1 00:00:19,208 --> 00:00:20,208 Så er det nu. 2 00:01:05,541 --> 00:01:10,083 ENHJØRNINGEAKADEMIET 3 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 God pige! 4 00:01:25,833 --> 00:01:27,000 Den vej. Kom. 5 00:01:40,666 --> 00:01:42,958 Sidste spring. Gør det godt. 6 00:01:55,208 --> 00:01:56,875 Mand… 7 00:01:56,958 --> 00:02:01,208 Mor går amok, når hun ser, at du tog Mary Lou med ud. 8 00:02:01,291 --> 00:02:03,250 Bare et gæt, for hun sagde: 9 00:02:03,333 --> 00:02:06,541 "Hør, kammerat. Tag ikke Mary Lou med ud." 10 00:02:06,625 --> 00:02:09,333 Heldigvis skal mor ikke vide det. 11 00:02:09,416 --> 00:02:14,208 Hun laver mad, og lasagne gør hende altid… 12 00:02:14,291 --> 00:02:16,583 Præcis. Jeg bestilte pizza. 13 00:02:16,666 --> 00:02:19,083 Som jeg tager med ind. 14 00:02:19,958 --> 00:02:20,916 Hej, mor. 15 00:02:21,416 --> 00:02:26,625 Ingen "Hej, mor". Har jeg ikke sagt, at du ikke må ride ud? 16 00:02:26,708 --> 00:02:28,916 Mary Lou skulle strække ben. 17 00:02:29,000 --> 00:02:32,291 Vi red bare på stien, hvor far og jeg red. 18 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 Jeg prøver at passe på dig. 19 00:02:36,083 --> 00:02:39,333 Jeg er en god rytter. Vær ikke bekymret. 20 00:02:40,041 --> 00:02:44,166 Virkelig? Du red i tordenvejr for at fange en høne. 21 00:02:44,250 --> 00:02:46,500 Du legede tagfat med en tyr. 22 00:02:46,583 --> 00:02:47,416 Ja, okay. 23 00:02:48,083 --> 00:02:52,625 Kan du ikke lave ufarlige typiske teenageting? 24 00:02:52,708 --> 00:02:56,916 Få nogle venner, tag i biografen, overnat hos dem. 25 00:02:57,458 --> 00:03:01,458 Venner er overvurderede. Jeg er en oprørsk enspænder, 26 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 som elsker eventyr og gør dig skør. 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,583 Det har du ret i. 28 00:03:07,416 --> 00:03:10,291 -Og siden du sneg dig ud… -Stuearrest? 29 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Ja. -Det vidste jeg. 30 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 Godmorgen, far. 31 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Jeg åbner. 32 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Hallo? 33 00:03:32,750 --> 00:03:34,541 SOPHIA 34 00:03:44,125 --> 00:03:47,791 Skynd dig, før din bror spiser pandekagerne. 35 00:03:47,875 --> 00:03:50,333 -Hvad er det? -Jeg ved det ikke. 36 00:04:01,416 --> 00:04:05,250 "Du er hermed inviteret til Nuncior-akademiet, 37 00:04:05,333 --> 00:04:08,833 verdens førende skole for lovende ridetalenter." 38 00:04:08,916 --> 00:04:11,125 Skal jeg ride hele dagen? 39 00:04:11,708 --> 00:04:13,791 Den ser utrolig ud. Må jeg? 40 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 Får jeg hendes værelse? 41 00:04:15,583 --> 00:04:17,625 Hvad med din skole her? 42 00:04:17,708 --> 00:04:21,541 Jeg har ingen hest i timen, og ingen vil savne mig. 43 00:04:21,625 --> 00:04:24,375 Jeg vil savne dig. Og Marco. 44 00:04:24,458 --> 00:04:27,666 Et nyt værelse vil dulme smerten. 45 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Jeg spiser mine pandekager. 46 00:04:32,958 --> 00:04:37,625 Mor, du er bekymret, men det føles bare rigtigt. 47 00:04:37,708 --> 00:04:39,916 Det er en dårlig idé. 48 00:04:40,625 --> 00:04:42,541 Hvad? Mener du det? 49 00:04:42,625 --> 00:04:47,166 Det er en rideskole. Det er min drøm. Far havde sagt ja. 50 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 -Hvis han var her… -Det er han ikke. 51 00:04:52,583 --> 00:04:55,000 Vores familie har mistet nok. 52 00:04:55,083 --> 00:04:57,208 Du må ikke tage afsted. 53 00:05:30,875 --> 00:05:33,583 Undskyld, at jeg skabte problemer. 54 00:05:33,666 --> 00:05:36,625 Mor forstår ikke, at vi har brug for at løbe. 55 00:05:38,750 --> 00:05:40,416 Kan du huske turene med far? 56 00:05:42,666 --> 00:05:46,083 Han sagde, at der venter mig noget enestående. 57 00:05:49,250 --> 00:05:51,791 Gid, jeg vidste, hvad det er. 58 00:05:54,041 --> 00:05:57,416 Føler du, at der er mere derude? 59 00:05:57,500 --> 00:06:01,083 Noget i dig, som vil springe ud? 60 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 Også dig? 61 00:06:20,958 --> 00:06:24,500 Jeg mærker en flamme Der brænder og brænder 62 00:06:24,583 --> 00:06:27,166 En flamme, der brænder så nær 63 00:06:28,083 --> 00:06:34,166 En stemme kalder mig mod horisonten Til steder så langt væk fra her 64 00:06:34,250 --> 00:06:37,833 Der må være mere 65 00:06:37,916 --> 00:06:41,750 Der må være mere 66 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 I alle de drømme, hvor eventyr kalder 67 00:06:46,041 --> 00:06:48,541 Jeg mærker, de kalder på mig 68 00:06:49,625 --> 00:06:51,041 Én ting er klar 69 00:06:51,125 --> 00:06:55,791 At jeg intet lærer Hvis ikke jeg tager herfra 70 00:06:55,875 --> 00:06:59,375 Jeg må finde mere 71 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 Og se, hvad der sker 72 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Jeg drømmer om, hvad der kan ske 73 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 En flamme, der gerne vil sættes fri 74 00:07:11,125 --> 00:07:16,541 Flammen bor dybt indeni 75 00:07:18,500 --> 00:07:23,583 Jeg mærker forandringens varme vind Føre mig hen mod… 76 00:07:23,666 --> 00:07:25,541 Ja, hvor skal jeg hen? 77 00:07:25,625 --> 00:07:30,875 Hører jeg mon mit skæbnekald? 78 00:07:31,666 --> 00:07:38,666 Mit skæbnekald? 79 00:07:40,625 --> 00:07:46,291 Skal jeg følge flammernes lys her indeni? 80 00:07:47,833 --> 00:07:51,541 Der må være mere 81 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 Der må være mere 82 00:07:56,041 --> 00:07:59,375 Jeg drømmer om, hvad der kan ske 83 00:07:59,458 --> 00:08:02,833 En flamme, der gerne vil sættes fri 84 00:08:02,916 --> 00:08:08,958 Flammen bor dybt indeni 85 00:08:10,208 --> 00:08:15,958 Hvem er det, jeg skal bli'? 86 00:08:16,041 --> 00:08:19,125 Og den flamme her indeni 87 00:08:19,708 --> 00:08:23,416 Mon det er min skæbnes profeti? 88 00:08:49,166 --> 00:08:50,166 Hej. 89 00:08:50,250 --> 00:08:51,083 Hej. 90 00:08:59,708 --> 00:09:01,083 Jeg savner ham også. 91 00:09:03,208 --> 00:09:05,541 Tænk, at der er gået fem år. 92 00:09:07,208 --> 00:09:10,000 Han ville elske, at du stadig går med halskæden. 93 00:09:10,791 --> 00:09:12,541 Du var stjernen i hans liv. 94 00:09:15,666 --> 00:09:18,375 Han ville også elske, at du går i hans skjorte, 95 00:09:18,458 --> 00:09:20,625 men den skal vaskes. 96 00:09:23,291 --> 00:09:26,833 Når vi red, følte jeg, at jeg kunne alt. 97 00:09:26,916 --> 00:09:29,625 Verden var inden for rækkevidde. 98 00:09:30,875 --> 00:09:34,000 Jeg vil gerne føle det igen. 99 00:09:34,083 --> 00:09:36,666 Han elskede dig så højt, Sophia. 100 00:09:36,750 --> 00:09:38,833 Han havde så mange drømme for dig. 101 00:09:39,416 --> 00:09:43,666 Han sagde, at der ventede dig noget enestående. 102 00:09:46,958 --> 00:09:48,666 Du minder mig om ham. 103 00:09:49,625 --> 00:09:54,625 -Ved du, at din far også gik på rideskole? -Gjorde han? Vent. 104 00:09:55,500 --> 00:09:57,375 Hvad mener du med "også"? 105 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 Få noget søvn. 106 00:10:01,333 --> 00:10:05,208 Vi skal pakke i morgen, hvis du skal starte på skolen. 107 00:10:07,458 --> 00:10:08,625 Tusind tak. 108 00:10:17,333 --> 00:10:18,333 Så er vi her. 109 00:10:23,000 --> 00:10:24,166 Der er mit lift. 110 00:10:25,875 --> 00:10:28,166 Er din skolebus en båd? 111 00:10:28,250 --> 00:10:29,791 Hvor er du heldig. 112 00:10:31,208 --> 00:10:36,000 Sophia, vi kommer til at savne dig. Så ring. Ofte. 113 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Det skal jeg nok. 114 00:10:46,833 --> 00:10:50,625 Nu skal du lave ballade, mens jeg er væk. 115 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 Farvel! 116 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Tak for liftet. Jeg er Soph… 117 00:11:23,916 --> 00:11:28,208 Jeg har aldrig hørt om førerløse både. 118 00:11:28,291 --> 00:11:30,000 Fornemt sted. 119 00:11:42,458 --> 00:11:43,833 Hvad sker der? 120 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Hvad er det for en skole? 121 00:12:42,750 --> 00:12:47,541 Okay, Sophia. Du faldt i søvn, og det er bare en drøm. 122 00:12:47,625 --> 00:12:48,541 Halløj! 123 00:12:49,541 --> 00:12:53,291 Det er ingen drøm. Men vejret er som en drøm. 124 00:12:53,375 --> 00:12:58,125 Solskin med behagelig brise. Havde du en komfortabel tur? 125 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 Den var skøn. Tak. 126 00:13:00,500 --> 00:13:02,416 Lige et spørgsmål. 127 00:13:02,958 --> 00:13:06,875 Hvor er jeg? Hvem er du? Og hvornår opfandt de både med fevinger? 128 00:13:07,875 --> 00:13:09,500 Åh nej! Tikken tider. 129 00:13:11,083 --> 00:13:12,958 Følg efter mig. 130 00:13:13,500 --> 00:13:14,333 Hey. 131 00:13:14,916 --> 00:13:17,041 Jeg er Fernakus. Velkommen. 132 00:13:18,083 --> 00:13:18,916 Undskyld. 133 00:13:19,791 --> 00:13:24,708 Vi dvæpnere har hjulpet på skolen i generationer. 134 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Dvæpner? Undskyld. 135 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 Vent! 136 00:13:31,750 --> 00:13:35,250 Fernakus, min hjerne er ved at eksplodere. 137 00:13:35,333 --> 00:13:38,791 Jeg troede, det var en rideskole med heste og stalde. 138 00:13:38,875 --> 00:13:43,250 Jeg har invitationen her. "Du inviteres til at gå på… 139 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 Enhjørningeakademiet"? 140 00:14:01,416 --> 00:14:05,083 Kom. Orienteringen begynder om to ryst og et spjæt. 141 00:14:05,166 --> 00:14:09,000 Undskyld. Enhjørninger? Nej, det er løgn. 142 00:14:09,083 --> 00:14:12,541 Nå. Du er et af de fjolser, 143 00:14:12,625 --> 00:14:17,666 som ikke tror på magi, og at enhjørninger er ægte. 144 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Fordi det er de ikke. 145 00:14:20,000 --> 00:14:24,250 Og nu siger du, at dvæpnere ikke har to venstrefødder. 146 00:14:24,333 --> 00:14:25,875 Har de det? 147 00:14:27,250 --> 00:14:29,458 Det holdes hemmeligt her. 148 00:14:30,916 --> 00:14:33,166 Men magi er så ægte som os. 149 00:14:33,250 --> 00:14:35,791 Og Enhjørning-øen er kilden. 150 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Undskyld. 151 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Flot skjorte. Lilla er en af mine 19 yndlingsfarver. 152 00:14:52,791 --> 00:14:56,500 Jeg er Ava. Det er så fedt at møde dig. 153 00:14:57,583 --> 00:14:59,666 Okay. Jeg hedder Sophia. 154 00:15:01,041 --> 00:15:04,583 Jeg har elsket enhjørninger for evigt. 155 00:15:04,666 --> 00:15:07,083 Fatter du, at vi er her? 156 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 Nej. Jeg fatter intet. 157 00:15:11,166 --> 00:15:17,916 Din familie gik her ikke. Mine brødre gik her og har fortalt mig alt om stedet. 158 00:15:18,000 --> 00:15:20,708 Du må være helt rundtosset. 159 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 En smule. 160 00:15:41,708 --> 00:15:44,666 Er det enhjørninger? 161 00:15:45,333 --> 00:15:47,250 Ægte enhjørninger? 162 00:15:49,083 --> 00:15:52,750 Velkommen til Enhjørningeakademiet! 163 00:15:54,750 --> 00:15:55,583 Niv mig! 164 00:15:57,625 --> 00:16:02,541 Vi skulle have pyntet op til sådan en stor dag. Ikke, Ethera? 165 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 Det var bedre. 166 00:16:20,083 --> 00:16:24,916 Jeg er frøken Primrose, skoleleder på Enhjørningeakademiet. 167 00:16:25,000 --> 00:16:27,875 Og dette er Enhjørning-øen. 168 00:16:28,625 --> 00:16:32,125 Al verdens magi kommer herfra. 169 00:16:32,208 --> 00:16:35,166 Og enhjørninger er dens beskyttere, 170 00:16:35,250 --> 00:16:39,666 de eneste væsner, som er mægtige nok til at beskytte øen. 171 00:16:39,750 --> 00:16:45,875 I er blevet inviteret til at slutte jer til en lang række enhjørningryttere. 172 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 Ikke den rideskole, jeg troede. 173 00:16:49,708 --> 00:16:54,833 Nogle af jer blev valgt på grund af enestående talenter. 174 00:16:54,916 --> 00:16:59,791 Andre følger efter familiemedlemmer, som var enhjørningryttere. 175 00:17:00,291 --> 00:17:03,750 I har alle potentiale til at knytte bånd med en enhjørning. 176 00:17:04,291 --> 00:17:07,708 Find jer til rette. Rejsen begynder i morgen. 177 00:17:13,750 --> 00:17:15,625 -Sejt! -Fatter I det? 178 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Det her sted er… 179 00:17:25,541 --> 00:17:26,541 Fantastisk. 180 00:17:28,250 --> 00:17:31,375 Nye elever, I skal tildeles værelser. 181 00:17:34,541 --> 00:17:37,666 Skæbnefeerne vælger en ædelsten til jer. 182 00:17:37,750 --> 00:17:40,291 Find den tilsvarende sovesal. 183 00:17:42,666 --> 00:17:48,333 Vi fik Safirsalen! Vi bliver bedste venner. 184 00:17:50,625 --> 00:17:54,916 Fedt hår. Hashtag "Drømmeliv". Hashtag "Er det en drøm?" 185 00:17:55,000 --> 00:17:57,625 Hashtag "Jeg er fanget i en drøm." 186 00:17:58,750 --> 00:18:00,875 Ser I det? 187 00:18:03,208 --> 00:18:07,875 Vi tager hemmelighedseden alvorligt, hr. Carmichael. 188 00:18:08,375 --> 00:18:11,541 Klart. Modtaget. Jeg lyner i. 189 00:18:12,666 --> 00:18:17,750 Blev jeg optaget på grund af mine sprøde motocross-evner 190 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 eller min legendariske humor? 191 00:18:26,250 --> 00:18:28,041 Det må være motocross. 192 00:18:28,958 --> 00:18:32,500 Hey! Kan du se, at der er andre? 193 00:18:35,083 --> 00:18:37,791 -Hvem er hun? -Det er Valentina. 194 00:18:37,875 --> 00:18:40,333 Hun er super inde i varmen. 195 00:18:40,416 --> 00:18:44,166 Hendes forfædre var nogle af grundlæggerne. 196 00:18:44,250 --> 00:18:47,166 Hendes tante er Furi, magilæreren. 197 00:18:47,250 --> 00:18:50,916 Valentina er nærmest adelig på skolen 198 00:18:51,000 --> 00:18:53,916 og ikke vant til at blive udfordret. 199 00:19:05,625 --> 00:19:10,250 -Jeg kunne bo her. -Sejt. Bare jeg bor tæt på køleskabet. 200 00:19:10,333 --> 00:19:13,291 Energien i rummet er fantastisk. 201 00:19:17,000 --> 00:19:21,625 -Hvordan er energien nu? -Skønt. Det bliver sjovt. 202 00:19:27,041 --> 00:19:28,750 Jeg må have et bibliotek. 203 00:19:30,625 --> 00:19:36,000 Det lød sært med en rideskole, når jeg aldrig har siddet på en hest. 204 00:19:36,083 --> 00:19:38,291 Det var måske en eliteskole. 205 00:19:38,375 --> 00:19:44,958 For regeringen. Koder, raketter. Men enhjørninger og magi? Helt blæst. 206 00:19:45,791 --> 00:19:47,666 Godt, jeg ikke er alene. 207 00:19:47,750 --> 00:19:50,916 Jeg er Ava. Det er Sophia. 208 00:19:51,000 --> 00:19:52,083 Jeg er Layla. 209 00:19:52,166 --> 00:19:57,000 Jeg pakker ud og organiserer. Eller, omorganiserer. 210 00:20:00,208 --> 00:20:03,875 -Hej. Deler vi værelse? -Jeg deler ikke værelse. 211 00:20:05,041 --> 00:20:07,541 -Er det mit værelse? -Nej! 212 00:20:17,583 --> 00:20:19,500 Så mange bøger. 213 00:20:20,333 --> 00:20:21,958 Hej. Jeg er Isabelle. 214 00:20:22,791 --> 00:20:25,916 -Meget imponerende. -Knap en opvarmning. 215 00:20:26,000 --> 00:20:30,250 -Hvad med dig? Træner du? -Tæller hurtiglæsning? 216 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 Spørgsmål: Gør du altid det? 217 00:20:34,875 --> 00:20:37,500 Nej. Kun nogle timer klokken fem, 218 00:20:37,583 --> 00:20:39,000 men ikke hver dag. 219 00:20:39,750 --> 00:20:40,833 Skønt. 220 00:20:42,250 --> 00:20:45,041 De andre dage træner jeg K-boksning. 221 00:20:58,750 --> 00:21:02,250 "Glimmerbogen. En guide til Enhjørning-øen." 222 00:21:07,000 --> 00:21:10,750 Kan man forelske sig i en bog? Jeg er forelsket. 223 00:21:13,208 --> 00:21:16,083 Værelserne matcher vores personligheder… 224 00:21:18,583 --> 00:21:22,666 Det her er så wow. 225 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Jeg elsker det! 226 00:21:28,250 --> 00:21:29,291 Se lige! 227 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 Fantastisk. 228 00:21:42,916 --> 00:21:45,541 Blomster? Ja. Ikke mit værelse. 229 00:21:56,958 --> 00:21:58,125 Det er perfekt. 230 00:22:34,833 --> 00:22:38,291 Far, jeg har vist fundet det enestående. 231 00:22:52,500 --> 00:22:57,250 Eleven, som gjorde det, bliver straffet. 232 00:23:09,375 --> 00:23:11,208 Hvad var det? 233 00:23:28,416 --> 00:23:33,791 Undskyld. Siden vi træner til at blive helte, læser jeg om skurkene. 234 00:23:40,666 --> 00:23:44,666 Så det er ikke kun slikkepinde og regnbuer? 235 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Nej. 236 00:23:46,291 --> 00:23:49,000 Der er istrolde, sumpskiftere 237 00:23:49,083 --> 00:23:51,583 og en såkaldt sølvbjerg-kyklop. 238 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Lang liste. 239 00:23:53,166 --> 00:23:59,041 De kommer fra øriget Grimoria, hvor grum magi holder til. 240 00:24:01,625 --> 00:24:03,541 Hvem er det? 241 00:24:03,625 --> 00:24:06,708 Ravenzella, Grimorias dronning. 242 00:24:08,250 --> 00:24:11,875 Jeg ved, den ikke er ægte, men jeg får myrekryb. 243 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Hun overtog næsten øen. 244 00:24:17,750 --> 00:24:23,083 En tapper rytter besejrede hende og låste hende inde i Evighedscellen. 245 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 Så Grimoria forsvandt. 246 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 Ikke kun slikkepinde og regnbuer. 247 00:25:01,083 --> 00:25:02,541 Mariehøne. 248 00:25:03,291 --> 00:25:08,083 Hold op, Ash. Det er mig. Jeg har en besked til vores dronning. 249 00:25:10,125 --> 00:25:11,833 Det er tid. 250 00:25:13,541 --> 00:25:17,708 Men dog. Storartet. 251 00:25:25,333 --> 00:25:27,250 Godmorgen, elever. 252 00:25:27,333 --> 00:25:31,458 Og velkommen til Vidunderskoven. 253 00:25:31,541 --> 00:25:34,750 Her strejfer øens enhjørninger. 254 00:25:34,833 --> 00:25:36,375 Og i dag 255 00:25:36,458 --> 00:25:42,166 finder I ud af, om en enhjørnings skæbne er at blive jeres. 256 00:25:44,083 --> 00:25:45,416 Lige til tiden. 257 00:25:47,083 --> 00:25:53,291 Hvis I finder jeres enhjørningematch, vil skæbnefeen lyse op. 258 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Dem, som finder en enhjørning, 259 00:25:59,291 --> 00:26:03,666 får deres en uniform ved Den Fortryllede Buegang i dag. 260 00:26:03,750 --> 00:26:08,500 Finder I den ikke, var det ikke jeres skæbne at blive rytter, 261 00:26:08,583 --> 00:26:10,458 og I bliver sendt hjem. 262 00:26:10,541 --> 00:26:16,041 Bare rolig. Følg jeres hjerte og se, om det fører til en enhjørning. 263 00:26:16,583 --> 00:26:19,916 Men husk: På jagten efter en enhjørning 264 00:26:20,000 --> 00:26:23,708 må I ikke gå uden for Flimrestensmuren. 265 00:26:24,583 --> 00:26:29,416 -Den sidste, som finder en, giver frokost. -Maden er gratis, men okay. 266 00:26:29,500 --> 00:26:32,458 Jeres skæbne venter. Held og lykke. 267 00:26:32,541 --> 00:26:34,375 Kom nu! 268 00:26:37,875 --> 00:26:42,166 -Jeg vil finde vores enhjørninger. -Hvis vi har en. 269 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Ja. Intet pres eller noget. 270 00:26:48,041 --> 00:26:52,000 Vi finder enhjørninger. 271 00:27:02,875 --> 00:27:06,291 Hurtig, stærk, kraftfuld. 272 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 Ja. Jeg har fundet min… 273 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 Min enhjørning? 274 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Vi er vist et hold. 275 00:27:20,708 --> 00:27:23,416 Tillykke, I to. 276 00:27:24,583 --> 00:27:27,500 Hvad? Det må være en fejl. 277 00:27:27,583 --> 00:27:29,541 Hvis det ikke er min, så… 278 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Mand. 279 00:27:49,083 --> 00:27:51,291 En enhjørning med humor? 280 00:27:53,958 --> 00:27:55,125 Ja. 281 00:28:08,791 --> 00:28:10,166 Tigerliljer. 282 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 Vær sød at lyse. 283 00:28:27,333 --> 00:28:30,583 Virkelig godt at møde dig. 284 00:28:32,291 --> 00:28:35,666 -Vi ses på den anden side. -Ja. 285 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Jeg finder nok min enhjørning snart. 286 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Fyrig. Det kan jeg lide. 287 00:29:11,416 --> 00:29:14,750 Du kan godt. Du skal bare have en bedre… 288 00:29:17,500 --> 00:29:18,708 …udsigt. 289 00:29:23,208 --> 00:29:26,125 Det må være Flimrestensmuren. 290 00:29:26,708 --> 00:29:31,333 Vi må ikke gå ud, men det er en enhjørningnødsituation. 291 00:29:35,083 --> 00:29:39,333 At bekæmpe ondskab kræver en hurtig tur derud. 292 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Ikke godt. 293 00:30:26,583 --> 00:30:28,958 Jeg gjorde det. Jeg fandt min… 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 Hey, hvor skal du hen? 295 00:30:35,208 --> 00:30:36,041 Vent. 296 00:30:36,916 --> 00:30:40,083 Hvis feen lyser, passer vi sammen. 297 00:30:40,166 --> 00:30:43,291 De sagde, at det er skæbnen. 298 00:30:47,041 --> 00:30:51,458 Okay. Du skal lære mig at kende. 299 00:30:52,208 --> 00:30:54,541 Jeg er Sophia. Sophia Mendoza. 300 00:30:56,000 --> 00:30:58,666 Jeg bor på en gård i Californien. 301 00:30:58,750 --> 00:31:01,875 Jeg har en lillebror, elsker pizza og… 302 00:31:07,333 --> 00:31:09,875 Fin, ikke? Min mor synes, jeg går for meget med den. 303 00:31:11,833 --> 00:31:14,750 Er du med på den? 304 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Ja! 305 00:31:18,583 --> 00:31:23,541 Jeg elsker heste, og heste og enhjørninger er ret ens. 306 00:31:24,208 --> 00:31:27,208 Så jeg føler mig ret sikker på… 307 00:31:29,208 --> 00:31:31,708 Jeg trådte i en enhjørning-pære. 308 00:31:41,000 --> 00:31:44,333 -Ikke alle fandt en enhjørning. -Rolig, Val. 309 00:31:46,458 --> 00:31:47,916 Jeg rejser ikke. 310 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 -Ja! -Sådan! 311 00:31:50,916 --> 00:31:51,833 Fantastisk! 312 00:31:53,791 --> 00:31:55,958 Forklaring, frøken Mendoza? 313 00:31:57,333 --> 00:32:00,166 Et blad fra et knudreknortetræ. 314 00:32:00,250 --> 00:32:03,041 I måtte ikke gå uden for muren. 315 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Men jeg… 316 00:32:04,208 --> 00:32:08,416 Du bryder måske reglerne derhjemme, 317 00:32:08,500 --> 00:32:10,666 men det tages alvorligt her. 318 00:32:10,750 --> 00:32:12,791 Det er bortvisningsgrund. 319 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Nej! 320 00:32:17,208 --> 00:32:19,416 Gå tilbage og pak dine ting. 321 00:32:21,916 --> 00:32:24,000 Undskyld. 322 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 Hvad tænkte jeg på? 323 00:32:29,333 --> 00:32:32,125 Skulle jeg være enhjørningrytter? 324 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Det er min far. 325 00:32:39,958 --> 00:32:41,041 Det er det. 326 00:32:42,666 --> 00:32:46,625 Frøken Primrose. Jeg forstår ikke. 327 00:32:47,333 --> 00:32:49,666 Var min far enhjørningrytter? 328 00:32:49,750 --> 00:32:53,125 -En af vores bedste. -Det fortalte han ikke. 329 00:32:53,208 --> 00:32:56,791 Han måtte ikke. Men han fortalte os om dig. 330 00:32:58,791 --> 00:33:02,833 Som alle ryttere dimitterede din far 331 00:33:02,916 --> 00:33:07,000 og var en enestående beskytter af Enhjørning-øen. 332 00:33:07,750 --> 00:33:12,375 Han var hos familien, men hjalp, når vi havde brug for ham. 333 00:33:13,000 --> 00:33:17,500 For fem år siden, da øen var i stor fare, 334 00:33:18,458 --> 00:33:21,541 hjalp han i kampen mod Ravenzella. 335 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Nej! 336 00:33:24,708 --> 00:33:29,333 Det var ham i Glimmerbogen. Vi troede, han døde i en ulykke. 337 00:33:29,416 --> 00:33:34,375 Din far ofrede sig for at redde øen 338 00:33:34,458 --> 00:33:37,541 og låse Ravenzella inde i Evighedscellen. 339 00:33:37,625 --> 00:33:40,500 Han var utrolig tapper, Sophia. 340 00:33:43,250 --> 00:33:47,250 -Enhjørningen, jeg mødte… -…var din fars enhjørning. 341 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 Hun hedder Wildstar. 342 00:33:51,250 --> 00:33:52,291 Wildstar. 343 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 Du kendte min far. 344 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 Savner du ham også? 345 00:34:11,166 --> 00:34:15,000 Når en enhjørning mister sin rytter, 346 00:34:15,083 --> 00:34:17,833 mister den sine magiske evner. 347 00:34:18,666 --> 00:34:24,416 -Skal jeg bringe magien tilbage? -Skæbnens veje er interessante, Sophia. 348 00:34:25,083 --> 00:34:27,208 Du brød en regel i dag. 349 00:34:27,958 --> 00:34:30,625 Men du fortjener en chance til. 350 00:34:30,708 --> 00:34:35,000 Jeg ved, at du vil tænke dig bedre om en anden gang. 351 00:34:40,250 --> 00:34:42,791 Sig, at du må blive. 352 00:34:45,666 --> 00:34:46,500 Ja! 353 00:34:49,500 --> 00:34:54,666 I er nået til næste skridt mod at blive enhjørningryttere. 354 00:34:54,750 --> 00:35:00,583 Skæbnefeerne navngiver enhjørningerne og giver jer rytteruniformer. 355 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 Ava og Leaf. 356 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 Layla og Glacier. 357 00:35:27,833 --> 00:35:30,041 Rory og Storm. 358 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 Isabel og River. 359 00:35:35,791 --> 00:35:37,000 Ja! 360 00:35:37,083 --> 00:35:39,708 Valentina og Cinder. 361 00:35:42,625 --> 00:35:45,708 Sophia og Wildstar. 362 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 -Smukt. -Ja. 363 00:36:00,000 --> 00:36:03,250 Uniformerne bryder med traditionen. 364 00:36:03,750 --> 00:36:08,750 Skæbnefeerne synes vist, at årgangen har personlighed. 365 00:36:16,666 --> 00:36:18,791 -Fed hybel. -Den er fin nok. 366 00:36:19,875 --> 00:36:22,375 Ikke som laden derhjemme. 367 00:36:22,458 --> 00:36:25,500 Det magiske vand fra Stjerneskær sø 368 00:36:25,583 --> 00:36:29,541 holder jeres enhjørninger i topform. 369 00:36:29,625 --> 00:36:33,041 Og de får alle de himmelbær, de kan spise. 370 00:36:45,916 --> 00:36:47,208 Hvad siger du? 371 00:36:49,208 --> 00:36:51,875 Som min halskæde. Fedt. 372 00:36:56,041 --> 00:36:58,125 Jeg var min fars stjerne. 373 00:37:00,250 --> 00:37:03,875 Okay. Hvil dig. Træningen begynder i morgen. 374 00:37:04,458 --> 00:37:10,833 Vi bliver tætte. Du får din magi tilbage, og jeg bliver en rytter som min far. 375 00:37:11,333 --> 00:37:12,416 Hvad siger du? 376 00:37:15,833 --> 00:37:19,666 Evig indespærring er aldrig rart, 377 00:37:19,750 --> 00:37:26,000 men ikke at kunne bruge min magi er så smerteligt kedeligt. 378 00:37:27,166 --> 00:37:31,416 At være fanget her er ikke meget sjov 379 00:37:31,500 --> 00:37:35,875 Men jeg har da de to Og tja, mit ord er deres lov 380 00:37:35,958 --> 00:37:39,000 Crimsette, Ash! Ja, hør så her. 381 00:37:39,083 --> 00:37:41,291 -Jeg har en lille plan -Fortæl. 382 00:37:41,375 --> 00:37:45,375 Når jeg er sluppet ud herfra Så tager jeg, hvad jeg kan 383 00:37:46,250 --> 00:37:50,250 De tror, at de kan have mig her For tid og evighed 384 00:37:50,333 --> 00:37:53,125 -Godt forsøgt. -Det' ikke for at skuffe 385 00:37:53,208 --> 00:37:55,833 Men nu får de ren besked 386 00:37:55,916 --> 00:38:00,750 De tog mit hjem fra mig Men snart så skal de se 387 00:38:00,833 --> 00:38:05,291 Vi tilintetgør det akademi Med garanti 388 00:38:05,875 --> 00:38:08,708 -Når jeg er fri -Bliver stemningen ond 389 00:38:08,791 --> 00:38:10,458 Det' det, jeg kan li' 390 00:38:10,541 --> 00:38:12,208 Når jeg er fri 391 00:38:12,291 --> 00:38:15,666 Er tiden for god magi forbi 392 00:38:15,750 --> 00:38:19,958 Og jeg får min hævn Med vores ondskab vitterlig 393 00:38:20,041 --> 00:38:21,875 -Ja. -God vilje? 394 00:38:22,458 --> 00:38:25,541 Jeg beder Det' da dybt godnat 395 00:38:25,625 --> 00:38:29,291 Du ved, Grimorias dronning Ja, hun er mørkets skat 396 00:38:29,375 --> 00:38:30,791 Er hun ikke køn? 397 00:38:30,875 --> 00:38:35,208 Planerne er lagt for at stikke af 398 00:38:35,291 --> 00:38:39,375 Læg dig ud med Ravenzella Det bli'r en rigtig dårlig dag 399 00:38:39,458 --> 00:38:42,166 -Præcis. -Skal I ikke hjem nu? 400 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 -Hjem nu -Klokken ringer ind 401 00:38:45,333 --> 00:38:49,291 Løb, fly, flygt 402 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 -Når jeg er fri -Bliver stemningen ond 403 00:38:53,083 --> 00:38:55,041 Stol nu trygt på det 404 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Når jeg er fri 405 00:38:56,291 --> 00:39:00,041 Er tiden for god magi forbi 406 00:39:00,125 --> 00:39:03,291 Når jeg får min hævn, så vinder vi 407 00:39:03,375 --> 00:39:07,041 Når jeg er fri 408 00:39:07,125 --> 00:39:09,416 Hvis jeg ikke keder mig ihjel 409 00:39:09,500 --> 00:39:11,625 -Får I hævnen at mærke selv -Ja. 410 00:39:11,708 --> 00:39:14,875 For det er nemlig det, jeg har at gi' 411 00:39:14,958 --> 00:39:16,583 Også mig. 412 00:39:16,666 --> 00:39:22,416 -Når jeg er fri -Når jeg er fri 413 00:39:25,083 --> 00:39:28,291 I ved, hvad jeg mangler. Find det. 414 00:39:37,916 --> 00:39:42,625 Historien om datteren af ham, som slog Ravenzella, er kommet frem. 415 00:39:42,708 --> 00:39:44,583 Det er også ret sejt. 416 00:39:44,666 --> 00:39:47,416 Du rider i hans fodspor. 417 00:39:47,500 --> 00:39:52,333 Din far var måske helt, men dig? Jeg kan ikke se det. 418 00:39:53,375 --> 00:39:55,625 Nogen er vist misundelig. 419 00:39:58,875 --> 00:40:02,583 Halløj, Safirer. Er I klar til at have det sjovt? 420 00:40:02,666 --> 00:40:06,750 Jeg er frøken Wildwood, og det er Rush. 421 00:40:06,833 --> 00:40:10,416 Tillykke med, at I fandt enhjørninger. 422 00:40:10,500 --> 00:40:14,708 For at blive på skolen skal I knytte bånd med dem. 423 00:40:15,875 --> 00:40:19,041 Og det første skridt er at lære at ride. 424 00:40:19,125 --> 00:40:23,500 Har man ikke prøvet det før, er man måske nervøs, men… 425 00:40:23,583 --> 00:40:26,583 Bevar roen. Enhjørninger mærker energi. 426 00:40:26,666 --> 00:40:31,000 Det er rigtigt, Layla. Stig på… 427 00:40:31,083 --> 00:40:34,708 Hold tøjlerne, skub op og sæt jer i sadlen. 428 00:40:34,791 --> 00:40:38,250 Hun læste Glimmerbogen hele natten, ikke? 429 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 Skal vi starte festen og forsøge? 430 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Ja! 431 00:40:57,458 --> 00:40:59,875 Tak. Men jeg kan godt stige på. 432 00:41:00,625 --> 00:41:04,250 Begynd med let trav. Stille og roligt. 433 00:41:06,458 --> 00:41:07,916 Okay, stille og… 434 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 …roligt! 435 00:41:11,041 --> 00:41:12,458 Rush, en løber. 436 00:41:15,750 --> 00:41:17,458 Hjælp mig! 437 00:41:24,250 --> 00:41:26,333 Det gik ikke som i bogen. 438 00:41:35,833 --> 00:41:37,958 Det kan vi også. Kom så. 439 00:41:48,083 --> 00:41:50,333 Hun gav dig børneringen. 440 00:41:54,041 --> 00:41:58,666 Min far var fantastisk rytter, og du tror, jeg er nybegynder, 441 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 men jeg kan godt. 442 00:42:02,958 --> 00:42:04,666 Hørte du noget? 443 00:42:05,750 --> 00:42:07,500 Kom, lad os se på det. 444 00:42:13,583 --> 00:42:20,041 Du ved, at jeg træner til at blive rytter. Øens beskyttere, som redder verdens magi. 445 00:42:24,458 --> 00:42:26,958 Okay. Jeg er med. 446 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Vi missede chancen. 447 00:42:37,791 --> 00:42:42,375 -Hvordan vidste hun, vi var her? -Hun kunne lugte dig. 448 00:42:43,375 --> 00:42:44,958 God årgang. 449 00:42:47,083 --> 00:42:49,541 Velkommen til Enhjørningepleje og strigling. 450 00:42:49,625 --> 00:42:53,166 Jeg er frøken Rosemary, og det er Rhapsody. 451 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 -Fernakus? -Ti-fire. 452 00:42:58,416 --> 00:43:04,041 En plejebørste til pleje og lege. Og vrikkevask for et strålende resultat. 453 00:43:05,333 --> 00:43:09,041 Okay, Wildstar, du bliver renere end nogensinde. 454 00:43:13,291 --> 00:43:14,125 Hvad? 455 00:43:14,750 --> 00:43:17,625 Jeg har styr på det. Hey! 456 00:43:26,291 --> 00:43:29,958 Man skal kun bruge en dråbe vrikkevask. 457 00:43:31,583 --> 00:43:33,125 Se ikke sådan på mig. 458 00:43:40,583 --> 00:43:41,583 Der var den. 459 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Det sker nu! 460 00:44:01,791 --> 00:44:03,500 Plantemagi. 461 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 -Tillykke, Ava. -Tak. 462 00:44:06,416 --> 00:44:10,000 Du og Wildstar knytter også snart bånd. 463 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Slet ikke bekymret. Vi har hele ugen. 464 00:45:05,208 --> 00:45:09,166 Første uges træning gik fint for alle på nær os. 465 00:45:09,750 --> 00:45:12,208 Du tror, at jeg ikke kan. 466 00:45:13,416 --> 00:45:16,458 Hvis vi ikke knytter bånd, bliver jeg sendt hjem. 467 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 Rolig, alle sammen. 468 00:45:24,125 --> 00:45:27,166 Det er pufhoppere. De er svære at fange. 469 00:45:27,250 --> 00:45:28,875 Den klarer vi, River. 470 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 Jeg tager den anden. 471 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Nu har vi chancen. Kom. 472 00:45:47,750 --> 00:45:54,458 Okay. Du er en enhjørning. En stærk, kraftfuld enhjørning. 473 00:45:54,541 --> 00:45:58,333 Du er ikke magisk endnu, men vi klarer det. 474 00:46:03,333 --> 00:46:04,166 Ja! 475 00:46:16,541 --> 00:46:19,833 Ja. Min enhjørning er for vild. 476 00:46:28,458 --> 00:46:29,541 Kom, Wildstar. 477 00:46:50,750 --> 00:46:53,708 Ja, Cinder! Vi gjorde det! Hvem ellers? 478 00:46:54,500 --> 00:46:57,375 Sidste båd sejler klokken seks. 479 00:46:57,458 --> 00:46:58,583 Du skal pakke. 480 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Er vi ikke sammen om det? 481 00:47:03,875 --> 00:47:06,625 Hvad med planen? Vil du ikke have magien? 482 00:47:07,250 --> 00:47:11,250 Jeg troede, du var en ny chance for… 483 00:47:11,333 --> 00:47:15,125 For at få lidt af min far tilbage. Skæbnefeen tog fejl. 484 00:47:15,208 --> 00:47:18,041 Du synes ikke, jeg er værd at knytte bånd til. 485 00:47:25,000 --> 00:47:29,416 Wildstar vil ikke lade mig vise, at jeg er en god rytter. 486 00:47:29,500 --> 00:47:33,125 Det handler om mere end ridning. 487 00:47:33,833 --> 00:47:36,791 Det er en forbindelse og forståelse. 488 00:47:37,416 --> 00:47:39,416 Som at få en ven? 489 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Selvfølgelig. 490 00:47:44,833 --> 00:47:47,333 Venner er ikke mit område. 491 00:47:48,083 --> 00:47:51,750 -Jeg har ikke haft så mange siden… -Siden hvad? 492 00:47:53,333 --> 00:47:55,291 Min far og jeg var tætte. 493 00:47:57,875 --> 00:48:01,416 Da han døde, ville jeg undgå smerte igen. 494 00:48:01,916 --> 00:48:05,333 At komme tæt på nogen og miste dem. 495 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 Så jeg ville være alene. 496 00:48:14,291 --> 00:48:17,208 Du og Wildstar har noget tilfælles. 497 00:48:17,291 --> 00:48:20,375 Det gjorde ondt, da hun mistede din far. 498 00:48:21,333 --> 00:48:26,916 Hun beskytter måske dig, fordi hun ikke kunne beskytte din far. 499 00:48:31,083 --> 00:48:35,500 Det handler ikke om mig. Hun tror ikke på sig selv. 500 00:48:53,333 --> 00:48:56,500 -Wildstar? -Hørte I det? Det er i stalden. 501 00:48:57,333 --> 00:49:01,208 Hjælp! 502 00:49:05,250 --> 00:49:06,083 Fernakus. 503 00:49:08,250 --> 00:49:11,666 -Hvad skete der? -Jeg rensede plejebørster. 504 00:49:11,750 --> 00:49:15,458 Pludselig lå jeg i en tønde som rådne himmelbær. 505 00:49:16,458 --> 00:49:17,500 Wildstar? 506 00:49:17,583 --> 00:49:19,916 -Sophia. -Åh nej. 507 00:49:21,000 --> 00:49:24,750 -Hvor er Wildstar? -Undskyld. De tog hende. 508 00:49:24,833 --> 00:49:29,583 -Hvad mener du? -Det var en skygge og en trold. 509 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 De tog hende med. 510 00:49:31,291 --> 00:49:34,750 Fernakus, prøv at huske. Sagde de noget? 511 00:49:34,833 --> 00:49:38,500 -Hvor fører de Wildstar hen? -Det gik stærkt. 512 00:49:38,583 --> 00:49:45,208 Men de nævnte vist den lange rejse til Krystalgrotterne. 513 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Sophia, der er Ravenzella. 514 00:49:47,458 --> 00:49:49,333 Jeg må redde Wildstar. 515 00:49:50,083 --> 00:49:51,625 Jeg tager med dig. 516 00:49:52,208 --> 00:49:54,875 Nu passer det at bryde regler. 517 00:49:54,958 --> 00:49:58,458 -Fernakus, giv Primrose besked. -Naturligvis. 518 00:50:35,375 --> 00:50:40,958 Ifølge Glimmerbogen er det Fønixbroen. Krystalgrotterne er lige over den. 519 00:50:42,583 --> 00:50:46,708 Enhjørninger, bløde kaniner, lyserøde, glitrende hvad som helst. 520 00:50:46,791 --> 00:50:47,708 Er du okay? 521 00:50:47,791 --> 00:50:51,333 Jeg har højdeskræk, så jeg tænker rare tanker. 522 00:50:52,916 --> 00:50:55,708 Glimmertuscher. Gedekid i pyjamas. 523 00:51:04,958 --> 00:51:06,041 Tilbage! 524 00:51:17,875 --> 00:51:22,166 -Godt grebet, Leaf. -Tænk rare tanker… 525 00:51:22,250 --> 00:51:26,000 Dårlig stil at snige sig væk uden mig. 526 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 Rory! 527 00:51:27,041 --> 00:51:29,541 Forbudte ting er mit mellemnavn. 528 00:51:30,625 --> 00:51:33,541 Det er faktisk "Lolliver". Ja, sært. 529 00:51:33,625 --> 00:51:36,833 Kan vi tale om dit mellemnavn senere? 530 00:51:36,916 --> 00:51:38,625 Giv os en hånd. 531 00:51:41,125 --> 00:51:43,875 Okay, vi må forsøge at være helte. 532 00:51:43,958 --> 00:51:44,791 Er du med? 533 00:51:47,333 --> 00:51:49,666 Der er for langt. Det går ikke. 534 00:51:49,750 --> 00:51:54,833 Det er lige som motocross. Håber jeg. 535 00:52:06,750 --> 00:52:09,083 Du kan godt. Jeg ved det. 536 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Sådan. Lidt mere. 537 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 Du gjorde det! 538 00:52:21,458 --> 00:52:24,291 Vejrmagi? Du er sejere, end jeg troede. 539 00:52:24,375 --> 00:52:25,625 -Rory! -Rory! 540 00:52:27,750 --> 00:52:29,083 Ram træet, Storm. 541 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Pas på! 542 00:52:36,000 --> 00:52:37,750 Sving over mod træet. 543 00:52:44,750 --> 00:52:47,000 -Er alle okay? -Ja. 544 00:52:49,208 --> 00:52:50,166 Sådan! 545 00:52:54,083 --> 00:52:55,208 Hej. Hvad så? 546 00:52:56,125 --> 00:52:58,166 -Tak. -Det var så lidt. 547 00:52:59,541 --> 00:53:04,000 -Det var fantastisk. -Det var min stormmagi. 548 00:53:06,666 --> 00:53:09,041 Kom. Krystalgrotterne er den vej. 549 00:53:11,583 --> 00:53:14,958 Vidste du, at træet ville falde perfekt? 550 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 Nej. Tænk, at det virkede. 551 00:53:24,166 --> 00:53:25,958 Jeg tror, vi er her. 552 00:53:29,458 --> 00:53:30,375 Kom så. 553 00:53:37,083 --> 00:53:38,375 Lidt af en velkomst. 554 00:53:42,500 --> 00:53:44,416 -Så vi gør det? -Kom. 555 00:53:48,708 --> 00:53:49,750 Godt, Glacier. 556 00:53:51,208 --> 00:53:52,666 Pas på! 557 00:54:13,291 --> 00:54:14,166 Se. 558 00:54:28,083 --> 00:54:29,041 Wildstar? 559 00:54:29,791 --> 00:54:30,833 Halløj! 560 00:54:32,000 --> 00:54:35,041 Er vejret ikke som en drøm? 561 00:54:36,416 --> 00:54:38,291 Fernakus. Hvor er Primrose? 562 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 Jeg fortalte hende ikke, 563 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 at vores gæster er ankommet! 564 00:54:47,166 --> 00:54:50,583 -Nej. -Vent. Holder du med Ravenzella? 565 00:54:50,666 --> 00:54:55,250 Jeg har det forfærdeligt, men jeg fik mulighed for at være 566 00:54:55,333 --> 00:54:57,875 en dvæpner, som gør mere 567 00:54:57,958 --> 00:55:01,708 end at rense plejebørster og plukke himmelbær. 568 00:55:02,916 --> 00:55:03,750 Hey! 569 00:55:04,958 --> 00:55:06,916 Ash, din tur. 570 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 Kom frit frem, jeg gør jer intet. 571 00:55:33,125 --> 00:55:35,166 Nej! Hjælp! 572 00:55:36,666 --> 00:55:40,708 Der må stå noget, der hjælper. Hvad skal jeg gøre? 573 00:55:41,833 --> 00:55:44,125 Ja. Ingen tid til bogen. 574 00:55:44,208 --> 00:55:48,333 Jeg er ikke så god til at ride, men lad os forsøge. 575 00:55:58,750 --> 00:56:02,416 Klippen er alt for glat. Hvad er det for en lyd? 576 00:56:04,333 --> 00:56:05,958 Helt ærligt! 577 00:56:06,041 --> 00:56:07,708 Hold ud! Vi kommer! 578 00:56:09,166 --> 00:56:11,708 Kom så. Vi skal indhente dem. 579 00:56:23,333 --> 00:56:26,500 Det er bedre i virkeligheden end i bøger. 580 00:56:26,583 --> 00:56:29,458 Jeg vil gerne af nu! 581 00:56:39,916 --> 00:56:41,833 -Ja! -Vi er i live! 582 00:56:42,708 --> 00:56:43,583 Layla! 583 00:56:43,666 --> 00:56:44,500 Kom så. 584 00:56:47,583 --> 00:56:49,708 Her er hun, Deres excellence. 585 00:56:57,583 --> 00:56:59,791 Jeg er okay. Har de såret dig? 586 00:57:02,125 --> 00:57:07,833 Hvor sødt, på en kvalmende måde. 587 00:57:07,916 --> 00:57:12,166 -Hvis du rører Wildstar… -Siger du det til læreren? 588 00:57:12,250 --> 00:57:15,416 Eller bruger du magien mod mig? 589 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 Det er rigtigt. 590 00:57:18,958 --> 00:57:21,291 I har ikke knyttet bånd endnu. 591 00:57:22,208 --> 00:57:23,958 Jeg er skrækslagen. 592 00:57:27,375 --> 00:57:31,250 Du har din fars øjne, Sophia. 593 00:57:32,208 --> 00:57:36,083 Nemlig. Jeg husker ham alt for godt. 594 00:57:36,166 --> 00:57:40,708 Rytteren, som spærrede mig inde i den her pokkers celle! 595 00:57:40,791 --> 00:57:47,208 De er ude i en ruf, deres stikkenhed. Jeg har leveret nøglen, som lovet. 596 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 -Nej. Wildstar! -Skat. 597 00:57:52,833 --> 00:57:58,583 At tage dit kæledyr var mit trick til at få dig til at bringe nøglen. 598 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Nej. Den er min. 599 00:58:00,250 --> 00:58:03,708 Præcis. Fra din far, ikke? 600 00:58:05,083 --> 00:58:10,916 Jeg har ventet på dette øjeblik i lang tid. 601 00:58:21,833 --> 00:58:25,458 Frihed er udsøgt. 602 00:58:28,708 --> 00:58:33,291 "De allerstærkeste, magiske væsner." 603 00:58:33,375 --> 00:58:34,458 Ynkeligt. 604 00:58:36,250 --> 00:58:38,583 Nu må alle enhjørningryttere 605 00:58:38,666 --> 00:58:42,750 betale prisen for, at mit elskede Grimoria forsvandt, 606 00:58:42,833 --> 00:58:47,541 ved at jeg får deres enhjørninger til at forsvinde. 607 00:58:47,625 --> 00:58:50,500 -Men først… -Nej! 608 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Wildstar. 609 00:58:58,208 --> 00:59:00,708 Som sagt, ynkeligt. 610 00:59:00,791 --> 00:59:04,166 Men her. Tag din fars fine gave. 611 00:59:04,250 --> 00:59:05,625 Billigt skrald. 612 00:59:06,458 --> 00:59:10,625 Jeg ville sige, det ikke er personligt, men det er det. 613 00:59:16,166 --> 00:59:20,833 Vent, Deres Ondskab! Hvad med mig? 614 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 Petula! 615 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 Wildstar, hvad sker der med dig? 616 00:59:43,416 --> 00:59:45,125 Jeg forlader dig ikke. 617 00:59:46,958 --> 00:59:50,708 Undskyld. Du forsøgte at beskytte mig. 618 00:59:51,208 --> 00:59:53,708 Du savner min far. Som jeg. 619 00:59:54,500 --> 00:59:58,375 Men du mistede ham ikke. Han lever i dig, Wildstar. 620 01:00:00,625 --> 01:00:06,166 Vær ikke bange for at miste mig. For jeg er hos dig til det sidste. 621 01:00:07,375 --> 01:00:08,958 Forsvind ikke. 622 01:00:09,750 --> 01:00:11,208 Du er min skæbne. 623 01:00:18,750 --> 01:00:21,250 Åh nej. Hvordan kommer vi igennem? 624 01:00:23,166 --> 01:00:24,000 Hvad? 625 01:00:33,375 --> 01:00:35,041 De klarer sig. 626 01:00:39,000 --> 01:00:41,375 I er okay. Og I knyttede bånd. 627 01:00:41,458 --> 01:00:44,666 Jeg er så glad, at jeg eksploderer. 628 01:00:45,500 --> 01:00:47,458 Lysmagi. Sejt. 629 01:00:47,958 --> 01:00:53,666 Vi får brug for den, for Ravenzella er fri og vil ramme alle enhjørninger. 630 01:00:53,750 --> 01:00:57,500 Ikke, hvis vi har noget at skulle have sagt. Fyr den af. 631 01:00:59,333 --> 01:01:02,500 Hvad? Ingen rører vores enhjørninger. 632 01:01:27,166 --> 01:01:28,375 Grum magi! 633 01:01:29,625 --> 01:01:33,625 Den må ikke nå ud i stalden. Se til enhjørningerne. 634 01:01:36,375 --> 01:01:37,666 Vi er låst inde! 635 01:01:50,083 --> 01:01:54,041 Vi udsletter alle enhjørninger på den frastødende ø. 636 01:01:59,916 --> 01:02:05,041 -Jeg kan lide øen, som den er. -Du er stædig som din far. 637 01:02:30,750 --> 01:02:32,375 -Ja! -Forbier. 638 01:02:57,166 --> 01:03:00,125 Okay, vi kan klare et skyggevæsen. 639 01:03:08,708 --> 01:03:09,875 Lidt forhastet. 640 01:03:21,041 --> 01:03:22,708 Du har brug for hjælp. 641 01:03:22,791 --> 01:03:25,291 Gid, jeg kunne sige nej, men tak. 642 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 Tre mod to? Det er gode odds. 643 01:03:33,375 --> 01:03:35,041 To klaret, én til. 644 01:03:39,083 --> 01:03:41,083 Farvel og tak, grum magi. 645 01:03:44,166 --> 01:03:47,916 Rory, ved du, hvordan luft og bevægelse påvirker acceleration? 646 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 Nej, men jeg giver gerne ham der en omgang klø. 647 01:04:04,833 --> 01:04:05,666 -Ja! -Ja! 648 01:04:07,166 --> 01:04:10,583 Har ingen lært jer ikke at lege med ild? 649 01:04:30,541 --> 01:04:34,916 -Har du brug for hjælp? -Tak. Og Sophia, flot hår. 650 01:04:36,041 --> 01:04:38,291 Men vi er stadig ikke venner. 651 01:04:39,833 --> 01:04:40,958 Det ved jeg. 652 01:04:45,833 --> 01:04:49,250 Jeg kan ikke lide dig. Og jeg kan lide alle. 653 01:04:49,333 --> 01:04:51,666 Du er godt nok kæk. 654 01:04:55,416 --> 01:04:58,500 Jeg skulle have meldt mig syg! 655 01:04:58,583 --> 01:05:00,083 Hvem er kæk nu? 656 01:05:09,250 --> 01:05:12,250 Det lille trick beskytter måske dig, men… 657 01:05:12,875 --> 01:05:13,708 Nej! 658 01:05:19,708 --> 01:05:21,541 Leaf, nej! 659 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 Du fortryder, at du sårede mine venner. 660 01:06:09,166 --> 01:06:14,041 Kun en tåbe tror, at lys kan overvinde mit mørke. 661 01:06:18,750 --> 01:06:21,708 Gid, din far så det her. 662 01:06:35,000 --> 01:06:36,750 Så er vi to. 663 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Nej. 664 01:07:02,125 --> 01:07:04,416 Nej! 665 01:07:26,458 --> 01:07:28,500 Storm, du er okay! 666 01:07:32,625 --> 01:07:36,208 Sophia og Wildstar gjorde det. De slog Ravenzella. 667 01:07:37,875 --> 01:07:38,958 Og vi hjalp. 668 01:07:51,958 --> 01:07:53,208 Sophia! 669 01:07:55,333 --> 01:07:59,583 -Det var vanvittigt. -I er vilde, af førsteårs at være. 670 01:08:00,208 --> 01:08:02,916 Sagde de ældre, at vi er vilde? 671 01:08:03,000 --> 01:08:04,333 Det tror jeg. 672 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 Ser jeg syner, eller har den potteplante ben? 673 01:08:15,875 --> 01:08:18,416 Er vejret ikke som en drøm? 674 01:08:18,500 --> 01:08:20,333 Jo, så sandelig. 675 01:08:23,000 --> 01:08:25,958 Godt gået, enhjørningryttere. 676 01:08:26,583 --> 01:08:31,666 Jeg vidste, at I kunne klare det. 677 01:08:34,416 --> 01:08:38,333 Den nye årgang viser glimrende potentiale. 678 01:08:38,416 --> 01:08:39,500 Godt gået. 679 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 Husk, at vi har regler på skolen. 680 01:08:43,875 --> 01:08:47,958 I brød adskillige. Fremover bliver det ikke tolereret. 681 01:08:49,083 --> 01:08:52,125 Nogle regler er til for at blive brudt. 682 01:09:06,416 --> 01:09:10,041 Nå, far. Den første uge var ret god. 683 01:09:10,125 --> 01:09:13,583 Sær og skør. Men god. 684 01:09:17,833 --> 01:09:22,000 Kan jeg blive en legendarisk rytter som min far en dag? 685 01:09:24,833 --> 01:09:26,541 Det bliver du, Sophia. 686 01:09:38,500 --> 01:09:39,541 Er alt okay? 687 01:09:40,208 --> 01:09:43,666 Jeg tror, at jeg så min far. 688 01:10:02,416 --> 01:10:06,583 Lyt til din sjæl, lykke og held 689 01:10:06,666 --> 01:10:11,041 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 690 01:10:12,500 --> 01:10:14,666 Tag og vis os, hvem du er 691 01:10:14,750 --> 01:10:18,875 Vis, at du er chancen Ja, for eventyret venter dig 692 01:10:18,958 --> 01:10:19,916 Afsted 693 01:10:21,291 --> 01:10:24,500 Ren magi, vær vild og fri 694 01:10:24,583 --> 01:10:25,708 Vild og fri 695 01:10:25,791 --> 01:10:28,916 Find skæbnen indeni 696 01:10:29,000 --> 01:10:33,458 Lyt til din sjæl, lykke og held 697 01:10:33,541 --> 01:10:37,750 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 698 01:10:37,833 --> 01:10:42,416 Ja, lyt til din sjæl, lykke og held 699 01:10:42,500 --> 01:10:46,750 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 700 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Så lyt til din sjæl 701 01:10:55,291 --> 01:10:59,458 ENHJØRNINGEAKADEMIET 702 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 Ren magi, vær vild og fri 703 01:11:09,541 --> 01:11:10,666 Vild og fri 704 01:11:10,750 --> 01:11:14,500 Find skæbnen indeni 705 01:11:16,291 --> 01:11:20,583 Lyt til din sjæl, lykke og held 706 01:11:20,666 --> 01:11:25,000 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 707 01:11:25,083 --> 01:11:29,541 Ja, lyt til din sjæl, lykke og held 708 01:11:29,625 --> 01:11:33,916 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 709 01:11:34,000 --> 01:11:38,541 -Så lyt til din sjæl -Lyt til din sjæl 710 01:11:38,625 --> 01:11:42,875 -Lykke og held -Magiens drøm og venskabsånd 711 01:11:42,958 --> 01:11:45,041 Så lyt til din sjæl 712 01:11:55,125 --> 01:11:56,791 Tekster af: Mila Tempels