1 00:01:01,188 --> 00:01:03,816 Oké, ben je er klaar voor? 2 00:01:16,453 --> 00:01:17,982 Het is prachtig. 3 00:01:18,122 --> 00:01:21,360 Hoe kom je hieraan? - Schattig, hè? 4 00:01:21,500 --> 00:01:23,237 Deze is zo leuk. 5 00:01:23,377 --> 00:01:25,087 Echt schattig. 6 00:01:26,380 --> 00:01:27,798 Het is perfect. 7 00:01:34,430 --> 00:01:38,642 Dit was me zelf niet gelukt. Dank je wel. 8 00:01:41,312 --> 00:01:42,712 Het is perfect. 9 00:01:43,397 --> 00:01:44,940 Jij bent perfect. 10 00:01:47,026 --> 00:01:49,028 Dank je wel. - Graag gedaan. 11 00:01:52,531 --> 00:01:54,226 Zijn ze er al? 12 00:01:54,366 --> 00:01:57,605 Ze zijn een half uur te vroeg. Waarom... 13 00:01:57,745 --> 00:01:59,330 Komt goed. 14 00:02:03,917 --> 00:02:06,113 Ik vind het echt mooi. - Ja? 15 00:02:06,253 --> 00:02:10,409 Ally en ik twijfelden of we wel een feest moesten houden. 16 00:02:10,549 --> 00:02:16,665 Maar samen kunnen we alles aan. Je bent zo sterk. Ik hou van je. 17 00:02:16,805 --> 00:02:19,668 Ik kijk uit naar de rest van ons leven samen. 18 00:02:19,808 --> 00:02:22,561 Ik ook. Ik hou van je. - Ik ook van jou. 19 00:02:26,106 --> 00:02:28,442 Fijn dat jullie er zijn. 20 00:02:31,487 --> 00:02:34,490 Je vitamines staan op tafel. - Dank je, schat. 21 00:02:37,701 --> 00:02:41,315 Het was een geslaagd feestje. Iedereen vond het leuk. 22 00:02:41,455 --> 00:02:42,957 Je verdient het. 23 00:02:44,041 --> 00:02:49,406 Dat zeg je alleen maar omdat je weggaat. - Ik wou dat ik het weer kon uitstellen. 24 00:02:49,546 --> 00:02:50,991 Weet ik. - Ik wil niet. 25 00:02:51,131 --> 00:02:55,996 Maak een ongepaste opmerking tegen de rechter, dan mag je vast weg. 26 00:02:56,136 --> 00:02:57,706 Doe ik. - Ja? 27 00:02:57,846 --> 00:03:01,043 Echt waar? Wat dan? - Ik zeg wel... 28 00:03:01,183 --> 00:03:05,145 dat we een orgie houden en ze allemaal welkom zijn. 29 00:03:06,146 --> 00:03:09,275 Voorzichtig. - Ik wind me iets te veel op. 30 00:03:14,697 --> 00:03:16,115 Sorry. 31 00:03:25,666 --> 00:03:28,529 Als u per post stemt, doe het dan snel. 32 00:03:28,669 --> 00:03:32,408 De verkiezingen zijn over twee weken en elke stem telt. 33 00:03:32,548 --> 00:03:34,883 Wacht niet tot het te laat is. 34 00:03:39,513 --> 00:03:44,628 Faith, je staat op 46 procent en 8 procent van de kiezers is nog zwevend. 35 00:03:44,768 --> 00:03:49,592 Je moet je criminaliteitsaanpak promoten. - Deze zaak is mijn campagne. 36 00:03:49,732 --> 00:03:54,180 Hij is een crimineel. Als ik Sythe veroordeeld krijg, winnen we. 37 00:03:54,320 --> 00:03:57,489 Niet als het je niet lukt. - Ik moet gaan. 38 00:04:12,129 --> 00:04:13,616 Hé, mevrouw. 39 00:04:13,756 --> 00:04:16,258 U laat iets vallen. 40 00:04:17,593 --> 00:04:19,663 Jeetje, dank u. U bent een held. 41 00:04:19,803 --> 00:04:22,640 Geen probleem. Fijne dag. - U ook. 42 00:04:29,688 --> 00:04:32,775 Ik ben opgeroepen als jurylid. - Die kant op. 43 00:04:50,960 --> 00:04:55,339 Kijk allemaal even deze kant op en let goed op. 44 00:04:56,340 --> 00:05:00,621 Hallo, en welkom als jurylid in het rechtssysteem van Georgia. 45 00:05:00,761 --> 00:05:05,376 Als jurylid beschermt u het recht op juryrechtspraak. 46 00:05:05,516 --> 00:05:09,713 Dit recht is een hoeksteen van onze democratie. 47 00:05:09,853 --> 00:05:13,482 Het is vastgelegd in de grondwet. 48 00:05:15,836 --> 00:05:17,282 Daar is ze. 49 00:05:17,423 --> 00:05:19,598 Met suikervrije vanillesiroop. - Lekker. 50 00:05:19,738 --> 00:05:22,560 Verder nog iets? Heb je ook iets voor mij? 51 00:05:22,700 --> 00:05:27,669 Oké. Doodslag, met een eis van 20 jaar, waarvan 15 vast en 5 voorwaardelijk. 52 00:05:27,810 --> 00:05:29,358 Wat een deal. 53 00:05:29,498 --> 00:05:32,987 Ik zal niet over recidive beginnen als hij bekent. 54 00:05:33,127 --> 00:05:37,408 Ook al heeft hij het niet gedaan? - Bewaar dat maar voor de jury. 55 00:05:37,548 --> 00:05:42,663 Ik zou een deal sluiten, dan heb je het weer wat minder druk. 56 00:05:42,803 --> 00:05:44,999 Hoor eens. 57 00:05:45,139 --> 00:05:50,296 M'n cliënt wil een rechtszaak. - Dan verspil je mijn tijd en de zijne. 58 00:05:50,436 --> 00:05:52,021 Laatste kans. 59 00:05:53,314 --> 00:05:54,857 Na jou. 60 00:06:02,114 --> 00:06:05,603 Het gaat in deze zaak om verdenking van moord. 61 00:06:05,743 --> 00:06:10,191 James Michael Sythe wordt aangeklaagd wegens moord met boos opzet... 62 00:06:10,331 --> 00:06:13,444 op Kendall Alice Carter. 63 00:06:13,584 --> 00:06:18,324 Als iemand van u een relatie heeft met de verdachte of het slachtoffer, 64 00:06:18,464 --> 00:06:22,328 waardoor u niet onbevooroordeeld kunt zijn, 65 00:06:22,468 --> 00:06:24,386 zeg het dan nu. 66 00:06:32,645 --> 00:06:34,045 Ja? 67 00:06:37,024 --> 00:06:39,637 Hij zat weleens in mijn bus. 68 00:06:39,777 --> 00:06:41,737 Wanneer was dat? 69 00:06:42,988 --> 00:06:45,643 Geen idee, een paar jaar geleden. 70 00:06:45,783 --> 00:06:50,731 Dat is lang genoeg geleden. U doet het vast prima. 71 00:06:50,871 --> 00:06:57,169 Is er nog iemand die zich ongeschikt acht om in deze jury plaats te nemen? 72 00:06:58,254 --> 00:06:59,654 Ja? 73 00:07:01,590 --> 00:07:06,038 Mijn vrouw is hoogzwanger en het is een risicozwangerschap. 74 00:07:06,178 --> 00:07:08,541 Ik wil er graag voor haar zijn. 75 00:07:08,681 --> 00:07:12,670 Dat is lovenswaardig. Wat zijn uw gebruikelijke werktijden? 76 00:07:12,810 --> 00:07:15,256 Van negen tot zes meestal. 77 00:07:15,396 --> 00:07:21,694 Dan beloof ik u dat deze zaak geen minuut extra in beslag zal nemen. 78 00:07:25,072 --> 00:07:31,572 Dat u hier liever niet bent, maakt u perfect om deze zaak te beoordelen. 79 00:07:33,038 --> 00:07:37,903 U bent onpartijdig en hebt niks te winnen of te verliezen bij deze zaak. 80 00:07:38,043 --> 00:07:43,492 Ik geloof dan ook dat dit proces, met al zijn imperfecties... 81 00:07:43,632 --> 00:07:47,386 onze beste kans is om het recht te laten zegevieren. 82 00:07:49,263 --> 00:07:51,417 Werkt u, Mrs Aldworth? 83 00:07:51,557 --> 00:07:55,588 Ik heb twee kinderen grootgebracht. Nu studeren ze allebei. 84 00:07:55,728 --> 00:07:57,298 Gefeliciteerd. - Dank u. 85 00:07:57,438 --> 00:08:02,094 Hebt u vaker in een jury gezeten? - Twee keer, beide nietig verklaard. 86 00:08:02,234 --> 00:08:04,597 Twee keer, oké. 87 00:08:04,737 --> 00:08:10,227 Mr King, hebt u ooit een handgemeen gehad met uw partner? 88 00:08:10,367 --> 00:08:14,038 Vraagt u dat aan alle mannen in deze zaal? 89 00:08:15,247 --> 00:08:19,778 Als het nodig is. Ik weet dat deze vragen persoonlijk kunnen zijn... 90 00:08:19,918 --> 00:08:22,922 Nee, hoor. Zo ben ik niet. 91 00:08:25,883 --> 00:08:27,283 Dank u wel. 92 00:08:28,802 --> 00:08:33,167 Hoelang woont u hier al, Mr Chicowski? - Zo'n tien jaar. 93 00:08:33,307 --> 00:08:37,922 En u hebt een bloemenzaak? - Ja, samen met mijn vrouw. 94 00:08:38,062 --> 00:08:42,468 Mr Robinson, ik lees dat uw vrouw de voogdij heeft over uw dochter. 95 00:08:42,608 --> 00:08:44,109 Klopt dat? 96 00:08:48,781 --> 00:08:51,075 Wie heeft het huwelijk beëindigd? 97 00:08:53,035 --> 00:08:54,435 Zij. 98 00:08:55,162 --> 00:08:56,857 Dank u. Jij mag. 99 00:08:56,997 --> 00:09:00,069 Mr Kemp. 100 00:09:00,209 --> 00:09:02,613 U schrijft voor tijdschriften. - Klopt. 101 00:09:02,753 --> 00:09:05,825 Wat voor soort stukken schrijft u? - Reportages. 102 00:09:05,965 --> 00:09:08,577 Over allerlei onderwerpen? - Ja. 103 00:09:08,717 --> 00:09:11,053 Ooit iets over een moordzaak? 104 00:09:12,554 --> 00:09:17,268 Het is een regionaal lifestyleblad, niet bepaald Vanity Fair. 105 00:09:18,894 --> 00:09:20,339 Nee, dus. 106 00:09:20,479 --> 00:09:24,802 Als schrijver leest u vast veel. Hebt u over deze zaak gelezen? 107 00:09:24,942 --> 00:09:27,429 Nee, ik hoor er nu pas over. 108 00:09:27,569 --> 00:09:32,685 Dan lijkt u me een heel geschikte kandidaat voor de jury. 109 00:09:32,825 --> 00:09:36,412 Accepteert de verdediging deze benoeming? 110 00:09:37,162 --> 00:09:38,789 Geaccepteerd, edelachtbare. 111 00:09:40,082 --> 00:09:44,712 Mooi. Noteer Justin Kemp als jurylid nummer twee. 112 00:09:49,174 --> 00:09:50,593 Hoe ging het? 113 00:09:51,969 --> 00:09:53,956 Ik ben geselecteerd. - Nee. 114 00:09:54,096 --> 00:09:55,749 Balen. - Ik weet het. 115 00:09:55,889 --> 00:09:59,852 Heb je niks ongepasts gezegd? - Dat bewaar ik voor jou. 116 00:10:00,894 --> 00:10:06,677 Ze zeggen dat het niet lang gaat duren. - Dat zeggen ze altijd, maar ik hoop het. 117 00:10:06,817 --> 00:10:10,431 Hoe was jouw dag? - Prima. Ik heb dit gedaan. 118 00:10:10,571 --> 00:10:14,435 Mooi opgeschoten. Heb je dat de hele dag gedaan? 119 00:10:14,575 --> 00:10:18,397 Niet de hele dag. Ik heb een documentaire gekeken. 120 00:10:18,537 --> 00:10:21,775 En ik heb 94 keer geplast. - 94? 121 00:10:21,915 --> 00:10:24,737 En ik heb ijs gegeten. 122 00:10:24,877 --> 00:10:27,880 Mag ik nog wat? - Wil je nog wat? Komt eraan. 123 00:10:41,310 --> 00:10:44,298 Ik ben van plan om de stad veiliger te maken. 124 00:10:44,438 --> 00:10:49,762 En slachtoffers van huiselijk geweld moeten weten dat ze gesteund worden. 125 00:10:49,902 --> 00:10:53,405 De rest is ruis. Dank u wel. 126 00:11:17,346 --> 00:11:19,181 Goeie toespraak. 127 00:11:23,394 --> 00:11:26,382 'Gerechtigheid is waarheid in actie'? 128 00:11:26,522 --> 00:11:30,359 Van professor Nielsen. - Ja, ik weet het nog. 129 00:11:31,235 --> 00:11:32,987 Geloof je dat nog steeds? 130 00:11:34,196 --> 00:11:35,614 Natuurlijk. 131 00:11:36,865 --> 00:11:40,146 Oké. Zolang je maar wint, hè? 132 00:11:40,286 --> 00:11:43,858 Als je iets kwijt wilt, zeg het dan gewoon, Eric. 133 00:11:43,998 --> 00:11:48,752 Ik zeg alleen dat hij dol op je is. Je was z'n favoriete student. 134 00:11:49,753 --> 00:11:53,382 Begin je daar nou echt over? - Ja. 135 00:11:54,091 --> 00:11:56,051 En nu ben je... 136 00:11:57,094 --> 00:11:58,539 Wat? 137 00:11:58,679 --> 00:12:00,124 Wat ben ik? 138 00:12:00,264 --> 00:12:02,182 Een politica. 139 00:12:06,186 --> 00:12:10,816 Goedemorgen. We beginnen met de startverklaringen. Ms Killebrew. 140 00:12:13,527 --> 00:12:16,223 Ik zet de feiten even uiteen. 141 00:12:16,363 --> 00:12:22,229 Vorig jaar op 25 oktober ging James Sythe met zijn vriendin Kendall Carter... 142 00:12:22,369 --> 00:12:25,623 naar Rowdy's Hideaway aan Old Quarry Road. 143 00:12:33,964 --> 00:12:37,968 Toe nou, ik heb ze toch al gehaald. - Ik ben al dronken. 144 00:12:53,943 --> 00:12:57,139 De spanningen liepen op. Ze kregen ruzie. 145 00:12:57,279 --> 00:12:58,933 Niet eerlijk. - Laat het. 146 00:12:59,073 --> 00:13:00,521 Wat heb jij? 147 00:13:00,662 --> 00:13:04,104 Ik heb al gezegd dat we niet gaan samenwonen. 148 00:13:04,244 --> 00:13:06,565 Wat heb jij toch? - Zeur niet zo door. 149 00:13:06,705 --> 00:13:08,749 Hou erover op. 150 00:13:14,964 --> 00:13:18,384 Zij stormde de kroeg uit en hij volgde haar. 151 00:13:20,219 --> 00:13:24,181 De gemoederen liepen hoog op en het liep al snel uit de hand. 152 00:13:27,301 --> 00:13:28,713 Wat doe je? 153 00:13:28,853 --> 00:13:31,841 Wat doe je nou? - Laat me. Raak me niet aan. 154 00:13:31,981 --> 00:13:34,149 Waag het eens. - Serieus? 155 00:13:40,739 --> 00:13:44,645 Zo ging het heel vaak. Ze maakten ruzie, het ging uit. 156 00:13:44,785 --> 00:13:50,666 En als ze de volgende dag bedaard waren, legden ze het bij. Het was een spel. 157 00:13:51,208 --> 00:13:54,822 Dit stel had vaker gewelddadige interacties gehad. 158 00:13:54,962 --> 00:13:58,409 Maar dit keer was de maat vol. Ze was er klaar mee. 159 00:13:58,549 --> 00:14:02,595 Ze ging ervandoor en liep de weg op. 160 00:14:16,108 --> 00:14:19,472 Zulke avonden hadden ze vaker. 161 00:14:19,612 --> 00:14:23,782 James Sythe is gewoon naar huis gereden. 162 00:14:25,117 --> 00:14:31,123 Hij werd woest en liep achter Kendall Carter aan. 163 00:14:32,541 --> 00:14:35,294 En toen vermoordde hij haar. 164 00:14:42,009 --> 00:14:43,409 ALLES OKÉ? 165 00:14:54,688 --> 00:14:56,148 Hij sloeg haar. 166 00:14:57,524 --> 00:15:01,472 Hij duwde haar over de vangrail waardoor ze in de kreek viel. 167 00:15:01,612 --> 00:15:03,155 En liet haar achter. 168 00:15:50,577 --> 00:15:54,191 James Sythe heeft haar niet geslagen en niet geduwd... 169 00:15:54,331 --> 00:15:57,668 want hij was daar niet. 170 00:16:02,256 --> 00:16:04,216 James Sythe... 171 00:16:06,760 --> 00:16:08,637 heeft iemand vermoord. 172 00:16:09,388 --> 00:16:11,083 James Sythe... 173 00:16:11,223 --> 00:16:12,808 is onschuldig. 174 00:16:16,437 --> 00:16:17,837 Dank u. 175 00:16:43,255 --> 00:16:45,034 Jemig, man. 176 00:16:45,174 --> 00:16:46,884 Gaat het wel? 177 00:16:48,302 --> 00:16:53,140 Die foto's van de plaats delict. Ik heb niet zo'n sterke maag. 178 00:16:55,643 --> 00:16:58,938 Nou, fijne avond nog. - Jij ook. 179 00:17:13,160 --> 00:17:17,316 God, schenk me de kalmte om te aanvaarden wat ik niet kan veranderen, 180 00:17:17,456 --> 00:17:20,110 de moed om te veranderen wat kan... 181 00:17:20,250 --> 00:17:23,739 en de wijsheid om het verschil te zien. 182 00:17:23,879 --> 00:17:26,575 Goed gedaan, allemaal. Blijf komen. 183 00:17:26,715 --> 00:17:28,744 Het werkt als je eraan werkt. 184 00:17:28,884 --> 00:17:30,719 Goed gedaan, allemaal. 185 00:17:35,099 --> 00:17:36,499 Hé, Justin. 186 00:17:37,768 --> 00:17:41,298 Wat was je stil vanavond. - Ik heb veel aan m'n hoofd. 187 00:17:41,438 --> 00:17:44,566 Dat is te zien. Wil je erover praten? 188 00:17:45,859 --> 00:17:48,889 Wat het ook is, m'n advies blijft hetzelfde: 189 00:17:49,029 --> 00:17:53,367 je weet wat je moet doen. Je bent zo gezond als je geheimen. 190 00:17:55,035 --> 00:17:57,121 Je kunt altijd bij me terecht. 191 00:18:07,256 --> 00:18:10,509 VERDACHTE OPGEPAKT IN ZAAK DODE VROUW 192 00:18:26,775 --> 00:18:29,361 UITGEREKENDE DATUM 193 00:18:37,661 --> 00:18:39,315 DOODSLAG IN HET VERKEER 194 00:18:39,455 --> 00:18:43,125 WAT HOUDT DOODSLAG IN HET VERKEER IN 195 00:18:44,752 --> 00:18:46,152 Nog aan het werk? 196 00:18:47,129 --> 00:18:50,591 Ik ga zo. - Rustig aan. Ik kom later wel terug. 197 00:18:56,972 --> 00:18:59,767 AFSLUITEN 198 00:19:17,826 --> 00:19:20,272 Sorry dat ik zo laat ben. - Geeft niet. 199 00:19:20,412 --> 00:19:25,209 Hoe was je bijeenkomst? - Goed. Ik heb nog even met Larry gepraat. 200 00:19:26,502 --> 00:19:28,948 Gaat het? Je hart gaat tekeer. 201 00:19:29,088 --> 00:19:30,589 Gaat het wel? 202 00:19:31,590 --> 00:19:32,990 Ja, prima. 203 00:19:33,926 --> 00:19:35,928 Het komt allemaal wel goed. 204 00:19:37,221 --> 00:19:39,223 Straks hebben we een kindje. 205 00:19:40,808 --> 00:19:42,434 Hopelijk heel snel. 206 00:20:11,046 --> 00:20:14,118 Ik had ze daar wel vaker gezien. Een paar keer. 207 00:20:14,258 --> 00:20:15,911 Het ging altijd hetzelfde. 208 00:20:16,051 --> 00:20:21,625 Het begon gezellig en flirterig en na een paar drankjes sloeg het om. 209 00:20:21,765 --> 00:20:23,377 Hoe dan? 210 00:20:23,517 --> 00:20:29,675 Die avond probeerde ze een serieus gesprek met hem te voeren. 211 00:20:29,815 --> 00:20:32,234 Hij wilde er niks van weten. 212 00:20:33,986 --> 00:20:38,184 Wil je dat ik je tegenspreek? - Ik wil dat je zegt: 'Ik hou ook van jou.' 213 00:20:38,324 --> 00:20:42,980 Zoiets zei ik. Je moet tussen de regels door lezen. 214 00:20:43,120 --> 00:20:46,066 Welke regels? - Ik ben dit gezeik zat. 215 00:20:46,206 --> 00:20:47,791 Rot toch op. 216 00:20:48,709 --> 00:20:52,212 Hij werd kwaad. Echt woest. 217 00:20:52,630 --> 00:20:54,256 Zij ging ervandoor. 218 00:20:56,300 --> 00:20:59,637 Hij ging haar achterna en ik besloot het te filmen. 219 00:21:01,377 --> 00:21:02,999 Wat doe je nou? 220 00:21:03,140 --> 00:21:05,726 Wat doe je? - Ik wil naar huis. 221 00:21:08,062 --> 00:21:09,673 Ik wil dit niet meer. - Wat? 222 00:21:09,813 --> 00:21:15,235 Ik ben het zat. Ik schaam me rot. - Wat maakt het uit wat die eikels denken? 223 00:21:16,779 --> 00:21:18,682 Wat ga je doen? Ga je slaan? 224 00:21:18,822 --> 00:21:21,227 Rustig. Het spijt me. - Raak me niet aan. 225 00:21:21,367 --> 00:21:23,395 Waag het eens. - Serieus? 226 00:21:23,535 --> 00:21:24,935 Kom maar op. 227 00:21:26,872 --> 00:21:28,791 Ik zou maar snel weggaan. 228 00:21:31,835 --> 00:21:35,673 Loop maar lekker naar huis in de regen, stomme trut. 229 00:21:38,801 --> 00:21:41,971 Dit is nog niet voorbij. - Ik ben er klaar mee. 230 00:21:50,271 --> 00:21:53,676 Zij ging dus weg. Wat gebeurde er toen? 231 00:21:53,816 --> 00:21:57,888 Hij volgde haar vanaf het parkeerterrein naar Old Quarry Road. 232 00:21:58,028 --> 00:22:01,115 Dank u. Geen vragen meer, edelachtbare. 233 00:22:02,574 --> 00:22:06,453 Zag u hem Old Quarry Road op lopen? - Ja. 234 00:22:07,579 --> 00:22:11,193 Wist u dat zijn auto aan Old Quarry Road stond? 235 00:22:11,333 --> 00:22:12,733 Nee. 236 00:22:13,507 --> 00:22:14,941 Nee. 237 00:22:15,088 --> 00:22:18,451 Had u gedronken die avond? - Bezwaar. 238 00:22:18,591 --> 00:22:19,991 Afgewezen. 239 00:22:20,467 --> 00:22:24,248 Had u gedronken die avond? - Ja. 240 00:22:24,388 --> 00:22:30,629 U weet niet hoe ver hij haar gevolgd is op Old Quarry Road, of wel? 241 00:22:30,769 --> 00:22:35,968 Nee, ik ben gestopt met filmen en ben weer naar binnen gegaan. 242 00:22:36,108 --> 00:22:38,262 Geen vragen meer. 243 00:22:38,402 --> 00:22:42,531 Heeft het OM nog vragen? - Nee, edelachtbare. 244 00:22:46,702 --> 00:22:49,023 Bedankt, u bent klaar. 245 00:22:49,163 --> 00:22:54,278 Ik was er tot sluitingstijd. Ik heb ze niet zien terugkomen. 246 00:22:54,418 --> 00:23:00,341 De volgende dag begon ik zoals gewoonlijk met de vuilnis buiten zetten. 247 00:23:03,385 --> 00:23:06,373 Mevrouw. Ik heb uw hulp nodig. 248 00:23:06,513 --> 00:23:11,852 Het pad was modderig en nat geworden van de regen. 249 00:23:14,688 --> 00:23:18,901 Ik moest bij de brug weer op Old Quarry zien te komen. 250 00:23:36,794 --> 00:23:42,258 Voor alle duidelijkheid: was Kendall Carter dood toen u haar aantrof? 251 00:23:44,426 --> 00:23:49,682 Haar hoofd lag in een plas bloed. Verschrikkelijk. 252 00:23:52,268 --> 00:23:55,688 Bedankt, Mr Reed. Ik weet dat het moeilijk is. 253 00:23:57,106 --> 00:23:58,524 Ik ben klaar. 254 00:24:00,317 --> 00:24:02,569 Mr Resnick, uw getuige. 255 00:24:03,320 --> 00:24:08,978 Mr Reed, u wandelt regelmatig daar in het bos, toch? 256 00:24:09,118 --> 00:24:11,730 Ja, minstens twee keer per week. 257 00:24:11,870 --> 00:24:16,583 Is het lastig om van die heuvel naar beneden te lopen? 258 00:24:17,376 --> 00:24:21,088 Ik neem aan dat u wandelschoenen draagt als u daar loopt. 259 00:24:22,881 --> 00:24:24,438 Natuurlijk. 260 00:24:24,579 --> 00:24:30,389 Dit is een foto van Kendall Carter op de ochtend dat u haar daar aantrof. 261 00:24:31,640 --> 00:24:34,143 Wat voor schoenen heeft ze aan? 262 00:24:36,979 --> 00:24:38,814 Zo te zien hakken. 263 00:24:39,982 --> 00:24:41,483 Hakken. 264 00:24:42,234 --> 00:24:47,808 Als ze langs Old Quarry Road loopt in de stromende regen in het donker, 265 00:24:47,948 --> 00:24:49,393 op hakken... 266 00:24:49,533 --> 00:24:52,688 en ze glijdt ineens uit, 267 00:24:52,828 --> 00:24:56,832 dan is het haast onmogelijk om niet te vallen, toch? 268 00:24:59,710 --> 00:25:01,110 Ja. 269 00:25:03,756 --> 00:25:05,156 Dank u. 270 00:25:06,592 --> 00:25:12,666 Ze is op haar achterhoofd gevallen wat doet vermoeden dat ze geduwd is. 271 00:25:12,806 --> 00:25:17,945 Uit rigor mortis viel op te maken dat ze al zo'n negen uur dood was. 272 00:25:18,086 --> 00:25:19,611 En de oorzaak? 273 00:25:19,752 --> 00:25:25,486 Een ernstige schedelfractuur door een onbekend bot voorwerp. 274 00:25:26,695 --> 00:25:28,697 En hoe is ze omgekomen? 275 00:25:29,698 --> 00:25:31,492 Ze is vermoord. 276 00:25:33,035 --> 00:25:35,537 Dank u. Geen vragen meer. 277 00:25:38,374 --> 00:25:40,861 Uw getuige, Mr Resnick. 278 00:25:41,001 --> 00:25:44,865 Zou haar hoofdletsel veroorzaakt kunnen zijn door haar val? 279 00:25:45,005 --> 00:25:48,536 Mogelijk, maar dat acht ik niet waarschijnlijk. 280 00:25:48,676 --> 00:25:50,678 Maar het is mogelijk. 281 00:25:53,013 --> 00:25:54,640 Ik ben klaar. 282 00:25:59,103 --> 00:26:01,855 Bedankt, u bent klaar. 283 00:26:06,193 --> 00:26:10,182 Op 25 oktober vorig jaar woonde u aan Old Quarry Road, toch? 284 00:26:10,322 --> 00:26:12,977 Herinnert u zich iets van die avond? 285 00:26:13,117 --> 00:26:16,313 Ik zag een man uit zijn auto stappen in de regen. 286 00:26:16,453 --> 00:26:20,651 Weet u nog hoe laat dat was? - Om 23.48 uur precies. 287 00:26:20,791 --> 00:26:22,695 Ik had op de klok gekeken. 288 00:26:22,835 --> 00:26:27,631 Het onweerde en toen ik uit het raam keek, werd de lucht verlicht. 289 00:26:28,382 --> 00:26:31,078 Toen zag ik hem. - En wat deed hij? 290 00:26:31,218 --> 00:26:34,597 Hij keek rond en liep naar de kant van de weg. 291 00:26:37,057 --> 00:26:38,961 Hij keek over de vangrail, 292 00:26:39,101 --> 00:26:42,438 stapte weer in zijn auto en reed verder. 293 00:26:43,480 --> 00:26:47,735 Is die man hier vandaag aanwezig? Zou u hem kunnen aanwijzen? 294 00:26:52,906 --> 00:26:54,742 Ja, hij is hier vandaag. 295 00:26:55,909 --> 00:26:57,328 Hij is het. 296 00:26:58,370 --> 00:27:02,651 Noteer dat de getuige de verdachte aanwijst. 297 00:27:02,791 --> 00:27:04,877 James Michael Sythe. 298 00:27:05,878 --> 00:27:07,296 Geen vragen meer. 299 00:27:08,923 --> 00:27:13,245 Dit lijkt me een goed moment om te stoppen voor vandaag. 300 00:27:13,385 --> 00:27:19,683 De zitting is geschorst. Morgenochtend om negen uur gaan we verder. 301 00:27:31,695 --> 00:27:33,530 Justin, zeg het eens. 302 00:27:34,865 --> 00:27:36,909 Ik heb een advocaat nodig. 303 00:27:37,952 --> 00:27:43,582 Geef me een dollar. Geen grap. Dan heb ik geheimhoudingsplicht. 304 00:27:46,377 --> 00:27:51,799 Ik moest er even uit en kwam terecht bij Rowdy's Hideaway. 305 00:27:52,800 --> 00:27:59,166 Ik bestelde een drankje. Na een tijdje liep ik terug naar de auto. Het regende. 306 00:27:59,306 --> 00:28:04,603 Ik reed Old Quarry op en na zo'n 400 meter raakte ik iets. 307 00:28:05,980 --> 00:28:11,178 Ik ben uitgestapt, zag niks en dacht dat het een hert moest zijn geweest. 308 00:28:11,318 --> 00:28:14,822 Ik ben weer ingestapt en naar huis gegaan. 309 00:28:17,324 --> 00:28:19,436 Wat is het probleem? 310 00:28:19,576 --> 00:28:24,150 Ik ben opgeroepen als jurylid in de zaak-Kendall Carter. 311 00:28:24,290 --> 00:28:27,611 Haar lichaam is aangetroffen in de kreek, 312 00:28:27,751 --> 00:28:31,630 zo'n 400 meter van Rowdy's Hideaway vorig jaar oktober. 313 00:28:33,632 --> 00:28:35,259 Wat wil je nou zeggen? 314 00:28:37,970 --> 00:28:40,180 Misschien was het geen hert. 315 00:28:43,601 --> 00:28:45,811 Ik weet niet wat ik moet doen. 316 00:28:47,104 --> 00:28:51,427 Je zat in een kroeg met een drankje. - Ik heb geen slok genomen. 317 00:28:51,567 --> 00:28:55,764 Met jouw verleden gelooft geen jury dat je nuchter was. 318 00:28:55,904 --> 00:29:00,394 Maar als ik er vrijwillig mee kom telt dat ook, toch? 319 00:29:00,534 --> 00:29:03,314 Je hebt vaker gereden onder invloed. 320 00:29:03,454 --> 00:29:07,443 Ze kunnen je aanklagen voor doodslag of zelfs moord. 321 00:29:07,583 --> 00:29:10,488 Daar staat dertig jaar tot levenslang op. 322 00:29:10,628 --> 00:29:14,381 Als je er nu mee komt, ben je zwaar de lul. 323 00:29:16,383 --> 00:29:17,801 En dat is het dan? 324 00:29:22,806 --> 00:29:24,642 Het spijt me. 325 00:29:26,644 --> 00:29:29,271 Wij roepen James Sythe op. 326 00:29:32,441 --> 00:29:34,637 Steek uw rechterhand op. 327 00:29:34,777 --> 00:29:39,850 Zweert u de gehele waarheid en niets dan de waarheid te spreken? 328 00:29:39,990 --> 00:29:41,492 Ja, edelachtbare. 329 00:29:42,701 --> 00:29:44,101 Neem plaats. 330 00:29:46,872 --> 00:29:49,151 Noem uw naam voor het verslag. 331 00:29:49,291 --> 00:29:51,377 James Michael Sythe. 332 00:29:53,379 --> 00:29:54,907 Mr Resnick, uw getuige. 333 00:29:55,047 --> 00:30:00,121 Kun je ons vertellen wat er die avond op 25 oktober gebeurde? 334 00:30:00,261 --> 00:30:06,392 Kendall en ik gingen naar Rowdy's om wat te drinken en te eten. 335 00:30:07,601 --> 00:30:11,882 Het was leuk. We hebben wat gepoold en gedart. 336 00:30:12,022 --> 00:30:17,555 Getuigen hebben gezien dat jullie ruzie kregen. Dat ontken je niet, toch? 337 00:30:17,695 --> 00:30:24,195 Nee. Ze was nogal dronken en deed heel moeilijk. 338 00:30:24,493 --> 00:30:26,397 Wat bedoel je daarmee? 339 00:30:26,537 --> 00:30:30,734 Ze had het al een paar weken over samenwonen. 340 00:30:30,874 --> 00:30:34,071 Ik bleef maar zeggen dat ik daar niet aan toe was. 341 00:30:34,211 --> 00:30:35,713 We zien wel. 342 00:30:37,131 --> 00:30:38,909 We zien wel. - Hoezo? 343 00:30:39,049 --> 00:30:41,969 Ze zei dat ik niet van haar hield. 344 00:30:43,470 --> 00:30:44,999 En ze stormde naar buiten. 345 00:30:45,139 --> 00:30:49,670 En wat gebeurde er toen? - We maakten ruzie op het parkeerterrein. 346 00:30:49,810 --> 00:30:54,842 Ik wil dit niet meer. Ik wil naar huis. Ik ben er klaar mee. 347 00:30:54,982 --> 00:30:57,067 Prima, ga dan maar. 348 00:30:58,777 --> 00:31:01,405 Loop maar naar huis in de regen. 349 00:31:04,825 --> 00:31:09,663 Ze flipte. Ze schreeuwde tegen me en liep toen weg. 350 00:31:10,664 --> 00:31:12,610 En wat deed jij toen? 351 00:31:12,750 --> 00:31:17,880 Eerst ging ik achter haar aan, maar het was koud en het regende. 352 00:31:18,547 --> 00:31:24,178 Ik weet nog dat ik in m'n auto stapte en zag dat ik bij mijlpaaltje 217 stond. 353 00:31:27,097 --> 00:31:31,477 M'n nichtje is geboren op 17 februari, dus dat... 354 00:31:33,020 --> 00:31:37,983 Dat schudde me wakker en toen ben ik naar huis gereden. 355 00:31:44,823 --> 00:31:49,578 We zouden elkaar de volgende dag toch wel weer zien en het bijleggen. 356 00:31:50,955 --> 00:31:52,373 Zo ging het altijd. 357 00:31:55,250 --> 00:31:59,255 Was het stom van me dat ik niet wilde samenwonen, 358 00:32:00,256 --> 00:32:02,675 zodat ik haar elke dag zou zien? 359 00:32:04,134 --> 00:32:05,534 Zeker weten. 360 00:32:07,012 --> 00:32:10,015 Maar ik zou haar nooit iets aandoen. 361 00:32:13,644 --> 00:32:17,648 Dat zou ik niet kunnen. Ik hield van haar. 362 00:32:20,109 --> 00:32:21,860 Ik begrijp best... 363 00:32:22,987 --> 00:32:29,487 Ik heb fouten gemaakt en ik weet wat jullie denken en dat snap ik. 364 00:32:33,289 --> 00:32:35,040 Maar zo ben ik niet meer. 365 00:32:36,125 --> 00:32:37,543 Ik ben veranderd. 366 00:32:38,877 --> 00:32:43,924 Ik had dat leven achter me gelaten en het ging juist goed. 367 00:32:46,260 --> 00:32:51,473 Ik weet niet wat er gebeurd is. Ik ben naar huis gereden. 368 00:32:57,730 --> 00:33:00,357 Ik weet dat dit moeilijk voor je is. 369 00:33:01,817 --> 00:33:05,321 Neem de tijd en zeg het maar als je zover bent. 370 00:33:07,114 --> 00:33:08,782 Het gaat wel. 371 00:33:10,576 --> 00:33:14,997 Ik ga je een filmpje laten zien en daarna stel ik je wat vragen. 372 00:33:26,258 --> 00:33:27,658 Zag je dat? 373 00:33:32,181 --> 00:33:34,502 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 374 00:33:34,642 --> 00:33:37,838 Heb je gemist of zat hij? - Hij zat niet. 375 00:33:37,978 --> 00:33:41,273 Ik help je wel. Je brengt geluk. Kom eens hier. 376 00:33:50,074 --> 00:33:51,700 Zet dat ding uit. 377 00:33:56,622 --> 00:33:59,625 Wie heeft dat filmpje gemaakt? - Kendall. 378 00:34:01,585 --> 00:34:06,659 Wanneer? - 25 oktober, vorig jaar. 379 00:34:06,799 --> 00:34:11,095 En waar was het? - Bij Rowdy's Hideaway. 380 00:34:14,348 --> 00:34:16,517 Dank je. Geen vragen meer. 381 00:34:20,312 --> 00:34:22,424 OM, uw getuige. 382 00:34:22,564 --> 00:34:28,279 Mr Sythe, u verklaarde net dat u van Kendall Carter hield. Toch? 383 00:34:29,113 --> 00:34:30,558 Zielsveel. 384 00:34:30,698 --> 00:34:35,729 En op de avond van 25 oktober reden u en Kendall naar Rowdy's Hideaway? 385 00:34:35,869 --> 00:34:37,815 In mijn auto, ja. 386 00:34:37,955 --> 00:34:41,485 Daar aangekomen zijn jullie gaan drinken, toch? 387 00:34:41,625 --> 00:34:44,155 Ja, het is een kroeg. 388 00:34:44,295 --> 00:34:47,756 En toen kregen jullie ruzie. Klopt dat? 389 00:34:50,509 --> 00:34:56,181 En tijdens die ruzie sloeg u een bierflesje van tafel. Klopt dat? 390 00:34:57,141 --> 00:34:59,211 Ja, per ongeluk. 391 00:34:59,351 --> 00:35:04,633 Daarna vertrok zij en ging u achter haar aan. Klopt dat? 392 00:35:04,773 --> 00:35:08,637 Buiten vervolgden jullie de ruzie en... 393 00:35:08,777 --> 00:35:13,309 u hebt net verklaard dat u Kendall Carter hebt achtergelaten... 394 00:35:13,449 --> 00:35:16,729 op een smalle tweebaansweg in het donker... 395 00:35:16,869 --> 00:35:20,956 terwijl ze dronken was en het keihard regende en stormde. 396 00:35:22,958 --> 00:35:25,628 Gaat u zo om met iemand van wie u houdt? 397 00:35:29,715 --> 00:35:31,634 Ik heb geen vragen meer. 398 00:35:34,011 --> 00:35:38,515 Heeft de verdediging nog vragen? - Nee, edelachtbare. 399 00:35:39,683 --> 00:35:42,394 Bedankt, u mag terug naar uw plek. 400 00:35:51,236 --> 00:35:54,725 Beste juryleden, de bewijsvoering is afgesloten. 401 00:35:54,865 --> 00:35:58,646 De advocaten mogen hun slotpleidooi houden. 402 00:35:58,786 --> 00:36:01,080 Dames en heren, 403 00:36:02,831 --> 00:36:08,504 Kendall Carter is op brute wijze vermoord door een kwaadaardige man. 404 00:36:09,463 --> 00:36:11,283 Een onschuldige man. 405 00:36:11,423 --> 00:36:17,263 Een onschuldige man die er kapot van is dat hij zijn grote liefde kwijt is. 406 00:36:18,639 --> 00:36:22,461 Een ooggetuige heeft hem gezien op de plaats delict. 407 00:36:22,601 --> 00:36:28,634 Midden in de nacht tijdens een storm. Dat had iedereen kunnen zijn. 408 00:36:28,774 --> 00:36:33,139 Toen zij het die avond uitmaakte en hij besefte dat ze het meende, 409 00:36:33,279 --> 00:36:35,558 knapte er iets in hem... 410 00:36:35,698 --> 00:36:37,434 en sloeg hij haar dood. 411 00:36:37,574 --> 00:36:42,690 Er is geen moordwapen aangetroffen. Helemaal niks. 412 00:36:42,830 --> 00:36:47,361 Er is DNA van de verdachte op het lichaam aangetroffen. 413 00:36:47,501 --> 00:36:51,949 Ze zeggen dat er DNA is aangetroffen. Dat lijkt me logisch. 414 00:36:52,089 --> 00:36:53,826 Ze waren een stel. 415 00:36:53,967 --> 00:36:57,496 Ze waren een stel, ja. Maar niet meer. 416 00:36:57,636 --> 00:37:04,136 James Sythe heeft een getuigenis afgelegd en moeilijke dingen gedeeld. 417 00:37:04,518 --> 00:37:09,300 Dat? Dat was een schijnvertoning en niet meer dan dat. 418 00:37:09,440 --> 00:37:14,513 Luister, ik denk dat we het over één ding wel eens zijn. 419 00:37:14,653 --> 00:37:18,726 Degene die verantwoordelijk is voor de dood van Kendall Carter... 420 00:37:18,866 --> 00:37:21,020 moet voor het gerecht staan. 421 00:37:21,160 --> 00:37:24,622 Die persoon is James Sythe. 422 00:37:25,205 --> 00:37:27,067 Maar diegene, 423 00:37:27,207 --> 00:37:31,337 die kwaadaardige man, loopt nog vrij rond. 424 00:37:32,922 --> 00:37:38,788 Ik vraag u alleen om met uw uitspraak de waarheid te laten zegevieren. 425 00:37:38,928 --> 00:37:41,832 Over wat er met Kendall is gebeurd... 426 00:37:41,972 --> 00:37:46,045 en wat er die avond op Old Quarry Road is gebeurd. 427 00:37:46,185 --> 00:37:48,604 En de waarheid over hem. 428 00:37:51,523 --> 00:37:53,844 Wat waar is over hem... 429 00:37:53,984 --> 00:37:59,016 is dat James Michael Sythe schuldig is. 430 00:37:59,156 --> 00:38:01,241 Veroordeel hem. 431 00:38:02,785 --> 00:38:08,457 De waarheid is dat James Sythe onschuldig is. 432 00:38:11,210 --> 00:38:15,422 Spreek James Sythe vrij. 433 00:38:24,223 --> 00:38:26,418 Succes. - Bedankt. 434 00:38:26,558 --> 00:38:33,058 Mag ik even? Als er geen bezwaar is, werp ik me graag op als voorzitter. 435 00:38:33,440 --> 00:38:35,594 Ik heb dit vaker gedaan. 436 00:38:35,734 --> 00:38:37,513 Ik vind het best. - Prima. 437 00:38:37,653 --> 00:38:39,181 Fijn, bedankt. 438 00:38:39,321 --> 00:38:45,821 We kunnen nu twee dingen doen. Eerst stemmen en dan praten of andersom. 439 00:38:46,078 --> 00:38:51,485 Ik stel voor dat we eerst stemmen, dan weten we hoe het ervoor staat. Goed? 440 00:38:51,625 --> 00:38:55,421 Ik zeg 'schuldig'. - Ik ook. 441 00:38:56,505 --> 00:39:00,744 Ik ook. Het is zo triest allemaal. 442 00:39:00,884 --> 00:39:05,833 Ik denk ook dat hij het gedaan heeft. - Absoluut. 443 00:39:05,973 --> 00:39:07,960 Mee eens. 444 00:39:08,100 --> 00:39:10,296 Het lijkt allemaal te kloppen. 445 00:39:10,436 --> 00:39:13,147 Ja, laat hem maar rotten. 446 00:39:13,689 --> 00:39:15,217 Amen. 447 00:39:15,357 --> 00:39:19,278 Dat is negen stemmen voor 'schuldig'. 448 00:39:20,487 --> 00:39:22,057 En u, meneer? Hallo. 449 00:39:22,197 --> 00:39:24,867 Ja, schuldig is prima. 450 00:39:27,244 --> 00:39:32,875 En u, meneer. Wat vindt u? - Hij had een deal moeten sluiten. 451 00:39:34,335 --> 00:39:36,545 Dan blijft er nog één over. 452 00:39:49,099 --> 00:39:51,268 Ben je het ermee eens? 453 00:39:58,901 --> 00:40:01,597 Wil je niet naar je zwangere vrouw? - Zeker. 454 00:40:01,737 --> 00:40:03,989 Wat is het probleem dan? 455 00:40:05,574 --> 00:40:09,578 We oordelen over iemands leven. Moeten we er niet over praten? 456 00:40:12,331 --> 00:40:13,731 Hou toch op. 457 00:40:15,584 --> 00:40:20,282 We zijn in beraad. Willen jullie iemand zomaar voorgoed laten opsluiten? 458 00:40:20,422 --> 00:40:21,822 Ja, en? 459 00:40:22,758 --> 00:40:25,246 Ik heb de feiten gehoord. Jij niet? 460 00:40:25,386 --> 00:40:29,208 Er is niet bewezen dat hij onschuldig is. 461 00:40:29,348 --> 00:40:32,711 Het OM moet juist bewijzen dat hij schuldig is. 462 00:40:32,851 --> 00:40:37,356 Twijfelt iemand ook maar enigszins aan zijn schuld? 463 00:40:39,817 --> 00:40:43,180 Als je erover moet nadenken, weet je het niet zeker. 464 00:40:43,320 --> 00:40:46,392 Ik weet dat er thuis drie kinderen op me wachten. 465 00:40:46,532 --> 00:40:49,145 We zitten hier niet voor ons plezier. 466 00:40:49,285 --> 00:40:55,484 Zullen we... Waarom zeg je niet gewoon waar je mee zit? 467 00:40:55,624 --> 00:41:00,614 Dan bespreken we het. - Ik zit niet zozeer ergens mee. 468 00:41:00,754 --> 00:41:06,412 Wil je me gewoon dwarszitten of zo? - Ik heb nog vragen. 469 00:41:06,552 --> 00:41:08,637 Dat zeg je uit schuldgevoel. 470 00:41:09,847 --> 00:41:11,599 Hoe bedoel je? 471 00:41:14,351 --> 00:41:18,090 Je wilt straks thuis kunnen zeggen: 472 00:41:18,230 --> 00:41:23,053 'We hebben die jongen eerlijk beoordeeld, net als ieder ander.' 473 00:41:23,193 --> 00:41:27,933 Waarom val je hem zo aan? - Hou je erbuiten, gast. 474 00:41:28,073 --> 00:41:30,701 Sorry? - Genoeg, allebei. 475 00:41:32,995 --> 00:41:36,498 Ga verder, Mr Kemp. - Dank u wel. 476 00:41:37,666 --> 00:41:43,282 Als we de rest buiten beschouwing laten zijn er twee belangrijke punten. 477 00:41:43,422 --> 00:41:49,345 Eén: Sythe heeft geen deal gesloten. Twee: hij koos ervoor om te getuigen. 478 00:41:51,513 --> 00:41:56,170 Dat betekent niet dat hij onschuldig is, maar we moeten het wel zeker weten. 479 00:41:56,310 --> 00:42:01,008 Hij heeft gelijk. We moeten de tijd nemen om alles door te nemen. 480 00:42:01,148 --> 00:42:04,053 Goed dan, ook al is het tijdverspilling. 481 00:42:04,193 --> 00:42:07,890 Elke andere groep was tot dezelfde conclusie gekomen. 482 00:42:08,030 --> 00:42:10,199 Dat bedoel ik dus. 483 00:42:11,575 --> 00:42:16,899 De waarheid staat aan onze kant. James Sythe krijgt zijn verdiende loon. 484 00:42:17,039 --> 00:42:22,988 Ik wil gerechtigheid voor Kendall Carter en alle slachtoffers van huiselijk geweld. 485 00:42:23,128 --> 00:42:24,698 Volgens peilingen... 486 00:42:24,838 --> 00:42:29,703 is deze zaak bepalend voor wie de nieuwe officier van justitie wordt. 487 00:42:29,843 --> 00:42:33,555 Daar ga ik niet op reageren. Bedankt voor jullie komst. 488 00:42:40,729 --> 00:42:46,804 Ik begin met wat volgens mij het meest belastende bewijs was. 489 00:42:46,944 --> 00:42:52,059 De man die Sythe had zien staan op de weg, 490 00:42:52,199 --> 00:42:56,522 precies bij het punt waar Kendall Carters lichaam is gevonden. 491 00:42:56,662 --> 00:42:58,941 Wat valt er nog te bespreken? 492 00:42:59,081 --> 00:43:05,581 Hij stond op een afstandje en het was midden in de nacht en regende keihard. 493 00:43:05,754 --> 00:43:11,454 Ik werk daar weleens en het staat er vol bomen. Je ziet niet veel. 494 00:43:11,594 --> 00:43:17,710 Die man heeft hem aangewezen. - Ja, maar die gast was best oud. 495 00:43:17,850 --> 00:43:21,964 Dit oudje ziet anders nog perfect met bril op. 496 00:43:22,104 --> 00:43:25,843 Kom op. Hij heeft het gezegd. Waarom zou hij liegen? 497 00:43:25,983 --> 00:43:30,764 Gaan we ervan uit dat hij liegt? Ik denk het niet. Jij wel? 498 00:43:30,904 --> 00:43:34,143 Dat denk ik niet. - Waar hebben we het dan over? 499 00:43:34,283 --> 00:43:39,398 Die man zag iemand bij de vangrail staan. Daar zijn we het over eens, toch? 500 00:43:39,538 --> 00:43:43,402 Kan hij niet iemand anders hebben gezien dan James Sythe? 501 00:43:43,542 --> 00:43:47,990 We kunnen niet alle opties openhouden. - Dat moet eigenlijk wel. 502 00:43:48,130 --> 00:43:51,884 Dat is onze taak niet. We moeten naar de feiten kijken. 503 00:43:53,093 --> 00:43:57,875 Feit: in 32 procent van alle moorden is de dader de partner. 504 00:43:58,015 --> 00:44:01,754 Feit: James Sythe is na twee dagen gearresteerd. 505 00:44:01,894 --> 00:44:04,757 Feit: er zijn nooit anderen ondervraagd. 506 00:44:04,897 --> 00:44:07,191 Je kijkt te veel tv, opa. 507 00:44:16,909 --> 00:44:18,827 Ben je politieagent? 508 00:44:19,828 --> 00:44:23,540 Dat was ik. 22 jaar lang. Recherche. 509 00:44:25,292 --> 00:44:30,908 Ik ben met pensioen en hierheen verhuisd voor het warmere weer en de kleinkinderen. 510 00:44:31,048 --> 00:44:34,745 Waarom heb je niks gezegd? - Niemand vroeg ernaar. 511 00:44:34,885 --> 00:44:39,125 Krijg nou wat. Boffen wij even. 512 00:44:39,265 --> 00:44:43,754 Wat denk jij ervan, agent? - Rechercheur. 513 00:44:43,894 --> 00:44:50,394 De politie is sporen gevolgd, heeft een dader opgepakt en een zaak opgebouwd. 514 00:44:50,693 --> 00:44:52,638 Wat is daar mis mee? 515 00:44:52,778 --> 00:44:56,809 Misschien niks, maar zo'n tunnelvisie kan verkeerd uitpakken. 516 00:44:56,949 --> 00:45:01,063 Ze hebben die ooggetuige verteld dat het Sythe was. 517 00:45:01,203 --> 00:45:05,276 Ze denken de dader te hebben en negeren alle andere dingen. 518 00:45:05,416 --> 00:45:07,903 Ze stellen geen vragen meer. 519 00:45:08,043 --> 00:45:12,575 Bevestigingsvooroordeel. - Precies. 520 00:45:12,715 --> 00:45:17,872 Het is niet verkeerd bedoeld. Ze proberen het goed te doen, 521 00:45:18,012 --> 00:45:20,666 maar zien niet meer wat ze fout doen. 522 00:45:20,806 --> 00:45:22,918 Wel een goed punt. 523 00:45:23,058 --> 00:45:28,007 Hoe zit het met het moordwapen, een stomp voorwerp? 524 00:45:28,147 --> 00:45:33,220 Dat is nooit gevonden. - Hij heeft het gedumpt. Dat is zo gedaan. 525 00:45:33,360 --> 00:45:37,433 Of hij heeft haar met iets anders vermoord. 526 00:45:37,573 --> 00:45:38,973 Zoals wat? 527 00:45:40,284 --> 00:45:41,684 Een auto misschien? 528 00:45:42,661 --> 00:45:44,747 Misschien is ze aangereden. 529 00:45:47,166 --> 00:45:49,612 Wacht, ik help wel. - Sorry. 530 00:45:49,752 --> 00:45:54,950 Het zou heel goed kunnen dat ze is aangereden door iemand die doorreed. 531 00:45:55,090 --> 00:45:58,120 Het regende en was donker. Het zicht was slecht. 532 00:45:58,260 --> 00:46:00,998 En volgens die wandelaar was het glad. 533 00:46:01,138 --> 00:46:05,517 In het donker en op hakken... De jeugd van tegenwoordig. 534 00:46:07,311 --> 00:46:11,217 Dat verklaart wel hoe ze in die kreek terecht is gekomen. 535 00:46:11,357 --> 00:46:15,679 Sythe heeft haar aangereden en niet in elkaar geslagen. 536 00:46:15,819 --> 00:46:18,516 Waar gaat dit over? Wat maakt het uit? 537 00:46:18,656 --> 00:46:21,060 Die vent is een schoft. 538 00:46:21,200 --> 00:46:25,272 Ik kan me niet voorstellen dat hij een moordenaar is. 539 00:46:25,412 --> 00:46:27,817 Jij vond hem eerst ook schuldig. 540 00:46:27,957 --> 00:46:32,863 Dat heb ik nooit gezegd. Ik zei dat hij een deal had moeten sluiten. 541 00:46:33,003 --> 00:46:36,408 Hij staat niet sterk. - Misschien met een reden. 542 00:46:36,548 --> 00:46:39,245 Ja, een pro-Deoadvocaat. 543 00:46:39,385 --> 00:46:42,998 Begrijp me niet verkeerd, hij lijkt me best slim, 544 00:46:43,138 --> 00:46:48,337 maar zij hebben veel meer zaken dan het OM en een fractie van hun budget. 545 00:46:48,477 --> 00:46:52,383 Het is geen eerlijke strijd. - Zo is het leven. 546 00:46:52,523 --> 00:46:54,218 We moeten het ermee doen. 547 00:46:54,358 --> 00:46:55,859 Je hebt gelijk. 548 00:46:56,986 --> 00:47:03,486 Maar mijn 22 jaar ervaring zegt me dat er meer achter deze zaak zit. 549 00:47:03,659 --> 00:47:08,622 Als jij nog rechercheur was, wat zou je dan doen? 550 00:47:09,748 --> 00:47:12,361 Het zit er weer op voor vandaag. 551 00:47:12,501 --> 00:47:16,323 Ik zie jullie allemaal maandagochtend om negen uur. 552 00:47:16,463 --> 00:47:21,385 En ik zou het bijna vergeten: fijne Halloween. 553 00:47:24,013 --> 00:47:28,517 Ja, lang geleden. Ik hoopte dat je iets voor me kunt doen. 554 00:47:29,518 --> 00:47:30,918 Momentje. 555 00:47:36,025 --> 00:47:37,425 Ben ik weer. 556 00:47:49,246 --> 00:47:52,291 STEM OP FAITH KILLEBREW ALS OFFICIER VAN JUSTITIE. 557 00:47:54,418 --> 00:47:59,256 'We kunnen de wet niet schenden. We dwalen er slechts van af.' 558 00:48:02,718 --> 00:48:06,499 Ze zijn er nog niet uit. Maandag verder. - Dat meen je niet. 559 00:48:06,639 --> 00:48:11,003 Je weet nooit wat twaalf vreemden doen. - Dat blijkt. Bedankt. 560 00:48:11,143 --> 00:48:14,521 Tot maandag. Trick or treat. - Veel plezier. 561 00:49:19,702 --> 00:49:21,199 Hoi, schat. 562 00:49:21,339 --> 00:49:24,633 Ja, ik kom er nu weer aan. 563 00:49:59,251 --> 00:50:01,086 Heb je m'n bericht gezien? 564 00:50:06,675 --> 00:50:10,304 Ik was het vergeten. Was alles goed? 565 00:50:12,598 --> 00:50:14,016 Is alles oké? 566 00:50:21,190 --> 00:50:23,025 Wat is er? - Ik ben bang. 567 00:50:24,693 --> 00:50:29,031 Ik ben gewoon bang. Vorige keer zijn we niet zover gekomen. 568 00:50:30,532 --> 00:50:34,730 Ik wil het niet alleen doen en alleen naar die dingen gaan. 569 00:50:34,870 --> 00:50:40,167 Het komt wel goed. Dat beloof ik. - Ik snap niet waarom je er niet was. 570 00:50:42,586 --> 00:50:45,214 Hoelang gaat die zaak nog duren? 571 00:50:46,757 --> 00:50:50,913 Ik heb geen idee. - Zijn jullie er al bijna uit? 572 00:50:51,053 --> 00:50:54,166 Ik mag er niet over praten. - Zijn jullie eruit? 573 00:50:54,306 --> 00:50:57,601 Het is tien tegen twee voor 'schuldig'. 574 00:50:59,395 --> 00:51:04,510 Kun je maandag die twee niet overtuigen zodat het klaar is? 575 00:51:04,650 --> 00:51:07,736 Ik ben er eentje van. 576 00:51:09,571 --> 00:51:12,518 Waarom? - Ze hadden meteen hun oordeel klaar. 577 00:51:12,658 --> 00:51:16,245 Zonder enig overleg. Ik moest iets doen. 578 00:51:18,998 --> 00:51:21,208 Iedereen verdient een kans, toch? 579 00:51:22,418 --> 00:51:25,671 Jij hebt mij ook een kans gegeven. 580 00:51:30,467 --> 00:51:32,678 Mag ik je iets vragen? 581 00:51:33,971 --> 00:51:35,723 Tuurlijk. Wat? 582 00:51:36,724 --> 00:51:42,256 Als ik de auto verkoop zonder te zeggen dat hij schade heeft gehad... 583 00:51:42,396 --> 00:51:45,676 Het stond in de advertentie. - Weet ik. 584 00:51:45,816 --> 00:51:50,514 Als ze er niks van merken, heb ik dan iets fout gedaan? 585 00:51:50,654 --> 00:51:52,239 Nee. 586 00:51:52,823 --> 00:51:54,283 Ik denk het niet. 587 00:51:59,455 --> 00:52:00,956 Ik ga naar boven. 588 00:52:03,584 --> 00:52:06,795 Er staat eten in de koelkast. Tot straks. 589 00:52:32,780 --> 00:52:38,729 Daar is ze. De volgende is van haar. - Bourbon zonder ijs. En geef hem ook wat. 590 00:52:38,869 --> 00:52:45,319 Weet je wat ik heb? Ik heb een mooie avond. Mooie avond, toch? 591 00:52:45,459 --> 00:52:47,613 Het had al klaar moeten zijn. 592 00:52:47,753 --> 00:52:52,451 Ze nemen het serieus. Ik heb ze stof tot nadenken gegeven. 593 00:52:52,591 --> 00:52:55,454 Ik had bewijs. Jij alleen een rookgordijn. 594 00:52:55,594 --> 00:52:57,706 Waar rook is, is vuur. 595 00:52:57,846 --> 00:53:01,001 Wat ben je toch heerlijk optimistisch. 596 00:53:01,141 --> 00:53:06,632 Jij bent ervan overtuigd dat de verdachte schuldig is. Maar ik... 597 00:53:06,772 --> 00:53:12,888 Mijn cliënten zijn vaak schuldig en ik moet er het beste van zien te maken. 598 00:53:13,028 --> 00:53:17,908 Maar dit keer weet ik zeker dat hij het niet heeft gedaan. 599 00:53:20,035 --> 00:53:26,535 Dat de jury de tijd neemt geeft me hoop dat het systeem werkt. 600 00:53:29,795 --> 00:53:32,423 Geniet ervan zolang het duurt. 601 00:53:35,175 --> 00:53:41,181 Op het rechtssysteem. Het is niet perfect, maar we moeten het ermee doen. 602 00:53:53,110 --> 00:53:57,266 Nogmaals sorry voor gisteren. Die zaak hakt erin. 603 00:53:57,406 --> 00:54:02,328 Dat merk ik. Ga op je gevoel af, dan komt het wel goed. 604 00:54:04,246 --> 00:54:05,664 Wacht even. 605 00:54:09,335 --> 00:54:11,197 Wat is dat? - M'n hooivork. 606 00:54:11,337 --> 00:54:14,757 Mooi. - Dank je. Zelf gemaakt. 607 00:54:17,092 --> 00:54:19,371 Trick or treat. - Fijne Halloween. 608 00:54:19,511 --> 00:54:22,181 Mooie kostuums. Pak er maar twee. 609 00:54:24,224 --> 00:54:26,796 Oliver? - Hoi, Miss Crewson. 610 00:54:26,936 --> 00:54:30,424 Ik herkende je niet. Hoe gaat het? - Goed. 611 00:54:30,564 --> 00:54:32,551 Hoi, Mr Kemp. - Schrijf je nog? 612 00:54:32,691 --> 00:54:36,222 Ik schrijf voor de schoolkrant. - Wat goed. Gefeliciteerd. 613 00:54:36,362 --> 00:54:37,973 Veel plezier nog. 614 00:54:38,113 --> 00:54:40,810 Zien we u weer op school? - Volgend jaar. 615 00:54:40,950 --> 00:54:42,394 Dag. 616 00:54:42,534 --> 00:54:44,128 Ga zo door. 617 00:54:44,269 --> 00:54:46,521 Wat is hij groot geworden? - Ja. 618 00:55:07,851 --> 00:55:10,631 Waarom volgde je me vrijdagmiddag? 619 00:55:10,771 --> 00:55:15,511 Ik had het meteen door. Een groene Toyota 4Runner, toch? 620 00:55:15,651 --> 00:55:21,183 We mogen de zaak niet onderzoeken buiten de jurykamer. 621 00:55:21,323 --> 00:55:26,939 Ja, dat weet ik. Maar iemand moet het doen. 622 00:55:27,079 --> 00:55:31,026 Wil je niet weten wat er echt gebeurd is? - Natuurlijk. 623 00:55:31,166 --> 00:55:34,753 Ik heb wat dingen nagezocht. 624 00:55:36,213 --> 00:55:41,203 Dit zijn alle auto's uit de omgeving die eind vorig jaar grote schade hadden. 625 00:55:41,343 --> 00:55:44,707 Denk je nog aan een aanrijding? - Het zou goed kunnen. 626 00:55:44,847 --> 00:55:50,504 Autofabrikanten houden herstelwerk goed bij voor onderzoeksdoeleinden. 627 00:55:50,644 --> 00:55:55,176 Ze vragen het pro forma op bij dealers en betalen kleine garages ervoor. 628 00:55:55,316 --> 00:55:58,679 Zo vonden m'n partner en ik vaak auto's terug. 629 00:55:58,819 --> 00:56:00,681 Het is vast een lange lijst. 630 00:56:00,821 --> 00:56:05,394 Dan ga je afstrepen. Dat heb ik het hele weekend gedaan. 631 00:56:05,534 --> 00:56:10,274 Als er al politie bij is geweest, valt hij af. 632 00:56:10,414 --> 00:56:16,914 Bij zo'n aanrijding heb je schade aan de koplampen, grille of motorkap. 633 00:56:17,463 --> 00:56:21,577 Ik heb het weten terug te brengen tot vijftien voertuigen. 634 00:56:21,717 --> 00:56:25,998 Een ervan is trouwens een mosgroene Toyota 4Runner uit '96. 635 00:56:26,138 --> 00:56:28,793 Jij hebt precies zo'n auto, toch? 636 00:56:28,933 --> 00:56:32,519 Als het de jouwe is, kunnen we hem afstrepen. 637 00:56:34,146 --> 00:56:38,093 Wat is het plan nu? - Misschien kun je helpen. 638 00:56:38,233 --> 00:56:44,517 We zitten een groot deel van de dag hier. Als jij meehelpt, vinden we hem misschien. 639 00:56:44,657 --> 00:56:49,438 Het is wel vergezocht, maar... - Ik voel gewoon dat dit het is. 640 00:56:49,578 --> 00:56:52,024 Ik durf te wedden dat hij erbij zit. 641 00:56:52,164 --> 00:56:56,168 Goeiemorgen. Het feest kan weer beginnen. Kom verder. 642 00:56:58,587 --> 00:57:01,340 Heren, opschieten. - Dank je. 643 00:57:04,134 --> 00:57:05,552 Vooruit. 644 00:57:07,471 --> 00:57:08,871 Verdomme. 645 00:57:10,724 --> 00:57:12,309 Alles in orde? 646 00:57:13,477 --> 00:57:15,062 Ik word gek van jullie. 647 00:57:16,855 --> 00:57:18,482 Wat is dat allemaal? 648 00:57:23,779 --> 00:57:25,614 Jullie twee wachten hier. 649 00:57:27,366 --> 00:57:30,703 Lees punt 0.01 even voor, alstublieft. 650 00:57:35,207 --> 00:57:37,361 'Om integriteit te waarborgen, 651 00:57:37,501 --> 00:57:43,701 moet u zich baseren op het bewijs dat gepresenteerd wordt en de wet. 652 00:57:43,841 --> 00:57:49,999 U mag geen eigen onderzoek doen naar betrokken mensen of plaatsen.' 653 00:57:50,139 --> 00:57:53,461 Volgens mij hebt u de regels geschonden. 654 00:57:53,601 --> 00:57:58,174 Verzoek om nietigverklaring. Hij was agent en kan de jury beïnvloed hebben. 655 00:57:58,314 --> 00:58:02,777 Het is uw fout dat zijn vorige betrekking niet aan het licht is gekomen. 656 00:58:02,918 --> 00:58:04,590 Het is wangedrag. 657 00:58:04,731 --> 00:58:09,742 Zet hem eruit. Opnieuw beginnen kost tijd en we hebben al beperkte capaciteit. 658 00:58:12,161 --> 00:58:16,108 Ze heeft gelijk. Verzoek afgewezen. - Edelachtbare... 659 00:58:16,248 --> 00:58:17,750 En u twee... 660 00:58:20,294 --> 00:58:23,213 U hebt uw eed als jurylid geschonden. 661 00:58:24,715 --> 00:58:30,206 Edelachtbare, ik heb me gehouden aan de eed voor agenten. 662 00:58:30,346 --> 00:58:35,684 Dat ik nooit m'n integriteit of het vertrouwen van het volk zou schenden. 663 00:58:40,439 --> 00:58:45,402 Mr Chicowski, u bent ontheven van uw juryplicht. 664 00:58:46,779 --> 00:58:53,062 Gezien uw achtergrond zal ik u geen minachting van het hof aanrekenen. 665 00:58:53,202 --> 00:58:54,787 Dank u wel. 666 00:58:56,080 --> 00:59:01,654 Mr Kemp, u bent geen gepensioneerde wetsdienaar, toch? 667 00:59:01,794 --> 00:59:06,215 Hoe verklaart u uw betrokkenheid bij deze misstap? 668 00:59:07,341 --> 00:59:12,957 Ik heb die documenten verzameld. Hij had er niks mee te maken. 669 00:59:13,097 --> 00:59:15,584 Is dat waar? 670 00:59:15,724 --> 00:59:21,799 Hebt u ze bekeken of geholpen ze te verkrijgen? Wist u wat hij deed? 671 00:59:21,939 --> 00:59:26,527 Nee, ik heb ze niet bekeken en heb niet geholpen. 672 00:59:27,695 --> 00:59:31,684 Kunt u alles wat u hier hebt gehoord naast u neerleggen... 673 00:59:31,824 --> 00:59:36,578 en uw taak onbevooroordeeld voortzetten? 674 00:59:37,454 --> 00:59:39,900 Dat neem ik dan maar van u aan. 675 00:59:40,040 --> 00:59:43,502 Begeleid Mr Kemp terug naar de jurykamer. 676 00:59:45,004 --> 00:59:47,590 Mr Chicowski, u kunt gaan. 677 00:59:49,133 --> 00:59:53,706 Ik stel voor om een kopie te bewaren voor een eventueel hoger beroep. 678 00:59:53,846 --> 00:59:59,462 En ik verzoek nogmaals tot... - Ze worden geregistreerd als bewijsstuk. 679 00:59:59,602 --> 01:00:03,716 Uw verzoek tot nietigverklaring is afgewezen, Mr Resnick. 680 01:00:03,856 --> 01:00:09,013 Is dat duidelijk? - Ja, edelachtbare. Duidelijk. 681 01:00:09,153 --> 01:00:12,197 Mooi. Dan zijn we klaar hier. 682 01:00:20,539 --> 01:00:21,942 Alsjeblieft, zeg. 683 01:00:22,082 --> 01:00:25,029 'We hebben al beperkte capaciteit'? 684 01:00:25,169 --> 01:00:27,004 Jij bent me er wel eentje. 685 01:00:37,960 --> 01:00:39,411 Mevrouw. 686 01:00:39,552 --> 01:00:44,223 Ik zit niet meer in de jury. - Dat hebt u goed voor elkaar. 687 01:00:46,815 --> 01:00:48,803 Begint u de druk te voelen? 688 01:00:48,943 --> 01:00:51,445 In dit werk? Welnee. 689 01:01:02,122 --> 01:01:06,126 Het spijt me, maar ik kan het niet voor me houden. 690 01:01:08,128 --> 01:01:10,533 U zit helemaal fout. 691 01:01:10,673 --> 01:01:13,828 Is dat zo? - Ja, het was een aanrijding. 692 01:01:13,968 --> 01:01:18,374 Dat had de klinisch patholoog gezien. - Dat zou je denken. 693 01:01:18,514 --> 01:01:23,295 Hij heeft die dag vijf autopsies gedaan. In één dag. Ik heb het nagezocht. 694 01:01:23,435 --> 01:01:24,937 Dat zeg niks. 695 01:01:29,692 --> 01:01:34,947 Ik heb één vraag. Is er überhaupt naar andere verdachten gekeken? 696 01:01:36,323 --> 01:01:38,394 We hebben ons werk gedaan. 697 01:01:38,534 --> 01:01:42,273 Als dat zo was, hadden we hier nu niet gestaan. 698 01:01:42,413 --> 01:01:44,957 Die vent deugt niet. 699 01:01:46,750 --> 01:01:48,168 Zou kunnen. 700 01:01:50,129 --> 01:01:52,548 Maar hij heeft haar niet vermoord. 701 01:02:08,606 --> 01:02:14,847 Namens de rechter bedankt voor jullie geduld en excuses voor het ongemak. 702 01:02:14,987 --> 01:02:20,019 Jurylid nummer 13 doet nu mee aan de stemming. 703 01:02:20,159 --> 01:02:22,161 Succes nog verder. 704 01:02:25,706 --> 01:02:29,653 Wat is er gebeurd? Wat was het voor wangedrag? 705 01:02:29,793 --> 01:02:35,549 Dat is tussen hem en de rechter. - Jij was erbij. Wat heeft Harold gedaan? 706 01:02:36,967 --> 01:02:41,889 Hij had zelf onderzoek gedaan en is naar huis gestuurd. 707 01:02:42,681 --> 01:02:45,211 Wat waren dat voor papieren? - Papieren? 708 01:02:45,351 --> 01:02:49,006 Die Harold hem gaf en hij op de grond liet vallen. 709 01:02:49,146 --> 01:02:52,134 De bode was erbij voor ik kon kijken. 710 01:02:52,274 --> 01:02:56,445 Jullie stonden al een tijdje te praten. Zei hij wat erop stond? 711 01:02:58,405 --> 01:03:03,145 Ja, het was een lijst van namen en kentekens. 712 01:03:03,285 --> 01:03:07,331 Hij dacht dat het de onschuld van James Sythe kon bewijzen. 713 01:03:08,415 --> 01:03:11,487 Moeten we dat zomaar geloven en anders stemmen? 714 01:03:11,627 --> 01:03:13,921 Ik zeg alleen wat ik weet. 715 01:03:15,214 --> 01:03:17,633 Hij denkt dat het een aanrijding was. 716 01:03:49,581 --> 01:03:52,751 Als hij denkt dat het een aanrijding was... 717 01:03:57,214 --> 01:03:59,452 Kendall was 1,65 meter. 718 01:03:59,592 --> 01:04:06,092 Als ze voorovergebogen liep en het was een SUV of een pick-up, 719 01:04:06,307 --> 01:04:10,978 kan ze de klap hebben opgevangen met haar hoofd en torso. 720 01:04:12,229 --> 01:04:15,176 Kijk naar haar schouderfracturen. 721 01:04:15,316 --> 01:04:20,556 Sorry, maar ben jij arts? - Nog niet. Derdejaars geneeskundestudent. 722 01:04:20,696 --> 01:04:26,353 Misschien moeten we afgaan op het professionele onderzoek van het lichaam. 723 01:04:26,493 --> 01:04:28,856 Artsen zijn soms onzorgvuldig. 724 01:04:28,996 --> 01:04:34,320 De 'hartaanval' van m'n vader bleek brandend maagzuur te zijn. 725 01:04:34,460 --> 01:04:38,839 Ze hebben altijd haast. Zeg maar wat je wilde zeggen, schat. 726 01:04:42,259 --> 01:04:46,499 Bij haar sleutelbeenderen zijn de botten niet verschoven bij de breuk. 727 01:04:46,639 --> 01:04:48,140 Laat maar rondgaan. 728 01:04:49,308 --> 01:04:53,255 Kan dat niet door de val komen? - Dat is niet waarschijnlijk. 729 01:04:53,395 --> 01:04:59,178 Beide botten moeten zijn gebroken door een enkele, harde... 730 01:04:59,318 --> 01:05:01,654 klap van voren. 731 01:05:04,365 --> 01:05:08,771 Weten we of er schade was aan de auto van Sythe? 732 01:05:08,911 --> 01:05:14,944 Dan had dat wel in het rapport gestaan. - Niet per se. Ze haten administratie. 733 01:05:15,084 --> 01:05:18,239 Ben jij nu ook al stiekem een agent of zo? 734 01:05:18,379 --> 01:05:22,493 Ik ben hondentrimmer, maar ik kijk en luister veel true crime. 735 01:05:22,633 --> 01:05:26,831 De dader is vrijwel altijd de echtgenoot. 736 01:05:26,971 --> 01:05:30,626 Of vriendje, dus. Jij denkt ook dat hij het heeft gedaan. 737 01:05:30,766 --> 01:05:32,962 Hij is de ideale verdachte. 738 01:05:33,102 --> 01:05:37,273 Maar de ideale verdachte heeft het nooit gedaan. 739 01:05:39,400 --> 01:05:45,182 Ik deel alleen wat mijn ervaring is. - Van het luisteren naar podcasts. 740 01:05:45,322 --> 01:05:49,895 En tv-programma's. - Dat maakt je nog geen Sherlock Holmes. 741 01:05:50,035 --> 01:05:56,068 Dank je. Als je genoeg zaken voorbij ziet komen, ga je patronen zien. 742 01:05:56,208 --> 01:05:59,280 Het speurwerk laat ik aan professionals over. 743 01:05:59,420 --> 01:06:05,920 Dat is ook niet aan ons. Wij moeten met zekerheid bepalen of Sythe schuldig is. 744 01:06:06,110 --> 01:06:07,581 Mag ik? 745 01:06:07,721 --> 01:06:09,221 Ik weet het niet. 746 01:06:10,723 --> 01:06:13,502 Old Quarry Road leidt naar de snelweg. 747 01:06:13,642 --> 01:06:17,756 Als het druk is op de weg, leidt de navigatie je daarlangs. 748 01:06:17,896 --> 01:06:22,568 En in het donker zie je er weinig. Ik heb ooit bijna een hert geraakt. 749 01:06:23,193 --> 01:06:26,739 Misschien dacht diegene dat ook wel. - Wie? 750 01:06:28,907 --> 01:06:31,118 Degene die haar heeft aangereden. 751 01:06:32,953 --> 01:06:37,541 Dat klinkt best logisch, maar die ooggetuige dan? 752 01:06:38,917 --> 01:06:40,946 Misschien zag hij iemand anders. 753 01:06:41,086 --> 01:06:44,533 Wacht. Er wordt iets te vaak 'misschien' gezegd. 754 01:06:44,673 --> 01:06:49,136 Dat betekent dat er gerede twijfel is. - Ik ben het met hem eens. 755 01:06:52,556 --> 01:06:54,558 Oké. Keiko? 756 01:06:58,437 --> 01:06:59,837 Nellie? 757 01:07:01,273 --> 01:07:05,554 Ik ben er niet meer zo zeker van dat die jongeman schuldig is. 758 01:07:05,694 --> 01:07:08,098 Verder nog iemand? 759 01:07:08,238 --> 01:07:10,699 Niet schuldig. 760 01:07:21,168 --> 01:07:24,990 Ik viel in slaap op de snelweg en raakte van de weg. 761 01:07:25,130 --> 01:07:27,383 Gelukkig vlak bij het ziekenhuis. 762 01:07:32,721 --> 01:07:34,723 Bedankt voor uw tijd. 763 01:07:36,433 --> 01:07:40,688 We hielden een straatrace voor het huis. Dom, ik weet het. 764 01:08:07,798 --> 01:08:09,216 Schuldig. 765 01:08:10,676 --> 01:08:12,094 Schuldig. 766 01:08:15,139 --> 01:08:16,557 Onschuldig. 767 01:08:18,642 --> 01:08:20,060 Onschuldig. 768 01:08:23,355 --> 01:08:24,773 Schuldig. 769 01:08:26,108 --> 01:08:30,639 Het is zes tegen zes. We zitten vast. 770 01:08:30,779 --> 01:08:35,227 Wat doen we nu? - Hoe meer we praten, hoe minder we weten. 771 01:08:35,367 --> 01:08:40,649 Ik ben zo moe. - Je bent zo stoned, schat. 772 01:08:40,789 --> 01:08:44,570 Laten we opnieuw beginnen en alles weer doornemen. 773 01:08:44,710 --> 01:08:47,740 Nee, ik wil niet nog meer tijd verspillen. 774 01:08:47,880 --> 01:08:50,659 Laten we even op adem komen. 775 01:08:50,799 --> 01:08:54,914 Het is een lange dag. Maar er zit in ieder geval beweging in. 776 01:08:55,054 --> 01:08:57,958 Dat komt doordat jij op ons inpraat. 777 01:08:58,098 --> 01:09:00,753 Je gaat maar door, maar zegt niks. 778 01:09:00,893 --> 01:09:04,840 Als je lang genoeg over iets nadenkt, ga je overal aan twijfelen. 779 01:09:04,980 --> 01:09:08,817 Zoals welke schoenen je aan moet. - Ja. Hoor eens. 780 01:09:09,860 --> 01:09:12,515 We hebben theorieën, maar geen bewijs. 781 01:09:12,655 --> 01:09:16,644 Maar door die theorieën twijfelen we of James Sythe schuldig is. 782 01:09:16,784 --> 01:09:21,330 Nee, jij kunt twijfelen wat je wilt. Ik weet dat hij schuldig is. 783 01:09:22,748 --> 01:09:24,792 Kijk maar naar zijn nek. 784 01:09:26,168 --> 01:09:29,588 Je hebt er vast wel een plaatje van in dat boek. 785 01:09:31,090 --> 01:09:34,718 Ja, het is niet perfect, maar... 786 01:09:35,719 --> 01:09:37,832 Precies. Zie je dat? 787 01:09:37,972 --> 01:09:39,917 Een slangenkroon. 788 01:09:40,057 --> 01:09:44,255 Van de West Side Crowns, de grootste drugsbende van de stad. 789 01:09:44,395 --> 01:09:45,907 Hoe weet je dat? 790 01:09:46,048 --> 01:09:52,027 Ik werk bij een jongerenorganisatie. Die lui verzieken de maatschappij. 791 01:09:54,238 --> 01:09:57,574 Je trekt het je persoonlijk aan. - Absoluut. 792 01:10:00,744 --> 01:10:06,458 Mijn broertje was veertien toen hij zijn tatoeage kreeg. 793 01:10:08,252 --> 01:10:11,615 Hij stierf een maand voor hij zeventien zou worden. 794 01:10:11,755 --> 01:10:17,511 Geraakt door een afgedwaalde kogel in een onzinnige bende-oorlog. 795 01:10:19,805 --> 01:10:25,227 Het spijt me. Dat wist ik niet. - Klopt. Je hebt geen idee. 796 01:10:28,314 --> 01:10:33,262 Sythe heeft wel gezegd dat hij dat leven achter zich had gelaten. 797 01:10:33,402 --> 01:10:36,322 Je stapt daar maar op één manier uit. 798 01:10:38,907 --> 01:10:42,104 Blijf maar doorgaan over die theorieën. 799 01:10:42,244 --> 01:10:45,191 Mensen veranderen. - Maak dat jezelf wijs. 800 01:10:45,331 --> 01:10:46,775 Dat doe ik elke dag. 801 01:10:46,915 --> 01:10:51,781 Ik ben buschauffeur en zie elke dag dezelfde mensen. Ze veranderen niet. 802 01:10:51,921 --> 01:10:54,366 Hoe kan het dan dat ik hier zit? 803 01:10:54,506 --> 01:10:58,510 Hoe bedoel je? - Ik had dood moeten zijn. Ik had... 804 01:10:59,929 --> 01:11:03,375 Ruim vier jaar geleden knalde ik tegen een boom... 805 01:11:03,515 --> 01:11:08,881 met een alcoholpromillage dat ook al dodelijk had kunnen zijn. 806 01:11:09,021 --> 01:11:12,593 Op een of andere manier hield ik er bijna niks aan over. 807 01:11:12,733 --> 01:11:14,970 Bof jij even. - Ja. 808 01:11:15,110 --> 01:11:21,519 Als onderdeel van mijn taakstraf leerde ik kinderen schrijven op een basisschool. 809 01:11:21,659 --> 01:11:24,605 Alcoholisten kunnen heel charmant zijn. 810 01:11:24,745 --> 01:11:30,820 Maar de lerares onder wie ik viel was niet onder de indruk. Ze had me door. 811 01:11:30,960 --> 01:11:35,241 Het kwam door haar dat ik tot inzicht kwam... 812 01:11:35,381 --> 01:11:38,217 en m'n verantwoordelijkheid nam. 813 01:11:41,553 --> 01:11:45,417 Ik weet nog steeds niet waar ik haar vertrouwen aan heb verdiend. 814 01:11:45,557 --> 01:11:50,714 Dat zij in me geloofde en ik erin geloofde dat ik kon veranderen, 815 01:11:50,854 --> 01:11:53,983 was de eerste stap en... 816 01:11:55,484 --> 01:12:00,322 Je moet er altijd aan blijven werken, dat weet ik. 817 01:12:01,907 --> 01:12:05,187 Maar dit staat voor vier jaar. 818 01:12:05,327 --> 01:12:11,443 Ben ik dezelfde man die ik vier jaar geleden was? Absoluut niet. 819 01:12:11,583 --> 01:12:17,450 Het is wel duidelijk dat jij veranderd bent. 820 01:12:17,590 --> 01:12:21,579 Maar mannen als James Sythe veranderen niet. 821 01:12:21,719 --> 01:12:28,210 Denk aan zijn getuigenis. Die was oprecht. Ik geloofde hem. 822 01:12:28,350 --> 01:12:32,381 Wacht eens even. Als Sythe de dader niet is, wie dan wel? 823 01:12:32,521 --> 01:12:34,675 Dat hoeven wij niet uit te zoeken. 824 01:12:34,815 --> 01:12:37,470 Gaat er dan niemand voor boeten? - Jawel. 825 01:12:37,610 --> 01:12:40,389 Hoe weet je dat? - Dat gebeurt altijd wel. 826 01:12:40,529 --> 01:12:44,602 Ik snap hoe je je voelt, maar je moet je gevoelens uitschakelen. 827 01:12:44,742 --> 01:12:46,619 Je kent me helemaal niet. 828 01:12:50,664 --> 01:12:55,044 Hoe oud is je dochter? Je hebt haar foto als sleutelhanger, toch? 829 01:12:57,212 --> 01:13:01,076 Ja, ze is in maart zestien geworden. 830 01:13:01,216 --> 01:13:03,135 Hoe vaak zie je haar? 831 01:13:05,137 --> 01:13:06,791 Niet vaak genoeg. 832 01:13:06,931 --> 01:13:12,645 Tijdens het proces kon ik Kendalls ouders goed zien. Ik zag... 833 01:13:14,063 --> 01:13:18,233 Ik zag hun verdriet. Stel dat het jouw dochter was. 834 01:13:20,152 --> 01:13:23,599 Dan wil je gerechtigheid. Oog om oog. - Precies. 835 01:13:23,739 --> 01:13:28,661 De familie van James Sythe was er ook elke dag. Z'n oma en z'n nicht. 836 01:13:29,703 --> 01:13:32,164 Stel dat hij jouw zoon was. 837 01:13:33,332 --> 01:13:35,960 Dan zou je voor hem gerechtigheid willen. 838 01:13:37,169 --> 01:13:39,672 Ja, waarschijnlijk wel. 839 01:14:27,761 --> 01:14:29,707 Wat kan ik voor u doen? 840 01:14:29,847 --> 01:14:34,295 Ik wilde u even een-op-een spreken over wat hier gebeurd is. 841 01:14:34,435 --> 01:14:39,008 Misschien kunt u me meer vertellen of is u nog iets te binnen geschoten. 842 01:14:39,148 --> 01:14:43,012 Ik zei het al tijdens de zitting: de politie kwam langs... 843 01:14:43,152 --> 01:14:46,348 en vroeg of ik de man op de foto had gezien. 844 01:14:46,488 --> 01:14:48,893 Lieten ze meerdere foto's zien? 845 01:14:49,033 --> 01:14:53,662 Nee, ze wisten dat hij het was. Ze wilden alleen bevestiging. 846 01:14:55,956 --> 01:14:59,862 Ik deed het graag. Iedereen was heel aardig. 847 01:15:00,002 --> 01:15:05,951 En ik moet toegeven dat het fijn was om me weer eens nuttig te voelen. 848 01:15:06,091 --> 01:15:07,870 Dat zal best. 849 01:15:08,010 --> 01:15:12,500 Ik hoor het wel als ik nog iets kan doen. De thee staat altijd klaar. 850 01:15:12,640 --> 01:15:14,960 Bedankt voor uw tijd, meneer. 851 01:15:15,100 --> 01:15:16,810 James Sythe... 852 01:15:19,355 --> 01:15:22,483 heeft dat meisje vermoord, toch? 853 01:15:30,407 --> 01:15:34,286 Is er nog iemand die nu anders wil stemmen? 854 01:15:38,916 --> 01:15:41,695 Het doet er toch niet toe. - Hoe bedoel je? 855 01:15:41,835 --> 01:15:44,573 Ik ben niet van gedachten veranderd. 856 01:15:44,713 --> 01:15:49,411 Dan praten we verder. - Nee, ik ben wel uitgepraat. 857 01:15:49,551 --> 01:15:51,539 Marcus. - En nu? 858 01:15:51,679 --> 01:15:56,460 Ga je tegen de rechter zeggen dat we er niet uit komen? 859 01:15:56,600 --> 01:15:58,254 Het is wat het is. 860 01:15:58,394 --> 01:16:02,675 Maar er zit eindelijk schot in de zaak. - Schot? 861 01:16:02,815 --> 01:16:05,469 We worden het toch nooit eens. 862 01:16:05,609 --> 01:16:11,156 We zijn hier al zo lang mee bezig en mijn kinderen hebben me nodig. 863 01:16:12,157 --> 01:16:16,161 Ik probeer ook maar gewoon te doen wat van me gevraagd wordt. 864 01:16:17,621 --> 01:16:21,193 Courtney, wil jij nog doorgaan? - Ik weet het niet. 865 01:16:21,333 --> 01:16:24,947 Hij schreeuwde, greep haar vast en schold haar uit. 866 01:16:25,087 --> 01:16:27,324 Hij was jaloers en agressief. 867 01:16:27,464 --> 01:16:31,328 Hij mishandelde haar. Hij verdient het. 868 01:16:31,468 --> 01:16:35,291 Ja, je hebt gelijk. Hij verdient het. 869 01:16:35,431 --> 01:16:41,931 Fijn. Ik kan m'n man weer gaan vertellen dat ik niks heb bereikt. 870 01:16:42,396 --> 01:16:44,341 Dat vindt hij leuk. 871 01:16:44,481 --> 01:16:47,303 Sorry, ik verander niet van gedachten. 872 01:16:47,443 --> 01:16:51,488 Ik ook niet. - En ik ook niet. 873 01:16:55,909 --> 01:16:57,536 Wat doen we nu? 874 01:17:00,289 --> 01:17:02,499 We kunnen nog iets proberen. 875 01:17:04,960 --> 01:17:06,754 Mevrouw de voorzitter, 876 01:17:07,755 --> 01:17:13,662 een bezoek aan de plaats delict wordt normaal gesproken niet toegestaan. 877 01:17:13,802 --> 01:17:18,083 Dit beraad verloopt ook niet normaal, edelachtbare. 878 01:17:18,223 --> 01:17:21,837 Ik denk dat het ons kan helpen tot een uitspraak te komen. 879 01:17:21,977 --> 01:17:23,479 Juist. 880 01:17:25,648 --> 01:17:29,261 Mr Resnick, hebt u er bezwaar tegen? - Nee. 881 01:17:29,401 --> 01:17:31,362 En u, Miss Killebrew? 882 01:17:32,780 --> 01:17:34,475 Het OM gaat akkoord. 883 01:17:34,615 --> 01:17:39,063 Goed dan. De regels zijn als volgt: 884 01:17:39,203 --> 01:17:43,484 Tijdens het bezoek mag u niet met anderen dan de juryleden praten. 885 01:17:43,624 --> 01:17:47,738 En u mag met elkaar niet over de zaak praten. 886 01:17:47,878 --> 01:17:52,910 U mag alleen de locaties bekijken waar het misdrijf heeft plaatsgevonden. 887 01:17:53,050 --> 01:17:58,082 En u mag onder geen beding zelf bewijsmateriaal verzamelen. 888 01:17:58,222 --> 01:18:02,419 Zijn de regels iedereen duidelijk? - Ja, edelachtbare. 889 01:18:02,559 --> 01:18:06,772 Goed dan. De zitting is geschorst. 890 01:18:08,399 --> 01:18:10,401 Kan ik je even spreken? 891 01:18:12,152 --> 01:18:14,363 Prima. Ik zie je daar. Bedankt. 892 01:18:30,170 --> 01:18:31,866 Hallo? 893 01:18:32,006 --> 01:18:35,995 Bent u Allison Crewson? - Ja. Wie bent u? 894 01:18:36,135 --> 01:18:40,332 Ik ben Faith Killebrew, ik werk als aanklager voor het OM. 895 01:18:40,472 --> 01:18:42,585 Kunnen we even praten? 896 01:18:42,725 --> 01:18:46,755 Het komt nu niet zo uit. Waarover? - Het duurt niet lang. 897 01:18:46,895 --> 01:18:48,981 Kom verder. - Dank u. 898 01:18:55,821 --> 01:18:58,434 Sorry dat ik stoor. Ik blijf maar even. 899 01:18:58,574 --> 01:19:02,897 Ik doe vervolgonderzoek naar ongelukken van vorig jaar oktober. 900 01:19:03,037 --> 01:19:08,861 Ik loop alle auto's na die rond die tijd grote schade hebben opgelopen. 901 01:19:09,001 --> 01:19:14,617 Had u op 25 oktober vorig jaar een groene Toyota 4Runner uit 1996? 902 01:19:14,757 --> 01:19:16,452 Ja. 903 01:19:16,592 --> 01:19:20,122 Hebt u die rond die tijd laten repareren na schade? 904 01:19:20,262 --> 01:19:26,003 Hoe was de auto beschadigd geraakt? - M'n man Justin had een hert geraakt. 905 01:19:26,143 --> 01:19:30,299 Weet u waar? - Bij Brimstone Pass. 906 01:19:30,439 --> 01:19:33,609 Weet u dat zeker? - Ja. 907 01:19:34,735 --> 01:19:38,140 Kan het ook op Old Quarry Road zijn geweest? 908 01:19:38,280 --> 01:19:41,393 Nee, het was bij Brimstone Pass. 909 01:19:41,533 --> 01:19:44,995 Dat weet u zeker? - Zeker weten. 910 01:19:46,872 --> 01:19:50,167 Oké, mooi. Dat was het. 911 01:19:51,335 --> 01:19:53,781 Bedankt voor uw tijd, Mrs Crewson. 912 01:19:53,921 --> 01:19:57,633 En van harte. Wanneer bent u uitgerekend? 913 01:19:59,176 --> 01:20:01,831 Het kan elk moment komen. - Succes dan. 914 01:20:01,971 --> 01:20:04,041 Kan ik nog iets voor u doen? 915 01:20:04,181 --> 01:20:06,919 Ik kom er zelf wel uit. Blijf maar zitten. 916 01:20:07,059 --> 01:20:10,479 Fijne dag nog. - Bedankt voor uw tijd. 917 01:20:32,209 --> 01:20:35,281 Sorry dat ik niet eerder kon. - Geeft niet. 918 01:20:35,421 --> 01:20:37,241 Wat zit je dwars? - Die zaak. 919 01:20:37,381 --> 01:20:39,285 Dat snap ik. 920 01:20:39,425 --> 01:20:42,872 De jury lijkt het niet eens te worden. - Justin. 921 01:20:43,012 --> 01:20:44,874 Bedankt. - Geniet ervan. 922 01:20:45,014 --> 01:20:47,460 Ik heb koffie voor je besteld. 923 01:20:47,600 --> 01:20:49,462 Ik wil hem wel vrijspreken. 924 01:20:49,602 --> 01:20:52,465 Maar zo wordt het een nietigverklaring. - Ja. 925 01:20:52,605 --> 01:20:54,008 Probleem opgelost. 926 01:20:54,148 --> 01:21:00,648 Gezien de media-aandacht voor de zaak zal Sythe opnieuw aangeklaagd worden. 927 01:21:01,030 --> 01:21:06,479 Tenzij het OM besluit dat hij het niet is. Dan gaan ze op zoek naar de dader. 928 01:21:06,619 --> 01:21:11,484 Er zal hoe dan ook een uitspraak komen. Daarna is het afgelopen. 929 01:21:11,624 --> 01:21:15,419 Ik moet dus een uitspraak krijgen. - Ik vrees van wel. 930 01:21:32,645 --> 01:21:35,648 Kun je naar het detentiecentrum komen? 931 01:21:59,088 --> 01:22:00,506 Alles oké? 932 01:22:01,674 --> 01:22:04,677 Ik liep de auto na voor een potentiële koper. 933 01:22:10,391 --> 01:22:12,518 Waar had je een hert aangereden? 934 01:22:13,978 --> 01:22:16,605 Bij Brimstone Pass, toch? 935 01:22:20,401 --> 01:22:24,989 Was het echt niet op Old Quarry Road? - Zeker weten. 936 01:22:29,743 --> 01:22:32,022 Dat is precies wat ik zei... 937 01:22:32,162 --> 01:22:36,735 tegen de aanklager uit je zaak toen ze hier vragen kwam stellen. 938 01:22:36,875 --> 01:22:39,420 Was ze hier? - Ja. 939 01:22:40,296 --> 01:22:43,257 Ze stelde vragen over je ongeluk. 940 01:22:46,802 --> 01:22:49,430 Wat heb je gezegd? - De waarheid. 941 01:22:51,932 --> 01:22:56,020 Dat je een hert had aangereden bij Brimstone Pass. 942 01:22:58,438 --> 01:23:00,125 Mooi. 943 01:23:00,343 --> 01:23:02,720 Dat is waar, toch? 944 01:23:04,028 --> 01:23:08,324 Of ben je die avond binnendoor gegaan over Old Quarry? 945 01:23:09,617 --> 01:23:12,453 Was je bij Rowdy's Hideaway geweest? 946 01:23:22,963 --> 01:23:24,757 Had je gedronken? 947 01:23:32,222 --> 01:23:33,724 Nou? 948 01:23:35,601 --> 01:23:38,964 Justin, had je gedronken? 949 01:23:39,104 --> 01:23:43,817 Praat tegen me. - Nee, ik had niet gedronken. Ik... 950 01:23:47,112 --> 01:23:50,267 Ik heb wel wat besteld, maar niks gedronken. 951 01:23:50,407 --> 01:23:52,283 Moet ik dat geloven? - Het is zo. 952 01:23:52,424 --> 01:23:53,855 Zweer je dat? - Ja. 953 01:23:53,995 --> 01:23:57,399 Waarom zou ik nog iets geloven wat je zegt? 954 01:23:57,539 --> 01:23:59,068 Zweer je het? - Ja. 955 01:23:59,208 --> 01:24:03,921 Niet liegen. - Ik lieg niet. Het is echt zo. 956 01:24:11,303 --> 01:24:15,501 Het was de uitgerekende datum van de tweeling en ik had het moeilijk. 957 01:24:15,641 --> 01:24:18,587 Ik wilde jou er niet mee opzadelen. 958 01:24:18,727 --> 01:24:23,759 Ik heb daar een tijdje gezeten en ben toen weer naar huis gegaan. 959 01:24:23,899 --> 01:24:27,304 Waarom heb je me hier niks over verteld? 960 01:24:27,444 --> 01:24:32,101 Dat wilde ik, maar je was zo verdrietig. - Natuurlijk. 961 01:24:32,241 --> 01:24:36,939 Ik had het gevoel dat het mijn schuld was. - Dat was het niet. 962 01:24:37,079 --> 01:24:43,154 Het waren mijn baby's, onze baby's. - Het is allemaal niet jouw schuld. 963 01:24:43,294 --> 01:24:46,880 We waren allebei verdrietig. Nog steeds. 964 01:24:48,382 --> 01:24:50,384 Ik ben nog steeds verdrietig. 965 01:24:53,596 --> 01:24:55,347 Ik ook. 966 01:25:03,856 --> 01:25:08,053 Ik wil dit niet alleen doen. - Dat hoeft ook niet. 967 01:25:08,193 --> 01:25:12,615 Dat hoeft niet. Ik ben er voor ons gezin. 968 01:25:14,742 --> 01:25:16,285 Dat beloof ik. 969 01:25:19,371 --> 01:25:21,457 Kom eens hier. 970 01:25:37,389 --> 01:25:40,753 Wat is er aan de hand? - Ik wil hem spreken. 971 01:25:40,893 --> 01:25:45,090 Ik wil dat hij me aankijkt en zegt dat hij het niet gedaan heeft. 972 01:25:45,230 --> 01:25:49,553 Je twijfelt. Ik heb gelijk. Twijfel je? - Ik weet het niet meer. 973 01:25:49,693 --> 01:25:54,558 Hoezo? Je weet dat er iets niet klopt en de jury weet het ook. 974 01:25:54,698 --> 01:25:58,854 Kun je bewijzen dat het zo is gegaan? - Kun jij het bewijzen? 975 01:25:58,994 --> 01:26:01,497 Weet ik niet. Kom nou maar. 976 01:26:16,679 --> 01:26:18,079 Wat doe jij hier? 977 01:26:19,598 --> 01:26:21,141 Ga zitten. 978 01:26:22,268 --> 01:26:25,980 Ik moet niet met jou praten. - Het is oké. 979 01:26:31,777 --> 01:26:33,177 Wat wil je? 980 01:26:34,238 --> 01:26:38,018 Hetzelfde als jij. Gerechtigheid voor Kendall Carter. 981 01:26:38,158 --> 01:26:41,078 Vind dan de klootzak die het gedaan heeft. 982 01:26:42,496 --> 01:26:46,819 Er is hier geen jury, geen rechter en geen camera. 983 01:26:46,959 --> 01:26:50,504 Vertel me wat er gebeurd is. - Ik ben naar huis gereden. 984 01:26:52,548 --> 01:26:57,663 Ja, maar eerst ben je achter haar aan gelopen, toch? 985 01:26:57,803 --> 01:26:59,888 Ja, ze was ladderzat. 986 01:27:00,723 --> 01:27:07,223 Was je boos? Was je het gedoe zat? - Nee, dat was het niet. 987 01:27:08,606 --> 01:27:10,259 Zo was Kenny gewoon. 988 01:27:10,399 --> 01:27:15,181 Ze werd driftig en deed dan de volgende dag alsof er niks was gebeurd. 989 01:27:15,321 --> 01:27:17,823 Ze moest even tot rust komen. 990 01:27:23,037 --> 01:27:26,874 Ik weet dat onze relatie niet perfect was. 991 01:27:28,334 --> 01:27:30,794 Maar we waren wel gek op elkaar. 992 01:27:32,630 --> 01:27:38,594 Luister. Ik heb een boel gedaan waar ik niet trots op ben. 993 01:27:40,262 --> 01:27:42,723 Maar ik heb dit niet gedaan. 994 01:27:46,727 --> 01:27:48,562 Het ergste... 995 01:27:49,939 --> 01:27:51,941 waar ik nu mee moet leven, 996 01:27:52,942 --> 01:27:56,528 is dat ik die avond niet achter haar aan ben gereden. 997 01:27:57,529 --> 01:28:00,309 Als ik dat wel had gedaan, 998 01:28:00,449 --> 01:28:02,534 had Kenny nu nog geleefd. 999 01:28:05,454 --> 01:28:06,956 Ik ben wel klaar. 1000 01:28:22,179 --> 01:28:24,390 Iedereen instappen. Vooruit. 1001 01:29:01,844 --> 01:29:04,096 Alleen kijken, niks aanraken. 1002 01:30:05,240 --> 01:30:07,743 Zullen we verder gaan? 1003 01:30:40,025 --> 01:30:42,236 Hier maakten ze ruzie. 1004 01:31:46,634 --> 01:31:49,163 Hé, gaat het wel? 1005 01:31:49,303 --> 01:31:51,347 Ja, prima. 1006 01:31:54,058 --> 01:31:56,810 Je doet vanaf het begin al vreemd. 1007 01:31:58,187 --> 01:32:03,400 Je zit ons gewoon te bespelen. - Ik weet niet waar je het over hebt. 1008 01:32:05,110 --> 01:32:09,990 Toen je geselecteerd was als jurylid stond je over te geven in het toilet. 1009 01:32:11,075 --> 01:32:14,244 Dat gedoe met de bloemist-agent en die documenten. 1010 01:32:15,829 --> 01:32:20,334 Je doet alsof je redelijk bent, maar zegt alleen wat we willen horen. 1011 01:32:29,218 --> 01:32:32,554 Ik weet niet wat erachter zit, maar ik heb je door. 1012 01:32:35,391 --> 01:32:39,338 Weet ik wat er die avond precies is gebeurd? Nee. 1013 01:32:39,478 --> 01:32:42,273 Maar jij ook niet. 1014 01:32:43,023 --> 01:32:45,302 Jij weet net zo min zeker... 1015 01:32:45,442 --> 01:32:51,573 dat Sythe die avond naar huis is gereden als ik niet zeker weet dat hij... 1016 01:32:52,866 --> 01:32:57,940 zo'n steen heeft opgepakt en dat meisje de hersens in heeft geslagen. 1017 01:32:58,080 --> 01:33:00,416 En haar lichaam heeft gedumpt. 1018 01:33:08,340 --> 01:33:10,175 Je ging bijna onderuit. 1019 01:33:15,764 --> 01:33:18,002 Misschien had die wandelaar gelijk. 1020 01:33:18,142 --> 01:33:20,686 Ze kan zijn uitgegleden. - Zou kunnen. 1021 01:33:21,895 --> 01:33:23,731 Maar het doet er niet toe. 1022 01:33:26,650 --> 01:33:32,016 Die hufter heeft haar die avond alleen achtergelaten. 1023 01:33:32,156 --> 01:33:33,991 In een greppel. 1024 01:33:36,118 --> 01:33:41,734 Haar dood is hoe dan ook zijn schuld en daarom zal ik hem nooit vrijspreken. 1025 01:33:41,874 --> 01:33:43,417 Nooit. 1026 01:33:47,129 --> 01:33:52,203 Dit eindigt in een veroordeling of de jury blijft onbeslist. 1027 01:33:52,343 --> 01:33:55,054 Is iedereen klaar om te gaan? 1028 01:33:56,931 --> 01:33:58,766 Is iedereen klaar? 1029 01:34:10,444 --> 01:34:13,447 Genoeg gezien? - Ja. 1030 01:35:19,179 --> 01:35:20,806 Opstaan. 1031 01:35:40,784 --> 01:35:42,786 Mevrouw de voorzitter. 1032 01:35:44,955 --> 01:35:49,028 Is de jury tot een oordeel gekomen? - Ja, edelachtbare. 1033 01:35:49,168 --> 01:35:52,281 En was dat een unaniem besluit? 1034 01:35:52,421 --> 01:35:53,821 Ja, edelachtbare. 1035 01:36:20,908 --> 01:36:23,869 Wil de verdachte gaan staan voor het oordeel? 1036 01:36:30,376 --> 01:36:34,448 In de zaak van het OM tegen James Michael Sythe, 1037 01:36:34,588 --> 01:36:40,663 rolnummer C-R-20211715532, 1038 01:36:40,803 --> 01:36:45,126 achten wij, de jury, de verdachte James Michael Sythe, 1039 01:36:45,266 --> 01:36:48,462 schuldig aan moord met boos opzet.' 1040 01:36:48,602 --> 01:36:55,102 Aldus getekend door Denice Aldworth, voorzitter. 1041 01:36:55,526 --> 01:36:57,930 Mevrouw de voorzitter, 1042 01:36:58,070 --> 01:37:01,517 is dit het oordeel waartoe u bent gekomen? 1043 01:37:01,657 --> 01:37:06,856 Is het in vrijheid en vrijwillig tot stand gekomen en blijft u hierbij? 1044 01:37:06,996 --> 01:37:08,440 Ja, edelachtbare. 1045 01:37:08,580 --> 01:37:14,488 Prima. Dan wordt de verdachte nu in hechtenis genomen. 1046 01:37:14,628 --> 01:37:17,673 Het vonnis volgt later. 1047 01:37:27,516 --> 01:37:31,645 Bedankt voor uw medewerking. De zaak is hierbij afgerond. 1048 01:37:32,479 --> 01:37:34,106 De zitting is gesloten. 1049 01:39:07,157 --> 01:39:09,311 Hoe laat begint het? - Bijna. Ik ga. 1050 01:39:09,451 --> 01:39:11,021 Wil je er echt heen? 1051 01:39:11,161 --> 01:39:15,958 Justin, die vent deugde niet. Het is niet jouw schuld. 1052 01:39:18,127 --> 01:39:20,739 Ik ben niet voor hem opgekomen. 1053 01:39:20,879 --> 01:39:25,536 Ik heb ze verteld wat ze wilden horen en gezegd dat hij niet kon veranderen. 1054 01:39:25,676 --> 01:39:28,721 En daar moet ik nu mee leven. 1055 01:39:31,432 --> 01:39:33,642 Ik kan er op z'n minst heen gaan. 1056 01:39:38,147 --> 01:39:39,565 Hé, kleintje. 1057 01:39:54,288 --> 01:39:55,706 Deze zijn voor jou. 1058 01:40:11,180 --> 01:40:17,436 'Bedankt. U hebt ons rust gebracht en gerechtigheid voor onze dochter.' 1059 01:40:28,447 --> 01:40:31,659 Wil de verdachte gaan staan voor het vonnis? 1060 01:40:35,204 --> 01:40:40,736 De moord op Kendall Carter was bruut en zinloos. 1061 01:40:40,876 --> 01:40:47,376 De jury heeft u schuldig bevonden en daarom wordt u de volgende straf opgelegd: 1062 01:40:47,675 --> 01:40:51,622 voor moord met boos opzet: 1063 01:40:51,762 --> 01:40:55,808 levenslang zonder kans op vervroegde vrijlating. 1064 01:40:56,976 --> 01:41:03,399 De gedaagde wordt in hechtenis genomen om zijn straf uit te zitten. 1065 01:41:24,712 --> 01:41:28,033 'Hartelijke groeten, Linda Fraser en Terry Carter.' 1066 01:41:28,173 --> 01:41:32,094 M'n man Justin had een hert geraakt. - M'n vrouw is hoogzwanger. 1067 01:41:36,724 --> 01:41:39,018 ALLISON CREWSON ECHTGENOOT 1068 01:41:45,399 --> 01:41:47,401 De zitting is gesloten. 1069 01:42:11,300 --> 01:42:13,594 Het verbaast me dat u er bent. 1070 01:42:16,055 --> 01:42:19,683 Ik wilde bij de afronding zijn. - Ik ook. 1071 01:42:24,813 --> 01:42:26,231 U ziet er moe uit. 1072 01:42:28,359 --> 01:42:29,777 U ook. 1073 01:42:30,903 --> 01:42:34,698 Ik heb een pasgeboren baby. - Zo bedoelde ik het niet. 1074 01:42:41,997 --> 01:42:45,486 Gefeliciteerd met uw benoeming. Ik las het. 1075 01:42:45,626 --> 01:42:48,837 Daar hebt u vast hard voor gewerkt. - Inderdaad. 1076 01:42:50,839 --> 01:42:54,036 U kunt veel goede dingen doen in dat werk. 1077 01:42:54,176 --> 01:42:55,678 Soms wel. 1078 01:42:57,304 --> 01:43:00,417 Het is niet zo makkelijk als het lijkt. 1079 01:43:00,557 --> 01:43:01,957 Dat is het nooit. 1080 01:43:03,102 --> 01:43:07,481 Soms probeer je iets goeds te doen en blijk je helemaal fout te zitten. 1081 01:43:11,568 --> 01:43:14,014 En als je er dan achter komt, 1082 01:43:14,154 --> 01:43:18,853 blijkt de man die je zocht niet een of andere psychopaat te zijn. 1083 01:43:18,993 --> 01:43:21,829 Niet eens een misdadiger. 1084 01:43:22,538 --> 01:43:24,748 Maar een gewone man. 1085 01:43:28,252 --> 01:43:31,463 Wat als het een ongeluk was? - Dat is het niet. 1086 01:43:34,425 --> 01:43:36,495 Het is niet te bewijzen. 1087 01:43:36,635 --> 01:43:41,682 Net zomin als dat hij destijds niet besefte dat hij iemand aanreed. 1088 01:43:44,476 --> 01:43:46,312 U moet hem vertrouwen. 1089 01:43:47,813 --> 01:43:49,467 Waarom zou ik? 1090 01:43:49,607 --> 01:43:54,486 Omdat hij een goed mens is dat in een nare situatie is beland. 1091 01:43:56,196 --> 01:43:58,991 U hebt gelijk. Het is een lastige kwestie. 1092 01:44:01,577 --> 01:44:05,858 Zijn gezin rekent op hem net zoals er mensen op u rekenen. 1093 01:44:05,998 --> 01:44:08,375 Maar is dat gerechtigheid? 1094 01:44:13,797 --> 01:44:18,010 Soms is de waarheid niet rechtvaardig. 1095 01:44:19,053 --> 01:44:20,512 Gelooft u dat echt? 1096 01:44:26,060 --> 01:44:30,424 Als u dit doorzet, laten de media niets van u heel. 1097 01:44:30,564 --> 01:44:34,011 De zaak zal u blijven achtervolgen en intussen... 1098 01:44:34,151 --> 01:44:38,390 neemt iemand uw werk over, komt een crimineel vrij... 1099 01:44:38,530 --> 01:44:43,661 en wordt het leven van een goed mens en zijn gezin verwoest. 1100 01:44:46,664 --> 01:44:49,667 Hoe is dat rechtvaardig? 1101 01:45:41,885 --> 01:45:46,223 De storm lijkt overgewaaid. - Ja, inderdaad. 1102 01:46:05,618 --> 01:46:08,162 GERESERVEERD OFFICIER VAN JUSTITIE. 1103 01:46:10,331 --> 01:46:12,958 Waar is de nieuwe officier van justitie? 1104 01:46:16,128 --> 01:46:18,532 Voor je nieuwe stek. - Dank je. 1105 01:46:18,672 --> 01:46:22,426 Hij is echt, maar onderhoudsvriendelijk. 1106 01:46:23,886 --> 01:46:26,540 Verwaarlozing doet hem goed. 1107 01:46:26,680 --> 01:46:28,182 Het is je gelukt. 1108 01:46:30,517 --> 01:46:32,728 Hopelijk was het het waard. 1109 01:46:37,900 --> 01:46:40,736 Ik zie je aan de bar. Jij trakteert. 1110 01:47:03,717 --> 01:47:05,117 Kungfu. 1111 01:47:06,053 --> 01:47:10,099 En de 4Runner is officieel verkocht. 1112 01:47:23,737 --> 01:47:25,155 Goeiemorgen. 1113 01:47:26,365 --> 01:47:29,562 Daar gaat ze. - Kom eens hier. 1114 01:47:29,702 --> 01:47:34,325 Je doet het goed, hè? - Balen. Ze heeft mijn ogen. 1115 01:47:34,466 --> 01:47:36,024 Echt? - Ja. 1116 01:47:36,165 --> 01:47:37,862 Nee. - Jawel. 1117 01:47:38,002 --> 01:47:40,030 Je hebt mooie ogen. 1118 01:47:40,170 --> 01:47:43,674 Misschien heeft ze de mijne. Ze veranderen nog. 1119 01:47:46,302 --> 01:47:48,929 Ze heeft mijn mond. - Ik hoop het niet. 1120 01:47:51,348 --> 01:47:55,546 Maar wel jouw ellebogen. - Mijn ellebogen? 1121 01:47:55,686 --> 01:48:00,608 Wat een mooie ellebogen. Je boft maar. M'n mooiste lichaamsdeel. 1122 01:48:06,614 --> 01:48:11,035 Mijn meisjes. M'n meisjes met mooie ellebogen. 1123 01:48:13,871 --> 01:48:16,025 Wie zou dat nou kunnen zijn? 1124 01:48:16,165 --> 01:48:19,084 Hé, kleintje. Hoi, schatje. 1125 01:53:41,740 --> 01:53:43,742 Vertaling: Wietske van der Pol