1 00:00:07,508 --> 00:00:10,636 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:15,391 --> 00:00:16,559 ‫אני מרגישה ש...‬ 3 00:00:17,685 --> 00:00:18,936 ‫אני לא יכולה לנשום.‬ 4 00:00:18,936 --> 00:00:19,854 ‫תירגעי, בבקשה.‬ 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,398 ‫מותק, זו התחושה של צירי לידה, בסדר?‬ 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,069 ‫משהו לא בסדר.‬ 7 00:00:26,069 --> 00:00:29,655 ‫הכול בסדר, את במצב טוב. זה רק בראש שלך.‬ 8 00:01:08,236 --> 00:01:09,362 ‫איפה היא?‬ 9 00:01:10,238 --> 00:01:12,615 ‫הייתה לך לידה מסובכת, גברת מיי.‬ 10 00:01:13,533 --> 00:01:16,410 ‫איבדת דם בכמות משמעותית וכמעט איבדנו אותך.‬ 11 00:01:16,410 --> 00:01:18,162 ‫אני רוצה לראות אותה.‬ 12 00:01:18,162 --> 00:01:19,080 ‫בסדר.‬ 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,834 ‫אתן לך משהו שיעזור לך להירגע, בסדר?‬ 14 00:01:23,417 --> 00:01:28,214 ‫לא, אני רוצה לראות את התינוקת שלי.‬ ‫-לכי לישון.‬ 15 00:01:28,214 --> 00:01:29,132 ‫בסדר.‬ 16 00:02:17,638 --> 00:02:21,184 ‫מצב הדימום יוקל בעוד שבועיים,‬ ‫אך במידה ולא, התקשרי אלינו, כן?‬ 17 00:02:21,184 --> 00:02:23,853 ‫ודאי שאת נוטלת את התרופות על פי ההוראות.‬ 18 00:02:24,353 --> 00:02:25,188 ‫הבנת?‬ 19 00:03:05,186 --> 00:03:06,437 ‫אלוהים אדירים!‬ 20 00:03:06,437 --> 00:03:07,355 ‫היא בחיים!‬ 21 00:03:08,147 --> 00:03:09,982 ‫אימא?‬ ‫-התקשרתי והתקשרתי,‬ 22 00:03:09,982 --> 00:03:11,525 ‫אבל את יודעת את זה.‬ 23 00:03:12,235 --> 00:03:14,737 ‫מה את מנסה לעשות? לחטוף את הגוף שלך בחזרה?‬ 24 00:03:14,737 --> 00:03:17,240 ‫למה הדלת פתוחה? בואי הנה.‬ 25 00:03:19,158 --> 00:03:19,992 ‫בואי הנה.‬ 26 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 ‫את מזיעה, אבל את בסדר.‬ 27 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 ‫"הוא עזב"? מה זאת אומרת?‬ 28 00:03:27,416 --> 00:03:29,377 ‫כן, הוא עזב.‬ 29 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 ‫אלוהים.‬ 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,964 ‫ג'מינה, למה לא אמרת לי כלום?‬ 31 00:03:32,964 --> 00:03:36,384 ‫זה בסדר, אני בסדר.‬ ‫כנראה שזה היה צריך לקרות מזמן.‬ 32 00:03:36,384 --> 00:03:39,428 ‫כנראה! אבל את חשבת שהחרא של שון הוא גלידה.‬ 33 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 ‫אולי...‬ 34 00:03:41,639 --> 00:03:43,099 ‫טוב שאיבדתי את התינוקת.‬ 35 00:03:43,099 --> 00:03:45,601 ‫לא! לא ולא!‬ 36 00:03:48,312 --> 00:03:49,647 ‫זו הייתה הנכדה שלי.‬ 37 00:03:51,649 --> 00:03:53,276 ‫זו הייתה התינוקת שלך.‬ 38 00:03:54,860 --> 00:03:57,446 ‫וזה לא היה צריך לקרות. שום דבר מזה.‬ 39 00:04:00,658 --> 00:04:02,451 ‫בגלל זה אני ילדתי אתכם בבית.‬ 40 00:04:03,869 --> 00:04:06,831 ‫רק אני והמיילדת.‬ 41 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 ‫משכנו אתכם החוצה בארבע ידיים.‬ 42 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 ‫אבא שלך רק עמד והסתכל.‬ ‫-עמד והסתכל.‬ 43 00:04:15,756 --> 00:04:16,924 ‫בדיוק.‬ 44 00:04:19,176 --> 00:04:21,429 ‫ואמרתי לך מה לעשות!‬ 45 00:04:21,429 --> 00:04:24,682 ‫שון רצה ללכת לבית החולים.‬ ‫-שון הוא לא מי שילד.‬ 46 00:04:24,682 --> 00:04:27,435 ‫שון הוא פחדן עלוב, זה ברור.‬ 47 00:04:31,314 --> 00:04:33,399 ‫את הילדה המיוחדת שלי.‬ 48 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 ‫אני נפעמת ממך, ג'מינה.‬ 49 00:04:37,236 --> 00:04:38,863 ‫פשוט תעני לטלפון המחורבן.‬ 50 00:04:40,281 --> 00:04:41,449 ‫את תהיי בסדר!‬ 51 00:04:49,832 --> 00:04:52,293 ‫ודאי שאת נוטלת את התרופות על פי ההוראות.‬ 52 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 ‫הבנת?‬ 53 00:04:59,633 --> 00:05:02,261 ‫לכן הדגשתי את חשיבות הטיפול העצמי.‬ 54 00:05:06,015 --> 00:05:08,476 ‫נשים הרות חוות סימפטומים רבים.‬ 55 00:05:10,478 --> 00:05:11,896 ‫לא הקשבת לי.‬ 56 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 ‫לעיתים, רעלת היריון מאובחנת מאוחר מדי.‬ 57 00:05:15,733 --> 00:05:17,485 ‫למה לא הקשבת לי?‬ 58 00:05:21,530 --> 00:05:22,365 ‫את מוכנה?‬ 59 00:05:30,956 --> 00:05:33,000 ‫היי, ג'מינה, מדבר ג'יימס.‬ 60 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 ‫אני חוזר אלייך. שוב.‬ 61 00:05:36,170 --> 00:05:38,631 ‫כן, נתקלתי באימא שלך.‬ 62 00:05:40,549 --> 00:05:41,467 ‫הכול בסדר?‬ 63 00:05:42,134 --> 00:05:44,387 ‫תחזרי אליי כשתוכלי.‬ 64 00:05:44,387 --> 00:05:46,055 ‫פשוט... כן. טוב.‬ 65 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 ‫- היי, ג'מינה! הכתיבה מתקדמת?‬ ‫רבקה ברבר, עורכת בכירה, פ"י טיימס -‬ 66 00:06:19,296 --> 00:06:23,134 ‫- רבקה! הכתיבה מתקדמת.‬ ‫יש לי הרגשה טובה מאוד -‬ 67 00:06:34,478 --> 00:06:36,439 ‫אלוהים, את פשוט מגוחכת.‬ 68 00:06:39,650 --> 00:06:41,277 ‫לעזאזל!‬ 69 00:06:41,986 --> 00:06:43,487 ‫איך נכנסת הנה?‬ 70 00:06:43,487 --> 00:06:44,989 ‫זה לא הבית שלך.‬ 71 00:06:45,489 --> 00:06:46,907 ‫קדימה, לכי לבית שלך.‬ 72 00:07:32,828 --> 00:07:35,247 ‫סיפרתי לך על הדימום.‬ 73 00:07:35,748 --> 00:07:40,294 ‫סיפרתי לך על הכאב. לא הקשבת...‬ ‫-אני יודע, יש לך עבודה מלחיצה ונסיעות...‬ 74 00:07:40,294 --> 00:07:42,004 ‫אתה עדיין לא מקשיב.‬ 75 00:07:42,004 --> 00:07:44,673 ‫אמרתי לך שמשהו היה לא בסדר.‬ 76 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 ‫אני אצטרך לבקש ממך להירגע.‬ 77 00:07:47,593 --> 00:07:50,137 ‫לא תשיגי דבר אם תתחצפי, ג'מה.‬ 78 00:07:50,846 --> 00:07:52,389 ‫שמי ג'מינה!‬ 79 00:07:56,352 --> 00:07:59,688 ‫בגלל זה אין לך זכוכית במקלחת, ג'מינה.‬ 80 00:09:04,837 --> 00:09:05,713 ‫איפה התינוקת?‬ 81 00:09:06,213 --> 00:09:07,631 ‫הרגתי אותה.‬ 82 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 ‫וואו, זה אני.‬ 83 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 ‫ג'יימס.‬ 84 00:09:46,545 --> 00:09:47,630 ‫הכול בסדר.‬ 85 00:09:51,216 --> 00:09:53,677 ‫נכון, אלוהים... אני מצטערת.‬ 86 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 ‫זה בסדר!‬ 87 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 ‫הפחדת אותי בטירוף.‬ 88 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 ‫מה קרה, לעזאזל?‬ 89 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 ‫אמרת שהשתגעת, אבל הדלת הייתה פתוחה.‬ 90 00:10:03,937 --> 00:10:05,147 ‫נעלתי אותה.‬ 91 00:10:07,566 --> 00:10:09,318 ‫אני חושבת שנעלתי אותה, לפחות.‬ 92 00:10:11,153 --> 00:10:14,073 ‫טוב, האבטחה שלך מקבלת ציון נמוך, ג'ם.‬ ‫-לעזאזל.‬ 93 00:10:15,115 --> 00:10:15,949 ‫לעזאזל.‬ 94 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 ‫סליחה.‬ 95 00:10:18,077 --> 00:10:19,495 ‫היי...‬ 96 00:10:19,495 --> 00:10:21,830 ‫זה בסדר.‬ ‫-אני דפוקה.‬ 97 00:10:23,624 --> 00:10:26,585 ‫את בסדר.‬ ‫-אני לא יודעת מה קורה לי.‬ 98 00:10:27,169 --> 00:10:29,421 ‫אני כאן. אתן לך כוס מים.‬ 99 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 ‫לא!‬ 100 00:10:31,423 --> 00:10:34,468 ‫אני חושבת שמישהו מנסה להרוג אותי.‬ 101 00:10:34,468 --> 00:10:37,513 ‫מי מנסה להרוג אותך?‬ ‫כאילו, על מה את מדברת?‬ 102 00:10:37,513 --> 00:10:40,432 ‫למה את אומרת דבר כזה?‬ ‫-ג'יימס. הפנים שלי.‬ 103 00:10:43,018 --> 00:10:44,144 ‫את יפהפייה.‬ 104 00:10:46,522 --> 00:10:47,815 ‫כרגיל.‬ 105 00:10:47,815 --> 00:10:49,191 ‫אני אומרת לך.‬ 106 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 ‫בסדר.‬ 107 00:10:51,694 --> 00:10:52,528 ‫טוב...‬ 108 00:10:56,115 --> 00:10:58,325 ‫אני כאן, ואני לא הולך לשום מקום.‬ 109 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 ‫אם את צריכה שאבדוק את השטח,‬ 110 00:11:01,078 --> 00:11:02,496 ‫אבדוק את השטח.‬ 111 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 ‫עכשיו בואי.‬ 112 00:11:12,131 --> 00:11:13,048 ‫שלום?‬ 113 00:11:15,259 --> 00:11:16,093 ‫יו?‬ 114 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 ‫יש כאן מישהו?‬ 115 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 ‫גם במקלחת?‬ 116 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 ‫הנה, השטח פנוי. אין כאן אף אחד.‬ 117 00:11:58,552 --> 00:12:00,012 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 118 00:12:00,637 --> 00:12:01,472 ‫איך הייתי?‬ 119 00:12:02,389 --> 00:12:03,265 ‫בסדר גמור.‬ 120 00:12:04,475 --> 00:12:07,144 ‫סרקתי את הבית שלך כמו סוכן FBI.‬ 121 00:12:08,395 --> 00:12:10,105 ‫תודה. אני מעריכה את זה.‬ 122 00:12:13,150 --> 00:12:14,485 ‫תירגעי.‬ 123 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 ‫מה אתה עושה?‬ 124 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 ‫מה את עושה?‬ 125 00:12:22,326 --> 00:12:23,160 ‫כלום.‬ 126 00:12:24,578 --> 00:12:26,997 ‫בואי הנה. אני יודע מה זה.‬ ‫-מה זה?‬ 127 00:12:28,624 --> 00:12:29,458 ‫זה.‬ 128 00:12:30,876 --> 00:12:32,252 ‫כל ההצגה הזו.‬ 129 00:12:34,588 --> 00:12:38,133 ‫אני הגיבור ואת עלמה במצוקה.‬ 130 00:12:38,133 --> 00:12:39,134 ‫מה?‬ 131 00:12:41,470 --> 00:12:43,764 ‫קדימה, אל תשחקי משחקים. בואי.‬ ‫-היי, די.‬ 132 00:12:43,764 --> 00:12:46,016 ‫אני יודע שאת בודדה. גם אני בודד.‬ 133 00:12:46,016 --> 00:12:47,726 ‫בודדה? מה... אני... תפסיק.‬ 134 00:12:48,352 --> 00:12:50,270 ‫מה? בואי הנה!‬ 135 00:12:50,270 --> 00:12:52,064 ‫אמרתי לא!‬ 136 00:12:53,273 --> 00:12:54,107 ‫לכי תזדייני.‬ 137 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 ‫את... את פסיכית מזוינת.‬ 138 00:12:57,069 --> 00:12:57,903 ‫אני מצטער.‬ 139 00:12:57,903 --> 00:13:00,697 ‫רגע. ברצינות. על מה את מדברת?‬ 140 00:13:00,697 --> 00:13:03,033 ‫ג'יימס, חשבתי שאנחנו רק ידידים.‬ 141 00:13:03,867 --> 00:13:07,287 ‫את מתכוונת לספר לי שאת לא יודעת מה קורה?‬ 142 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 ‫אמרתי לך לצאת.‬ 143 00:13:12,292 --> 00:13:14,670 ‫את רוצה עצה? תנעלי את הדלת המזדיינת שלך.‬ 144 00:13:31,937 --> 00:13:33,355 ‫- הכתיבה מתקדמת? -‬ 145 00:13:34,690 --> 00:13:36,149 ‫- את צריכה עוד זמן? -‬ 146 00:13:38,986 --> 00:13:45,576 ‫- אני לא יכולה יותר. סליחה. -‬ 147 00:13:59,381 --> 00:14:01,174 ‫- אימא ואבא! הזוג האהוב עליי -‬ 148 00:14:29,828 --> 00:14:31,204 ‫את תהיי בסדר.‬ 149 00:14:32,372 --> 00:14:33,457 ‫אני בסדר, אימא.‬ 150 00:14:35,375 --> 00:14:36,209 ‫טוב.‬ 151 00:17:39,518 --> 00:17:44,564 ‫- מה יידרש כדי להגן על נשים שחורות?‬ ‫מאת ג'מינה מיי -‬ 152 00:20:12,087 --> 00:20:16,091 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬