in English] ♪ I left them here I could have sworn ♪ 658 00:33:46,375 --> 00:33:49,541 ♪ These are my salad days… ♪ 659 00:33:49,625 --> 00:33:51,625 [cheering] 660 00:33:52,541 --> 00:33:54,666 ♪ Just another play for today ♪ 661 00:33:54,750 --> 00:33:57,958 ♪ Oh, but I'm proud of you But I'm proud of you… ♪ 662 00:33:58,041 --> 00:33:59,666 [in Spanish] So hot! Whoo! 663 00:33:59,750 --> 00:34:01,541 [cheering] 664 00:34:02,250 --> 00:34:08,833 [in English] ♪ Luck has Left me standing so tall ♪ 665 00:34:10,708 --> 00:34:15,250 - ♪ Gold, always believe in your soul ♪ - ♪ Gold ♪ 666 00:34:15,333 --> 00:34:17,708 ♪ You've got the power to know ♪ 667 00:34:17,791 --> 00:34:20,416 ♪ You're indestructible ♪ 668 00:34:20,500 --> 00:34:23,125 ♪ Always believing ♪ 669 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 - ♪ 'Cause you are gold ♪ - ♪ Gold ♪ 670 00:34:25,500 --> 00:34:28,708 ♪ Glad that you're bound to return ♪ 671 00:34:28,791 --> 00:34:31,375 ♪ There's something I could have learned ♪ 672 00:34:31,458 --> 00:34:34,083 ♪ You're indestructible ♪ 673 00:34:34,166 --> 00:34:36,958 ♪ Always believing… ♪ 674 00:34:37,041 --> 00:34:39,791 [cheering] 675 00:34:44,833 --> 00:34:47,458 ♪ It's only two years ago ♪ 676 00:34:47,541 --> 00:34:50,666 ♪ The man with the suit and the face ♪ 677 00:34:50,750 --> 00:34:53,125 ♪ You knew that he was there on the case ♪ 678 00:34:53,208 --> 00:34:57,458 ♪ Now he's in love with you He's in love with you ♪ 679 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 ♪ But love is like… ♪ 680 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Oh, darling. 681 00:35:00,541 --> 00:35:02,041 Don't. You don't have to. 682 00:35:04,500 --> 00:35:05,416 Thank you, my dear. 683 00:35:07,500 --> 00:35:09,291 I love it. All right. 684 00:35:09,375 --> 00:35:13,750 - ♪ Gold, always believe in your soul ♪ - ♪ Gold ♪ 685 00:35:13,833 --> 00:35:18,208 {\an8}♪ You've got the power to know You're indestructible ♪ 686 00:35:18,291 --> 00:35:20,583 {\an8}♪ Always believing… ♪ 687 00:35:20,666 --> 00:35:22,500 - Oh my God! - [kisses] 688 00:35:22,583 --> 00:35:26,125 {\an8}♪ I'm glad that you're bound to return… ♪ 689 00:35:26,208 --> 00:35:27,541 [Xavi in Spanish] No, Fuentes. 690 00:35:27,625 --> 00:35:29,208 It was your other right. 691 00:35:29,708 --> 00:35:31,375 - No. - [shouting] 692 00:35:36,708 --> 00:35:37,791 No… 693 00:35:39,500 --> 00:35:41,666 [shouting] 694 00:35:41,750 --> 00:35:44,125 - [crowd cheering] - [laughing] 695 00:35:49,791 --> 00:35:50,875 - [Gil] Excuse me. - Yes. 696 00:35:50,958 --> 00:35:52,833 Could I speak to the leader of the group? 697 00:35:54,291 --> 00:35:57,166 You have such a stylish look… 698 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 Can you dance? 699 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 You could audition for Locomía. 700 00:36:00,750 --> 00:36:03,541 - There's been a misunderstanding. - Xavi, I have the pills. 701 00:36:03,625 --> 00:36:06,208 I thought they fell in the pool. They were in the jacket. 702 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 - You rock. - [laughing] 703 00:36:09,583 --> 00:36:11,416 - You want one? - It's bitter. 704 00:36:12,708 --> 00:36:13,791 [Lurdes chuckles] 705 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Thank you very much. 706 00:36:15,416 --> 00:36:17,666 I don't beat around the bush. I hate wasting time. 707 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 I'm not a dancer and don't aim to be one. 708 00:36:19,750 --> 00:36:23,958 I just saw your show, and I think you have a really solid image. 709 00:36:24,041 --> 00:36:27,625 If you can sing, I'd consider launching you as a musical group 710 00:36:27,708 --> 00:36:29,208 that could be successful. 711 00:36:29,291 --> 00:36:31,375 - Uh-huh. - I'm a serious person. 712 00:36:31,458 --> 00:36:34,041 And I like to work with people who are serious too. 713 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 So think it over and give me a call. 714 00:36:37,416 --> 00:36:40,041 "José Luis Gil, music producer." 715 00:36:40,625 --> 00:36:42,791 - Well, it's been a pleasure. - Likewise. 716 00:36:47,250 --> 00:36:49,875 Guys, what an intense day that was. 717 00:36:49,958 --> 00:36:50,833 Too intense. 718 00:36:50,916 --> 00:36:52,958 Well, everything turned out okay. [sighs] 719 00:36:53,041 --> 00:36:54,875 [laughing] 720 00:36:54,958 --> 00:36:57,083 - I need to pee. - [laughing] 721 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Whoa! 722 00:36:58,875 --> 00:36:59,916 Manolo, babe. 723 00:37:05,000 --> 00:37:07,166 - [Xavi] Manolo? - [man] That was a bad fall. Manolo. 724 00:37:07,250 --> 00:37:08,416 - Manolo? - Manolo. 725 00:37:08,916 --> 00:37:11,166 - Manolo, babe! - What's wrong with him? 726 00:37:11,250 --> 00:37:12,458 - [man 2] Damn. - [Xavi] Manolo! 727 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 - Darling, hey. - [man 3] He's shaking. 728 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 Someone call an ambulance! Please! 729 00:37:17,583 --> 00:37:18,458 [panting] 730 00:37:19,375 --> 00:37:21,250 - My love. - [Lurdes] Hello. 731 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 Can you send an ambulance to the Ku nightclub? 732 00:37:38,333 --> 00:37:40,291 You're not going to stay here, my love. 733 00:37:41,916 --> 00:37:43,208 I'll get you through this. 734 00:37:51,416 --> 00:37:54,416 Go on. Get some rest. I'll stay here. Go ahead. 735 00:38:15,041 --> 00:38:17,583 How many Spanish dance groups do you know? 736 00:38:17,666 --> 00:38:21,333 - I don't know off the top of my head. - Of course you don't. 737 00:38:21,416 --> 00:38:23,375 Because there aren't any. They don't exist. 738 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 In Spain, they create pop bands that are all the same. 739 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 They're copies. 740 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 That's why we're going to do something different. 741 00:38:30,958 --> 00:38:33,625 The first Spanish dance band. 742 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 Locomía. 743 00:38:36,333 --> 00:38:39,458 It's a growing genre, not just in Ibiza, but around the world. 744 00:38:39,541 --> 00:38:42,541 Uh-huh. And do you have to sing for this new genre? 745 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 No, don't worry about that. 746 00:38:44,500 --> 00:38:47,625 The vocals are just an added layer in dance music. 747 00:38:47,708 --> 00:38:49,166 Not the most important thing. 748 00:38:49,250 --> 00:38:52,583 What matters is the rhythm and the staging. 749 00:38:52,666 --> 00:38:54,791 - And you're the best at that. - [chuckles] 750 00:38:54,875 --> 00:38:57,166 - But I have some conditions. - Conditions? 751 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 - Anything illegal? - There are too many of you. 752 00:39:01,541 --> 00:39:03,208 Too many of us? 753 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 Gil! 754 00:39:06,083 --> 00:39:07,083 [Jaume] Wow. 755 00:39:07,666 --> 00:39:09,125 What a surprise. 756 00:39:09,625 --> 00:39:14,625 Who would've thought they'd pick Xavi, Lurdes, the resurrected Manolo, 757 00:39:14,708 --> 00:39:16,958 Carlos and Luis? 758 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 Who decided this? 759 00:39:19,875 --> 00:39:22,125 Gil? Or you, Xavi? 760 00:39:22,208 --> 00:39:23,791 I had nothing to do with this. 761 00:39:24,375 --> 00:39:27,541 - I'd take you all if I could. - We all know you can't sing. 762 00:39:27,625 --> 00:39:29,458 - [Carlos] All right, Jaume. - [Lurdes] Oh, Jaume. 763 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 We knew not everyone would make the cut. 764 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Come on… 765 00:39:34,958 --> 00:39:36,333 [Lurdes] Jaume, stop. 766 00:39:38,000 --> 00:39:39,083 Jaume! Wait. 767 00:39:43,125 --> 00:39:44,583 I'm sorry, man. 768 00:39:44,666 --> 00:39:46,000 Your chance will come. 769 00:39:46,083 --> 00:39:47,708 It will come, man. 770 00:39:47,791 --> 00:39:49,416 Of course it will. 771 00:39:50,416 --> 00:39:51,833 [Luis] Look on the bright side. 772 00:39:51,916 --> 00:39:55,041 When Xavi leaves the island, you'll be here to comfort tons of guys. 773 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 I didn't get in either. 774 00:39:56,750 --> 00:39:57,916 [Xavi] Dragons. 775 00:39:59,000 --> 00:40:00,875 Locomía isn't just a group. 776 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 It's not the fans or the dances. 777 00:40:04,208 --> 00:40:06,416 It's a family. Our family. 778 00:40:07,958 --> 00:40:09,500 Till death do us part. 779 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 [Lurdes] Come on. 780 00:40:11,291 --> 00:40:14,791 - [Carlos] Cheer up. - I hope I don't regret this. 781 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 What are you talking about? 782 00:40:17,833 --> 00:40:20,541 You're my brother, and I'd never leave you behind. 783 00:40:22,583 --> 00:40:24,750 [Carlos] Don't be discouraged, guys. 784 00:40:24,833 --> 00:40:27,916 - [chattering] - [laughing] 785 00:40:47,500 --> 00:40:49,041 When we traveled to Madrid, 786 00:40:49,125 --> 00:40:54,791 the story of Locomía as a music group began. 787 00:40:54,875 --> 00:40:57,791 And what was your role in the group? 788 00:40:58,375 --> 00:41:00,791 - [in English] "Tor" manager. - What? 789 00:41:00,875 --> 00:41:03,916 - "Tor" manager. - [correcting him] Tour. Tour manager. 790 00:41:04,000 --> 00:41:05,958 - "Tor" manager. - Tour. Tour. 791 00:41:06,041 --> 00:41:08,958 - Tour manager. Tour manager. - [in Spanish] What he said. 792 00:41:11,083 --> 00:41:13,541 [chattering] 793 00:41:14,916 --> 00:41:17,625 [Lurdes] Are we really going to have this to ourselves? 794 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 - Just us. Oh my God. - [Lurdes laughing] 795 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 I always knew I deserved this, but… 796 00:41:23,000 --> 00:41:23,833 [Carlos] I love it. 797 00:41:23,916 --> 00:41:26,375 {\an8}[Manuel] Do a crazy move. I'll edit them into a sequence. 798 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 {\an8}Crazy. Crazy moves. 799 00:41:28,666 --> 00:41:32,083 {\an8}- Will you sleep here with us, Manuel? - [Manuel] I have to go back home. 800 00:41:33,833 --> 00:41:34,666 All right. 801 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 - All right, come on in. - Oh my God, Manuel. 802 00:41:38,250 --> 00:41:39,791 - Wow! - What a house. 803 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Seriously? 804 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 I literally can't believe it. 805 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 Hey, it's much better than our shack in Ibiza. 806 00:41:47,833 --> 00:41:50,500 - What's with this house? - [Manuel] It's courtesy of my brother. 807 00:41:50,583 --> 00:41:55,083 It's made of both wood and stone. It's very typical of the region. 808 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 - [Luis] Very nice. Gorgeous. - [Manuel] Yes. 809 00:41:57,791 --> 00:42:00,875 {\an8}[Luis] Aww! How cute. 810 00:42:01,875 --> 00:42:02,916 Ahh. 811 00:42:03,541 --> 00:42:05,333 So, this is the living room. 812 00:42:05,416 --> 00:42:08,208 The living room to talk about music and whatever else. 813 00:42:08,291 --> 00:42:10,666 This is where you'll eat. 814 00:42:10,750 --> 00:42:13,166 And then upstairs are the bedrooms. 815 00:42:13,666 --> 00:42:16,125 - No. - Last one there's a sissy! 816 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 - [Lurdes] No, no, no! - [Manolo] You jerk! 817 00:42:17,916 --> 00:42:19,125 No, wait! 818 00:42:20,875 --> 00:42:23,041 Careful with the parquet flooring! 819 00:42:23,125 --> 00:42:25,375 We started off with a rule. 820 00:42:25,875 --> 00:42:28,000 Every day, at midnight, 821 00:42:28,083 --> 00:42:31,833 each of them had to take a call from my brother Manolo. 822 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 A simple rule, okay? 823 00:42:34,666 --> 00:42:36,666 [telephone ringing] 824 00:42:39,875 --> 00:42:43,125 Oh my God. He had a huge dick, but that was basically it. 825 00:42:45,625 --> 00:42:48,416 - Surprise. - Take it easy tonight, guys. 826 00:42:49,750 --> 00:42:51,000 [doorbell rings] 827 00:42:51,083 --> 00:42:54,666 - [chattering] - [shouting] 828 00:42:57,208 --> 00:42:59,458 [laughing] 829 00:42:59,541 --> 00:43:01,458 - [shouting] - [doorbell rings] 830 00:43:01,541 --> 00:43:03,875 [dance music playing] 831 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 [laughing] 832 00:43:13,916 --> 00:43:15,916 [cheering] 833 00:43:18,125 --> 00:43:19,083 Hey, hey! 834 00:43:19,166 --> 00:43:20,125 You'll knock me over. 835 00:43:32,333 --> 00:43:34,791 - [muffled dance music playing] - [doorbell rings] 836 00:43:35,791 --> 00:43:36,916 [man shouts] 837 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 [rings] 838 00:43:40,291 --> 00:43:42,125 Holy shit! Manuel! 839 00:43:42,208 --> 00:43:43,583 Looking good! 840 00:43:44,083 --> 00:43:47,666 Some neighbors came over to welcome us. Coming in for a drink? 841 00:43:47,750 --> 00:43:49,958 What neighbors? We're in the middle of nowhere. 842 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 - Come inside. - No, really-- 843 00:43:51,541 --> 00:43:53,000 Yes! 844 00:43:53,083 --> 00:43:55,125 [Lurdes] Manuel, you made it! 845 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 - Manuel's in the mood to party! - [cheering] 846 00:44:03,666 --> 00:44:05,666 [all chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 847 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 [Luis] Careful. Don't kill him. 848 00:44:11,166 --> 00:44:12,541 How are you doing? Good? 849 00:44:12,625 --> 00:44:15,250 Well, I'm kind of confused. 850 00:44:15,333 --> 00:44:19,125 - [dance music continues playing] - [shouting, cheering] 851 00:44:19,208 --> 00:44:21,208 - [telephone rings] - [shushing] 852 00:44:22,333 --> 00:44:23,458 [Manuel] Fine. Just fine. 853 00:44:23,541 --> 00:44:27,875 I got here, and they were having some kind of neighborhood party. 854 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 And I thought, "Why not? Let them get involved with the community." 855 00:44:31,083 --> 00:44:33,541 [sniffs, grunts] 856 00:44:34,083 --> 00:44:35,000 [groans] 857 00:44:35,916 --> 00:44:37,083 And I told them 858 00:44:37,875 --> 00:44:40,333 "You only live once." Hmm? 859 00:44:43,041 --> 00:44:45,958 - [Manuel clears throat] - [exhaling] 860 00:44:54,208 --> 00:44:55,333 - [man snoring] - [woman moans] 861 00:44:57,291 --> 00:44:59,041 [Gil] Manuel, who are these people? 862 00:45:00,458 --> 00:45:03,500 [Manuel] Uh, yeah, Antonio, Kiki. 863 00:45:03,583 --> 00:45:06,041 Yes. Could you go now, please? 864 00:45:06,125 --> 00:45:08,916 We'll chat later, okay? Thanks. 865 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 I had a great time. 866 00:45:10,208 --> 00:45:11,750 - Bye, hon. - Bye. 867 00:45:13,125 --> 00:45:14,250 Gorgeous. 868 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 [Gil] Guys, I've been reviewing our contract, 869 00:45:17,166 --> 00:45:21,166 and I don't recall bringing you to Madrid to pay for your parties. 870 00:45:22,875 --> 00:45:25,333 I brought you here because I believe in your potential. 871 00:45:26,333 --> 00:45:28,250 But I need you to focus. 872 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 So, from now on, no more parties or drugs. 873 00:45:32,125 --> 00:45:35,416 And of course, we'll continue calling at midnight. 874 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 Anyone who doesn't answer is out. 875 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Even me? 876 00:45:39,958 --> 00:45:41,625 Even you, tour manager. 877 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 [Manuel] Sorry. 878 00:45:42,791 --> 00:45:44,125 [Gil] And that's not all. 879 00:45:44,208 --> 00:45:46,291 We'll be working on your image. 880 00:45:46,375 --> 00:45:49,125 Behind closed doors, you can do as you please. 881 00:45:49,208 --> 00:45:51,083 But don't make your sexualities public knowledge. 882 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Nobody's interested in that. 883 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 But we're as gay as they come. 884 00:45:55,208 --> 00:45:56,333 So what's the problem? 885 00:45:56,416 --> 00:45:58,416 [Manolo] You want us to hide the obvious. 886 00:45:58,500 --> 00:46:01,125 No. I'm asking you to be discreet. 887 00:46:01,208 --> 00:46:02,875 We want to sell records. 888 00:46:02,958 --> 00:46:04,666 And ambiguity sells. 889 00:46:04,750 --> 00:46:07,750 The record market is essentially sustained by women. 890 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 What do we gain by telling them, "I'm not into you"? 891 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 But we can still blow guys in private, right? 892 00:46:12,958 --> 00:46:14,291 - Sure-- - [Gil] Xavi. 893 00:46:14,375 --> 00:46:18,750 If you share any personal information, we limit our target audience. 894 00:46:18,833 --> 00:46:20,875 And that's the last thing we want. 895 00:46:21,916 --> 00:46:22,833 Do you understand? 896 00:46:22,916 --> 00:46:25,375 - Yes. - [Gil] You definitely should understand. 897 00:46:25,458 --> 00:46:27,500 What I want to know is if they do. 898 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Do you understand? 899 00:46:29,583 --> 00:46:30,833 - Mm-hmm. - Uh-huh. 900 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Please, go shower and clean this mess up. Now. 901 00:46:35,541 --> 00:46:36,625 Now. 902 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 [Manuel] All right. I'll pick these up. 903 00:46:39,166 --> 00:46:40,583 - [Gil] You go home. - [Manuel] But-- 904 00:46:40,666 --> 00:46:42,583 - [Gil] Go home. - [Manuel] I was going to help. 905 00:46:42,666 --> 00:46:43,750 All right. 906 00:46:45,375 --> 00:46:46,250 Okay. 907 00:46:46,333 --> 00:46:48,375 [Xavi] José Luis, can we talk? 908 00:46:49,708 --> 00:46:53,875 Look, we've gone through a lot of changes all at once. 909 00:46:53,958 --> 00:46:55,708 - Mm. - I'm asking for a bit of patience. 910 00:46:55,791 --> 00:46:59,250 - They need to unwind, let off some steam-- - Font. 911 00:47:00,583 --> 00:47:02,833 Do me a favor and take this seriously. 912 00:47:02,916 --> 00:47:06,541 You more than anyone need to make an effort to be good enough. 913 00:47:06,625 --> 00:47:09,291 Opportunities don't tend to come around more than once. 914 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 [muffled dance music playing] 915 00:47:20,541 --> 00:47:21,625 Oof. 916 00:47:22,625 --> 00:47:24,333 - Oof. - Pretty good, huh? 917 00:47:25,125 --> 00:47:28,083 [Luis laughing] So that's a yes, right? 918 00:47:28,166 --> 00:47:30,541 That's a yes, huh? 919 00:47:30,625 --> 00:47:32,625 - [indistinct chattering] - [laughing] 920 00:47:38,291 --> 00:47:39,666 [exhales] 921 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 - No. - No. You got there, and it wasn't-- 922 00:47:44,291 --> 00:47:45,416 - [Luis] Wow! - [scratches] 923 00:47:45,500 --> 00:47:47,541 - Luis. - [Luis laughing] Whoa, you scared me. 924 00:47:49,333 --> 00:47:50,375 [laughs] 925 00:47:51,291 --> 00:47:54,041 You need to get some rest. We've got a tough day ahead. 926 00:47:54,125 --> 00:47:57,000 We won't be long. Don't be a drag. Take something. 927 00:47:57,583 --> 00:47:58,750 Who are you? 928 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 That is Jorge. 929 00:48:00,458 --> 00:48:02,625 Hi, Jorge. Nice to meet you. Now go home. 930 00:48:02,708 --> 00:48:04,375 Excuse me. No, you're staying. 931 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Excuse me. 932 00:48:05,541 --> 00:48:08,833 Who are you to tell anyone when they should go home? 933 00:48:08,916 --> 00:48:11,208 Remember when I said I didn't want to regret this? 934 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Oh, no. 935 00:48:13,333 --> 00:48:16,625 No, Xavi, don't go there, man. Because I've had it up to here. 936 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 Up to here with the idea that I'm here thanks to you. 937 00:48:20,166 --> 00:48:23,875 - I'm a better singer and dancer than you. - I'm in no mood for your bullshit. 938 00:48:23,958 --> 00:48:27,791 Neither of us give a shit about the rules. The problem is they're not your rules. 939 00:48:27,875 --> 00:48:32,041 It's not my fault that you're not the boss anymore. 940 00:48:32,125 --> 00:48:34,458 - Don't piss me off because-- - Because what? 941 00:48:35,208 --> 00:48:36,416 You're not in charge now. 942 00:48:36,500 --> 00:48:39,041 I'm sorry to be the one to tell you this, 943 00:48:39,125 --> 00:48:42,250 but you're done playing the father figure so that everyone loves you. 944 00:48:44,000 --> 00:48:45,250 No fucking way. 945 00:48:45,750 --> 00:48:46,958 We're out of here. 946 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 You're an asshole, Xavi Font. 947 00:48:51,416 --> 00:48:53,333 You can suck my dick, man. 948 00:48:53,416 --> 00:48:56,500 But hey! Careful. Don't let anyone find out you're gay. 949 00:48:57,250 --> 00:48:58,166 Go on. 950 00:48:59,083 --> 00:49:01,208 [door opens, closes] 951 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 What happened? 952 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 Where's Luis? 953 00:49:07,750 --> 00:49:12,583 So, Luis Font left the group because of a fight with his brother? 954 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 Luis Font's leaving the group was a serious setback. 955 00:49:16,708 --> 00:49:20,291 Fortunately, Fuentes quickly jumped on board. 956 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 Those were the happiest months of my life. 957 00:49:24,083 --> 00:49:27,125 From now on, we're getting serious. 958 00:49:27,208 --> 00:49:31,208 And, guys, please, no more last-minute surprises. 959 00:49:31,291 --> 00:49:33,958 Fuentes, dye your hair blond. 960 00:49:34,041 --> 00:49:37,375 - Like Luis. It adds color to the group. - Sure thing. 961 00:49:37,458 --> 00:49:43,000 Guys, this is Pedro Vidal, music producer and composer. 962 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 Pedro has composed some fantastic tracks for us. 963 00:49:46,625 --> 00:49:50,041 And here are the lyrics for our first single. 964 00:49:50,958 --> 00:49:54,750 "Disco, Ibiza, Locomía, fashion, Ibiza, Locomía"? 965 00:49:55,375 --> 00:49:59,500 "Crazy, Ibiza, Locomía, sex, Ibiza, Locomía." 966 00:50:00,791 --> 00:50:05,166 "Sea, Ibiza, Locomía, sun, Ibiza, Locomía"? 967 00:50:05,250 --> 00:50:07,375 Bless my heart. This is art. 968 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 ["Locomía" playing] 969 00:50:12,500 --> 00:50:13,541 [Xavi inhales] 970 00:50:18,583 --> 00:50:20,375 This is where we'll be recording. 971 00:50:21,458 --> 00:50:23,750 In a bathroom? Seriously? 972 00:50:25,333 --> 00:50:28,916 Well, it's where your voices will sound best. [clicks tongue] 973 00:50:29,000 --> 00:50:30,166 Well, Xavi. 974 00:50:30,666 --> 00:50:33,333 Cheer up. They might make your voice sound better. 975 00:50:33,916 --> 00:50:36,958 - ["Locomía" playing] - [Carlos singing in Spanish] 976 00:50:41,500 --> 00:50:44,083 Carlos, you have a great voice, 977 00:50:44,166 --> 00:50:47,000 but this is dance music, not a ranchera. 978 00:50:47,083 --> 00:50:49,083 [singing in Spanish] 979 00:50:50,125 --> 00:50:53,041 [Gil] Very good, Fuentes. Very good. 980 00:50:53,625 --> 00:50:55,041 But he's completely off. 981 00:50:55,125 --> 00:50:57,458 His mother was a hippie. Smoked a lot of joints. 982 00:50:57,541 --> 00:51:00,541 - The kid just turned out this way. - I see. [sighs] 983 00:51:00,625 --> 00:51:02,625 [singing in Spanish] 984 00:51:05,208 --> 00:51:07,041 - Uh… - [Xavi] Sun, Ibiza, Locomía. 985 00:51:07,958 --> 00:51:12,541 [off-key] ♪ Locomía ♪ 986 00:51:13,916 --> 00:51:14,791 [in English] ♪ Whoa! ♪ 987 00:51:14,875 --> 00:51:15,916 [Gil] Manolo. 988 00:51:16,000 --> 00:51:20,375 [in Spanish] It's like you're at the back of the church choir, hidden. 989 00:51:20,458 --> 00:51:22,541 Come on. Let it out. 990 00:51:23,041 --> 00:51:25,041 [Pedro] Tell him to dedicate it to someone. 991 00:51:25,125 --> 00:51:26,458 To his girlfriend. 992 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 But they're gay. 993 00:51:37,166 --> 00:51:39,208 This is Clara Torres, 994 00:51:39,291 --> 00:51:41,166 your dance instructor 995 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 and one of the country's best choreographers. 996 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 - Good morning. - [Lurdes] Good morning. 997 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 [Clara] And one. 998 00:51:47,791 --> 00:51:49,833 And behind. And two. 999 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 One, two, three, four, five, six, seven. 1000 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 And one, two, three, four, five, six, seven. 1001 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 One, two, three, four… 1002 00:51:58,875 --> 00:52:00,583 ["Locomía" playing] 1003 00:52:00,666 --> 00:52:03,416 [singing in Spanish] 1004 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 She's the best. 1005 00:52:05,916 --> 00:52:08,666 This girl needs her own record. 1006 00:52:08,750 --> 00:52:14,083 [Lurdes] ♪ Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do ♪ 1007 00:52:14,166 --> 00:52:15,666 [playing notes on piano] 1008 00:52:15,750 --> 00:52:19,791 ♪ Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do ♪ 1009 00:52:19,875 --> 00:52:20,708 [pianist] Great. 1010 00:52:20,791 --> 00:52:23,166 That's it. Great. Better. 1011 00:52:23,250 --> 00:52:25,458 - ["Locomía" playing] - ♪ Lo… ♪ 1012 00:52:25,541 --> 00:52:27,500 ♪ …co… ♪ 1013 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 ♪ …mía! ♪ 1014 00:52:29,166 --> 00:52:30,500 [sniffs] 1015 00:52:31,250 --> 00:52:36,666 - [hair dryer whirring] - ♪ Locomía! ♪ 1016 00:52:40,125 --> 00:52:45,083 ♪ Locomía! ♪ 1017 00:52:47,583 --> 00:52:49,625 There's something that's not… 1018 00:52:50,791 --> 00:52:54,083 I don't think it sounds bad, but there is something going wrong. 1019 00:52:54,166 --> 00:52:56,166 Look. It's Xavi. 1020 00:52:56,708 --> 00:53:01,208 [Xavi, off-key] ♪ Locomía! ♪ 1021 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 - This guy doesn't sing. He brays. - [sighs] 1022 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 Xavi's voice isn't working as a soloist. 1023 00:53:08,166 --> 00:53:10,416 - We need to swap him out. - There's no way. 1024 00:53:11,750 --> 00:53:14,166 We don't have another voice that deep in the group. 1025 00:53:15,916 --> 00:53:17,125 [exhales] 1026 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 What was that? 1027 00:53:18,291 --> 00:53:20,916 We don't have another voice that deep in the group. 1028 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 I think we do. 1029 00:53:25,333 --> 00:53:27,500 - No damn way. - [laughing] 1030 00:53:27,583 --> 00:53:29,166 - No. - Come on. 1031 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 I'm a producer, not a singer. 1032 00:53:31,708 --> 00:53:33,708 ["Locomía" playing] 1033 00:53:39,625 --> 00:53:41,625 [singing in Spanish] 1034 00:53:52,083 --> 00:53:53,958 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1035 00:53:54,041 --> 00:53:55,916 ♪ Get up on the groove Get into the mood ♪ 1036 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 ♪ Get it? Locomía, get your body groovin' ♪ 1037 00:53:58,083 --> 00:54:00,500 ♪ Don't you ever let nobody tell you You can't get down ♪ 1038 00:54:00,583 --> 00:54:05,666 - ♪ Locomía ♪ - [man screaming] 1039 00:54:05,750 --> 00:54:08,625 [in Spanish] So, the voice on the record 1040 00:54:08,708 --> 00:54:11,291 is yours and not Mr. Font's. 1041 00:54:11,958 --> 00:54:15,083 [Gil] That's correct. We've always kept it a secret, 1042 00:54:15,166 --> 00:54:17,375 but it's common in dance music. 1043 00:54:17,458 --> 00:54:19,916 I've never aspired to be a singer, but yes. 1044 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 The vocals are mine and not Xavi's. 1045 00:54:22,000 --> 00:54:23,125 [Nieves] I see. 1046 00:54:23,208 --> 00:54:25,375 - [zipper zips] - What do you think? [exhales] 1047 00:54:25,458 --> 00:54:26,791 - Ready. - Yeah? Do I look good? 1048 00:54:26,875 --> 00:54:28,875 You look great, kid. 1049 00:54:28,958 --> 00:54:32,041 Okay, kid. I'll do the final check. 1050 00:54:37,500 --> 00:54:41,166 You all look great, but with these colors, we look like the band Parchís. [chuckles] 1051 00:54:41,250 --> 00:54:45,000 Oh, if only you had the same discipline as those kids. 1052 00:54:45,500 --> 00:54:49,875 Soon, people will recognize you more by your color than by your name. 1053 00:54:52,416 --> 00:54:53,375 Are you ready? 1054 00:54:54,250 --> 00:54:56,500 - [Lurdes] Yes! - [laughing] 1055 00:54:56,583 --> 00:54:59,375 [applauding and cheering] 1056 00:54:59,458 --> 00:55:02,166 ["Locomía" playing] 1057 00:55:13,291 --> 00:55:14,333 Whoo-whoo! 1058 00:55:31,166 --> 00:55:32,916 [singing in Spanish] 1059 00:55:36,583 --> 00:55:38,083 - [woman] Hottie! - [shouting] 1060 00:55:43,125 --> 00:55:44,125 [woman 2] Gorgeous! 1061 00:55:47,750 --> 00:55:49,666 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1062 00:55:49,750 --> 00:55:52,416 ♪ Get up on the groove Get into the mood, get it? ♪ 1063 00:55:52,500 --> 00:55:53,875 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1064 00:55:53,958 --> 00:55:56,208 ♪ Abanicos will be groovin' Till they see you gettin' it ♪ 1065 00:55:56,291 --> 00:55:59,541 ♪ Locomía, get your body movin' Ain't nothing to it, let your body do it ♪ 1066 00:56:00,333 --> 00:56:01,708 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1067 00:56:01,791 --> 00:56:04,041 ♪ Don't you ever let nobody tell you You can't get down ♪ 1068 00:56:04,125 --> 00:56:08,666 - ♪ Locomía ♪ - [cheering] 1069 00:56:12,625 --> 00:56:17,541 ♪ Locomía ♪ 1070 00:56:18,625 --> 00:56:19,916 ♪ Ugh! ♪ 1071 00:56:30,125 --> 00:56:33,458 [cheering] 1072 00:56:44,333 --> 00:56:46,958 [chattering] 1073 00:56:53,583 --> 00:56:55,750 [in Spanish] Let him have fun. 1074 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 He gets bored if he's not the center of attention. 1075 00:56:59,208 --> 00:57:00,125 Yeah. 1076 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 That reminds me of someone. 1077 00:57:06,958 --> 00:57:09,000 Sometimes I don't know how you put up with me. 1078 00:57:10,666 --> 00:57:14,625 Babe, if you think you can get rid of me, 1079 00:57:15,125 --> 00:57:19,208 you're more confused than the girl who thinks she's fucking Fuentes tonight. 1080 00:57:19,291 --> 00:57:20,791 [laughing] 1081 00:57:22,458 --> 00:57:24,041 So, you can imagine. 1082 00:57:24,541 --> 00:57:25,916 Thank you, Manolo. 1083 00:57:27,333 --> 00:57:28,166 I love you. 1084 00:57:30,041 --> 00:57:31,625 Guys, sorry. 1085 00:57:31,708 --> 00:57:34,666 Excuse me. Could we get some space here? 1086 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 You know we're in a place that-- 1087 00:57:37,625 --> 00:57:41,875 No one's gonna stop me from kissing my boyfriend, 1088 00:57:42,666 --> 00:57:45,500 even if they've got the cheapest drinks in town. 1089 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Well, I don't get the thing about the drinks-- 1090 00:57:51,666 --> 00:57:53,750 Our moment to shine had arrived. 1091 00:57:54,583 --> 00:57:56,625 And we were more than ready. 1092 00:57:56,708 --> 00:57:58,250 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 1093 00:57:58,333 --> 00:58:01,916 [cheering] 1094 00:58:10,250 --> 00:58:12,291 [shouting] 1095 00:58:18,083 --> 00:58:20,250 [singing in Spanish] 1096 00:58:34,833 --> 00:58:36,125 Head to the back. Go on. 1097 00:58:59,291 --> 00:59:00,625 Out of the way, please. 1098 00:59:00,708 --> 00:59:02,833 Please. It's urgent, please. 1099 00:59:03,458 --> 00:59:06,333 Come on. Quickly. Put her on the stretcher. 1100 00:59:07,166 --> 00:59:10,958 - Let's go. Hurry. - [siren wailing] 1101 00:59:12,500 --> 00:59:14,250 LOCOMÍA BREAKS INTO THE HIT LIST 1102 00:59:14,333 --> 00:59:15,833 [siren wailing] 1103 00:59:20,708 --> 00:59:23,416 [music continues] 1104 00:59:23,500 --> 00:59:26,125 Turn it up, please. Thank you. 1105 00:59:26,208 --> 00:59:28,833 [reporter] This is the breakout group of the season. 1106 00:59:28,916 --> 00:59:33,458 A group of guys that everyone is talking about, Locomía. 1107 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 That's good. Thank you very much. 1108 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Go grab two coffees. 1109 00:59:37,166 --> 00:59:39,708 [reporter 2] It seems there's no middle ground with Locomía. 1110 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 You either love them or hate them. 1111 00:59:41,791 --> 00:59:44,541 I want to ask you, our listeners, which side are you on? 1112 00:59:44,625 --> 00:59:45,833 [server] Mari, two coffees. 1113 00:59:45,916 --> 00:59:48,208 [woman on radio] Oh, I love them. I'm a huge fan. 1114 00:59:48,291 --> 00:59:51,125 [man] People tell me I must play for the Locomía team. 1115 00:59:51,208 --> 00:59:52,166 And I don't get why. 1116 00:59:52,250 --> 00:59:55,416 [woman 2] Help! I went to buy the CD at Discoplay, and they were sold out. 1117 00:59:56,166 --> 00:59:58,416 LOCOMÍA MAKES FANS FASHIONABLE 1118 01:00:05,000 --> 01:00:06,083 LOCOMÍA MANIA! 1119 01:00:06,166 --> 01:00:07,125 LOCOMÍA IS A HIT 1120 01:00:07,208 --> 01:00:08,541 LOCOMÍA: GENIUSES OR FREAKS? 1121 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 [cheering] 1122 01:00:09,541 --> 01:00:11,541 LOCOMÍA TAKES CLUBS BY STORM 1123 01:00:16,500 --> 01:00:18,250 We were on top of the world. 1124 01:00:18,958 --> 01:00:22,416 Everyone was dancing to our songs, and they loved us. 1125 01:00:23,875 --> 01:00:26,083 [Gil] And then, the real test came. 1126 01:00:26,166 --> 01:00:30,458 The ultimate test for any music group aspiring to make it to the top, TV. 1127 01:00:30,541 --> 01:00:31,958 The New Year's Eve gala. 1128 01:00:32,041 --> 01:00:34,583 Twenty million viewers. 1129 01:00:35,083 --> 01:00:37,375 Break a leg, guys. Nice costumes. 1130 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 - Thank you. - Thanks. Very kind of you. 1131 01:00:41,208 --> 01:00:43,125 Was that Camarón de la Isla? 1132 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 Yes. 1133 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 You think my mom will be watching the gala? 1134 01:00:46,958 --> 01:00:49,291 Obviously. Of course. 1135 01:00:51,291 --> 01:00:54,583 Lurdes, the reinforcement you did for Carlos is shit. 1136 01:00:54,666 --> 01:00:57,500 It'll fall apart during the song. Get me a needle and thread. 1137 01:00:57,583 --> 01:00:59,625 - [Carlos] The audience. - [Xavi] I didn't say anything. 1138 01:01:00,291 --> 01:01:03,708 - [Santa] Ho! Ho! Ho! - [festive music playing] 1139 01:01:08,666 --> 01:01:11,333 - ["Locomía" playing] - [crowd cheering] 1140 01:01:16,666 --> 01:01:19,500 - [chattering excitedly] - [cheering] 1141 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 He looks great! So handsome! 1142 01:01:22,458 --> 01:01:23,500 Yeah. 1143 01:01:23,583 --> 01:01:26,250 [singing in Spanish] 1144 01:01:27,583 --> 01:01:31,000 - Look. - Let me know when Ana Belén comes on. 1145 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 - What…? - Hey, where are you going? 1146 01:01:32,958 --> 01:01:34,875 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1147 01:01:34,958 --> 01:01:37,625 ♪ Get up on the groove Get into the mood, get it? ♪ 1148 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1149 01:01:39,166 --> 01:01:41,416 ♪ Abanicos will be groovin' Till they see you gettin' it ♪ 1150 01:01:41,500 --> 01:01:45,750 ♪ Locomía, get your body movin' Ain't nothing to it, let your body do it ♪ 1151 01:01:45,833 --> 01:01:46,875 ♪ Hey, get down-- ♪ 1152 01:01:46,958 --> 01:01:49,208 - [clicks] - [tape rewinding] 1153 01:01:50,375 --> 01:01:52,375 [singing in Spanish] 1154 01:02:00,583 --> 01:02:01,416 [clicks] 1155 01:02:03,208 --> 01:02:06,041 [Gil exhales] 1156 01:02:07,166 --> 01:02:08,333 [in Spanish] So? 1157 01:02:10,625 --> 01:02:13,541 - Not my best performance. - Undoubtedly. 1158 01:02:14,500 --> 01:02:16,250 But it's also not the worst you've done. 1159 01:02:17,791 --> 01:02:20,041 I have other talents, Gil, and you knew that. 1160 01:02:21,375 --> 01:02:26,000 Look, Xavi, you have a great eye for staging and costume design. 1161 01:02:26,083 --> 01:02:28,583 - I know. - But let's not kid ourselves. 1162 01:02:29,458 --> 01:02:30,583 You don't sing well. 1163 01:02:30,666 --> 01:02:33,958 You don't dance well. Nor are you the most handsome. 1164 01:02:34,041 --> 01:02:37,166 - For a loser, I haven't done so badly. - [Gil] I didn't say that. 1165 01:02:38,666 --> 01:02:40,333 You have a lot of talent. 1166 01:02:41,333 --> 01:02:44,083 But your place is not on the stage. 1167 01:02:46,708 --> 01:02:49,125 They don't deserve for this to be over because of me. 1168 01:02:49,208 --> 01:02:51,041 Don't be so melodramatic. 1169 01:02:52,500 --> 01:02:53,958 I have plans for you. 1170 01:02:54,500 --> 01:02:57,333 You'll continue to get paid, and the group will carry on. 1171 01:02:57,416 --> 01:02:59,750 I'll take good care of them. Don't worry. 1172 01:03:01,666 --> 01:03:03,166 What plans do you have for me? 1173 01:03:03,250 --> 01:03:05,250 - [clicks] - [upbeat music playing] 1174 01:03:05,333 --> 01:03:07,250 TELEVISIÓN ESPAÑOLA PRESENTS 1175 01:03:08,291 --> 01:03:10,125 [woman] Hello. Good evening. 1176 01:03:10,208 --> 01:03:13,541 And welcome to Viva el espectáculo. 1177 01:03:14,041 --> 01:03:17,250 And also with us tonight are our guests, Locomía. 1178 01:03:17,333 --> 01:03:18,333 Locomía, good evening. 1179 01:03:18,416 --> 01:03:20,625 [crowd cheering] 1180 01:03:20,708 --> 01:03:23,916 [Concha] Locomía, I'm not sure, because you know I don't see very well, 1181 01:03:24,000 --> 01:03:28,166 but tonight, there are more of you because someone is leaving. 1182 01:03:28,250 --> 01:03:29,125 What's going on? 1183 01:03:29,208 --> 01:03:30,333 That's right. 1184 01:03:30,416 --> 01:03:35,375 This week, we're opening a store in Madrid called Locomía Shrine 1185 01:03:35,458 --> 01:03:38,083 so that everyone can dress like us. 1186 01:03:38,166 --> 01:03:40,333 [Concha] And one of you is leaving the group. 1187 01:03:40,416 --> 01:03:44,000 - Who is leaving? - Yes, yes, exactly. [chuckles] 1188 01:03:44,500 --> 01:03:49,166 I will be in charge of clothing design at the store, 1189 01:03:49,833 --> 01:03:52,958 and Jaume will be the new member of Locomía. 1190 01:03:53,041 --> 01:03:56,500 [Concha] Can the one who is leaving and the one who is staying stand up? 1191 01:04:01,625 --> 01:04:03,416 [Jaume] I always thought Locomía was Xavi Font. 1192 01:04:03,500 --> 01:04:05,958 He welcomed me and made me feel part of something. 1193 01:04:07,833 --> 01:04:10,458 So much so that he even gave up his place for me. 1194 01:04:12,625 --> 01:04:14,625 - [dance music playing] - [chattering] 1195 01:04:20,291 --> 01:04:23,041 Good evening. Welcome to Locomía Shrine. 1196 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 My dragons are kicking off a big tour in the Americas tomorrow, 1197 01:04:27,208 --> 01:04:31,041 and since I know you're gonna miss me, I wanted to give you a special gift. 1198 01:04:31,125 --> 01:04:33,541 - Well… - [crowd] Aww. 1199 01:04:33,625 --> 01:04:37,083 I put the year you'll win your first Grammy. 1200 01:04:37,583 --> 01:04:39,416 - Thank you. - Long live Locomía! 1201 01:04:41,875 --> 01:04:44,583 And one more thing. We're selling fans. 1202 01:04:44,666 --> 01:04:46,875 We make them to order, personalize them… 1203 01:04:46,958 --> 01:04:49,375 You just ask, and Xavi will provide. [laughs] 1204 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 Xavi, I want to talk to you for a second. 1205 01:04:53,500 --> 01:04:55,166 We're at a party. Have fun. 1206 01:04:55,250 --> 01:04:59,000 - But we're leaving first thing tomorrow. - I'll give you the new designs later. 1207 01:04:59,083 --> 01:05:01,875 And please, remember to reinforce the seams. 1208 01:05:02,416 --> 01:05:05,083 If not, they'll start dancing, and everything will go to hell. 1209 01:05:06,250 --> 01:05:08,666 Enjoy the tour. And Carlos. 1210 01:05:09,208 --> 01:05:11,541 Keep a tight leash on him because you know how 1211 01:05:12,125 --> 01:05:13,250 he likes everything. 1212 01:05:16,208 --> 01:05:19,833 - I said now wasn't a good time. - [sighs] Yeah. Do you know Luis is right? 1213 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 About you being an idiot. 1214 01:05:33,166 --> 01:05:34,000 [sniffing] 1215 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 [chattering] 1216 01:05:39,916 --> 01:05:41,000 Thank you. 1217 01:06:08,666 --> 01:06:09,583 [sniffles] 1218 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 [sniffles, exhales] 1219 01:06:21,833 --> 01:06:22,791 [sniffles] 1220 01:06:27,375 --> 01:06:29,125 [airplane cabin bell dings] 1221 01:06:30,041 --> 01:06:32,000 Here we are, Argentina! 1222 01:06:32,083 --> 01:06:34,250 - We've arrived! [laughs] - We're here! 1223 01:06:34,333 --> 01:06:37,083 {\an8}So? First impressions of the country? 1224 01:06:37,166 --> 01:06:40,041 {\an8}Well, you know, South America looks good on me. 1225 01:06:40,125 --> 01:06:42,208 {\an8}- What do you think? - [Fuentes laughs] 1226 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 Jaume, did you read anything about Argentina? 1227 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 I read a couple of things, but I'll let you discover them. 1228 01:06:48,750 --> 01:06:50,041 [laughing] 1229 01:06:50,125 --> 01:06:52,791 - [Fuentes] So, do you like sipping maté? - Excuse me. 1230 01:06:52,875 --> 01:06:53,708 [Fuentes] What? 1231 01:06:53,791 --> 01:06:56,125 - [crowd chanting] Locomía! - [Fuentes] What's happening? 1232 01:06:56,208 --> 01:06:59,500 What's this crowd doing here? Is it their national holiday or something? 1233 01:06:59,583 --> 01:07:01,375 [sighs] They're here to see you. 1234 01:07:02,375 --> 01:07:05,875 [all] Locomía! Locomía! 1235 01:07:07,375 --> 01:07:08,416 - [Fuentes] Us? - [Manolo] No… 1236 01:07:08,500 --> 01:07:10,291 [woman] Girls, they're here! 1237 01:07:10,375 --> 01:07:12,166 [shouting] 1238 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 - [Lurdes] What? No… - [kisses] 1239 01:07:17,083 --> 01:07:19,375 Oh my God! [shouts] 1240 01:07:19,458 --> 01:07:21,750 Whoa! What's this? 1241 01:07:21,833 --> 01:07:24,000 - Now we're a real band. - [laughing] 1242 01:07:25,791 --> 01:07:27,916 [Carlos] Blow them a kiss. 1243 01:07:28,750 --> 01:07:32,625 Please! I'm a nobody! 1244 01:07:32,708 --> 01:07:35,291 - Thank you! - [band laughing] 1245 01:07:35,375 --> 01:07:36,833 [man cackles] 1246 01:07:36,916 --> 01:07:39,375 {\an8}- ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] - [cheering] 1247 01:07:39,458 --> 01:07:41,458 {\an8}[singing in Spanish] 1248 01:07:45,625 --> 01:07:47,833 [crowd singing along] 1249 01:07:56,458 --> 01:07:59,625 [shouts] I love you, Locomía! 1250 01:07:59,708 --> 01:08:01,250 What do you like about Mexico? 1251 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 I love the food. 1252 01:08:02,958 --> 01:08:05,416 - With spice or without? - With spice. 1253 01:08:05,500 --> 01:08:07,583 I'm starting to like spice. 1254 01:08:07,666 --> 01:08:09,333 That's because you're spicy, right? 1255 01:08:09,416 --> 01:08:10,833 Well… 1256 01:08:10,916 --> 01:08:14,708 Since you're the spiciest in the group, how do you like your girls? 1257 01:08:14,791 --> 01:08:17,791 What do you prefer? Blondes? Brunettes? 1258 01:08:17,875 --> 01:08:20,458 - I have no preference. - [host] So how do you like your women? 1259 01:08:20,541 --> 01:08:21,791 [chuckles] 1260 01:08:21,875 --> 01:08:25,208 I'll answer. I think physical appearance doesn't really matter. 1261 01:08:25,291 --> 01:08:27,166 The important thing is to be loved. 1262 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 Many people say you act too effeminate. 1263 01:08:29,583 --> 01:08:31,458 That you're too feminine. 1264 01:08:31,541 --> 01:08:33,458 What would you say to them? 1265 01:08:33,541 --> 01:08:36,291 Obviously, be honest and tell us what you really think. 1266 01:08:37,416 --> 01:08:40,916 We're not going to argue with people who see things so differently. 1267 01:08:41,000 --> 01:08:42,625 - [host] Yeah. - You know? 1268 01:08:42,708 --> 01:08:46,416 In the end, what you see doesn't need to be questioned. 1269 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 How did you handle the success of your former bandmates 1270 01:08:49,250 --> 01:08:50,583 in the Americas? 1271 01:08:51,833 --> 01:08:54,458 I followed them through the media and the press, of course. 1272 01:08:55,250 --> 01:08:57,333 You're beating around the bush. 1273 01:08:57,416 --> 01:08:59,083 You're not answering my question. 1274 01:09:02,250 --> 01:09:03,708 How was I supposed to handle it? 1275 01:09:05,083 --> 01:09:07,166 While they kept soaring higher, 1276 01:09:08,166 --> 01:09:09,666 I couldn't get off the ground. 1277 01:09:11,125 --> 01:09:14,500 Everything was going wrong, and no one was interested in my clothes. 1278 01:09:23,583 --> 01:09:26,083 Have I answered your question honestly enough? 1279 01:09:26,166 --> 01:09:29,666 [pilot] Attention, passengers. We are now arriving in Colombia. 1280 01:09:29,750 --> 01:09:32,708 This is for all the beautiful girls in the front row. 1281 01:09:32,791 --> 01:09:33,958 And the back row too. 1282 01:09:34,041 --> 01:09:36,083 [crowd cheering] 1283 01:09:36,166 --> 01:09:40,000 - ["Loco Vox" playing] - [singing in Spanish] 1284 01:09:42,458 --> 01:09:44,625 [intense synth pop continues] 1285 01:09:45,250 --> 01:09:46,166 [shouts] 1286 01:09:47,791 --> 01:09:49,041 [woman shouts] 1287 01:09:50,666 --> 01:09:52,708 How peaceful. It's so quiet. 1288 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Weird, isn't it? 1289 01:09:54,833 --> 01:09:57,208 Guys, be careful with the costumes. 1290 01:09:57,291 --> 01:10:01,166 - I can't spend every afternoon sewing. - [cheering] 1291 01:10:03,000 --> 01:10:04,416 Hello! 1292 01:10:05,000 --> 01:10:07,458 - Can you grab me a beer? - [Fuentes laughs] 1293 01:10:08,041 --> 01:10:09,041 Why don't you go? 1294 01:10:09,791 --> 01:10:11,500 I'm afraid the fans might chase us. 1295 01:10:11,583 --> 01:10:14,416 [Fuentes] Look! They have signs with our names. 1296 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 [crowd chanting] 1297 01:10:24,166 --> 01:10:26,166 [cheering] 1298 01:10:27,791 --> 01:10:29,583 - What's your name? - [woman] Laura. 1299 01:10:30,250 --> 01:10:32,541 "To Laura, with love." 1300 01:10:32,625 --> 01:10:35,583 Oh, no! No! Oh! 1301 01:10:35,666 --> 01:10:37,958 I'm sorry, girls! Are you okay? 1302 01:10:38,041 --> 01:10:41,125 - Are you okay? Security! - Watch the hair, hon. 1303 01:10:41,208 --> 01:10:44,583 Thank you. Be careful. Security. 1304 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 - [screaming] - Lurdes! 1305 01:10:46,250 --> 01:10:48,583 Lur-- Lur-- sorry. 1306 01:10:48,666 --> 01:10:51,291 Uh, Lurdes. Excuse me. 1307 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 - Hey, one thing. - Excuse me. 1308 01:10:52,708 --> 01:10:56,416 I was talking to the tour's sponsor. 1309 01:10:56,500 --> 01:10:59,125 From now on, they're only doing promotion. 1310 01:10:59,208 --> 01:11:02,833 And the guys give off a clearer image on their own. 1311 01:11:02,916 --> 01:11:06,000 So they won't need you for the backing vocals, okay? 1312 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 But the clothes… 1313 01:11:07,583 --> 01:11:10,541 Well, if you want, you can keep handling that. 1314 01:11:10,625 --> 01:11:13,166 If you want to, of course. I can help you with whatever you need. 1315 01:11:15,375 --> 01:11:16,375 Okay. 1316 01:11:16,458 --> 01:11:18,625 - Okay? All right. - Okay. 1317 01:11:19,125 --> 01:11:20,791 I'll record you leaving. 1318 01:11:26,250 --> 01:11:28,666 Sorry. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 1319 01:11:35,291 --> 01:11:37,583 [Xavi] I don't know what we would've done without Lurdes. 1320 01:11:39,458 --> 01:11:42,625 It would've been nice if you'd told me that a bit more often. 1321 01:11:49,833 --> 01:11:52,625 [gasps, exhales] 1322 01:11:55,541 --> 01:11:57,125 [sighs] 1323 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 [Carlos] Lurdes. 1324 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 - [woman shouts, laughs] - Where are you going? 1325 01:12:20,541 --> 01:12:23,208 [woman continues laughing] 1326 01:12:24,958 --> 01:12:25,958 Lurdes. 1327 01:12:31,041 --> 01:12:33,041 [crowd cheering] 1328 01:12:34,500 --> 01:12:39,208 [chanting] Locomía! Locomía! Locomía… 1329 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 - To the airport, please. - [engine turns over] 1330 01:12:44,916 --> 01:12:46,500 [doorbell rings] 1331 01:12:47,333 --> 01:12:49,250 - It's open. - [door opens] 1332 01:12:50,041 --> 01:12:51,000 [closes] 1333 01:12:57,750 --> 01:12:59,916 I can't believe it. [scoffs] 1334 01:13:00,416 --> 01:13:01,625 What are you doing here? 1335 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 [in English] Wow. 1336 01:13:07,541 --> 01:13:08,708 [Lurdes] Hmm. 1337 01:13:09,583 --> 01:13:12,916 [both sigh] 1338 01:13:13,916 --> 01:13:16,708 [in Spanish] You're in time for our going out of business sale. 1339 01:13:16,791 --> 01:13:19,500 - Great. - [laughing] 1340 01:13:19,583 --> 01:13:20,791 What about the tour? 1341 01:13:22,291 --> 01:13:23,916 I'm out of the business too. 1342 01:13:27,875 --> 01:13:30,541 All right. Want to stay for dinner? 1343 01:13:31,125 --> 01:13:31,958 Please. 1344 01:13:32,041 --> 01:13:35,208 In the end, I haven't succeeded in music, design 1345 01:13:35,916 --> 01:13:37,208 or as a businessman. 1346 01:13:39,583 --> 01:13:44,666 Since I left Ibiza, the group's soared, and I've… gone to hell. 1347 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 Lurdes, look at this. This is like… 1348 01:13:48,041 --> 01:13:50,833 it's like a master's degree in making bad decisions. 1349 01:13:50,916 --> 01:13:51,791 [Lurdes] Hmm. 1350 01:13:55,750 --> 01:13:57,125 How are the guys doing? 1351 01:14:01,666 --> 01:14:03,375 Um… 1352 01:14:04,458 --> 01:14:07,625 - Well, Carlos is doing his thing. - It was never our thing. 1353 01:14:08,333 --> 01:14:10,625 Jaume is busy with his books. 1354 01:14:11,166 --> 01:14:12,875 When he can read and they let him. 1355 01:14:14,041 --> 01:14:16,166 Fuentes is in his own little world. 1356 01:14:16,250 --> 01:14:17,875 [chuckles] Oh, Fuentes. 1357 01:14:17,958 --> 01:14:20,958 And they've all become assholes, to be honest. 1358 01:14:21,041 --> 01:14:23,750 Well, they had a great teacher. 1359 01:14:23,833 --> 01:14:25,416 [laughs] 1360 01:14:27,625 --> 01:14:31,041 - Thank you. - [laughs] For what? 1361 01:14:32,291 --> 01:14:33,291 Because you made me laugh. 1362 01:14:34,416 --> 01:14:37,791 And I needed it. Really, I needed it a lot. 1363 01:14:39,083 --> 01:14:41,208 [Xavi] Why don't you stay with me tonight? 1364 01:14:43,583 --> 01:14:45,833 We can work on some patterns. 1365 01:14:46,333 --> 01:14:47,708 I have some designs. 1366 01:14:49,208 --> 01:14:50,625 They're incredible. 1367 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 - And we can fall asleep spooning. - [laughing] 1368 01:14:54,416 --> 01:14:56,333 - [in English] Wow. - Mm-hmm. 1369 01:14:57,541 --> 01:14:58,958 [in Spanish] It's tempting. 1370 01:15:01,208 --> 01:15:02,750 Spooning is very tempting. 1371 01:15:02,833 --> 01:15:04,291 - [Xavi chuckles] - [sniffles] 1372 01:15:07,708 --> 01:15:09,125 But I think 1373 01:15:10,458 --> 01:15:12,875 it's time for me to find my own path. 1374 01:15:15,416 --> 01:15:17,083 You didn't tell me how Manolo is. 1375 01:15:21,041 --> 01:15:22,458 You should do the same. 1376 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 And forget about Locomía already. 1377 01:15:28,291 --> 01:15:30,000 - Oh… - [kisses] 1378 01:15:30,875 --> 01:15:32,625 - [Lurdes] I love you. - Love you too. 1379 01:15:32,708 --> 01:15:35,000 - I love you. - I love you so much. 1380 01:15:38,125 --> 01:15:38,958 [Lurdes sighs] 1381 01:15:39,041 --> 01:15:40,041 I love you. 1382 01:15:40,625 --> 01:15:42,083 [Lurdes sighs] 1383 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Lurdes. 1384 01:15:46,666 --> 01:15:47,750 Thank you. 1385 01:15:50,166 --> 01:15:51,166 And I'm sorry. 1386 01:15:55,500 --> 01:15:56,416 Hmm. 1387 01:15:57,500 --> 01:15:58,333 [chuckles] 1388 01:16:05,208 --> 01:16:07,791 [door opens, closes] 1389 01:16:09,333 --> 01:16:11,333 ["Loco Vox" playing] 1390 01:16:14,958 --> 01:16:17,250 [telephone ringing] 1391 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Hello. 1392 01:16:22,458 --> 01:16:23,833 [Nieves] So what happened then? 1393 01:16:23,916 --> 01:16:24,958 [Gil] Xavi, how are you? 1394 01:16:25,041 --> 01:16:26,916 [sighs] What do you think? 1395 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 All right. 1396 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 Mr. Font did the opposite of what he should have. 1397 01:16:30,833 --> 01:16:34,166 - And asked to come back as an assistant. - [Nieves] What did you tell him? 1398 01:16:34,250 --> 01:16:36,958 Well, Mr. Gil said what he shouldn't have 1399 01:16:37,541 --> 01:16:38,958 and let me come back. 1400 01:16:39,041 --> 01:16:42,208 - ["Loco Vox" playing] - [crowd cheering] 1401 01:16:42,291 --> 01:16:44,625 - [singing in Spanish] - [crowd singing along] 1402 01:17:16,250 --> 01:17:18,458 - [song ends] - [cheering] 1403 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Bravo! 1404 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 - [Manolo] Thank you! - [Xavi] Bravo! 1405 01:17:21,750 --> 01:17:23,791 - [Manolo] Let's hear it for them! - Thank you. 1406 01:17:23,875 --> 01:17:25,416 - Good job, okay? - [Xavi] Fantastic! 1407 01:17:25,500 --> 01:17:27,541 - Yes! I love you, Xavi! - [Xavi] You were amazing! 1408 01:17:27,625 --> 01:17:30,458 - Go on. - [man shouting] 1409 01:17:30,541 --> 01:17:32,125 [Xavi] Guys, you're incredible. 1410 01:17:32,208 --> 01:17:33,958 But hurry or we won't make it. 1411 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Relax. 1412 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 - Easy. Breathe. Calm down. - [chuckles] 1413 01:17:39,000 --> 01:17:42,541 You're so incredible, but you still treat the costumes like crap. 1414 01:17:42,625 --> 01:17:45,833 If it were that easy to change, I would've stopped loving you long ago. 1415 01:17:45,916 --> 01:17:47,541 Less of the lying, Manolito. 1416 01:17:47,625 --> 01:17:50,666 [Manolo] Xavi's been the love of my life. He's always taken great care of me. 1417 01:17:52,041 --> 01:17:56,750 Some people blame him for my drug problem, but... no. 1418 01:17:56,833 --> 01:17:58,666 Something inside me wasn't working. 1419 01:17:58,750 --> 01:18:01,541 ["Fiesta Latina" playing] 1420 01:18:06,250 --> 01:18:08,250 [high-energy dance music continues] 1421 01:18:17,708 --> 01:18:20,125 [singing in Spanish] 1422 01:18:20,208 --> 01:18:22,291 Oh, this is great! 1423 01:18:22,375 --> 01:18:24,458 [laughing] 1424 01:18:24,541 --> 01:18:26,125 Awesome! 1425 01:18:26,791 --> 01:18:27,708 Wait! 1426 01:18:27,791 --> 01:18:28,791 That's it! 1427 01:18:28,875 --> 01:18:31,125 [Carlos] Miami looks great on me, huh? Mwah! 1428 01:18:31,208 --> 01:18:33,958 [Fuentes] I want to remember this moment for the rest of my life! 1429 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 I want all parties from now on to be like this one. 1430 01:18:36,500 --> 01:18:39,250 With only handsome guys like you. Just what we deserve. 1431 01:18:39,875 --> 01:18:41,375 - [man] That's right. - [Manolo] Fuentes. 1432 01:18:41,458 --> 01:18:44,625 - [man 2] Cheers! - [Manolo] Come here, handsome. 1433 01:18:44,708 --> 01:18:48,583 [Gil] Guys, there are two people who want to meet you. 1434 01:18:49,291 --> 01:18:52,125 I want to introduce Julio Iglesias 1435 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 and Miss Tina Turner. 1436 01:18:53,708 --> 01:18:55,916 - [Tina in English] Nice to meet you. - Julio Iglesias. 1437 01:18:56,000 --> 01:18:57,208 [Julio in Spanish] Thanks. 1438 01:18:57,291 --> 01:18:59,000 [Jaume in English] Tina, you're the best. 1439 01:18:59,083 --> 01:19:01,416 [in Spanish] I have to tell you, Julio, 1440 01:19:01,500 --> 01:19:04,791 my mother Marta is a huge fan of yours. 1441 01:19:04,875 --> 01:19:06,500 - Well, I am too. - [laughing] 1442 01:19:06,583 --> 01:19:08,708 You're so handsome. Seriously. 1443 01:19:08,791 --> 01:19:11,416 Your guys are so affectionate, Gil. 1444 01:19:11,500 --> 01:19:13,708 I'll introduce you to some of my friends. 1445 01:19:13,791 --> 01:19:15,875 Give us a minute and we'll join you. 1446 01:19:15,958 --> 01:19:17,541 Okay. All right. 1447 01:19:17,625 --> 01:19:19,791 - All right. - [Julio in English] Come on, Tina. 1448 01:19:19,875 --> 01:19:21,958 Fuentes, what was that? 1449 01:19:23,791 --> 01:19:26,083 Control yourself, please. 1450 01:19:26,166 --> 01:19:28,250 And the rest of you, stop drinking. 1451 01:19:28,750 --> 01:19:31,041 This looks like spring break in Mallorca. 1452 01:19:31,125 --> 01:19:33,375 Those of you who are not in Locomía, go. 1453 01:19:34,291 --> 01:19:35,250 Thank you. 1454 01:19:35,333 --> 01:19:37,791 I don't want to see you with them again today. 1455 01:19:37,875 --> 01:19:38,750 [men chattering] 1456 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 Are you crazy or what? 1457 01:19:41,041 --> 01:19:43,500 Can't you stop acting gay for one moment? 1458 01:19:44,250 --> 01:19:47,208 Let me make this clear. You're here to work. 1459 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 So get to it. 1460 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Find a girl and talk to her. 1461 01:19:51,333 --> 01:19:52,833 And smile. 1462 01:19:52,916 --> 01:19:55,333 Let's see those smiles. That's it. Great. 1463 01:19:55,416 --> 01:19:58,375 Let's go see Julio. Smile and composure. 1464 01:19:58,458 --> 01:20:00,166 Lots of composure. 1465 01:20:00,250 --> 01:20:02,250 Let's go. Smile. Smile. 1466 01:20:05,375 --> 01:20:07,041 [Manolo] Babe, let's go. 1467 01:20:10,041 --> 01:20:11,041 [sighs] 1468 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 - [clears throat] Excuse me. - Yes. 1469 01:20:16,291 --> 01:20:18,750 Hello. Luis Soler, music producer. 1470 01:20:20,666 --> 01:20:22,541 Xavi Font. Pleased to meet you. 1471 01:20:23,125 --> 01:20:25,666 - Yes, I know exactly who you are. - Really? 1472 01:20:25,750 --> 01:20:29,708 I'm based here in the US, and I'd like to talk about Locomía. 1473 01:20:29,791 --> 01:20:31,666 I won't take much of your time. 1474 01:20:31,750 --> 01:20:33,666 You're in charge, right? 1475 01:20:35,125 --> 01:20:37,583 It's been a while since anyone's said that, 1476 01:20:38,083 --> 01:20:39,958 but you could say that yes, I am. 1477 01:20:40,041 --> 01:20:42,708 Care to join me? I have something to discuss with you. 1478 01:20:44,041 --> 01:20:45,500 Sure, sure. 1479 01:20:48,458 --> 01:20:51,500 What exactly did Luis Soler say to you? 1480 01:20:52,125 --> 01:20:53,375 Can you tell us? 1481 01:20:58,333 --> 01:20:59,958 In 20 minutes at the pool! 1482 01:21:00,041 --> 01:21:02,083 - [whirring] - [knock on door] 1483 01:21:02,166 --> 01:21:03,708 Come down to the pool! 1484 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 [Fuentes] What's up? 1485 01:21:06,416 --> 01:21:08,666 I'll meet you in 20 minutes at the pool. 1486 01:21:12,750 --> 01:21:14,541 [Xavi] Do you remember in Ibiza, 1487 01:21:14,625 --> 01:21:18,166 when the parties were… real parties? 1488 01:21:18,250 --> 01:21:20,541 - When Manolito nearly died? - [chuckles] 1489 01:21:23,333 --> 01:21:25,208 [Xavi] I'm talking about having it all. 1490 01:21:25,833 --> 01:21:28,875 Money, fame, freedom. 1491 01:21:29,708 --> 01:21:32,416 - [Gil] Okay. Thank you very much. - [hangs up telephone] 1492 01:21:32,500 --> 01:21:35,208 I just secured the East Coast US tour. 1493 01:21:35,291 --> 01:21:36,250 It looks great. 1494 01:21:36,333 --> 01:21:40,083 Jose, look, a fax just came in. 1495 01:21:42,750 --> 01:21:44,125 Do you trust me? 1496 01:21:47,041 --> 01:21:48,458 I've been offered something. 1497 01:21:53,000 --> 01:21:54,458 What the hell is this? 1498 01:21:55,833 --> 01:21:57,791 The group sent me this official notice, 1499 01:21:57,875 --> 01:22:00,916 stating that I was no longer to perform my duties 1500 01:22:01,000 --> 01:22:03,375 and that our working relationship was terminated. 1501 01:22:03,458 --> 01:22:08,291 [chuckling] They thanked me for my services. 1502 01:22:08,791 --> 01:22:11,916 As if contracts could just be terminated whenever they wanted. 1503 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 Surreal. Bizarre. 1504 01:22:13,833 --> 01:22:17,666 In Miami, Soler told us things I wasn't aware of. 1505 01:22:17,750 --> 01:22:19,625 For example, that Gil had stolen from us. 1506 01:22:20,458 --> 01:22:22,708 He offered me a deal I couldn't refuse. 1507 01:22:23,750 --> 01:22:26,416 A contract with an international record label 1508 01:22:26,500 --> 01:22:27,958 and our freedom back. 1509 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 And you believed him? 1510 01:22:30,083 --> 01:22:33,500 If that man has proof that I stole from them, where is it? 1511 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Let's see what he has. 1512 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 Soler took advantage of the fact that I'd gone to Madrid 1513 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 to stab me in the back and lie to all of you. 1514 01:22:41,041 --> 01:22:42,250 I'm not a thief! 1515 01:22:44,791 --> 01:22:46,375 Excuse me for a moment. 1516 01:22:47,000 --> 01:22:48,750 Mr. Gil! Mr. Gil! 1517 01:22:48,833 --> 01:22:51,291 When he gets like Dad… [sighs] 1518 01:22:51,375 --> 01:22:53,666 Please. Calm down. 1519 01:22:53,750 --> 01:22:55,458 I understand that-- 1520 01:22:55,541 --> 01:22:58,208 [Gil] I'm not here to be accused of stealing. 1521 01:22:58,291 --> 01:23:00,500 What? We had a good time, didn't we? 1522 01:23:03,250 --> 01:23:05,500 Hearing everything made me feel nostalgic. 1523 01:23:05,583 --> 01:23:07,291 [Nieves] This can't happen again. 1524 01:23:07,375 --> 01:23:09,583 - Thank you. - Go in. Let's calm down. 1525 01:23:10,250 --> 01:23:13,916 - Thank you very much. - [Nieves sighs] 1526 01:23:14,000 --> 01:23:17,541 - [Manuel] Hey, I like your scarf. - Thank you. Thank you. 1527 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 [sighing] 1528 01:23:24,291 --> 01:23:25,583 I'm very sorry. 1529 01:23:25,666 --> 01:23:27,750 Please excuse me for the outburst. 1530 01:23:28,333 --> 01:23:29,750 Can we continue? 1531 01:23:29,833 --> 01:23:34,291 Before we do, I have to remind you to be respectful. 1532 01:23:34,791 --> 01:23:36,958 We need respect. 1533 01:23:37,666 --> 01:23:41,000 Tell me, how did you respond to that notice? 1534 01:23:41,083 --> 01:23:44,500 I'll tell you. He responded in the most underhanded way. 1535 01:23:45,375 --> 01:23:47,875 [announcer] That was the weather on Miami News. 1536 01:23:47,958 --> 01:23:49,083 [channels change] 1537 01:23:49,166 --> 01:23:51,541 ["Party Time" playing] 1538 01:23:51,625 --> 01:23:54,541 [singing in Spanish] 1539 01:23:54,625 --> 01:23:56,333 [upbeat party anthem continues] 1540 01:23:56,416 --> 01:23:57,625 Hey! 1541 01:23:57,708 --> 01:24:00,875 Hey, hey, hey, guys! We're performing live on TV! 1542 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 - [Carlos] What did he say? - [Jaume] What? 1543 01:24:03,750 --> 01:24:05,041 He's lost it. 1544 01:24:05,125 --> 01:24:07,291 How can we be singing live if we're here? 1545 01:24:07,375 --> 01:24:09,833 All those drugs are really doing a number on you. 1546 01:24:13,041 --> 01:24:14,041 Excuse me. [exhales] 1547 01:24:16,625 --> 01:24:17,833 What the hell is this? 1548 01:24:20,083 --> 01:24:22,083 [singing in Spanish] 1549 01:24:24,208 --> 01:24:27,208 - [Jaume] That's your brother Luis. - I know. 1550 01:24:27,291 --> 01:24:29,125 They replaced all of us. 1551 01:24:30,458 --> 01:24:32,166 You said we had a contract. 1552 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 What the hell is this? 1553 01:24:35,458 --> 01:24:36,916 [sighs] 1554 01:24:39,041 --> 01:24:41,833 Soler, pick up the phone. God damn you. 1555 01:24:41,916 --> 01:24:44,750 Who's that idiot with the long hair? It must be a wig. 1556 01:24:46,833 --> 01:24:49,666 Fuentes, what are you doing? Rehearsing? 1557 01:24:52,791 --> 01:24:56,625 - It wasn't personal. - You formed a group with my brother. 1558 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 [Gil] It was just business. 1559 01:24:58,250 --> 01:25:01,000 If they thought I wouldn't defend my rights, 1560 01:25:01,083 --> 01:25:03,000 they were very wrong. 1561 01:25:03,083 --> 01:25:06,250 Wow. That was great. [laughs] 1562 01:25:06,333 --> 01:25:09,625 What plans do you have with the group's new lineup? 1563 01:25:09,708 --> 01:25:14,125 Well, we, the new Locomía, are very happy with this new phase. 1564 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 - We're making a new album. - Yeah? 1565 01:25:16,666 --> 01:25:19,416 Yeah. We're very excited. We're eager to present it. 1566 01:25:19,500 --> 01:25:22,208 We hope you enjoy it as much as we enjoyed making it. 1567 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 [Gil] I had and still have the recording, 1568 01:25:26,083 --> 01:25:27,958 publishing and brand rights. 1569 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 I've always fulfilled my commitments. 1570 01:25:30,041 --> 01:25:34,125 If it's okay with you, I think we can let Luis Font in now. 1571 01:25:34,208 --> 01:25:35,416 Excuse me. 1572 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 What's he doing here? 1573 01:25:46,666 --> 01:25:48,250 The same thing as you. 1574 01:25:48,875 --> 01:25:50,541 - Welcome, Mr. Font. - Thank you. 1575 01:25:50,625 --> 01:25:51,791 [Nieves] Take a seat. 1576 01:25:55,000 --> 01:25:58,708 Could you please tell us why you returned to the group Locomía? 1577 01:25:59,333 --> 01:26:01,291 I left the group on a sour note, 1578 01:26:01,375 --> 01:26:04,250 and it was an opportunity to make a big comeback. 1579 01:26:05,625 --> 01:26:08,708 Xavi had made me believe I was in Locomía thanks to him. 1580 01:26:09,250 --> 01:26:11,333 I wanted to prove I could do it on my own. 1581 01:26:11,416 --> 01:26:14,083 Of course. Stepping on your own brother. 1582 01:26:14,166 --> 01:26:15,875 You're my brother too, you know? 1583 01:26:16,375 --> 01:26:18,958 My big brother. And you acted like a moron. 1584 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 You were supposed to take care of me. 1585 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Okay. You've just arrived, but don't use the word "moron." 1586 01:26:24,666 --> 01:26:26,333 - Sorry. - [Nieves] Continue. Yes. 1587 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 Even years later, he still gets on my nerves. 1588 01:26:29,208 --> 01:26:31,791 I had dreams of being an artist too. 1589 01:26:32,291 --> 01:26:36,041 They'd walked away from their commitments, and someone had to step in. 1590 01:26:36,125 --> 01:26:39,708 But Xavi couldn't accept that his time was over and started a war. 1591 01:26:39,791 --> 01:26:41,875 - I started it? - I don't know. Was it me? 1592 01:26:41,958 --> 01:26:43,208 - Was it me? - Was it me? 1593 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 Maybe it was Gil. 1594 01:26:44,625 --> 01:26:47,458 We were Locomía long before this guy came along. 1595 01:26:47,541 --> 01:26:49,041 [Gil] That's not true. 1596 01:26:49,125 --> 01:26:53,416 I turned a little group from Ibiza into an internationally successful band. 1597 01:26:55,791 --> 01:26:56,916 What's your plan? 1598 01:26:57,000 --> 01:27:00,125 I'll get help from the only people who have never let us down. 1599 01:27:01,333 --> 01:27:03,333 [dialing] 1600 01:27:04,541 --> 01:27:06,000 [line rings] 1601 01:27:06,083 --> 01:27:08,458 - [telephone rings] - Xavi Font? From Locomía? 1602 01:27:10,875 --> 01:27:13,333 [shouting] 1603 01:27:15,500 --> 01:27:17,166 - Huh? - They're taking another group. 1604 01:27:17,250 --> 01:27:19,583 They've dropped us. Left us high and dry. 1605 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 They want to trick you and pass themselves off as us. 1606 01:27:22,375 --> 01:27:26,041 Yes. Tell me what you need. I'll do anything for you. I swear. 1607 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 - [Xavi] We've been let go. - What? 1608 01:27:28,708 --> 01:27:32,750 I'm not saying that you should go to their concerts 1609 01:27:32,833 --> 01:27:35,750 and try to keep them from performing. 1610 01:27:35,833 --> 01:27:37,708 It just seems so wrong to me. 1611 01:27:37,791 --> 01:27:41,125 Oh, no! We have to do something. A human chain. A protest. 1612 01:27:41,208 --> 01:27:42,583 We have to call Peru. 1613 01:27:42,666 --> 01:27:45,625 - Hello. Are you the Locomía fan in Peru? - What? 1614 01:27:45,708 --> 01:27:47,333 Sorry? I don't understand. 1615 01:27:47,416 --> 01:27:49,583 Some damn producer took four assholes, 1616 01:27:49,666 --> 01:27:52,250 called them Locomía and got rid of the real ones. 1617 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 No way they're performing here! 1618 01:27:54,291 --> 01:27:58,041 Things are tense here. They're thinking of doing crazy things. 1619 01:27:58,125 --> 01:28:02,583 Get stones, rocks, knives, sticks, all that. Everything. 1620 01:28:02,666 --> 01:28:03,875 This is war. 1621 01:28:04,458 --> 01:28:06,500 We're going to burn this city. I swear! 1622 01:28:07,083 --> 01:28:09,708 [woman] We have to kill the new ones. Let's do this! 1623 01:28:09,791 --> 01:28:12,708 You'll see how grateful the audience in Mexico is. 1624 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 - Really? That's great. - Yeah. 1625 01:28:14,583 --> 01:28:16,458 [chanting] Get out! 1626 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Go throw these rocks. 1627 01:28:20,750 --> 01:28:23,416 Holy shit! They're throwing rocks at us! 1628 01:28:25,625 --> 01:28:27,250 We don't want the new Locomía! 1629 01:28:27,333 --> 01:28:29,750 We want the old ones! The original group! 1630 01:28:29,833 --> 01:28:33,125 [all] Carlos, Manolo, Fuentes and Jaume! 1631 01:28:33,208 --> 01:28:35,625 [shouting] 1632 01:28:37,291 --> 01:28:38,250 BRING THEM BACK 1633 01:28:41,791 --> 01:28:43,416 GIL IS A THIEF 1634 01:28:43,500 --> 01:28:48,958 [chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 1635 01:28:52,208 --> 01:28:54,166 [dance music playing] 1636 01:28:55,208 --> 01:28:59,291 ETERNAL SUNDAY THE SHOW OF THE STARS 1637 01:28:59,791 --> 01:29:04,791 Mr. Gil, could you explain the situation with the group? 1638 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Um, the former members of the group Locomía 1639 01:29:07,541 --> 01:29:12,291 weren't kicked out or anything like that. 1640 01:29:12,375 --> 01:29:17,291 They didn't want to continue participating in Locomía. 1641 01:29:17,375 --> 01:29:21,250 Of course. And the fans who like the members of the previous lineup 1642 01:29:21,333 --> 01:29:24,666 {\an8}can continue listening to them but under a different name! 1643 01:29:24,750 --> 01:29:26,666 - [booing] - Where is Carlos? 1644 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 Give me the original members! 1645 01:29:28,583 --> 01:29:30,375 [woman] I want Manolo back! 1646 01:29:30,458 --> 01:29:33,791 The new guys in Locomía are not the same as the old ones. 1647 01:29:33,875 --> 01:29:35,416 They have their own talent. 1648 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 And I think you should give them a chance. 1649 01:29:38,083 --> 01:29:43,166 Here they are, Locomía! 1650 01:29:43,250 --> 01:29:45,750 One, two, three, four. 1651 01:29:45,833 --> 01:29:50,041 [crowd chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! Get out… 1652 01:29:54,708 --> 01:29:55,708 [exhales] 1653 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 [Xavi] Yes. Okay. 1654 01:29:58,208 --> 01:29:59,333 Yes. Thank you. 1655 01:29:59,833 --> 01:30:02,125 - Thank you. Well, that's that. - [phone beeps] 1656 01:30:03,583 --> 01:30:05,500 - So? How's it going? - There's no way. 1657 01:30:05,583 --> 01:30:07,666 No one wants to risk giving us a gig. 1658 01:30:08,458 --> 01:30:10,583 The whole industry is standing with Gil. 1659 01:30:10,666 --> 01:30:12,416 - [Fuentes] What can we do? - No idea. 1660 01:30:12,500 --> 01:30:14,750 We need a miracle. 1661 01:30:14,833 --> 01:30:16,583 Or we're screwed. 1662 01:30:17,958 --> 01:30:20,166 - ["Party Time" playing] - [crowd booing] 1663 01:30:22,541 --> 01:30:26,125 You had signed a contract that required you to record albums 1664 01:30:26,208 --> 01:30:28,041 and go on that tour, right? 1665 01:30:28,125 --> 01:30:29,750 Yes. That's right. 1666 01:30:29,833 --> 01:30:32,750 Knowing that breaking your contract was serious business, 1667 01:30:32,833 --> 01:30:34,833 did you follow Mr. Font's lead? 1668 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 It was Xavi's idea. 1669 01:30:37,333 --> 01:30:41,875 Although we've had our differences, he never forced me to do anything. 1670 01:30:42,500 --> 01:30:45,500 [Nieves] Why do you think the group decided to leave Mr. Gil? 1671 01:30:45,583 --> 01:30:50,250 Well, I guess they were tired of not being able to be themselves. 1672 01:30:52,333 --> 01:30:55,333 - ["Party Time" playing] - [singing in Spanish] 1673 01:30:55,416 --> 01:30:59,458 [chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! 1674 01:30:59,541 --> 01:31:01,958 [crowd gasping] 1675 01:31:02,041 --> 01:31:04,166 - You bitch! What's your problem? - [booing] 1676 01:31:05,500 --> 01:31:09,750 So… you breached your contract 1677 01:31:09,833 --> 01:31:12,000 right when the group was most successful 1678 01:31:12,875 --> 01:31:14,500 and ended up with nothing. 1679 01:31:14,583 --> 01:31:15,625 Is that correct? 1680 01:31:19,958 --> 01:31:21,541 It was my fault. 1681 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 I take responsibility for that. 1682 01:31:25,833 --> 01:31:28,416 It was never my intention to harm Luis. 1683 01:31:30,333 --> 01:31:34,125 Despite everything that happened, he's my little brother, and I love him. 1684 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 Just like my dragons. 1685 01:31:38,541 --> 01:31:41,000 We are Locomía, and deep down, 1686 01:31:42,666 --> 01:31:45,958 we thought that nobody, not even Gil, could take that from us. 1687 01:31:47,416 --> 01:31:49,166 Why did they sign the contract? 1688 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 Because they're crazy. 1689 01:31:53,125 --> 01:31:53,958 Like me. 1690 01:31:54,625 --> 01:31:56,041 And because they love me. 1691 01:31:56,125 --> 01:31:59,333 And because I convinced them that everything would be okay. 1692 01:32:02,500 --> 01:32:04,500 And even though Gil managed 1693 01:32:05,916 --> 01:32:08,333 to help us reach the top, in the end… 1694 01:32:10,458 --> 01:32:11,750 being together 1695 01:32:13,291 --> 01:32:16,625 and doing what we liked was the most important thing we had. 1696 01:32:19,625 --> 01:32:22,125 And when we wanted to get back to what we were 1697 01:32:22,208 --> 01:32:25,500 without letting go of what we had achieved, we lost everything. 1698 01:32:31,208 --> 01:32:32,416 [sniffles] 1699 01:32:34,208 --> 01:32:36,541 Because it's always the same story. [exhales] 1700 01:32:38,833 --> 01:32:41,333 And because I end up destroying everything I touch. 1701 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 [sniffles] 1702 01:32:47,458 --> 01:32:48,541 I love you. 1703 01:32:56,916 --> 01:32:57,916 [sighs] 1704 01:33:12,458 --> 01:33:13,416 I love you. 1705 01:33:14,000 --> 01:33:15,208 Give me a hug. 1706 01:33:17,375 --> 01:33:18,375 [Lurdes exhales] 1707 01:33:21,000 --> 01:33:21,875 [sniffles] 1708 01:33:25,708 --> 01:33:29,416 I think we're done here, right? 1709 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Yes, I think I have all I need. 1710 01:33:34,666 --> 01:33:36,458 I wish you all the best of luck. 1711 01:33:41,333 --> 01:33:43,416 - See you, okay? - Take care. Goodbye. 1712 01:33:44,416 --> 01:33:46,416 - Want to grab a coffee? Come on. - Sure. 1713 01:34:06,083 --> 01:34:10,333 Before we move on to chapter four, let's review what we've seen… 1714 01:34:15,291 --> 01:34:18,000 [Nieves] Having heard both sides and their arguments, 1715 01:34:18,083 --> 01:34:23,333 I understand that the group's reasons were merely personal and sentimental. 1716 01:34:23,958 --> 01:34:27,500 As such, they are not an excuse for not following the law. 1717 01:34:28,333 --> 01:34:31,375 Therefore, my decision is for the group to acknowledge 1718 01:34:31,458 --> 01:34:34,416 in front of a notary that they breached their contract 1719 01:34:34,500 --> 01:34:38,625 and to compensate José Luis Gil for the sum of the damages caused, 1720 01:34:39,625 --> 01:34:42,416 for both parties to withdraw their lawsuits 1721 01:34:43,416 --> 01:34:47,583 and for the group members to never again be able to perform 1722 01:34:47,666 --> 01:34:49,125 under the name Locomía. 1723 01:34:49,208 --> 01:34:51,583 [crowd cheering] 1724 01:35:02,291 --> 01:35:04,250 {\an8}THREE YEARS LATER… 1725 01:35:04,333 --> 01:35:05,750 {\an8}[knock on door] 1726 01:35:09,375 --> 01:35:11,416 Letters for Locomía are still coming in. 1727 01:35:11,500 --> 01:35:14,083 [chuckles] Bring them here. Bring them. 1728 01:35:20,916 --> 01:35:22,000 [man] My name is David. 1729 01:35:22,750 --> 01:35:25,416 I'm writing to thank you for everything you do. 1730 01:35:26,541 --> 01:35:29,625 When I first saw you, I couldn't believe a group of guys 1731 01:35:29,708 --> 01:35:32,416 could get onstage dressed however they wanted. 1732 01:35:32,500 --> 01:35:34,000 Without caring about anything. 1733 01:35:35,333 --> 01:35:39,500 I had never dared to be myself, but Locomía helped me. 1734 01:35:41,791 --> 01:35:45,416 Yesterday, I finally had the courage to tell my parents that I like guys. 1735 01:35:48,375 --> 01:35:49,708 Thank you so much. 1736 01:35:56,625 --> 01:35:58,958 [reporter] This Saturday marks the fifth anniversary 1737 01:35:59,041 --> 01:36:01,083 of the death of Freddie Mercury, 1738 01:36:01,166 --> 01:36:03,083 the leader of the band Queen. 1739 01:36:03,166 --> 01:36:06,041 His memory lives on through his songs 1740 01:36:06,125 --> 01:36:08,625 and the devotion of his fans, who have established him 1741 01:36:08,708 --> 01:36:12,791 as an undisputed icon of 20th-century popular music. 1742 01:36:12,875 --> 01:36:14,541 - [doorbell rings] - Born in 1946… 1743 01:36:17,333 --> 01:36:18,166 Hello, Xavi. 1744 01:36:19,333 --> 01:36:20,500 [Xavi] Hello. 1745 01:36:22,166 --> 01:36:23,916 I guess you want to come in. 1746 01:36:24,416 --> 01:36:25,458 Yeah. 1747 01:36:25,958 --> 01:36:28,416 - Come on. - Thank you. 1748 01:36:39,458 --> 01:36:41,041 [broadcast continues indistinctly] 1749 01:36:41,125 --> 01:36:42,583 [Gil] Now, he was talented. 1750 01:36:43,125 --> 01:36:44,833 Had a great voice and charisma. 1751 01:36:45,375 --> 01:36:47,708 I also read that he was kind of an asshole. 1752 01:36:48,416 --> 01:36:50,208 You would have outdone him, Xavi. 1753 01:36:50,291 --> 01:36:53,000 You were always unbeatable at being an asshole. 1754 01:36:59,833 --> 01:37:04,125 I've decided to release a compilation of Locomía's greatest hits as a tribute. 1755 01:37:05,208 --> 01:37:06,791 I want to set up three groups 1756 01:37:06,875 --> 01:37:10,875 with the band's iconic looks, promote them and do some TV shows. 1757 01:37:12,166 --> 01:37:13,291 Good idea. 1758 01:37:14,541 --> 01:37:17,125 And I'd like you to do the costumes. 1759 01:37:18,541 --> 01:37:21,375 And for Manolo to do the choreography. 1760 01:37:26,083 --> 01:37:27,041 Are you sure? 1761 01:37:27,750 --> 01:37:31,041 Xavi, I still don't trust you, and I don't think I ever will. 1762 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 You're right not to. 1763 01:37:34,666 --> 01:37:36,125 But think it over. 1764 01:37:42,250 --> 01:37:43,250 I'll do it… 1765 01:37:45,875 --> 01:37:47,541 if Lurdes does it with us. 1766 01:37:48,291 --> 01:37:50,125 She was always the sensible one. 1767 01:37:50,208 --> 01:37:52,750 - It wasn't very hard to be, was it? - No. 1768 01:37:58,958 --> 01:38:00,291 Another thing, Xavi. 1769 01:38:02,166 --> 01:38:05,375 I never cared about what you did with your personal lives. 1770 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 It was business. 1771 01:38:08,750 --> 01:38:11,083 I never had a problem with that. 1772 01:38:12,291 --> 01:38:15,000 Maybe, someday, in a few years, 1773 01:38:15,958 --> 01:38:18,541 nobody will care about those things anymore. 1774 01:38:19,208 --> 01:38:20,208 Hopefully. 1775 01:38:23,208 --> 01:38:24,250 I'll call you. 1776 01:38:26,916 --> 01:38:27,916 [Xavi] Bye. 1777 01:38:34,208 --> 01:38:35,541 [exhales] 1778 01:38:40,083 --> 01:38:42,750 ["Never Can Say Goodbye" by The Communards playing] 1779 01:38:42,833 --> 01:38:46,041 ♪ Never say, never say ♪ 1780 01:38:46,125 --> 01:38:49,833 ♪ Never say goodbye ♪ 1781 01:38:49,916 --> 01:38:52,250 ♪ No, no, no, no, no… ♪ 1782 01:38:53,291 --> 01:38:54,375 Hey! 1783 01:38:54,458 --> 01:38:56,666 - [Xavi] You're still blond. - How are you? 1784 01:38:56,750 --> 01:38:58,541 Thanks for letting us know. 1785 01:39:01,250 --> 01:39:03,166 [laughing] 1786 01:39:03,250 --> 01:39:06,416 [Lurdes sighs] Oh! 1787 01:39:12,500 --> 01:39:14,458 [Xavi] When the night ends and the sun comes up, 1788 01:39:15,083 --> 01:39:19,083 there's nowhere left to hide, and our flaws become so visible, it hurts. 1789 01:39:20,583 --> 01:39:23,125 That's why it's important to love whoever you want, 1790 01:39:23,833 --> 01:39:26,833 do what you like, forgive 1791 01:39:26,916 --> 01:39:30,333 and allow your loved ones to forgive you and put aside the disguise… 1792 01:39:30,916 --> 01:39:31,791 How are you? 1793 01:39:31,875 --> 01:39:33,708 …and accept who you really are. 1794 01:39:33,791 --> 01:39:36,541 - [man] What great times. - [Luis] Thanks for inviting me. 1795 01:39:36,625 --> 01:39:38,000 I'm glad to see you. 1796 01:39:38,083 --> 01:39:40,041 ♪ Don't wanna let you go 1797 01:39:40,125 --> 01:39:42,125 [laughing] 1798 01:39:42,208 --> 01:39:44,208 [chattering] 1799 01:39:44,291 --> 01:39:48,250 ♪ No, no, no, don't you go, go ♪ 1800 01:39:48,333 --> 01:39:51,375 ♪ Don't wanna let you go ♪ 1801 01:39:51,458 --> 01:39:55,208 ♪ No, no, no, baby, hey… ♪ 1802 01:39:55,291 --> 01:39:57,291 [dragon roaring] 1803 01:40:00,708 --> 01:40:03,083 [roaring] 1804 01:40:03,166 --> 01:40:05,125 ♪ Never, never say goodbye ♪ 1805 01:40:05,208 --> 01:40:08,333 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ 1806 01:40:08,416 --> 01:40:10,458 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 1807 01:40:11,208 --> 01:40:14,166 {\an8}[vibrant, energetic pop music continues] 1808 01:40:38,541 --> 01:40:40,666 {\an8}[singing in Spanish] 1809 01:41:16,250 --> 01:41:19,125 {\an8}ADAPTATION OF "REQUIEM FOR MUSIC, ARTISTS AND THE INDUSTRY" 1810 01:41:48,291 --> 01:41:50,833 {\an8}["Taiyo Sol" playing] 1811 01:41:50,916 --> 01:41:55,583 [vibrant song with Asian motifs and Latin rhythms building] 1812 01:42:09,416 --> 01:42:11,625 {\an8}SOTO DEL BASTO FESTIVAL 1813 01:42:13,750 --> 01:42:15,833 {\an8}[singing in Japanese] 1814 01:42:27,875 --> 01:42:30,583 {\an8}- [crowd murmuring] - Why did they pay these gays to come? 1815 01:42:30,666 --> 01:42:31,875 {\an8}[man] Damn gay! 1816 01:42:31,958 --> 01:42:34,250 {\an8}- Get out of here! - [shouting] 1817 01:42:34,333 --> 01:42:35,708 {\an8}[man 2] Gays! 1818 01:42:35,791 --> 01:42:38,333 {\an8}[crowd jeering] 1819 01:42:38,416 --> 01:42:39,583 {\an8}Who are you calling gay? 1820 01:42:39,666 --> 01:42:41,583 {\an8}What's your problem? 1821 01:42:42,750 --> 01:42:44,708 {\an8}- Who's gay? - No, no, no, no! 1822 01:42:44,791 --> 01:42:47,875 {\an8}Who are you calling gay? Huh? Who's gay? 1823 01:42:47,958 --> 01:42:49,583 {\an8}Lurdes! Don't go over there! 1824 01:42:49,666 --> 01:42:52,541 {\an8}Don't humor them! Don't talk to them! 1825 01:42:53,708 --> 01:42:55,750 {\an8}Get in! Go! 1826 01:42:55,833 --> 01:42:59,250 {\an8}- [Lurdes] Get back or I'll cut you! - Run! Lurdes! 1827 01:42:59,333 --> 01:43:00,541 {\an8}Back off! 1828 01:43:00,625 --> 01:43:04,208 {\an8}- Get in! - Didn't you hear me? I'll cut you! 1829 01:43:04,291 --> 01:43:05,625 {\an8}[shouting] 1830 01:43:05,708 --> 01:43:08,250 {\an8}[Manuel] Close it quickly. Close it! 1831 01:43:08,333 --> 01:43:09,625 {\an8}[Lurdes] What's your deal? 1832 01:43:09,708 --> 01:43:11,833 {\an8}The keys! I don't have the keys! 1833 01:43:11,916 --> 01:43:13,083 {\an8}[shouting] 1834 01:43:13,166 --> 01:43:15,166 {\an8}[Manuel] No! No! 1835 01:43:15,250 --> 01:43:17,208 {\an8}- [Xavi] Manuel. - [Manuel] Here. 1836 01:43:17,291 --> 01:43:18,541 {\an8}Sorry! 1837 01:43:18,625 --> 01:43:20,625 {\an8}[Xavi] Start the engine! Let's go! 1838 01:43:20,708 --> 01:43:22,375 {\an8}[man 3] Don't come back, you damn gays! 1839 01:43:22,458 --> 01:43:25,708 {\an8}- ["Agua" playing] - [singing in Spanish] 1840 01:44:07,375 --> 01:44:12,375 Subtitle translation by: Meredith Cannella