1 00:00:11,916 --> 00:00:16,166 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,666 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,208 Kejar impianmu Berlari sebebas mungkin 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 Sebebas mungkin 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Percaya takdirmu 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,666 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 8 00:00:38,750 --> 00:00:42,791 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 - Menuju bintang - Menuju bintang 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,291 Ikutilah kata hatimu. 11 00:00:57,541 --> 00:01:01,166 Kita mau ke mana? Kita harus kembali ke akademi. 12 00:01:01,250 --> 00:01:03,583 Wildstar, aku tahu kau dengar. 13 00:01:17,416 --> 00:01:22,166 Mengalahkan Primrose dan para kroninya sangat mudah. 14 00:01:22,250 --> 00:01:26,208 Aku ingin menikmati menghancurkan kalian. 15 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 Ya. Dia menyingkirkan temanmu. Dia akan kalahkan kalian juga. 16 00:01:34,125 --> 00:01:35,875 Kau apakan Sophia? 17 00:01:38,875 --> 00:01:43,458 Sepertinya kita terjebak di antara batu dan unicorn suram. 18 00:01:45,541 --> 00:01:46,625 Habisi mereka. 19 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Cinder! 20 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 - Serang mereka, Leaf! - Ya! 21 00:02:15,208 --> 00:02:18,291 - Aku senang melihatmu. - Bagus. 22 00:02:19,333 --> 00:02:21,958 Dasar bodoh! 23 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Ke mana dia? 24 00:02:29,833 --> 00:02:31,500 Kau pergi ke mana? 25 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 Kurasa kita harus lari. 26 00:02:53,583 --> 00:02:55,958 Furi tidak mundur. Warisanku... 27 00:02:56,041 --> 00:02:58,541 Tak masalah jika jadi batu. 28 00:02:59,583 --> 00:03:02,541 - Jangan tinggalkan mereka. - Tak akan. 29 00:03:02,625 --> 00:03:06,458 Saat ini ya. Kita akan kembali begitu ada rencana. 30 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Mereka kabur! 31 00:03:27,333 --> 00:03:31,541 Tak ada gunanya dikejar. Keinginan kita sudah tercapai. 32 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 Akademi ini milikku. 33 00:03:44,958 --> 00:03:45,833 Wildstar? 34 00:03:49,166 --> 00:03:54,125 Kenapa ke Kolam Penglihatan? Satu-satunya peluangku sudah lewat. 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,208 Sia-sia saja. 36 00:03:58,666 --> 00:04:02,458 Hentikan. Takkan berhasil. Kita harus ke akademi. 37 00:04:04,875 --> 00:04:08,500 Tak ada apa-apa di sana. Ini air. Ini hanya air. 38 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 Kumohon, Wildstar. 39 00:04:13,583 --> 00:04:14,666 Ayo pulang. 40 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Tunggu. Aku sudah punya satu visi. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,750 Namun, kau belum. 42 00:04:28,833 --> 00:04:32,458 Ini yang mau kau sampaikan. Wildstar, kau hebat. 43 00:04:35,666 --> 00:04:37,250 Semoga ini berhasil. 44 00:04:50,791 --> 00:04:51,666 Ayah. 45 00:05:03,916 --> 00:05:06,500 Sophia. Bintangku yang bersinar. 46 00:05:08,666 --> 00:05:11,875 - Semua sudah tamat. - Jangan menyerah. 47 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Kita harus bagaimana? 48 00:05:13,875 --> 00:05:15,208 Rory sedang apa? 49 00:05:15,291 --> 00:05:18,875 Kita butuh rumah baru. Jadi, aku membangunnya. 50 00:05:18,958 --> 00:05:22,291 Ini asrama kita. Storm, buat istal di sana. 51 00:05:22,375 --> 00:05:26,625 - Bisa fokus ke rencana selamatkan dunia? - Begini saja. 52 00:05:26,708 --> 00:05:31,125 Tak bisa jadi penunggang unicorn terbaik jika tanpa lawan. 53 00:05:31,208 --> 00:05:32,916 Ayo kembali sekarang! 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 Memangnya kau bos? 55 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Aku dan keunggulan bawaanku. 56 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Luar biasa. 57 00:05:38,000 --> 00:05:41,916 - Tak percaya. - Itu kenyataan. Kenapa tersinggung? 58 00:05:42,000 --> 00:05:44,333 - Cukup. - Sikapmu menyebalkan. 59 00:05:44,416 --> 00:05:46,250 - Empat dinding? - Maaf. 60 00:05:46,333 --> 00:05:48,166 Apa atap berlebihan? 61 00:05:48,708 --> 00:05:51,791 Itu tak mungkin, bukan? Soal Sophia? 62 00:05:56,875 --> 00:05:59,625 Ya. Dia dan Wildstar pasti selamat. 63 00:06:00,458 --> 00:06:02,166 Namun, di mana mereka? 64 00:06:04,833 --> 00:06:07,333 Sophia. Wildstar. Mengejutkan. 65 00:06:15,166 --> 00:06:18,375 Tak kusangka bisa lihat kalian bersama. 66 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Itu Ayah. 67 00:06:20,333 --> 00:06:25,041 Bukan bayangan di kepalaku. Ini memang Ayah dan Ayah selamat. 68 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 - Ayah di mana? Kami cari. - Tak bisa. 69 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Apa? Kami bisa bantu! 70 00:06:30,291 --> 00:06:31,625 Sangat berbahaya. 71 00:06:31,708 --> 00:06:36,333 Percayalah. Aku tak apa. Lagi pula, aku merisaukanmu, Sophia. 72 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Alam kita terhubung sihir. 73 00:06:38,750 --> 00:06:42,166 Ada sedikit informasi, aku diperingatkan. 74 00:06:42,250 --> 00:06:45,750 - Ravenzella kembali. - Benar. Tahu dari mana? 75 00:06:45,833 --> 00:06:47,541 Karena sudah terjadi. 76 00:06:47,625 --> 00:06:52,500 Dia buat unicorn dari sihir suram. Aku hampir disihir jadi batu. 77 00:06:52,583 --> 00:06:55,666 Kami kurang kuat. Kami harus bagaimana? 78 00:06:55,750 --> 00:06:59,583 Entahlah. Maaf, aku tak punya jawabannya. 79 00:06:59,666 --> 00:07:03,291 Kembalilah dan bantu kami. Jika Ayah beri tahu... 80 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Aku tak bisa. 81 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Kami harus melawan Ravenzella sendirian? 82 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Kau sangat mirip aku. 83 00:07:14,083 --> 00:07:17,833 Baik atau buruk, kucoba lakukan semua sendiri. 84 00:07:17,916 --> 00:07:21,291 Tak bergantung orang lain. Lihat akibatnya. 85 00:07:21,375 --> 00:07:23,958 Jika aku mau dibantu, mungkin... 86 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 - Kau butuh teman. - Aku punya. 87 00:07:27,500 --> 00:07:30,958 Aku punya teman. Namun, Ava terus menghalangi 88 00:07:31,041 --> 00:07:33,916 dan lebih mudah menanganinya sendiri. 89 00:07:35,458 --> 00:07:40,250 Sophia, aku tak punya senjata rahasia untuk melawan Ravenzella. 90 00:07:40,333 --> 00:07:44,750 Kau tak bisa hadapi dia sendirian. Mungkin Ava bisa bantu. 91 00:07:44,833 --> 00:07:48,750 - Mungkin dia mau. - Aku ragu. Dia pasti benci aku. 92 00:07:48,833 --> 00:07:52,958 Teman kadang bertengkar. Bukan berarti putus. 93 00:07:53,041 --> 00:07:57,750 Kalian harus saling bicara, dari hati ke hati. 94 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 Aku harus pergi. Ini sudah lama. 95 00:08:02,583 --> 00:08:04,541 Ayah, apa yang terjadi? 96 00:08:04,625 --> 00:08:07,583 Jangan... aku. Selamatkan sihir Pulau... 97 00:08:07,666 --> 00:08:11,458 Kau butuh teman. Berbaikanlah. Atasi kesedihanmu. 98 00:08:11,541 --> 00:08:13,750 Atasi kesedihanku? 99 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 Ayah, kumohon. Aku butuh Ayah. 100 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Sophia, aku menyayangimu. 101 00:08:19,125 --> 00:08:20,166 Aku juga. 102 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 Kau dengar Ayah. Ayo cari Ava. 103 00:08:39,166 --> 00:08:45,541 Betapa memalukan terjebak dengan ekspresi wajah ini selamanya. 104 00:08:49,791 --> 00:08:51,750 Aku harus bagaimana lagi? 105 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Mungkin melemparmu ke dasar danau atau menguncimu di penjara kristal. 106 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Aku tahu. 107 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 Akan kubuat seluruh pulaumu lenyap. 108 00:09:02,625 --> 00:09:06,166 Seperti yang kau lakukan kepadaku. 109 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 Situasi berubah. 110 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 Semuanya berjalan sesuai rencanaku. 111 00:09:16,708 --> 00:09:21,208 Membiarkan anak-anak itu pergi juga rencanamu, Yang Mulia? 112 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Ash! 113 00:09:25,166 --> 00:09:30,333 Anak-anak itu tak berdaya melawanku karena aku punya unicorn. 114 00:09:31,500 --> 00:09:33,375 Aku juga punya senjata. 115 00:09:33,458 --> 00:09:35,875 Aku pun lebih kuat, lebih baik. 116 00:09:39,750 --> 00:09:42,375 Bocah-bocah tidak berguna. 117 00:09:42,458 --> 00:09:44,875 Mereka tak bisa menghentikanku. 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,083 Kau mau cari hiburan? 119 00:09:47,166 --> 00:09:52,125 Kejar mereka, lalu bawa ke sini. 120 00:09:52,208 --> 00:09:53,833 Kukira sudah selesai. 121 00:09:53,916 --> 00:09:59,583 Aku ingin mereka melihatku hancurkan Akademi Unicorn kesayangannya. 122 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 Lalu kita hancurkan mereka juga. 123 00:10:07,291 --> 00:10:10,250 Kuberi sesuatu untuk membantumu. 124 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Ayolah. Masih ada waktu, pasti. 125 00:10:24,083 --> 00:10:25,375 Bagus, Wildstar. 126 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 - Kau pikir kami akan meninggalkanmu? - Ava! 127 00:10:47,250 --> 00:10:50,666 - Tahu dari mana aku di sini? - Aku tak tahu. 128 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 Mau tanya Kolam Penglihatan, tapi kau di sini. 129 00:10:54,333 --> 00:10:56,083 Tak perlu penglihatan. 130 00:10:59,250 --> 00:11:02,500 Aku minta maaf soal semua. Aku... 131 00:11:02,583 --> 00:11:04,833 Tidak! Aku yang minta maaf. 132 00:11:04,916 --> 00:11:08,458 Kau hanya menjagaku, seperti biasanya. 133 00:11:08,541 --> 00:11:09,958 Sekarang pun juga. 134 00:11:13,166 --> 00:11:17,625 Aku cuma tak terbiasa punya teman sejati yang peduli aku. 135 00:11:17,708 --> 00:11:19,416 Jadi, aku menjauhimu. 136 00:11:19,500 --> 00:11:22,958 Namun, aku butuh kau, Ava. Mau berteman lagi? 137 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Tidak. 138 00:11:24,625 --> 00:11:26,708 Bukan sekadar teman. 139 00:11:26,791 --> 00:11:30,125 Kita teman baik selamanya. 140 00:11:31,458 --> 00:11:35,000 - Tambah kata lagi? - Ya. Untuk jatuh tadi. 141 00:11:35,083 --> 00:11:39,791 Kau kerap jatuh dari tebing, tapi aku akan selalu menangkapmu. 142 00:11:43,333 --> 00:11:48,125 Gali parit 3,5 meter, lalu Isabel dan River alirkan air. 143 00:11:48,208 --> 00:11:51,458 Leaf, buat rakit untuk berlayar malam hari 144 00:11:51,541 --> 00:11:53,541 38 derajat selatan ke... 145 00:11:53,625 --> 00:11:56,166 Kupikir kerang itu Storm dan aku. 146 00:11:56,250 --> 00:12:00,000 - Kau batu ini. - Ayo lakukan Trojan Unicorn. 147 00:12:00,083 --> 00:12:03,375 Meski suka strategi, kita harus tunggu. 148 00:12:03,458 --> 00:12:08,416 - Bersatu lawan Ravenzella. - Kalau Ava tak kembali? Atau Sophia? 149 00:12:08,500 --> 00:12:11,208 Kita harus segera bertindak. Unsur... 150 00:12:11,291 --> 00:12:12,166 Kejutan? 151 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Ash, sekarang. 152 00:12:26,958 --> 00:12:28,166 Terlalu mudah. 153 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Sophia! Ava! 154 00:12:37,000 --> 00:12:38,291 Ayo! Ikuti kami! 155 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Ayo, Bodoh. Ayo pergi. 156 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Kelabui mereka. 157 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Aku benci daun. 158 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Hati-hati. 159 00:13:04,708 --> 00:13:09,083 - Kau bilang apa? - Kubilang, "Aku benci daun." 160 00:13:09,166 --> 00:13:10,541 Mereka datang. 161 00:13:10,625 --> 00:13:14,083 Siapa "mereka"? Daunnya lebih banyak? 162 00:13:15,166 --> 00:13:18,791 Kita dikelabui. Jangan mengoceh dan cari mereka. 163 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Ash. Crimsette. 164 00:13:22,791 --> 00:13:27,333 Ash. 165 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Crimette. 166 00:13:50,833 --> 00:13:53,833 - Ash? - Crimette. 167 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 Tidak lucu, dasar troll jelek. 168 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 - Crimette. - Apa? 169 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 Ash! 170 00:14:13,458 --> 00:14:17,041 Itu luar biasa. Bahkan tak perlu buat strategi. 171 00:14:17,125 --> 00:14:19,875 Jika terpisah, mereka lemah. 172 00:14:19,958 --> 00:14:22,791 - Pengalaman pahit. - Ada kami. 173 00:14:22,875 --> 00:14:26,625 Senang kalian sudah akur. Itu melelahkan. 174 00:14:26,708 --> 00:14:30,625 Aku juga senang. Aku tak berdaya tanpa kalian. 175 00:14:30,708 --> 00:14:35,333 Entah cara kalahkan Ravenzella, cuma tahu kita harus bersatu. 176 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Ayo pergi. 177 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Menurutmu, di mana Ravenzella? 178 00:14:58,666 --> 00:15:00,791 Berikan tiga tebakan. 179 00:15:04,791 --> 00:15:09,791 Hentikan. Senang punya bawahan yang menggemaskan seperti itu. 180 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Bocah-bocah menyedihkan. 181 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 Akhirnya mereka tiba. 182 00:15:19,125 --> 00:15:22,583 - Maaf membuatmu menunggu. - Kau! Mustahil. 183 00:15:22,666 --> 00:15:25,000 - Aku menyingkirkanmu. - Salah. 184 00:15:25,083 --> 00:15:29,458 Maka aku akan menikmati kesenangan menghancurkanmu lagi. 185 00:15:33,041 --> 00:15:34,708 Sombong sekali! 186 00:15:34,791 --> 00:15:38,291 Masih mengira kau bisa kalahkan aku sendirian? 187 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 Aku tak sendiri lagi. 188 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 - Ya! - Ayo! 189 00:16:02,208 --> 00:16:05,541 - Begini baru benar. - Apa kau lupa sesuatu? 190 00:16:05,625 --> 00:16:07,583 Aku juga tidak sendirian. 191 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Tidak! 192 00:16:28,666 --> 00:16:29,875 Awas! 193 00:16:31,250 --> 00:16:34,333 - Rory! - Tak apa. Aku tidak takut sakit. 194 00:16:41,250 --> 00:16:43,541 Kau milikku. 195 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Wildstar. 196 00:16:50,541 --> 00:16:54,250 Tidak ada unicorn. Tidak ada teman. Sendirian. 197 00:16:54,333 --> 00:16:55,166 Tolong! 198 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Memanggil bantuan? Betapa lemahnya. 199 00:17:04,625 --> 00:17:07,958 - Bukan lemah. Cerdas. - Belum paham juga. 200 00:17:08,041 --> 00:17:10,125 Jika bersatu, kami kuat. 201 00:17:17,333 --> 00:17:19,125 Aku tak takut kepadamu. 202 00:17:19,666 --> 00:17:21,000 Kami tidak takut. 203 00:17:24,083 --> 00:17:26,458 Atasi kesedihanmu. 204 00:17:26,541 --> 00:17:30,708 "Atasi kesedihanmu." Ayah, kau punya senjata rahasia. 205 00:17:30,791 --> 00:17:33,458 Cepat! Ambil permata suramnya! 206 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 Ambilkan permataku! 207 00:17:57,875 --> 00:18:01,500 Jika ini diperbaiki, bisa serap sihir Ravenzella 208 00:18:01,583 --> 00:18:03,833 dan kalahkan dia selamanya. 209 00:18:03,916 --> 00:18:08,333 Kembalikan gelang persahabatanku! 210 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Tidak! 211 00:18:17,833 --> 00:18:20,708 - Tahan dia sebentar! - Bisa 30 detik. 212 00:18:20,791 --> 00:18:22,291 Sepuluh detik saja. 213 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 - Hadapi bahaya? - Bersama. 214 00:18:49,708 --> 00:18:53,458 Kau membuat efek angin dramatis sekarang? Bagus. 215 00:18:59,375 --> 00:19:01,125 Beraninya kau? 216 00:19:26,375 --> 00:19:27,916 Sudah berakhir. 217 00:19:54,000 --> 00:19:56,541 Kau mengambil semuanya dariku. 218 00:19:56,625 --> 00:19:58,541 Aku tahu rasanya. 219 00:20:01,458 --> 00:20:04,416 Aku tak tahu cara kalian melakukannya, 220 00:20:04,500 --> 00:20:08,666 tapi Akademi Unicorn berutang budi kepada kalian semua. 221 00:20:08,750 --> 00:20:11,791 Lagi. Berutang budi kepada kami lagi. 222 00:20:11,875 --> 00:20:14,958 Kurasa ini layak dirayakan. 223 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 Ya! Aku mendukung pesta. 224 00:20:17,791 --> 00:20:20,333 Namun, aku harus diobati dahulu. 225 00:20:30,416 --> 00:20:33,875 Kuharap kau lebih suka Kuil Para Penjaga. 226 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 Kami memperbaikinya untukmu. 227 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 Setidaknya kau punya teman kali ini. 228 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Jangan. 229 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 Tidak! 230 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Untuk asrama Safir! 231 00:21:03,333 --> 00:21:05,583 Dia layak mendapatkannya. 232 00:21:11,625 --> 00:21:14,916 Gelang persahabatan buatan Leaf hancur, 233 00:21:15,000 --> 00:21:17,333 jadi, aku mau berikan sesuatu. 234 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 Namun, aku tak mahir membuatnya. 235 00:21:24,458 --> 00:21:25,791 Aku suka. 236 00:21:25,875 --> 00:21:30,458 Kurasa pesta belajar berikutnya untuk seni dan kerajinan. 237 00:21:30,541 --> 00:21:32,083 Jadi, sudah resmi? 238 00:21:32,833 --> 00:21:36,916 Kita sekarang sahabat? 239 00:21:38,416 --> 00:21:43,041 - Aku lupa lanjutannya. - Satu lagi. Untuk "hadapi bahaya." 240 00:21:46,041 --> 00:21:51,375 Soal itu, Ava. Ada banyak bahaya yang kita hadapi. Ayahku masih hidup. 241 00:21:51,458 --> 00:21:54,833 - Aku bicara dengannya... - Ayahmu baik saja? 242 00:21:54,916 --> 00:21:59,000 Saat ini ya. Namun, dia pergi tiba-tiba, seakan kabur. 243 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 Aku harus menemukannya. Ayah butuh aku. 244 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 Aku akan bersamamu, apa pun yang terjadi. 245 00:22:21,000 --> 00:22:25,375 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 246 00:22:25,458 --> 00:22:29,958 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 247 00:22:30,041 --> 00:22:34,458 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 248 00:22:34,541 --> 00:22:38,958 - Menuju bintang - Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 249 00:22:39,041 --> 00:22:40,750 Ikutilah kata hatimu 250 00:22:44,166 --> 00:22:48,000 {\an8}Terjemahan subtitle oleh: Dyah D. Anggarini