1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,833 --> 00:00:56,958 Es gibt die griechische Sage von dem jungen Mann, der zu hoch flog. 4 00:01:04,125 --> 00:01:08,291 Er hieß Ikarus und besaß selbst gemachte Flügel. 5 00:01:11,250 --> 00:01:16,208 Er wollte höher, immer höher hinauf, höher als jeder andere. 6 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 Höher als die Götter. 7 00:01:22,291 --> 00:01:27,125 Dabei kannte er die Gefahr, der Sonne zu nahezukommen. 8 00:01:28,750 --> 00:01:30,166 Und er tat es doch. 9 00:02:21,291 --> 00:02:24,750 MIT 32 STIRBT LEO VARDAKIS, SOHN DES SCHIFFFAHRTSMAGNATEN 10 00:02:26,083 --> 00:02:28,958 Die Ikarus-Sage geht auf die Insel Kreta zurück. 11 00:02:33,416 --> 00:02:36,416 Aber offenbar hatte man wenig daraus gelernt. 12 00:02:38,708 --> 00:02:40,916 Und das galt auch für mich. 13 00:02:42,458 --> 00:02:43,458 Bis jetzt. 14 00:02:46,583 --> 00:02:48,041 So ist das mit Sagen. 15 00:02:48,833 --> 00:02:50,041 Man beachtet sie kaum. 16 00:02:56,458 --> 00:02:59,875 Die Angehörigen des Abgestürzten waren schwerreiche Reeder. 17 00:03:01,166 --> 00:03:02,291 Sie beherrschten 18 00:03:03,041 --> 00:03:05,583 die Insel mit Gewalt und Erpressung. 19 00:03:06,291 --> 00:03:07,833 Und waren kaum Griechen. 20 00:03:09,041 --> 00:03:10,500 Wenn das keine Hybris ist. 21 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 Götter mit Makeln, Menschen mit Schwächen. 22 00:03:21,125 --> 00:03:23,083 - Willkommen. - Danke. 23 00:03:23,583 --> 00:03:26,416 - Bitte. Angenehmer Aufenthalt. - Schönen Tag. 24 00:03:26,500 --> 00:03:29,458 Hoffentlich finden Sie, was Sie suchen. 25 00:03:29,833 --> 00:03:32,875 Das hoffe ich auch. Danke. 26 00:03:34,125 --> 00:03:36,250 Mit dem Flugticket kam ihr Hinweis, 27 00:03:36,916 --> 00:03:39,041 nach einem braunen Benz zu schauen. 28 00:03:40,166 --> 00:03:42,125 Von weißer Hose war keine Rede. 29 00:03:48,250 --> 00:03:49,125 Frau Vardakis. 30 00:03:49,708 --> 00:03:51,208 - Penelope. - Ok. 31 00:03:51,291 --> 00:03:53,458 - Freut mich, dass Sie da sind. - Nick. 32 00:03:54,458 --> 00:03:56,000 Meine Freundin Sally Burnham 33 00:03:56,083 --> 00:03:58,750 erzählte mir, Sie hätten ihr in Athen geholfen? 34 00:03:58,833 --> 00:04:00,333 Darf ich Sie etwas bitten? 35 00:04:00,416 --> 00:04:02,000 Sonnenbrille bitte abnehmen. 36 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 - Wie? - Nicht unhöflich gemeint. 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,333 Ich sehe beim Reden nur gern in die Augen. 38 00:04:09,291 --> 00:04:12,583 Ich habe selbst ein Problem: der Polizei nicht zu trauen. 39 00:04:12,666 --> 00:04:15,000 - Warum das? - Die Vardakis kontrollieren sie. 40 00:04:15,083 --> 00:04:17,000 Die Vardakis sind hier wie Götter. 41 00:04:17,083 --> 00:04:19,125 In Kreta gehorcht man den Göttern. 42 00:04:22,625 --> 00:04:26,375 Vorgestern begruben wir meinen beim Klettern verunglückten Schwager. 43 00:04:26,458 --> 00:04:29,791 Ich las davon. Mein Beileid. Ein furchtbarer Unfall. 44 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Mord. 45 00:04:32,916 --> 00:04:34,166 Niemand wird ermitteln. 46 00:04:34,250 --> 00:04:37,000 Der Familie meines Mannes würde es nur schaden. 47 00:04:37,083 --> 00:04:38,791 Und ihrer Reederei Eurytus. 48 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 Ja, die kenne ich. 49 00:04:40,041 --> 00:04:43,458 Alles, was kein Unfall ist, könnte die Aktie fallen lassen. 50 00:04:43,541 --> 00:04:44,916 Das lassen sie nicht zu. 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 Ein Privatermittler muss das für mich klären. 52 00:04:47,458 --> 00:04:48,708 Ich habe Geld. 53 00:04:48,791 --> 00:04:50,833 Meine Frage an Sie lautet: "Warum?" 54 00:04:51,625 --> 00:04:53,041 Ihr Mann ist mächtig. 55 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 Ihm und der Familie könnte es ungelegen sein. 56 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 Auch Ihrer Familie. 57 00:04:57,541 --> 00:04:59,583 Ich kannte Leo schon vor meinem Mann. 58 00:05:00,291 --> 00:05:01,833 Er war ein guter Mensch. 59 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 Ein Freund von mir. 60 00:05:03,625 --> 00:05:05,708 Wenn ich es nicht mache, wer dann? 61 00:05:07,791 --> 00:05:09,250 Ich zahl das Doppelte. 62 00:05:10,791 --> 00:05:11,625 Danke schön. 63 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 Das hier bleibt zwischen uns. 64 00:05:13,916 --> 00:05:15,833 Niemand darf davon erfahren. 65 00:05:16,666 --> 00:05:17,625 Natürlich. 66 00:05:20,583 --> 00:05:22,541 Für Ihre Unterkunft ist gesorgt. 67 00:05:24,125 --> 00:05:25,250 Sie können mir folgen. 68 00:05:26,375 --> 00:05:28,541 Ich hatte schon in Athen ermittelt 69 00:05:28,625 --> 00:05:33,416 und war untreuen Eheleuten gefolgt. Aber das hier wirkte anders. 70 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 Ich kam mir eher als Komplize vor, weniger als Ermittler. 71 00:06:21,416 --> 00:06:22,375 Was ist das hier? 72 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Hab's vor Jahren gefunden. 73 00:06:25,083 --> 00:06:27,291 Darf die Bibliothek nutzen. 74 00:06:27,916 --> 00:06:32,166 Sie steckte mich in ein Kloster. Das war das Letzte, wo ich hin wollte. 75 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 Ich war nicht auf Erlösung aus. 76 00:06:36,541 --> 00:06:38,583 Keine Kirchen, keine Beichten. 77 00:06:39,125 --> 00:06:40,000 Nein, danke. 78 00:06:55,375 --> 00:06:56,458 Vater. 79 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 Das ist Herr Bali. 80 00:07:02,250 --> 00:07:03,916 Sie können gerne bei uns wohnen. 81 00:07:04,000 --> 00:07:05,916 Ich will keinem zur Last fallen. 82 00:07:27,083 --> 00:07:29,041 Trinken kann man mit Kalkül. 83 00:07:30,250 --> 00:07:33,458 Wenn nur die Menge stimmt, ist der Blackout perfekt. 84 00:07:35,291 --> 00:07:36,583 Keine Erinnerungen. 85 00:07:38,625 --> 00:07:40,625 Mal ihn noch etwas blau an. 86 00:07:43,333 --> 00:07:44,541 Toll so, Schatz. 87 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 Zehn Minuten. 88 00:08:55,208 --> 00:08:56,583 Mehr brauche ich nicht. 89 00:09:02,250 --> 00:09:06,041 Seine Verletzungen lassen auf einen Sturz aus 30 m Höhe schließen. 90 00:09:06,750 --> 00:09:10,083 Mehrere Schädelfrakturen, schweres Hirntrauma. 91 00:09:10,166 --> 00:09:11,125 Was ist das hier? 92 00:09:12,041 --> 00:09:12,958 An seinen Fingern? 93 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 Kletterkreide. 94 00:09:16,250 --> 00:09:18,708 Warum sind die Finger gebrochen? 95 00:09:18,791 --> 00:09:22,375 Ist bei Kletterern oft so. Großer Druck auf die Hände. 96 00:09:22,458 --> 00:09:24,333 Er hielt sich wohl sehr fest. 97 00:09:24,416 --> 00:09:26,625 Probleme mit der Ausrüstung? 98 00:09:26,708 --> 00:09:28,541 Nein. Keine Ausrüstung. 99 00:09:30,083 --> 00:09:31,916 Er ist ohne Seil geklettert. 100 00:09:32,000 --> 00:09:33,416 Ist das nicht riskant? 101 00:09:34,500 --> 00:09:35,625 Sieht ganz so aus. 102 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 War es das? 103 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 Ja. Noch eines. 104 00:09:38,916 --> 00:09:40,958 Wie hieß der Ermittler? 105 00:09:41,041 --> 00:09:43,208 Georges Mensah. 106 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Danke. 107 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 Manchmal hilft eine Mohrrübe, manchmal ein Stock. 108 00:09:51,500 --> 00:09:54,208 Manchmal lügt man, dass sich die Balken biegen. 109 00:10:03,541 --> 00:10:05,291 - Herr Mensah? - Wer ließ Sie ein? 110 00:10:05,375 --> 00:10:06,208 Sorry. 111 00:10:06,791 --> 00:10:09,041 Eastern Global Lebensversicherung. 112 00:10:09,125 --> 00:10:11,750 Ich leite die Ermittlungen unseres US-Büros. 113 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 Vardakis war bei uns versichert. 114 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Sieh mal einer an. 115 00:10:15,333 --> 00:10:17,333 Als Kind hatte ich denselben Hund. 116 00:10:17,416 --> 00:10:19,125 Hallo, Schatz. 117 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 Entschuldigen Sie, ich bin beschäftigt. 118 00:10:23,333 --> 00:10:25,000 Ja. Ist nur eine Formalität. 119 00:10:25,083 --> 00:10:28,166 Aus meiner Sicht fiel ein reicher Typ vom Felsen, 120 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 der für Seile zu eitel war. 121 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 Ich brauche Details. 122 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 Sie hätten anrufen können. 123 00:10:33,041 --> 00:10:35,208 Dann wüssten Sie, dass der Fall 124 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 abgeschlossen ist. 125 00:10:36,791 --> 00:10:39,541 Sie wissen wohl nicht, um wie viel Geld es geht. 126 00:10:39,625 --> 00:10:41,166 Die Summe ist ganz enorm. 127 00:10:41,250 --> 00:10:43,208 Davon trennt sich die Firma nicht 128 00:10:43,291 --> 00:10:45,958 ohne vorherige persönliche Prüfung. 129 00:10:46,041 --> 00:10:47,916 Das Begräbnis war sicher top. 130 00:10:48,000 --> 00:10:49,750 Was wollen Sie denn finden? 131 00:10:49,833 --> 00:10:51,875 Im amtlichen Bericht steht Unfalltod. 132 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 Gibt es Zeugen? 133 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Nein. 134 00:10:54,833 --> 00:10:56,000 Wann trat der Tod ein? 135 00:10:57,000 --> 00:10:57,916 Steht im Bericht. 136 00:10:58,000 --> 00:10:59,958 - Toll. Kann ich den sehen? - Nein. 137 00:11:02,083 --> 00:11:06,125 Schon ein Pech, so zu stürzen, wenn keiner dabei ist, oder? 138 00:11:06,208 --> 00:11:07,625 Was ich denke, ist egal. 139 00:11:09,583 --> 00:11:12,666 Wann hat die Forensik die Todesursache bestimmt? 140 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Einen Tag nach seinem Tod. 141 00:11:17,916 --> 00:11:21,458 Aber vor zwei Tagen waren Sie mit Kamera bei der Beerdigung. 142 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 Und alle waren sie gekommen. 143 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 Witwe und Matriarchin Audrey Vardakis. 144 00:11:31,958 --> 00:11:36,500 Leos Zwillingsbruder Elias, der CEO mit seiner perfekten Frau. 145 00:11:37,666 --> 00:11:41,083 Ein Clan wie aus einem Roman von Tolstoi. 146 00:11:41,583 --> 00:11:43,958 Jeder auf seine Art unglücklich. 147 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 Wer aber war unglücklich über Leo? 148 00:11:47,583 --> 00:11:49,000 Sie müssten es doch wissen. 149 00:11:51,083 --> 00:11:54,625 Ich bräuchte nur eine halbe Stunde, bevor alles ins Archiv wandert. 150 00:11:55,291 --> 00:11:58,250 Könntest du mir hierbei behilflich sein, mein Freund? 151 00:11:58,916 --> 00:12:00,250 War das Griechisch? 152 00:12:00,333 --> 00:12:01,291 Ich bin Grieche. 153 00:12:01,375 --> 00:12:03,541 Mein Hund ist mehr Grieche als Sie. 154 00:12:04,125 --> 00:12:06,375 Ich brauche nur einen kurzen Einblick... 155 00:12:06,458 --> 00:12:07,541 Halt. 156 00:12:08,958 --> 00:12:12,291 Griechisches Recht stellt Bestechung unter Strafe. 157 00:12:12,375 --> 00:12:14,750 Wenn Sie jetzt Geld aus der Tasche ziehen... 158 00:12:20,333 --> 00:12:23,416 Einige Tage bin ich noch hier. Falls sich was ändert. 159 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Der Fall ist abgeschlossen. 160 00:12:25,125 --> 00:12:26,375 Das sagten Sie schon. 161 00:12:27,708 --> 00:12:29,583 Zoun Gia Panta. 162 00:12:30,291 --> 00:12:33,416 Mein Griechisch lässt nach. Was heißt das noch mal? 163 00:12:33,500 --> 00:12:34,791 "Sie leben ewig." 164 00:12:35,583 --> 00:12:37,041 Sagen Sie das Leo Vardakis. 165 00:12:46,708 --> 00:12:47,750 Entschuldigung... 166 00:12:48,208 --> 00:12:53,000 Wissen Sie vielleicht, wo die Yacht "Zoun Gia Panta" ist? 167 00:12:53,125 --> 00:12:54,500 Die ist gleich da draußen. 168 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 - Danke. - Gern geschehen. 169 00:13:04,375 --> 00:13:06,166 Sind einem die Götter gewogen... 170 00:13:22,375 --> 00:13:26,000 Da saßen sie auf einem 250-Millonen-Dollar-Präsentierteller 171 00:13:26,083 --> 00:13:27,250 und ließen sich gehen. 172 00:13:34,208 --> 00:13:35,916 Reiche sehen immer schuldig aus. 173 00:13:36,875 --> 00:13:39,083 Für den hier galt das auch. 174 00:13:43,250 --> 00:13:45,875 Stolziert barfuß in weißer Hose rum. 175 00:14:02,458 --> 00:14:03,750 Harter Tag auf der Yacht. 176 00:14:44,500 --> 00:14:45,333 Scheiße. 177 00:15:13,583 --> 00:15:15,250 ÖFFENTLICHER KLETTERFELSEN 178 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 Elias Vardakis. 179 00:15:44,125 --> 00:15:47,083 Gerade erst hatte der Bruder beim Free Solo 180 00:15:47,166 --> 00:15:50,125 sein Leben verloren, aber da war er, ohne Seil. 181 00:15:53,208 --> 00:15:54,875 Das zeugt von Selbstvertrauen. 182 00:15:55,625 --> 00:15:58,041 Oder er muss sich etwas beweisen. 183 00:16:01,250 --> 00:16:02,916 Wie Ikarus. 184 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 Manche brauchen das Gefühl, über allen zu stehen. 185 00:16:09,875 --> 00:16:11,375 Viel los heute am Fels. 186 00:16:11,458 --> 00:16:13,250 Sonst noch mehr. Es ist zu heiß. 187 00:16:14,166 --> 00:16:15,041 Klettern Sie? 188 00:16:15,125 --> 00:16:16,416 Nee. Ist nicht mein Ding. 189 00:16:16,500 --> 00:16:18,916 Nick Bali. Ich würde gern über Leo reden. 190 00:16:19,000 --> 00:16:20,916 Bin vom griechischen Geheimdienst. 191 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 Ein Ami im griechischen NIS? 192 00:16:22,708 --> 00:16:24,958 Eigentlich ein Griechisch-Amerikaner. 193 00:16:25,041 --> 00:16:28,000 Mit Akzent, aber ich komme durch. 194 00:16:28,291 --> 00:16:30,250 Es sind noch mehr von uns dabei. 195 00:16:30,333 --> 00:16:32,083 Wir sind im Einsatz, wenn Firmen 196 00:16:32,166 --> 00:16:35,500 wie Ihre Investitionen von jenseits des Teiches beziehen. 197 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 Ja, natürlich. 198 00:16:37,583 --> 00:16:38,875 Ausweis parat? 199 00:16:38,958 --> 00:16:39,875 Na klar. 200 00:16:40,875 --> 00:16:43,708 Gut, dass Sie fragen. Nicht alle tun es. 201 00:16:45,708 --> 00:16:48,125 Aus Respekt versuche ich, diskret zu sein. 202 00:16:48,208 --> 00:16:53,208 Aber wenn Sie wollen, geh ich jetzt und bringe noch mehr Leute mit. 203 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 Wir könnten Haus und Auto durchsuchen. 204 00:16:55,750 --> 00:16:57,416 Meine Mutter bleibt außen vor. 205 00:16:58,500 --> 00:17:00,458 Schön. Ich spendiere einen Kaffee. 206 00:17:04,375 --> 00:17:07,750 Wollen Sie wirklich nichts? Kaffee? Sonst etwas? 207 00:17:08,833 --> 00:17:11,708 Können Sie mir sagen, wie es zu dem Absturz kam? 208 00:17:14,625 --> 00:17:17,250 Die Ermittlungen, hieß es, seien abgeschlossen. 209 00:17:17,333 --> 00:17:19,000 Ja, schon. Es ist nur... 210 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 So bekannt, wie Ihre Familie ist, 211 00:17:21,166 --> 00:17:24,250 müssen wir besondere Sorgfalt walten lassen, 212 00:17:24,916 --> 00:17:28,166 um kriminelle Handlungen sicher auszuschließen. 213 00:17:28,250 --> 00:17:29,666 Gehen Sie davon etwa aus? 214 00:17:31,833 --> 00:17:35,125 Können wir mit dem Morgen an Leos Todestag beginnen? 215 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 Wo sind Sie gewesen? 216 00:17:37,166 --> 00:17:38,041 Daheim, im Bett. 217 00:17:38,125 --> 00:17:41,083 Meine Frau hat mich geweckt. Man habe Leo tot gefunden. 218 00:17:41,166 --> 00:17:42,458 Um wie viel Uhr war das? 219 00:17:42,541 --> 00:17:43,375 Gegen 8:30 Uhr. 220 00:17:43,458 --> 00:17:46,250 Meist schwimmt sie um sieben, frühstückt am Pool. 221 00:17:50,208 --> 00:17:52,291 Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend? 222 00:17:53,625 --> 00:17:55,250 Drei Wochen vor seinem Tod. 223 00:17:56,125 --> 00:17:58,416 Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen? 224 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Ist das so seltsam? 225 00:18:01,291 --> 00:18:02,875 Wann sahen Sie ihren zuletzt? 226 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 Ich habe keinen. 227 00:18:05,458 --> 00:18:07,875 Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau? 228 00:18:12,500 --> 00:18:16,000 Auf einer Insel, dachte ich, sieht man sich öfter. 229 00:18:18,666 --> 00:18:20,750 Sie hören es ja doch, also sag ich es. 230 00:18:20,833 --> 00:18:23,291 Vor drei Wochen gab es Streit zwischen uns. 231 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 Ok. Worum ging es? 232 00:18:27,041 --> 00:18:29,416 Weiß ich nicht mehr. Wir waren betrunken. 233 00:18:30,500 --> 00:18:32,916 Vater spielte uns gegeneinander aus. 234 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Mit vier bekamen wir Boxhandschuhe. 235 00:18:35,083 --> 00:18:36,833 Dieses Muster blieb auch so. 236 00:18:39,083 --> 00:18:42,041 Sie verstanden sich also nicht sonderlich gut? 237 00:18:44,041 --> 00:18:46,208 Wir waren monozygote Zwillinge. 238 00:18:47,125 --> 00:18:48,708 Niemand steht sich näher. 239 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 Ich liebte ihn. 240 00:18:54,166 --> 00:18:55,833 Ich war nicht genug für ihn da. 241 00:18:59,125 --> 00:19:02,708 Für Sie und Ihre Familie, Ihre Frau muss es sehr schwer sein. 242 00:19:04,916 --> 00:19:07,083 Stand sie Ihrem Bruder nahe? 243 00:19:08,583 --> 00:19:09,583 Eigentlich nicht. 244 00:19:13,916 --> 00:19:15,583 Er ist nicht vom NIS 245 00:19:18,125 --> 00:19:20,708 Entschuldigen Sie. Geschäftliches ruft. 246 00:19:20,791 --> 00:19:23,166 So lebt man als CEO eines Großkonzerns. 247 00:19:23,916 --> 00:19:26,916 Den Kaffee zahle ich. Sie nahmen sich Zeit für mich. 248 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Falls Ihnen was einfällt, 249 00:19:28,500 --> 00:19:30,791 oder falls Ihre Mutter reden würde... 250 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 Ich helfe Ihnen gerne weiter. 251 00:19:32,458 --> 00:19:33,875 Meine Mutter bleibt tabu. 252 00:19:34,833 --> 00:19:37,250 In 18 Monaten hat sie Mann und Sohn verloren. 253 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Sie braucht dringendst Ruhe. 254 00:19:55,041 --> 00:19:56,125 Alles aufgenommen? 255 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Hören wir's uns zusammen an? 256 00:20:00,666 --> 00:20:01,791 Jeder sagt was dazu. 257 00:20:07,458 --> 00:20:09,750 Erst muss ich wissen, wer Sie sind. 258 00:20:09,833 --> 00:20:12,791 Erst schickt Sie eine Versicherung, 259 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 dann der Geheimdienst. 260 00:20:14,166 --> 00:20:18,750 Ich war bei der New Yorker Polizei und bin jetzt von Athen aus Detektiv. 261 00:20:20,125 --> 00:20:21,000 Wieso Athen? 262 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 Mein Onkel hat hier 'ne Wohnung. 263 00:20:23,458 --> 00:20:26,041 Der Ort ist scheiße, aber man wohnt günstig. 264 00:20:26,125 --> 00:20:27,416 Hier hat man seine Ruhe. 265 00:20:28,250 --> 00:20:29,666 Ruhe vor was? 266 00:20:32,416 --> 00:20:33,583 Familiäres. 267 00:20:33,666 --> 00:20:34,541 Hören Sie. 268 00:20:35,583 --> 00:20:40,166 Ich kann mir vorstellen, wie die Vardakis auf dieser Insel die Leute behandeln. 269 00:20:40,250 --> 00:20:42,250 Und auch, warum ein guter Polizist 270 00:20:42,333 --> 00:20:44,458 solche Leute gern zurechtstutzen würde. 271 00:20:45,416 --> 00:20:47,000 Warum helfen wir uns 272 00:20:50,958 --> 00:20:52,625 dann nicht gegenseitig? 273 00:20:57,583 --> 00:20:58,791 Na los. 274 00:21:03,250 --> 00:21:04,083 UNFALLORT 275 00:21:04,166 --> 00:21:05,916 Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend? 276 00:21:06,000 --> 00:21:07,541 Drei Wochen vor seinem Tod. 277 00:21:08,416 --> 00:21:10,708 Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen? 278 00:21:11,458 --> 00:21:12,833 Ist das so seltsam? 279 00:21:13,583 --> 00:21:15,833 Wann sahen Sie ihren zuletzt? 280 00:21:15,916 --> 00:21:16,875 Ich habe keinen. 281 00:21:17,708 --> 00:21:20,875 Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau? 282 00:21:21,833 --> 00:21:24,250 Kluger Gegenangriff. Er ist gut unter Druck. 283 00:21:24,333 --> 00:21:26,041 - Ob er was verschweigt? - Ja. 284 00:21:26,125 --> 00:21:30,000 Er hatte was mit seinem Ehering und kratzte sich am Kinn. 285 00:21:30,083 --> 00:21:33,375 Zeugte Kratzen von Schuld, hätte mein Hund lebenslänglich. 286 00:21:33,458 --> 00:21:35,375 ...Frau muss es sehr schwer sein. 287 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 Stand sie Ihrem Bruder nahe? 288 00:21:41,083 --> 00:21:42,291 Eigentlich nicht. 289 00:21:42,375 --> 00:21:45,083 Er zögert und tut es mit zu viel Nachdruck ab. 290 00:21:45,166 --> 00:21:48,250 Er ist auf jemanden eifersüchtig, das spüre ich. 291 00:21:48,333 --> 00:21:51,000 Er hat doch alles, was man sich nur wünschen kann. 292 00:21:51,083 --> 00:21:55,541 Geld, Macht, eine schöne Frau. Grund zur Eifersucht hätte Leo gehabt. 293 00:21:55,625 --> 00:21:58,416 Ja. Hier hänge ich fest. Etwas passt nicht. 294 00:21:58,500 --> 00:22:00,000 Schicken Sie mir 'ne Kopie? 295 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Ja, ist gut. 296 00:22:03,958 --> 00:22:04,833 Wer ist das? 297 00:22:06,666 --> 00:22:08,750 Das ist Yannis Dimitriou. 298 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Ein Händler. 299 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 Kommen Reiche her, besorgt er alles, was sie brauchen: 300 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 Drogen, Partys, Frauen. 301 00:22:16,208 --> 00:22:17,916 Er und Elias sind gute Freunde. 302 00:22:18,000 --> 00:22:19,916 Entschuldigung, ich muss los. 303 00:22:20,791 --> 00:22:23,541 Ist er für Sie ein Reicher mit Pech am Fels? 304 00:22:23,625 --> 00:22:25,166 Für Sie: Fall abgeschlossen? 305 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Offiziell schon. 306 00:22:27,125 --> 00:22:28,791 Inoffiziell: von wegen. 307 00:22:29,583 --> 00:22:31,708 Aber das bleibt alles zwischen uns. 308 00:22:31,791 --> 00:22:33,166 Die Wände haben Ohren. 309 00:22:53,041 --> 00:22:54,416 Danke. 310 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 Ich fand es toll. 311 00:23:06,000 --> 00:23:07,166 Sprachen Sie mit Elias? 312 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 Ja. 313 00:23:12,208 --> 00:23:14,583 Vor Familiengesprächen fragen Sie mich. 314 00:23:14,666 --> 00:23:17,083 War Elias auf seinen Bruder eifersüchtig? 315 00:23:18,791 --> 00:23:20,000 Warum soll er das sein? 316 00:23:20,083 --> 00:23:21,875 Keine Ahnung. Ich taste mich vor. 317 00:23:21,958 --> 00:23:23,875 Aber Sie kannten Leo zuerst, oder? 318 00:23:23,958 --> 00:23:25,000 Sicher. 319 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 Wollen Sie darüber reden? 320 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 Was wollen Sie wissen? 321 00:23:29,083 --> 00:23:30,333 Die ganze Geschichte. 322 00:23:33,041 --> 00:23:35,541 Ich traf Leo in der Oxforder Erstsemesterwoche. 323 00:23:37,583 --> 00:23:41,625 Ich hatte keine reichen Eltern und schuftete für ein Stipendium. 324 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 Sonst noch was? 325 00:23:44,208 --> 00:23:46,291 Nur Hilfe bei 'nem Referat. 326 00:23:46,375 --> 00:23:49,000 Selbst mit Stipendium brauchte ich einen Job, 327 00:23:49,083 --> 00:23:50,500 damit es zum Leben reicht. 328 00:23:50,583 --> 00:23:51,750 Trinken wir später was? 329 00:23:51,833 --> 00:23:54,666 Ich hatte keine Zeit für Freunde und Sozialkontakte. 330 00:23:54,750 --> 00:23:55,833 Druck tut mir gut. 331 00:23:55,916 --> 00:23:58,333 Leo blieb trotzdem in meiner Nähe. 332 00:23:59,000 --> 00:24:01,458 Seltsam, ich wurde nicht schlau aus ihm. 333 00:24:01,541 --> 00:24:04,166 Dieser reiche Junge besuchte in seinem Leben 334 00:24:04,250 --> 00:24:05,708 die besten Internate... 335 00:24:06,750 --> 00:24:09,166 Und er interessierte sich für mich? 336 00:24:09,250 --> 00:24:11,458 Es war schmeichelhaft, das schon. 337 00:24:11,541 --> 00:24:14,875 Aber ich spürte noch mehr dahinter. 338 00:24:15,666 --> 00:24:20,208 Er hatte etwas Verbissenes an sich, als mühte er sich verzweifelt ab. 339 00:24:20,291 --> 00:24:23,416 Bei unserem ersten Gespräch nannten Sie ihn süß und nett. 340 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Jetzt ringt er um was, das ihm fehlt. Was nun? 341 00:24:26,583 --> 00:24:28,041 Beides kann zutreffen. 342 00:24:29,291 --> 00:24:30,458 Ok. 343 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 Und wie kommt Elias in die Geschichte? 344 00:24:34,250 --> 00:24:35,458 Ist spät, ich muss los. 345 00:24:36,666 --> 00:24:38,875 Ich versuche nur, mehr zu verstehen. 346 00:24:38,958 --> 00:24:40,375 Sie haben mich hergeholt. 347 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 Haben Sie schon mal was bereut? 348 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 Und egal, was Sie tun, es lässt sich 349 00:24:47,958 --> 00:24:49,875 nicht wiedergutmachen? 350 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 Gewiss. 351 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 Und deshalb weg von New York? 352 00:25:04,250 --> 00:25:06,083 Morgen sind wir da, wo es geschah. 353 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Hey. 354 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 Ich bin noch nicht so weit. 355 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 Du und ich, ich glaub es nicht. 356 00:25:43,541 --> 00:25:44,625 Hör auf. 357 00:25:44,708 --> 00:25:46,083 Du machst dich so schick? 358 00:25:46,166 --> 00:25:47,083 Treffe jemanden. 359 00:25:47,166 --> 00:25:48,208 Ach? Klingt gut. 360 00:25:49,000 --> 00:25:50,166 - Ja? - Wen? 361 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 Verhörst du mich? 362 00:25:53,500 --> 00:25:58,208 Ich weiß ganz genau, wann ich erstmals Eifersucht empfand. 363 00:25:59,291 --> 00:26:01,833 Noch hatte sie keine Grenze überschritten. 364 00:26:02,666 --> 00:26:03,958 Aber es war egal. 365 00:26:05,500 --> 00:26:06,458 Von da an... 366 00:26:07,458 --> 00:26:09,291 ...war ich wie vergiftet. 367 00:26:14,458 --> 00:26:15,666 Krank vor Eifersucht. 368 00:26:17,458 --> 00:26:20,166 Sie ließ nicht ab von mir und zerstörte die Ehe. 369 00:26:24,583 --> 00:26:26,708 Aber beruflich machte sie mich besser. 370 00:26:29,125 --> 00:26:31,250 Das Gefühl, das ich jetzt kannte, 371 00:26:33,458 --> 00:26:36,250 konnte ich in Verdächtigen wiedererkennen. 372 00:26:42,041 --> 00:26:45,291 Ich nehme an, Sie wollen Leos Wohnung sehen. 373 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 Oder? 374 00:26:47,208 --> 00:26:48,250 Ja. 375 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 Sich mit den Wunden anderer zu befassen... 376 00:27:02,291 --> 00:27:05,250 ...wirkte wie ein Pflaster auf meiner eigenen. 377 00:27:28,750 --> 00:27:31,416 Der Verstorbene hatte seine Schwägerin geliebt. 378 00:27:36,416 --> 00:27:38,791 Die Mutter war eindeutig wahnsinnig. 379 00:27:42,041 --> 00:27:44,875 Und dann war da immer die Freundin. 380 00:28:10,458 --> 00:28:11,583 Guten Morgen. 381 00:28:12,750 --> 00:28:14,041 Noch ist nicht offen. 382 00:28:16,750 --> 00:28:17,875 Ich will keinen Drink. 383 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Sind Sie sicher? 384 00:28:22,708 --> 00:28:25,375 Ich wollte Sie nach Leonidas Vardakis fragen. 385 00:28:25,958 --> 00:28:27,875 Sie waren auf der Beerdigung. 386 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 Sie sind Victoria Lekaki, oder? 387 00:28:30,541 --> 00:28:31,375 Ja. 388 00:28:32,875 --> 00:28:35,208 Elias sagte was von einem Streit mit Leo, 389 00:28:35,291 --> 00:28:37,125 Wochen vor Leos Tod, in einer Bar. 390 00:28:37,916 --> 00:28:40,208 Was das in dieser Bar? 391 00:28:44,666 --> 00:28:46,166 Kennen Sie Elias persönlich? 392 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Ich habe mit ihm geredet, 393 00:28:49,500 --> 00:28:51,541 bin mir aber nicht sicher mit ihm. 394 00:28:56,833 --> 00:28:58,333 Was möchten Sie wissen? 395 00:28:58,416 --> 00:29:00,208 Wer begann den Streit? 396 00:29:01,125 --> 00:29:03,250 Ich war nicht dabei. Wir hatten zu tun. 397 00:29:04,125 --> 00:29:05,750 Keine Ahnung, worum's ging? 398 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 Nein. 399 00:29:07,708 --> 00:29:10,041 Ging es womöglich um Geld? 400 00:29:11,291 --> 00:29:12,791 Leo brauchte kein Geld. 401 00:29:12,875 --> 00:29:16,541 Die Familie bezahlte ihn. Damit der Schein gewahrt blieb. 402 00:29:17,416 --> 00:29:20,625 Audrey Vardakis ist der Schein sehr wichtig. 403 00:29:21,583 --> 00:29:23,666 Britin, eingeheiratet bei Griechen 404 00:29:23,750 --> 00:29:26,333 und daher "griechischer" als diese. 405 00:29:27,916 --> 00:29:29,791 Wir haben ein Wort dafür. 406 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 Kein gutes Wort. 407 00:29:32,833 --> 00:29:34,416 Ja. Klingt ziemlich übel. 408 00:29:35,625 --> 00:29:37,583 Traute ihm geschäftlich nichts zu? 409 00:29:38,625 --> 00:29:42,125 Er war eher kreativ veranlagt. 410 00:29:42,208 --> 00:29:45,000 In den Augen der Familie machte ihn das schwach. 411 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Aber... 412 00:29:49,333 --> 00:29:51,916 ...Leo war stark. Er gab nicht so leicht nach. 413 00:29:52,000 --> 00:29:54,666 Wenn er an was dran war, ließ er nicht locker. 414 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 Sie irrten sich in ihm. 415 00:29:58,000 --> 00:29:59,083 Und in Elias. 416 00:30:00,625 --> 00:30:02,208 Was ist mit Elias? 417 00:30:04,166 --> 00:30:07,083 Er ist... Er ist verschlagen. 418 00:30:09,000 --> 00:30:11,041 Leo missfiel seine Art. Vor allem 419 00:30:11,708 --> 00:30:13,000 die Behandlung Penelopes. 420 00:30:14,375 --> 00:30:16,125 Hat Leo sie geliebt? 421 00:30:22,916 --> 00:30:24,541 Wie nahm Elias das auf? 422 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 Was weiß ich? 423 00:30:27,958 --> 00:30:29,250 Was ist mit Ihnen? 424 00:30:31,291 --> 00:30:34,458 War es hart für Sie, dass sie Leo viel bedeutete? 425 00:30:36,250 --> 00:30:41,375 Entschuldigen Sie... Ich urteile nicht. Ich weiß selbst, wie das ist. 426 00:30:43,958 --> 00:30:45,000 Leo war ein Freund. 427 00:30:45,750 --> 00:30:47,583 Aber ich weiß, wo ich hingehöre. 428 00:30:47,666 --> 00:30:51,291 Er war ein Milliardärssohn, ich bin die Tochter eines Barkeepers. 429 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 Penelope war nicht reich. 430 00:30:54,083 --> 00:30:55,750 Tja, ich bin nicht Penelope. 431 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 Das ist keiner von uns. 432 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 Hat sie den Falschen geheiratet? 433 00:31:03,166 --> 00:31:05,125 Sie hätte es mit Leo leichter gehabt. 434 00:31:06,125 --> 00:31:09,000 Aber dieses Spiel hat wohl Elias gewonnen. 435 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 So läuft es nämlich immer. Elias muss gewinnen. 436 00:31:13,458 --> 00:31:15,833 Selbst wenn er seinen Bruder töten muss? 437 00:31:18,041 --> 00:31:20,750 Ich mag ihn nicht, aber das traue ich ihm nicht zu. 438 00:31:20,833 --> 00:31:23,375 Wenn Leo Elias mit etwas drohen würde... 439 00:31:23,458 --> 00:31:26,125 Elias' Umgang mit anderen missfiel ihm. 440 00:31:26,208 --> 00:31:28,708 Falls er mit etwas an die Öffentlichkeit 441 00:31:28,791 --> 00:31:31,125 zu gehen drohte, das anstößig war 442 00:31:31,208 --> 00:31:33,791 und einen Konzernchef und den Aktienpreis 443 00:31:33,875 --> 00:31:35,125 gefährden konnte... 444 00:31:35,208 --> 00:31:36,083 Ich weiß nicht. 445 00:31:36,166 --> 00:31:39,583 Elias führt den Konzern, aber Audrey die Familie. 446 00:31:39,666 --> 00:31:40,541 Verstehen Sie? 447 00:31:43,041 --> 00:31:46,291 - Aber wer bin ich schon... - Nein, machen Sie weiter. 448 00:31:46,375 --> 00:31:47,875 Was heißt, Audrey führt... 449 00:31:47,958 --> 00:31:48,791 Verzeihung... 450 00:31:50,291 --> 00:31:52,458 Man stellt sich nicht gegen diese Leute. 451 00:31:52,541 --> 00:31:53,625 Nicht jemand wie ich. 452 00:31:56,458 --> 00:31:57,916 Ich schenke nur Drinks ein. 453 00:32:08,875 --> 00:32:09,791 Ich urteile nicht. 454 00:32:28,416 --> 00:32:31,083 Leo war schon als Junge an dem Fels geklettert. 455 00:32:33,958 --> 00:32:37,000 Ich wusste sofort, dass es kein Unfall sein konnte. 456 00:32:38,208 --> 00:32:40,041 Hoffentlich finden Sie den Mörder. 457 00:33:00,250 --> 00:33:01,625 Los, hab wenig Zeit. 458 00:33:02,750 --> 00:33:03,875 Wieso, was gibt's? 459 00:33:03,958 --> 00:33:06,375 Ein Event zur Wiederwahl des Gouverneurs. 460 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 Die ganze Familie geht hin. 461 00:33:10,750 --> 00:33:12,291 - Klingt nach viel Spaß. - Ja. 462 00:33:31,500 --> 00:33:33,041 Hier fanden sie sein Boot. 463 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Ist es hier immer so ruhig? 464 00:33:36,291 --> 00:33:38,333 Ja. Man kommt nur per Boot hierher. 465 00:33:38,416 --> 00:33:40,166 Darum kletterte Leo hier gern. 466 00:33:41,125 --> 00:33:43,125 Es ist abgelegen und friedlich. 467 00:33:44,375 --> 00:33:45,916 Ein perfekter Tatort. 468 00:33:47,250 --> 00:33:48,333 Entschuldigung. 469 00:33:53,916 --> 00:33:55,791 Hier fanden sie seine Leiche. 470 00:33:55,875 --> 00:33:57,166 - Genau hier? - Ja. 471 00:33:58,458 --> 00:33:59,500 Mein Gott. 472 00:34:01,000 --> 00:34:02,541 Jemand in der Leichenhalle 473 00:34:03,250 --> 00:34:04,833 sprach von einem 30-m-Sturz. 474 00:34:04,916 --> 00:34:06,791 Ich zeige Ihnen einen Pfad hinauf. 475 00:34:31,625 --> 00:34:32,541 Ok. 476 00:34:34,083 --> 00:34:36,541 Hier kam er ohne Seil hinauf? 477 00:34:36,625 --> 00:34:40,250 Ja. Beide Brüder wuchsen als Free-Solo-Kletterer auf. 478 00:34:40,333 --> 00:34:42,375 Ihr Vater befand, es bereite sie 479 00:34:42,458 --> 00:34:43,875 aufs Geschäftsleben vor. 480 00:34:43,958 --> 00:34:45,791 Von Audrey kam ein Druck, 481 00:34:45,875 --> 00:34:48,958 der psychologisch war. Leo bekam das meiste ab. 482 00:34:49,666 --> 00:34:52,083 Ich sprach mit Victoria Lekaki. 483 00:34:52,166 --> 00:34:54,166 Auch sie glaubt an Mord. 484 00:34:54,833 --> 00:34:56,875 Das Erste, worin wir uns einig waren. 485 00:34:56,958 --> 00:34:57,958 Sie mögen sie nicht? 486 00:34:58,666 --> 00:35:00,416 Für sie brach ich sein Herz. 487 00:35:01,541 --> 00:35:03,250 Und, haben Sie das? 488 00:35:06,583 --> 00:35:10,500 Ich wusste von Leos Zwilling, hatte ihn aber noch nie getroffen. 489 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 Wie heißt sie? 490 00:35:12,708 --> 00:35:13,541 Penelope. 491 00:35:13,625 --> 00:35:14,708 Schon gevögelt? 492 00:35:17,625 --> 00:35:21,000 Da Elias beim Vater gearbeitet hatte, studierte er später. 493 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 Willst du morgen lernen? 494 00:35:35,958 --> 00:35:38,958 Eine Nachricht kam, ob wir zusammen lernen könnten. 495 00:35:39,333 --> 00:35:41,125 Ich hatte zu viel gejobbt... 496 00:35:41,208 --> 00:35:42,708 Klar, komm morgen um 19 Uhr x 497 00:35:42,791 --> 00:35:44,125 ...und sagte dankend zu. 498 00:35:48,833 --> 00:35:49,875 LÖSCHEN 499 00:35:57,000 --> 00:35:57,916 Prost. 500 00:36:02,250 --> 00:36:03,125 Hey. 501 00:36:09,666 --> 00:36:11,458 Du hast keine Bücher dabei? 502 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Nicht nötig. 503 00:36:12,541 --> 00:36:13,833 Er war es, aber... 504 00:36:13,916 --> 00:36:14,791 Was soll das? 505 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 ...er war anders. 506 00:36:16,291 --> 00:36:18,916 Leo war nie so selbstsicher gewesen. 507 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 Er war ganz aufs Jetzt konzentriert. 508 00:36:21,583 --> 00:36:23,083 Wenn du willst, geh ich. 509 00:36:52,916 --> 00:36:56,125 Sie hatten keine Ahnung, dass es Elias statt Leo war? 510 00:36:58,375 --> 00:36:59,250 Ich wusste es. 511 00:37:05,000 --> 00:37:06,958 Eine Beziehung nahm ihren Anfang. 512 00:37:09,291 --> 00:37:13,166 Ich lernte seine Eltern kennen. Elias war Audreys Liebling. 513 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Sie behütete ihn ständig. 514 00:37:20,208 --> 00:37:23,625 Ich hatte keine Ahnung von Leos innerfamiliärem Ausschluss. 515 00:37:26,250 --> 00:37:29,166 Oder wie groß die Rivalität zu seinem Bruder war. 516 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 Für Leo muss das sehr schmerzlich gewesen sein. 517 00:37:38,000 --> 00:37:39,208 Er liebt Sie... 518 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 Und Sie fahren auf Elias ab. 519 00:37:46,375 --> 00:37:47,250 Ja. 520 00:37:54,291 --> 00:37:58,375 Bei ihrer letzten Begegnung vor Leos Tod hatten die Brüder einen Streit. 521 00:37:59,166 --> 00:38:02,875 Hat Leo etwas über Ihren Mann gewusst, weswegen er getötet wurde? 522 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 Getötet von wem? 523 00:38:04,833 --> 00:38:07,833 Jemandem mit besonderem Interesse an Elias' Machterhalt. 524 00:38:10,500 --> 00:38:11,583 Ich muss zu Audrey. 525 00:38:12,416 --> 00:38:13,625 Daraus wird nichts. 526 00:38:13,708 --> 00:38:16,458 Wenn Leo Elias bedroht hat, und damit den Konzern 527 00:38:16,541 --> 00:38:18,833 und die Familie, dann weiß Audrey das. 528 00:38:19,500 --> 00:38:22,125 Ja, aber Ihnen würde sie nichts sagen. 529 00:38:22,208 --> 00:38:25,083 Ich will ihr Gesicht sehen, wenn ich es sage. 530 00:38:25,708 --> 00:38:28,458 Sie kommen nicht zu ihr. Sie hat Leibwächter. 531 00:38:28,541 --> 00:38:31,833 Und seit Elias ohne Vater ist, schirmt sie ihn ab. 532 00:38:31,916 --> 00:38:32,916 Ja. 533 00:38:33,833 --> 00:38:38,250 Und was ist mit der Veranstaltung heute Abend? 534 00:38:38,333 --> 00:38:40,208 Auf der Yacht, und nur für Gäste. 535 00:38:40,291 --> 00:38:42,000 Beschirmen Sie Audrey? 536 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Nein, Gott bewahre. 537 00:38:43,208 --> 00:38:45,583 - Laden Sie mich ein. - Das geht nicht. Sie... 538 00:38:45,666 --> 00:38:47,625 Wollen Sie mehr erfahren oder nicht? 539 00:38:47,708 --> 00:38:50,458 Kriegt Elias raus, dass ich das arrangierte... 540 00:38:50,541 --> 00:38:52,958 Er erfährt nichts. Niemand erfährt was. 541 00:38:58,416 --> 00:38:59,833 Ok. In Ordnung. 542 00:38:59,916 --> 00:39:00,875 Ok. 543 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 Ok. 544 00:39:03,791 --> 00:39:05,625 So können Sie nicht aufkreuzen. 545 00:39:06,208 --> 00:39:07,541 Ich lasse was schicken. 546 00:39:07,625 --> 00:39:09,541 Moment. Wie soll ich denn aussehen? 547 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 Der Anzug, den sie schickte, war mehr wert als ein Auto. 548 00:39:16,625 --> 00:39:19,125 Tja, und welche Farbe hatte die Hose? 549 00:39:41,583 --> 00:39:42,708 Ich mache es kurz. 550 00:39:42,791 --> 00:39:45,083 Danke an Sie alle, dass sie heute da sind, 551 00:39:45,166 --> 00:39:48,791 um Gouverneur Kostas Gerontas bei der Wiederwahl zu unterstützen. 552 00:39:55,666 --> 00:39:57,833 Diese Insel war und ist unser Heim. 553 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 Und nie mehr als letzte Woche, 554 00:40:00,250 --> 00:40:02,666 die für unsere Familie die schwerste war. 555 00:40:03,666 --> 00:40:06,708 Dank Gouverneur Gerontas und der Polizei fühlen 556 00:40:06,791 --> 00:40:08,416 wir uns sicher und geschützt. 557 00:40:09,000 --> 00:40:11,791 Wenn man jemandem verliert, zählt das am meisten. 558 00:40:12,375 --> 00:40:14,500 Danke, Kostas, mein Freund. 559 00:40:14,583 --> 00:40:18,583 Zusammen können wir ihm eine zweite Amtszeit geben und er uns Schutz. 560 00:40:20,250 --> 00:40:22,166 Vielen lieben Dank an alle. 561 00:40:22,375 --> 00:40:24,291 Danke für Ihre Unterstützung. 562 00:40:31,166 --> 00:40:32,333 Ausgezeichnet. 563 00:40:33,000 --> 00:40:33,833 Gut gemacht. 564 00:40:33,916 --> 00:40:35,041 Danke, Mutter. 565 00:40:36,041 --> 00:40:37,916 - Schön, euch zu sehen. - Hallo. 566 00:40:38,000 --> 00:40:40,250 - Nikki, du siehst schön aus. - Danke. 567 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 Whiskey. 568 00:41:00,333 --> 00:41:02,083 Elias fand die besten Worte. 569 00:41:03,375 --> 00:41:06,541 Entschuldigen Sie. Ich bin Nick, ein Freund von Leo. 570 00:41:06,625 --> 00:41:09,333 Meine Familie macht hier seit langem Urlaub. 571 00:41:09,416 --> 00:41:11,291 Wir zogen hier früher herum. 572 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 Victoria und so. 573 00:41:13,291 --> 00:41:14,458 Ja, natürlich. 574 00:41:15,083 --> 00:41:18,125 Mein tiefes Beileid für Ihren Verlust, Frau Vardakis. 575 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 Danke. 576 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Leo war eine gute Seele. 577 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 Und so kreativ. 578 00:41:28,000 --> 00:41:29,958 - Er war ein Träumer. - Ja. 579 00:41:31,041 --> 00:41:32,250 Ja, das war er. 580 00:41:32,333 --> 00:41:35,083 Wie verwindet Elias den Schicksalsschlag? 581 00:41:35,875 --> 00:41:37,250 Dass Leo so seltsam starb? 582 00:41:39,000 --> 00:41:42,208 Für Sie ist es doch kein Unfall, wie behauptet wird? Oder? 583 00:41:42,291 --> 00:41:44,833 Ein so guter Kletterer stürzt nicht einfach. 584 00:41:46,875 --> 00:41:49,375 Viele sind hinter mir und meiner Familie her. 585 00:41:50,833 --> 00:41:52,291 Kommen Sie auf den Punkt. 586 00:41:53,375 --> 00:41:56,750 Was bringt Sie mit 'nem neuen Anzug her? Was wollen Sie? 587 00:41:57,541 --> 00:41:59,791 Verstehen, was mit meinem Freund geschah. 588 00:41:59,875 --> 00:42:00,875 Weg von ihr! 589 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 - Scheren Sie sich weg. - Du kennst ihn? 590 00:42:03,166 --> 00:42:05,041 Er gab sich als NIS-Ermittler aus. 591 00:42:05,125 --> 00:42:07,166 Lügt wie gedruckt. Ein Detektiv. 592 00:42:07,250 --> 00:42:09,416 Wer hat Sie beauftragt? Victoria? 593 00:42:09,500 --> 00:42:11,416 Mir ist leider Diskretion geboten. 594 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Der Tod meines Bruders war ein Unfall. 595 00:42:13,750 --> 00:42:14,958 Das glaube ich nicht. 596 00:42:15,041 --> 00:42:17,541 Und kommen mit Schmiergeld in die Leichenhalle 597 00:42:17,625 --> 00:42:19,583 und hängen bei der Polizei herum? 598 00:42:19,666 --> 00:42:22,708 Der Mann erhält keine Auskunft mehr. Ist das klar? 599 00:42:22,791 --> 00:42:24,916 Und jetzt runter von meinem Boot. 600 00:42:25,000 --> 00:42:26,916 War das ein Geständnis? 601 00:42:27,583 --> 00:42:31,083 Oder gehen Sie zurück nach Athen. Besser noch nach New York. 602 00:42:32,083 --> 00:42:33,916 Zu Ihrer sitzengelassenen Familie. 603 00:42:46,791 --> 00:42:50,375 Gouverneur, bitte entschuldigen Sie. Manche trinken zu viel. 604 00:42:50,458 --> 00:42:52,583 Und vertragen zu wenig, oder? 605 00:43:20,291 --> 00:43:21,666 Mein Chef hat angerufen. 606 00:43:22,583 --> 00:43:25,041 Kommen wir zwei uns nahe, werde ich beurlaubt. 607 00:43:29,125 --> 00:43:30,541 Ich kann es nicht riskieren. 608 00:43:32,916 --> 00:43:34,125 Am besten, Sie gehen. 609 00:43:44,708 --> 00:43:47,583 Vielleicht sollten Sie das alles gut sein lassen. 610 00:43:50,375 --> 00:43:53,250 Egal, was da läuft, es ist es nicht wert. 611 00:43:54,375 --> 00:43:56,125 Der Fall bleibt geschlossen. 612 00:43:57,291 --> 00:43:59,833 Gehen Sie einfach. Leben Sie Ihr Leben. 613 00:44:02,583 --> 00:44:05,291 Welches Leben? Ich habe kein Leben. 614 00:44:06,541 --> 00:44:09,958 Burschen wie der, die leben und kriegen alles. 615 00:44:10,041 --> 00:44:12,000 Was die wollen, nehmen sie sich. 616 00:44:12,083 --> 00:44:13,375 Sie haben das Geld. 617 00:44:14,041 --> 00:44:16,166 Gekleidet wie so 'n Dressman. 618 00:44:17,291 --> 00:44:20,541 Alle wollen ihm den Schwanz lutschen. Und der hat Angst. 619 00:44:21,958 --> 00:44:24,750 Und wie er Angst hat. Das sollte er auch. 620 00:44:29,458 --> 00:44:30,875 Sei vorsichtig, mein Freund. 621 00:44:31,458 --> 00:44:33,916 Einer wie der bittet nicht zweimal. 622 00:44:35,000 --> 00:44:36,333 Du solltest gehen. 623 00:44:43,583 --> 00:44:44,500 Er hatte recht. 624 00:44:45,333 --> 00:44:47,375 Natürlich, aber... 625 00:44:49,916 --> 00:44:52,458 Von was abzulassen, war noch nie meine Art. 626 00:45:08,500 --> 00:45:12,291 Als ich sie ertappte, hielt sie sich bei den Gründen nicht zurück. 627 00:45:14,375 --> 00:45:16,250 Sie fand, ich arbeitete zu viel, 628 00:45:16,333 --> 00:45:19,208 trank zu viel und kümmerte mich zu wenig um sie. 629 00:45:19,875 --> 00:45:22,500 Aber ließ ich von der Beziehung ab? 630 00:45:22,583 --> 00:45:23,958 Ich liebe dich. 631 00:45:26,958 --> 00:45:30,250 Wir schaffen das schon, ok? Wir kriegen das schon hin. 632 00:45:34,333 --> 00:45:35,375 Wir schaffen das. 633 00:46:03,041 --> 00:46:06,833 Jeder vernünftige Mensch hätte die Insel frühmorgens verlassen. 634 00:46:08,708 --> 00:46:12,500 Aber der Kaffee der Mönche war echt gut. 635 00:46:14,708 --> 00:46:17,583 Und seit wann bin ich vernünftig? 636 00:46:31,083 --> 00:46:33,416 BETRIEB DERZEIT EINGESTELLT STADTVERWALTUNG 637 00:46:33,500 --> 00:46:35,583 BIS AUF WEITERES VERSIEGELT 638 00:46:36,750 --> 00:46:37,583 Ich weiß nicht. 639 00:46:37,666 --> 00:46:41,291 Elias führt den Konzern, aber Audrey die Familie. 640 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 Verstehen Sie? 641 00:47:36,291 --> 00:47:38,750 Ikarus hat seine Flügel nicht selbst gemacht. 642 00:47:39,583 --> 00:47:40,833 Sein Vater schuf sie. 643 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 Und Elias hat nie eigenes Geld verdient. 644 00:47:46,500 --> 00:47:49,125 Aber das seines Vaters gab er bedenkenlos aus. 645 00:48:00,583 --> 00:48:04,083 EASTERN GLOBAL LEBENSVERSICHERUNG NICK BALI 646 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Brauchst du was? Ich hab alles. 647 00:49:43,583 --> 00:49:45,625 Hallo, mein Freund. Schönes Hemd. 648 00:50:20,750 --> 00:50:22,500 Halt. Du wartest da. 649 00:50:22,875 --> 00:50:24,333 Sahst du den Amerikaner? 650 00:50:25,875 --> 00:50:27,625 Den Amerikaner, Yannis sagt, ich soll ihn suchen. 651 00:50:31,208 --> 00:50:32,500 Scheiße! 652 00:50:37,666 --> 00:50:38,500 Verdammt. 653 00:50:52,875 --> 00:50:53,708 Ganz ruhig. 654 00:50:55,791 --> 00:50:57,083 Verlassen Sie die Insel. 655 00:50:59,708 --> 00:51:01,208 Ich sag's nicht noch mal. 656 00:51:01,291 --> 00:51:03,208 Nächstes Mal bist du mausetot. 657 00:51:49,583 --> 00:51:51,208 Ich habe nichts gegen Prügel. 658 00:51:53,416 --> 00:51:55,625 Sie haben eine gewisse Würde an sich. 659 00:51:57,791 --> 00:51:59,791 Aber ich vergesse sie auch nicht. 660 00:52:06,333 --> 00:52:07,583 Schlägt man mich... 661 00:52:09,458 --> 00:52:10,625 ...schlag ich zurück. 662 00:52:14,458 --> 00:52:16,666 Genauso wie ich auch etwas unternehme, 663 00:52:17,875 --> 00:52:19,625 wenn wer meine Frau vögelt. 664 00:52:45,708 --> 00:52:47,250 ARCHÄOLOGISCHE FUNDSTÄTTE LATO 665 00:52:47,333 --> 00:52:49,708 Danke, dass Sie mich nicht bloßstellten. 666 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 Was ist passiert? 667 00:52:56,416 --> 00:52:58,750 Ich sehe beim Reden gern in die Augen. 668 00:53:05,041 --> 00:53:06,083 Wer hat das getan? 669 00:53:08,375 --> 00:53:10,916 Gestern Abend folgte ich Elias nach Kythira. 670 00:53:11,000 --> 00:53:14,416 Er gab Yannis Geld. Sie sahen mich. Ich war unvorsichtig. 671 00:53:14,500 --> 00:53:15,625 Elias hat das getan? 672 00:53:15,708 --> 00:53:17,083 Yannis, genauer gesagt. 673 00:53:17,166 --> 00:53:18,791 Sie hätten Sie töten können. 674 00:53:19,833 --> 00:53:21,708 Erfährt er, wer mich beauftragte, 675 00:53:21,791 --> 00:53:23,875 was macht er dann wohl mit Ihnen? 676 00:53:23,958 --> 00:53:25,875 - Ich hab keine Angst. - Ich um Sie. 677 00:53:28,041 --> 00:53:29,083 Kommen Sie mit. 678 00:53:34,625 --> 00:53:37,250 Diese Ruinen stammen aus dem 7. Jhd. v. Chr. 679 00:53:38,416 --> 00:53:41,000 Die Stadt trug den Namen der Göttin Leto. 680 00:53:41,083 --> 00:53:43,958 Angeblich verliebte sich Zeus in sie, 681 00:53:44,041 --> 00:53:45,666 obwohl Hera seine Frau war. 682 00:53:45,750 --> 00:53:48,000 Durch sie erfuhr ich von 683 00:53:48,833 --> 00:53:52,333 den Göttern dieser Insel der Ruinen und ihrer Eifersucht. 684 00:53:52,416 --> 00:53:54,666 Man sollte die Götter nicht verraten. 685 00:53:54,750 --> 00:53:56,583 Aber Elias ist kein Gott. 686 00:53:56,666 --> 00:53:58,041 Auf dieser Insel schon. 687 00:53:59,750 --> 00:54:02,625 Leute wie Yannis würden alles für ihn tun. 688 00:54:03,375 --> 00:54:05,708 Ihn ruft Elias hier als Ersten an. 689 00:54:05,791 --> 00:54:07,833 - Er besorgt alles. - Ich hörte davon. 690 00:54:07,916 --> 00:54:09,291 Drogen, Partys. 691 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Frauen? 692 00:54:13,125 --> 00:54:15,416 Sagen Sie's ruhig. Nur keine Schüchternheit. 693 00:54:16,000 --> 00:54:17,791 Mein Mann vögelt auch andere. 694 00:54:19,083 --> 00:54:20,916 Das geht schon seit Jahren so. 695 00:54:21,000 --> 00:54:22,916 Gleich nach unserer Hochzeit. 696 00:54:23,000 --> 00:54:26,833 Anfangs stellte ich ihn zur Rede, aber irgendwie lag's immer an mir. 697 00:54:27,416 --> 00:54:29,791 Als wäre ich der Anlass dafür. 698 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 Warum keine Scheidung? 699 00:54:32,166 --> 00:54:33,291 Andere tun es. 700 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 Wäre das so leicht, hätte ich's getan. 701 00:54:36,208 --> 00:54:38,583 Ich hab's versucht. Er ignoriert es. 702 00:54:39,291 --> 00:54:42,000 Ich sag ihm, ich muss weg. Er sagt, ich darf nicht. 703 00:54:44,000 --> 00:54:46,583 Er sei verliebt in mich, und so weiter. 704 00:54:46,666 --> 00:54:50,708 Würde ich mich von ihm trennen, brächte er sich um oder mich. 705 00:54:51,541 --> 00:54:54,666 Er verspricht, sich zu ändern. Er werde alles tun. 706 00:54:54,750 --> 00:54:57,250 Das Beschissene ist, er ändert sich auch. 707 00:54:57,958 --> 00:54:59,791 Nur so lange, bis ich ihm glaube. 708 00:55:03,375 --> 00:55:05,958 Ich weiß, es hört sich schwach an. 709 00:55:06,041 --> 00:55:07,291 Es ist auch schwach. 710 00:55:08,125 --> 00:55:10,208 Ich war noch nie stark genug. 711 00:55:10,291 --> 00:55:12,375 Hatten Sie deshalb was mit Leo? 712 00:55:14,416 --> 00:55:16,625 Ein Haarband lag in seiner Wohnung. 713 00:55:17,875 --> 00:55:20,500 Dasselbe wie beim Schwimmen vor der Villa. 714 00:55:22,333 --> 00:55:23,333 Sie haben gelogen. 715 00:55:23,958 --> 00:55:26,041 Auf der Party nahm ich Erpressung an, 716 00:55:26,125 --> 00:55:28,708 der Konzern stünde auf dem Spiel und Audrey 717 00:55:28,791 --> 00:55:29,875 wäre beteiligt. 718 00:55:29,958 --> 00:55:33,791 Ich fragte Sie, ob es für Elias einen Grund zu Eifersucht gäbe. 719 00:55:33,875 --> 00:55:34,916 - Sie: nein. - Nein. 720 00:55:35,000 --> 00:55:36,958 Warum haben Sie mir nichts gesagt? 721 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 Wegen des Risikos. 722 00:55:40,333 --> 00:55:41,541 Ich traute Ihnen nicht. 723 00:55:43,666 --> 00:55:45,083 Und trauen Sie mir jetzt? 724 00:55:45,166 --> 00:55:47,333 Vielleicht. Trauen Sie mir? 725 00:55:48,291 --> 00:55:50,041 Weiß nicht. Sie haben ihn betrogen. 726 00:55:55,541 --> 00:55:57,291 Elias weiß nichts davon. 727 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 Ich glaube schon. 728 00:55:59,583 --> 00:56:02,291 Ich spürte die Eifersucht. Nun ist der Grund klar. 729 00:56:02,375 --> 00:56:04,833 Leo schlief mit Ihnen. Elias tötete ihn. 730 00:56:04,916 --> 00:56:05,916 Alte Geschichte. 731 00:56:06,916 --> 00:56:08,125 Brauche nur Beweise. 732 00:56:09,625 --> 00:56:12,916 Könnte jemand zu dem Strand schwimmen, wo Leo starb? 733 00:56:14,541 --> 00:56:17,291 In beiden Richtungen sind 3 km Felsenküste. 734 00:56:17,375 --> 00:56:19,250 Die Strömung ist sehr stark. 735 00:56:19,333 --> 00:56:20,583 Vielleicht per Boot? 736 00:56:21,583 --> 00:56:23,708 Das Kliff ist von Land her unzugänglich. 737 00:56:23,791 --> 00:56:25,541 Leos Mörder musste zum Strand 738 00:56:25,625 --> 00:56:27,291 und diesen wieder verlassen. 739 00:56:27,375 --> 00:56:30,458 Wenn es nicht schwimmend geht, vielleicht per Boot. 740 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Beim ersten Mal fielen mir Fischerboote auf. 741 00:56:34,333 --> 00:56:36,041 Vielleicht sah jemand was. 742 00:56:36,125 --> 00:56:38,041 Meinen Sie, sie sagen Ihnen was? 743 00:56:39,333 --> 00:56:40,958 Verrate nie die Götter, wie? 744 00:56:41,041 --> 00:56:44,416 Ja, auf dieser Insel hat Elias Macht über alle. 745 00:56:45,166 --> 00:56:47,500 Nein, über alle vielleicht nicht. 746 00:56:51,333 --> 00:56:52,541 Ich schulde Ihnen was. 747 00:56:53,333 --> 00:56:54,541 Gern geschehen. 748 00:56:54,625 --> 00:56:55,666 Ein Gefallen? 749 00:56:55,750 --> 00:56:57,166 Hatte ich nicht was gut? 750 00:56:57,250 --> 00:56:59,541 Nur noch einmal. Können wir uns treffen? 751 00:56:59,625 --> 00:57:01,291 Also ich weiß nicht. 752 00:57:02,291 --> 00:57:05,583 Penelope Vardakis hat mich beauftragt. 753 00:57:07,416 --> 00:57:11,333 Sie wissen, diese Stadt braucht drastische Veränderungen. 754 00:57:15,041 --> 00:57:19,708 Ich brauche Angelkarten der Küstengewässer der Insel, 755 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 vor allem vom Nordrand. 756 00:57:21,541 --> 00:57:22,500 Kennzeichen... 757 00:57:23,291 --> 00:57:25,333 Wer in welchen Gewässern fischt... 758 00:57:25,416 --> 00:57:26,666 Moment mal. 759 00:57:28,291 --> 00:57:31,291 Ausweise, Nordküste? 760 00:57:31,375 --> 00:57:32,208 Ja. 761 00:57:32,791 --> 00:57:34,166 Ok, welche Boote. 762 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 Was ist mit diesem Boot hier? 763 00:57:41,208 --> 00:57:43,500 - BL 42. - Was soll damit sein? 764 00:57:43,583 --> 00:57:46,791 Am Tag vor Leo Vardakis' Tod ist es da draußen, 765 00:57:46,875 --> 00:57:50,291 dabei wurde monatelang kein Fang verzeichnet. 766 00:57:50,375 --> 00:57:52,208 Und seither auch nicht. 767 00:57:52,291 --> 00:57:53,208 Das ist seltsam. 768 00:57:53,291 --> 00:57:54,833 - Und wie, nicht wahr? - Ja. 769 00:58:00,291 --> 00:58:03,375 BL 42 gehört Nico Adamos und ist registriert auf ihn. 770 00:58:04,333 --> 00:58:06,041 - Ich kannte ihn. - Sie kannten ihn? 771 00:58:06,125 --> 00:58:07,875 Was heißt "kannten"? Ist er tot? 772 00:58:08,458 --> 00:58:10,375 Vor sechs Monaten. Herzinfarkt. 773 00:58:11,750 --> 00:58:12,708 Also dann. 774 00:58:13,750 --> 00:58:16,333 Wir müssen BL 42 finden. Darf ich mal? 775 00:58:42,708 --> 00:58:44,291 Hallo! Guten Tag! 776 00:58:44,666 --> 00:58:46,208 Willkommen, Sir! 777 00:58:46,458 --> 00:58:47,750 Trinken Sie mit uns! 778 00:58:49,583 --> 00:58:50,625 Ok! 779 00:59:04,083 --> 00:59:05,666 Kennt jemand ein Boot... 780 00:59:05,833 --> 00:59:07,708 ...namens BL 42? 781 00:59:19,875 --> 00:59:20,708 Hey, Mann. 782 00:59:20,791 --> 00:59:22,875 Yannis sendet BL 42 heute nach Afrika. 783 00:59:22,958 --> 00:59:24,250 - Im Ernst? - Ja. 784 00:59:24,333 --> 00:59:27,500 Stimmt die Seriennummer, könnten wir ihn verhaften. 785 00:59:27,583 --> 00:59:29,625 Ok. Schreiben Sie mir, wo Sie sind. 786 00:59:29,708 --> 00:59:31,875 - Bin unterwegs zum Dock. - Ich komme. 787 00:59:31,958 --> 00:59:33,166 - Wir treffen uns. - Ok. 788 00:59:35,958 --> 00:59:37,041 Meine Herren... 789 00:59:37,125 --> 00:59:39,333 Vielen Dank. 790 00:59:39,958 --> 00:59:41,125 Ok. Ciao. 791 00:59:46,666 --> 00:59:49,916 Glauben Sie, dass das Boot herkommt, oder wissen Sie es? 792 00:59:50,000 --> 00:59:51,166 - Das Boot kommt. - Ok. 793 00:59:52,750 --> 00:59:54,958 Wird von hier zum Gambia geliefert. 794 00:59:55,666 --> 00:59:56,500 Ok. 795 00:59:57,208 --> 00:59:58,666 "Der Gambia"? 796 00:59:58,750 --> 00:59:59,791 Ja. 797 00:59:59,875 --> 01:00:01,625 Du nennst es "Der Gambia"? 798 01:00:01,708 --> 01:00:03,166 Es heißt "Der Gambia". 799 01:00:03,250 --> 01:00:05,125 Nie gehört. Einfach nur Gambia. 800 01:00:05,208 --> 01:00:09,875 Nein. "Der Gambia." Einer der wenigen Orte mit Artikel davor. 801 01:00:10,625 --> 01:00:12,125 Nie gehört. Gibt "Die Bronx". 802 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 "Die Bronx?" 803 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 - "Die Bronx?" - Kennst du doch. 804 01:00:17,583 --> 01:00:19,333 Komm schon, was redest du da? 805 01:00:19,416 --> 01:00:20,541 Nein. 806 01:00:20,625 --> 01:00:22,166 Du meinst, es heiße "Bronx"? 807 01:00:22,250 --> 01:00:23,625 "Wir fahren nach Bronx"? 808 01:00:25,125 --> 01:00:28,208 Ja. Ja? Nein? Sagt man "Die Brooklyn"? 809 01:00:29,666 --> 01:00:32,125 Nein. "Die Brooklyn" sagt man nicht. 810 01:00:32,708 --> 01:00:33,625 Was ist da lustig? 811 01:00:34,375 --> 01:00:36,750 "Die Bronx". Warum dann nicht "Die Brooklyn"? 812 01:00:36,833 --> 01:00:38,083 Keine Ahnung, Mann. 813 01:00:44,000 --> 01:00:45,375 Warum "Der Gambia"? 814 01:00:45,458 --> 01:00:46,541 Wegen des Flusses. 815 01:00:47,458 --> 01:00:50,041 - Des Flusses Gambia. - Kannte ich nicht. 816 01:00:50,125 --> 01:00:51,375 Warum "Die Bronx"? 817 01:00:51,458 --> 01:00:52,916 Das weiß niemand. 818 01:00:54,666 --> 01:00:55,708 Bist nicht von dort? 819 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 Ich bin aus Queens. 820 01:00:58,000 --> 01:00:59,166 Nicht "Die Queens". 821 01:01:00,083 --> 01:01:01,250 Einfach "Queens". 822 01:03:00,375 --> 01:03:01,208 Polizei! 823 01:03:21,916 --> 01:03:22,958 Ok. 824 01:03:23,833 --> 01:03:27,041 Geh. 825 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 Es geht schon. 826 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Geh. 827 01:05:24,458 --> 01:05:26,833 Er war da schon drin, als ich ihn traf. 828 01:05:27,583 --> 01:05:29,041 Ich zog ihn noch mehr rein. 829 01:05:30,208 --> 01:05:31,625 Er durfte nicht entkommen. 830 01:05:33,208 --> 01:05:35,208 Jetzt war sein Blut an meinen Händen. 831 01:05:38,208 --> 01:05:39,375 Alles meine Schuld. 832 01:06:18,000 --> 01:06:19,458 Ob er was verschweigt? 833 01:06:19,541 --> 01:06:22,708 Er ist auf jemanden eifersüchtig, das spüre ich. 834 01:06:22,791 --> 01:06:24,375 Schmerz kann erleuchtend sein. 835 01:06:26,250 --> 01:06:28,500 Er kann einen auch ins Elend stürzen. 836 01:06:29,208 --> 01:06:30,500 Kumpel. 837 01:06:30,583 --> 01:06:32,041 Ich bräuchte deine Hilfe. 838 01:06:32,125 --> 01:06:34,166 Und zwar 'ne Adresse zu 'ner Nummer. 839 01:06:35,708 --> 01:06:37,291 Handelt man aus Eifersucht, 840 01:06:38,000 --> 01:06:40,083 weiß man, es ist falsch, 841 01:06:41,500 --> 01:06:42,833 tut es aber dennoch. 842 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Warum gebrochene Finger? 843 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Leo hätte eifersüchtig sein müssen. 844 01:08:09,750 --> 01:08:13,000 REEDEREI EURYTUS 845 01:08:16,083 --> 01:08:17,875 INTERNATIONALER SEETRANSPORT 846 01:08:27,583 --> 01:08:28,625 Hab dich! 847 01:08:37,708 --> 01:08:38,541 Hallo. 848 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 Lassen Sie Elias nicht aus dem Haus. Ich komme gleich. 849 01:08:41,375 --> 01:08:42,375 Sie öffnen die Tür. 850 01:08:42,458 --> 01:08:43,833 Sie wollen herkommen? 851 01:08:43,916 --> 01:08:45,083 Ich weiß jetzt, wie. 852 01:08:45,916 --> 01:08:47,166 Wie er Leo umbrachte? 853 01:08:47,791 --> 01:08:52,125 Schicken Sie die Security weg und öffnen das Tor in fünf Minuten. 854 01:08:53,541 --> 01:08:54,875 In fünf Minuten, ok? 855 01:09:50,958 --> 01:09:52,416 Das ist ein Fehler. 856 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 Wo ist er? 857 01:09:53,958 --> 01:09:55,666 - Was haben Sie vor? - Hören Sie zu. 858 01:09:55,750 --> 01:09:58,041 Wir haben ihn, ok? Wo ist er? 859 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 Die Terrasse. 860 01:10:03,458 --> 01:10:04,333 Polizei rufen. 861 01:10:04,416 --> 01:10:05,875 Und Audrey herholen. 862 01:10:08,833 --> 01:10:09,833 Nick... 863 01:10:09,916 --> 01:10:11,291 Sie müssen mir vertrauen. 864 01:10:12,583 --> 01:10:14,458 Audrey. Dann kommt nach draußen. 865 01:10:32,250 --> 01:10:34,958 Penny, wer war an der Tür? 866 01:10:46,541 --> 01:10:48,458 Was machen Sie in meinem Haus? 867 01:10:49,916 --> 01:10:53,166 Nun ja... Es ist nicht Ihr Haus. 868 01:10:55,291 --> 01:10:57,750 - Ich rufe die Polizei. - Ist schon unterwegs. 869 01:10:58,875 --> 01:11:00,666 Wie kann die schon unterwegs sein? 870 01:11:00,750 --> 01:11:03,708 Ich sag's Ihnen gleich, aber Ihre Mutter soll es hören. 871 01:11:03,791 --> 01:11:05,416 Das ist Hausfriedensbruch. 872 01:11:05,500 --> 01:11:07,791 Frau Vardakis, merken Sie, dass Ihr Sohn 873 01:11:07,875 --> 01:11:10,375 seit dem Tod des Bruders als CEO versagt? 874 01:11:10,458 --> 01:11:11,291 Das ist absurd. 875 01:11:11,375 --> 01:11:13,333 Als ich mich als NIS-Agent ausgab, 876 01:11:13,416 --> 01:11:15,458 glaubte er mir, weil ich sagte... 877 01:11:15,541 --> 01:11:18,291 Sie bezogen Investitionen von jenseits des Teiches. 878 01:11:19,125 --> 01:11:20,083 Ja, natürlich. 879 01:11:21,583 --> 01:11:23,000 Als ich später nachsah, 880 01:11:23,083 --> 01:11:25,750 hatte die Reederei Eurytus keine US-Investoren. 881 01:11:25,833 --> 01:11:27,875 Sie werden aus der Schweiz finanziert. 882 01:11:27,958 --> 01:11:30,375 - Was redet er da? - Er lügt nur. 883 01:11:30,458 --> 01:11:31,416 Ich habe Beweise. 884 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 Schicken Sie mir 'ne Kopie? 885 01:11:33,083 --> 01:11:34,000 Ja, ist gut. 886 01:11:34,083 --> 01:11:38,666 ...wie Ihre Investitionen von jenseits des Teiches beziehen. 887 01:11:38,750 --> 01:11:40,708 Ja, natürlich. Ausweis parat? 888 01:11:40,791 --> 01:11:41,791 Nicht meine Stimme. 889 01:11:41,875 --> 01:11:45,208 Sie ist es. Nur nicht die von Elias. Sie sind nicht er. 890 01:11:45,291 --> 01:11:47,583 Frau Vardakis, das hier ist Leo. 891 01:11:48,833 --> 01:11:50,375 Sie sind nicht bei Verstand. 892 01:11:50,458 --> 01:11:53,000 Sie haben Elias ermordet und "übernommen". 893 01:11:53,083 --> 01:11:55,500 An jenem Morgen war Elias am Fels, nicht Sie. 894 01:11:55,583 --> 01:11:56,875 Sie kannten seine Route, 895 01:11:56,958 --> 01:11:59,125 da Sie schon als Kinder dort kletterten. 896 01:11:59,208 --> 01:12:02,125 - Was redet er da? - Er ist ein Trinker. Hör nicht hin. 897 01:12:02,208 --> 01:12:03,916 Zum Strand kommt nur ein Boot. 898 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Elias nahm das Schnellboot, Sie brauchten ein anderes. 899 01:12:07,083 --> 01:12:08,291 Sie gingen zu Yannis 900 01:12:09,625 --> 01:12:11,458 und gaben sich als Elias aus. 901 01:12:11,541 --> 01:12:13,416 Er besorgte Boot und Fanglizenz. 902 01:12:14,000 --> 01:12:15,208 Falls jemand nachfragte, 903 01:12:15,291 --> 01:12:17,125 war das Boot beim Fischen. 904 01:12:18,125 --> 01:12:19,458 Dann hat er gewartet, 905 01:12:19,541 --> 01:12:21,833 während Sie Ihre Tat begingen. 906 01:12:21,916 --> 01:12:26,166 Ich habe geschlafen, als Leo starb. Penelope kann es beschwören. Oder? 907 01:12:26,250 --> 01:12:28,291 Ich war beim Schwimmen, ich... 908 01:12:29,333 --> 01:12:30,541 Sie sagten es auch. 909 01:12:31,125 --> 01:12:34,333 Meist schwimmt sie um sieben, frühstückt am Pool. 910 01:12:35,208 --> 01:12:36,708 Sie hatten 90 Minuten, 911 01:12:39,750 --> 01:12:40,958 in denen Sie 912 01:12:41,041 --> 01:12:43,583 vor Ihrem Bruder auf dem Kliff sein mussten. 913 01:13:10,083 --> 01:13:12,791 Ihr Plan ging auf, und er starb 30 m tiefer. 914 01:13:14,083 --> 01:13:15,916 Er hat Ihnen Penelope ausgespannt 915 01:13:16,000 --> 01:13:17,375 und musste dafür sterben. 916 01:13:19,000 --> 01:13:20,791 Eigentlich hätten Sie 917 01:13:20,875 --> 01:13:23,666 diese tolle Frau Ihren Eltern vorstellen sollen. 918 01:13:24,541 --> 01:13:27,291 In all den Jahren haben Sie ihm nie vergeben. 919 01:13:28,541 --> 01:13:30,625 Aber Sie wollten ihn nicht nur töten. 920 01:13:31,583 --> 01:13:32,875 Sie wollten wie er sein. 921 01:14:05,250 --> 01:14:07,750 Selbst eine Autopsie würde Sie nicht belasten. 922 01:14:07,833 --> 01:14:08,666 Sie sagten es. 923 01:14:08,750 --> 01:14:11,000 Wir waren monozygote Zwillinge. 924 01:14:11,875 --> 01:14:13,583 Niemand steht sich näher. 925 01:14:14,166 --> 01:14:16,666 Monozygot. Ich musste es nachschlagen. 926 01:14:16,750 --> 01:14:20,833 Das heißt, die DNA ist zu 100 % dieselbe. 927 01:14:20,916 --> 01:14:23,250 Ich muss es Ihnen lassen, das war gut. 928 01:14:23,333 --> 01:14:25,750 Keiner ahnte was. Nicht mal Ihre Mutter. 929 01:14:27,250 --> 01:14:29,333 Auch nicht Elias' bester Freund. 930 01:14:29,416 --> 01:14:31,041 Sie schliefen mit seiner Frau. 931 01:14:38,458 --> 01:14:40,583 Ich wusste es, verdammt noch mal! 932 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 Etwas war anders! Du schobst es auf die Trauer! 933 01:14:43,458 --> 01:14:44,958 - Halt. - Sag, es war nicht so. 934 01:14:45,041 --> 01:14:47,166 - Er handelte aus Eifersucht. - Nein. 935 01:14:47,250 --> 01:14:49,791 Von Penelope weiß ich, wie er sie Ihnen nahm. 936 01:14:49,875 --> 01:14:50,875 Was fällt dir ein? 937 01:14:50,958 --> 01:14:52,125 Halt bloß das Maul! 938 01:14:53,416 --> 01:14:54,625 Was hat sie gesagt? 939 01:14:57,000 --> 01:15:00,625 Dass Ihr Bruder wie Sie sei, aber anders. 940 01:15:01,666 --> 01:15:03,083 Ganz anders. 941 01:15:15,916 --> 01:15:17,000 Ist das wahr? 942 01:16:07,083 --> 01:16:11,125 Leider muss ich Sie das fragen, aber vor dem heutigen Tag... 943 01:17:10,666 --> 01:17:12,708 Ein Glas Champagner, der Herr? 944 01:17:14,333 --> 01:17:15,791 Nein, danke. 945 01:17:27,125 --> 01:17:28,583 Er hört nicht auf mich. 946 01:17:28,666 --> 01:17:31,333 Ich sage, ich muss weg. Er sagt, ich darf nicht. 947 01:17:31,416 --> 01:17:32,625 Du hörst mir nicht zu! 948 01:17:32,708 --> 01:17:34,166 Ich bin hier unglücklich. 949 01:17:34,250 --> 01:17:35,166 Ich bin gefangen. 950 01:17:37,916 --> 01:17:38,750 Mord. 951 01:17:38,833 --> 01:17:40,166 Gehen Sie davon etwa aus? 952 01:17:40,250 --> 01:17:41,875 Trauen Sie mir. 953 01:17:41,958 --> 01:17:43,541 Halt bloß das Maul! 954 01:17:44,458 --> 01:17:45,833 Ich wusste es. 955 01:17:45,916 --> 01:17:47,750 Wenn ich es nicht mache, wer dann? 956 01:18:16,375 --> 01:18:17,208 Nick. 957 01:18:23,041 --> 01:18:24,083 Was machen Sie hier? 958 01:18:26,583 --> 01:18:27,958 Als wir uns kennenlernten, 959 01:18:28,958 --> 01:18:32,166 sagten Sie, Sally Burnham habe mich empfohlen. 960 01:18:34,541 --> 01:18:35,791 Das stimmte nicht, oder? 961 01:18:41,083 --> 01:18:42,041 Ich verstehe nicht. 962 01:18:42,666 --> 01:18:46,416 Tja, Sally und ich gingen nicht freundlich auseinander. 963 01:18:48,250 --> 01:18:51,500 Ich wette, Sie hörten von ihr, dass ich ein Wrack war. 964 01:18:52,375 --> 01:18:53,375 Ihnen passte das, 965 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 weil Sie mich an der Nase rumführen wollten. 966 01:18:56,083 --> 01:18:58,166 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 967 01:18:58,250 --> 01:19:00,833 Sie müssen vor mir nicht mehr lügen. 968 01:19:03,791 --> 01:19:07,625 Im Flugzeug fiel mir etwas ein, das Sie sagten. 969 01:19:08,916 --> 01:19:12,416 Es erinnerte mich an etwas, das meine Frau gesagt hatte. 970 01:19:14,583 --> 01:19:17,916 Sie wollten Ihren Mann verlassen, doch er ließ es nicht zu. 971 01:19:23,541 --> 01:19:25,166 Sie steckten mit drin. 972 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 Elias sollte sterben. 973 01:19:59,291 --> 01:20:00,500 Wir beide wollten es. 974 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 Geplant war... 975 01:20:04,750 --> 01:20:07,916 ...dass ich weggehe und er den Konzern übernimmt. 976 01:20:08,000 --> 01:20:09,750 Er übernimmt ihn als Elias? 977 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Als Leo. 978 01:20:13,875 --> 01:20:15,333 Das war immer sein Ziel. 979 01:20:16,875 --> 01:20:20,166 Aber der Konzern war ihm egal. Er wollte Sie. 980 01:20:22,375 --> 01:20:23,375 Mehr, als ich ahnte. 981 01:20:26,375 --> 01:20:28,291 Sie sagten also Leo, 982 01:20:28,375 --> 01:20:30,583 dass Elias morgens klettern wollte. 983 01:20:37,625 --> 01:20:40,666 Yannis besorgte das Boot, war aber nie eingeweiht. 984 01:20:44,250 --> 01:20:45,125 Nur Sie. 985 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Ja. 986 01:20:54,500 --> 01:20:57,458 Als er zurückkam, änderte er den Plan. 987 01:21:02,125 --> 01:21:04,458 Verstehe. Sie sollten weggehen. 988 01:21:05,333 --> 01:21:06,791 Er wollte es nicht mehr. 989 01:21:07,916 --> 01:21:08,958 Wie sein Bruder. 990 01:21:09,791 --> 01:21:11,083 Es war schon anders. 991 01:21:16,500 --> 01:21:17,625 Mit Elias... 992 01:21:19,166 --> 01:21:21,541 ...war es schwierig, aber es war Liebe. 993 01:21:23,333 --> 01:21:24,416 Es war echte Liebe. 994 01:21:25,250 --> 01:21:27,041 Mit Leo war es nur gruselig. 995 01:21:33,875 --> 01:21:35,625 Er sagte... 996 01:21:38,458 --> 01:21:41,791 Er sagte, er werde mich nicht wieder verlieren. 997 01:21:44,041 --> 01:21:47,833 Letztlich würde ich lernen, ihn zu lieben. 998 01:21:49,541 --> 01:21:52,208 Er werde ein besserer Mann sein als sein Bruder. 999 01:21:55,875 --> 01:21:57,125 Somit brauchten Sie mich. 1000 01:21:57,916 --> 01:21:59,208 Um ihn zu überführen. 1001 01:22:01,291 --> 01:22:03,625 Sie haben es mir dann leicht gemacht. 1002 01:22:26,083 --> 01:22:27,541 Na, nicht zu leicht. 1003 01:22:29,958 --> 01:22:31,250 Ziemlich leicht. 1004 01:22:35,333 --> 01:22:37,958 - Warum sagten Sie Audrey nichts? - Das ging nicht. 1005 01:22:40,833 --> 01:22:42,375 Sie hätte mir nicht geglaubt. 1006 01:22:43,375 --> 01:22:45,500 Oder Leo hätte sich was ausgedacht 1007 01:22:46,250 --> 01:22:48,666 und mich als Schuldige hingestellt. 1008 01:22:50,750 --> 01:22:53,750 Ein anderer musste auf die Wahrheit stoßen. 1009 01:22:55,458 --> 01:22:58,208 Klar war, Audrey würde was tun, wenn sie's erfuhr. 1010 01:22:58,291 --> 01:23:01,250 Ich hatte keine Ahnung, dass sie es würde... 1011 01:23:23,625 --> 01:23:25,375 Nick. 1012 01:23:28,833 --> 01:23:29,916 Und jetzt? 1013 01:23:33,000 --> 01:23:33,833 Nichts. 1014 01:23:35,208 --> 01:23:37,041 Sie haben sich gerettet. 1015 01:23:37,125 --> 01:23:38,666 Ich werfe Ihnen nichts vor. 1016 01:23:40,750 --> 01:23:43,083 Es war ein leeres Leben für die Liebe. 1017 01:23:43,166 --> 01:23:44,375 Sie wollten frei sein. 1018 01:23:45,541 --> 01:23:47,000 Er ließ es nicht zu. 1019 01:23:47,750 --> 01:23:49,166 Haben Sie sie gehen lassen? 1020 01:23:53,958 --> 01:23:55,333 Ich wollte sie umbringen. 1021 01:23:56,958 --> 01:23:58,708 Der, mit dem sie sich traf... 1022 01:23:58,791 --> 01:24:01,000 ...hätte ich auch am liebsten... 1023 01:24:02,958 --> 01:24:04,166 Ich war kurz davor. 1024 01:24:07,750 --> 01:24:08,833 Sie haben es nicht? 1025 01:25:07,208 --> 01:25:08,750 Sie haben sich auch gerettet. 1026 01:25:12,000 --> 01:25:13,500 Sie haben keinem wehgetan. 1027 01:25:15,708 --> 01:25:18,125 Ihre Tochter hat Mutter und Vater. 1028 01:25:21,625 --> 01:25:23,000 Ich bin nicht gut zu ihr. 1029 01:25:23,083 --> 01:25:24,125 Nicht in Athen. 1030 01:25:27,625 --> 01:25:29,708 Sie sind besser, als Sie glauben. 1031 01:26:20,541 --> 01:26:21,833 Was haben Sie geflüstert? 1032 01:26:26,708 --> 01:26:27,875 Jetzt bin ich frei. 1033 01:26:32,166 --> 01:26:33,083 Freiheit. 1034 01:26:35,000 --> 01:26:36,875 Das war es, was Ikarus wollte. 1035 01:26:37,791 --> 01:26:39,583 Letztlich starb er dafür. 1036 01:26:41,500 --> 01:26:46,041 Penelope war bereit, dafür zu töten. 1037 01:26:58,208 --> 01:27:00,791 Ich halte mich gern für frei... 1038 01:27:03,541 --> 01:27:05,041 Wer weiß, ob es stimmt. 1039 01:27:07,041 --> 01:27:08,750 Ich habe mich auch verfangen. 1040 01:27:15,250 --> 01:27:16,416 Und dann... 1041 01:27:18,750 --> 01:27:21,583 ...war ich es leid, in die Sonne zu fliegen. 1042 01:27:26,125 --> 01:27:27,000 Was ist? 1043 01:27:30,083 --> 01:27:31,250 Bitte gib mir Clio. 1044 01:27:39,541 --> 01:27:40,541 Hallo? 1045 01:27:42,291 --> 01:27:43,333 Daddy? 1046 01:27:43,416 --> 01:27:44,416 Hey, Süße. 1047 01:27:44,500 --> 01:27:46,041 Wo bist du? 1048 01:27:46,833 --> 01:27:48,250 Kommst du nach Hause? 1049 01:27:49,541 --> 01:27:50,916 Ja, ich komme heim. 1050 01:29:36,375 --> 01:29:41,041 EIFERSUCHT 1051 01:35:12,208 --> 01:35:14,208 Untertitel von: Bernd Karwath 1052 01:35:14,291 --> 01:35:16,291 Kreative Leitung André Kussmaul