1 00:00:19,208 --> 00:00:20,208 Ήρθε η ώρα. 2 00:01:05,541 --> 00:01:10,083 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ 3 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Μπράβο. 4 00:01:25,833 --> 00:01:27,125 Από δω. Πάμε. 5 00:01:40,583 --> 00:01:42,958 Τελευταίο άλμα, αλλά καλό. 6 00:01:55,208 --> 00:01:56,875 Φίλε. 7 00:01:56,958 --> 00:02:01,208 Η μαμά θα φρικάρει που βγήκατε από το ράντσο. 8 00:02:01,291 --> 00:02:03,250 Αυτό μαντεύω, αφού είπε 9 00:02:03,333 --> 00:02:06,541 "Μην τολμήσεις να βγεις από το ράντσο". 10 00:02:06,625 --> 00:02:09,291 Αλλά δεν χρειάζεται να το μάθει. 11 00:02:09,375 --> 00:02:14,208 Ετοιμάζει το βραδινό και ξέρεις ότι τα λαζάνια τη δυσκολεύουν. 12 00:02:14,291 --> 00:02:16,583 Ισχύει. Παρήγγειλα πίτσα. 13 00:02:16,666 --> 00:02:19,083 Την οποία θα πάω μέσα. 14 00:02:20,458 --> 00:02:21,333 Γεια, μαμά. 15 00:02:21,833 --> 00:02:23,500 Μη μου λες "Γεια, μαμά". 16 00:02:23,583 --> 00:02:26,625 Δεν είπα να μη φεύγεις από το ράντσο; 17 00:02:26,708 --> 00:02:28,916 Η Μέρι Λου έπρεπε να ξεπιαστεί. 18 00:02:29,000 --> 00:02:35,958 Πήραμε το μονοπάτι που κάναμε με τον μπαμπά. 19 00:02:36,041 --> 00:02:39,958 Είμαι καλή αναβάτρια, μαμά. Μην ανησυχείς. 20 00:02:40,041 --> 00:02:44,166 Τις προάλλες βγήκες στην καταιγίδα να μαζέψεις μια κότα. 21 00:02:44,250 --> 00:02:46,500 Την άλλη φορά έπαιζες με έναν ταύρο. 22 00:02:46,583 --> 00:02:47,416 Δεκτό. 23 00:02:48,083 --> 00:02:52,625 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι ακίνδυνο σαν τους άλλους εφήβους; 24 00:02:52,708 --> 00:02:56,916 Να κάνεις φίλους, να πάτε σινεμά, να κοιμηθείτε παρέα. 25 00:02:57,458 --> 00:03:01,541 Η φιλία είναι υπερεκτιμημένη. Είμαι μια μοναχική επαναστάτρια 26 00:03:01,625 --> 00:03:04,166 που συχνά τρελαίνει τη μαμά της. 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,583 Αυτό το πέτυχες. 28 00:03:07,416 --> 00:03:10,291 -Και που βγήκες κρυφά; -Τιμωρία; 29 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Ναι. -Το φαντάστηκα. 30 00:03:17,416 --> 00:03:19,708 Καλημέρα, μπαμπά. Ανοίγω εγώ. 31 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Παρακαλώ; 32 00:03:32,750 --> 00:03:34,541 ΣΟΦΙΑ 33 00:03:44,125 --> 00:03:47,791 Αν θες τηγανίτες, έλα πριν τις φάει ο αδερφός σου. 34 00:03:47,875 --> 00:03:50,208 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 35 00:04:01,416 --> 00:04:05,250 "Με χαρά σας προσκαλούμε στην Ακαδημία Νούνσιορ, 36 00:04:05,333 --> 00:04:08,833 την κορυφαία σχολή για υποσχόμενους ιππείς". 37 00:04:08,916 --> 00:04:11,625 Ένα σχολείο για ιππασία; 38 00:04:11,708 --> 00:04:15,083 -Απίστευτο. Να πάω; -Να πάρω το δωμάτιό της; 39 00:04:16,083 --> 00:04:19,791 -Και το σχολείο σου εδώ; -Δεν επιτρέπει τα άλογα. 40 00:04:19,875 --> 00:04:24,375 -Και δεν θα τους λείψω ιδιαίτερα. -Θα λείψεις σε εμάς όμως. 41 00:04:24,458 --> 00:04:27,666 Το νέο δωμάτιο θα μου απαλύνει τον πόνο. 42 00:04:29,416 --> 00:04:31,666 Πάω πίσω στις τηγανίτες μου. 43 00:04:32,958 --> 00:04:34,458 Ξέρω ότι ανησυχείς, 44 00:04:34,541 --> 00:04:37,625 αλλά νιώθω ότι πρέπει να το κάνω. 45 00:04:37,708 --> 00:04:42,541 -Όχι, δεν είναι καλή ιδέα. -Τι; Σοβαρά τώρα; 46 00:04:42,625 --> 00:04:47,166 Μα αυτό είναι το όνειρό μου! Ο μπαμπάς θα με άφηνε. 47 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 -Αν ήταν εδώ… -Αλλά δεν είναι. 48 00:04:52,583 --> 00:04:57,208 Έχουμε ήδη χάσει αρκετά. Δεν θέλω να φύγεις, Σοφία. 49 00:05:30,875 --> 00:05:33,583 Ελπίζω να μη σε έβαλα σε μπελάδες. 50 00:05:33,666 --> 00:05:36,708 Η μαμά δεν καταλαβαίνει πόσο το χρειαζόμαστε. 51 00:05:38,708 --> 00:05:40,583 Θυμάσαι πώς ήταν με τον μπαμπά; 52 00:05:42,583 --> 00:05:46,416 Πάντα έλεγε ότι προοριζόμουν για κάτι. 53 00:05:49,250 --> 00:05:51,791 Μακάρι να ήξερα τι. 54 00:05:54,041 --> 00:05:57,416 Νιώθεις ποτέ ότι πρέπει να υπάρχει κάτι ακόμα; 55 00:05:57,500 --> 00:06:01,083 Σαν κάτι μέσα σου που θέλει να βγει έξω; 56 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 Κι εσύ; 57 00:06:20,958 --> 00:06:24,500 Το νιώθω σαν φως Όλο και πιο φωτεινό 58 00:06:24,583 --> 00:06:27,166 Και δεν μπορώ να το αγνοήσω 59 00:06:28,083 --> 00:06:34,166 Με τραβά για να συνεχίσω προς τον ορίζοντα Σε μέρη που δεν έχω ξαναπάει 60 00:06:34,250 --> 00:06:37,833 Ένας κόσμος εξερευνήσω 61 00:06:37,916 --> 00:06:41,750 Πρέπει να τον εξερευνήσω 62 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Ξέρεις τα βιβλία Που μιλούν την περιπέτειες; 63 00:06:46,041 --> 00:06:48,541 Μια τέτοια ιστορία με καλεί 64 00:06:49,625 --> 00:06:51,041 Αν ξέρω ένα πράγμα 65 00:06:51,125 --> 00:06:55,791 Είναι πως αν μείνεις σε ένα μέρος Δεν θα μάθεις τίποτα 66 00:06:55,875 --> 00:06:59,375 Πρέπει να εξερευνήσω 67 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 Είμαι έτοιμη για περισσότερα 68 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Έχω ένα όνειρο για το μέλλον 69 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 Μια φωτιά που καίγεται να ελευθερωθεί 70 00:07:11,125 --> 00:07:16,541 Ένα φως μέσα μου υπάρχει 71 00:07:18,500 --> 00:07:23,583 Νιώθω τον άνεμο τον δυνατό της αλλαγής Κάπου να με οδηγεί 72 00:07:23,666 --> 00:07:25,541 Ξέρω, φαίνεται παράξενο. 73 00:07:25,625 --> 00:07:30,875 Είναι η μοίρα που με καλεί; 74 00:07:31,666 --> 00:07:38,666 Το πεπρωμένο μου; 75 00:07:40,625 --> 00:07:46,291 Πρέπει να ακολουθήσω αυτό το φως Που έχω μέσα μου; 76 00:07:47,833 --> 00:07:51,541 Κάτι ακόμα πρέπει να υπάρχει 77 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 Κάτι ακόμα θα υπάρχει 78 00:07:56,041 --> 00:07:59,375 Έχω ένα όνειρο για το μέλλον 79 00:07:59,458 --> 00:08:02,833 Μια φωτιά που καίγεται να ελευθερωθεί 80 00:08:02,916 --> 00:08:08,958 Ένα φως μέσα μου υπάρχει 81 00:08:10,208 --> 00:08:15,958 Ποια είμαι πραγματικά; 82 00:08:16,041 --> 00:08:19,125 Αυτό το φως που μέσα μου καίει 83 00:08:19,708 --> 00:08:23,416 Μήπως είναι αυτό λένε πεπρωμένο; 84 00:08:49,166 --> 00:08:50,166 Γεια. 85 00:08:50,250 --> 00:08:51,083 Γεια. 86 00:08:59,708 --> 00:09:01,083 Κι εμένα μου λείπει. 87 00:09:03,208 --> 00:09:05,708 Πέρασαν κιόλας πέντε χρόνια; 88 00:09:07,208 --> 00:09:10,000 Θα χαιρόταν που φοράς ακόμα το κολιέ. 89 00:09:10,791 --> 00:09:12,541 Ήσουν το αστέρι του. 90 00:09:15,666 --> 00:09:20,625 Θα γελούσε που φοράς το πουκάμισό του, αλλά πρέπει να το πλύνεις. 91 00:09:23,208 --> 00:09:26,833 Όταν ιππεύαμε μαζί, ένιωθα ικανή για τα πάντα. 92 00:09:26,916 --> 00:09:29,500 Λες και όλος ο κόσμος μου ανήκε. 93 00:09:30,875 --> 00:09:34,000 Ώρες ώρες θέλω να το νιώσω αυτό ξανά. 94 00:09:34,083 --> 00:09:36,666 Σε αγαπούσε πάρα πολύ, Σοφία. 95 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 Έκανε όνειρα για σένα. 96 00:09:39,416 --> 00:09:43,666 -Μου έλεγε ότι προοριζόσουν για κάτι… -Σπουδαίο. 97 00:09:46,958 --> 00:09:48,916 Μου τον θυμίζεις πολύ. 98 00:09:49,541 --> 00:09:52,666 Κι αυτός φοίτησε σε ακαδημία ιππασίας. 99 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 Αλήθεια; Κάτσε. 100 00:09:55,500 --> 00:09:57,375 Τι εννοείς "κι αυτός"; 101 00:09:59,958 --> 00:10:01,166 Κοιμήσου τώρα. 102 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 Θα πακετάρουμε αύριο, για να πας στο νέο σχολείο. 103 00:10:07,458 --> 00:10:08,625 Ευχαριστώ. 104 00:10:17,333 --> 00:10:18,208 Φτάσαμε. 105 00:10:23,000 --> 00:10:24,166 Να το σχολικό. 106 00:10:25,875 --> 00:10:28,166 Το σχολικό σου είναι βάρκα; 107 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 Τυχεράκια. 108 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 Σοφία, θα μας λείψεις. 109 00:10:33,666 --> 00:10:36,000 Να παίρνεις τηλέφωνο. Συχνά. 110 00:10:36,958 --> 00:10:38,333 Το υπόσχομαι. 111 00:10:46,750 --> 00:10:50,791 Τώρα, εσύ θα μπλέξεις λίγο όσο λείπω. 112 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 Γεια! 113 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Ευχαριστώ. Είμαι η… 114 00:11:23,916 --> 00:11:28,208 Έχω ακούσει για αμάξια χωρίς οδηγό, αλλά βάρκα; 115 00:11:28,291 --> 00:11:29,958 Πολύ κυριλέ ακαδημία. 116 00:11:42,458 --> 00:11:43,833 Τι συμβαίνει; 117 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Τι σόι σχολείο είναι αυτό; 118 00:12:42,750 --> 00:12:47,541 Εντάξει, Σοφία. Αποκοιμήθηκες και σίγουρα βλέπεις όνειρο. 119 00:12:47,625 --> 00:12:48,541 Γεια! 120 00:12:49,541 --> 00:12:53,291 Δεν είναι όνειρο. Αλλά είναι μια ονειρική μέρα. 121 00:12:53,375 --> 00:12:58,125 Ηλιοφάνεια με καθαρό αεράκι. Ήταν ευχάριστο το ταξίδι; 122 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 Υπέροχο. Ευχαριστώ. 123 00:13:00,500 --> 00:13:02,166 Έχω μια ερώτηση. 124 00:13:02,958 --> 00:13:06,875 Πού είμαι; Ποιος είσαι; Κι από πότε υπάρχουν βάρκες με φτερά; 125 00:13:07,875 --> 00:13:09,708 Ο χρόνος περνάει! 126 00:13:11,083 --> 00:13:14,333 -Ακολούθησέ με, παρακαλώ. -Περίμενε! 127 00:13:14,916 --> 00:13:16,916 Είμαι ο Φέρνακους. Καλώς ήρθες. 128 00:13:18,083 --> 00:13:18,916 Συγγνώμη. 129 00:13:19,791 --> 00:13:24,708 Εμείς οι ντερπίν βοηθούμε την ακαδημία πολλές γενιές τώρα. 130 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Ντερπίν; Τι; Συγγνώμη. 131 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 Περίμενε! 132 00:13:31,750 --> 00:13:35,250 Κοίτα, Φέρνακους, το κεφάλι μου θα εκραγεί. 133 00:13:35,333 --> 00:13:38,875 Περίμενα μια ακαδημία ιππασίας. Με άλογα και στάβλο. 134 00:13:38,958 --> 00:13:43,291 Έχω την πρόσκληση εδώ. "Με χαρά σας προσκαλούμε στην… 135 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 Ακαδημία Μονόκερων"; 136 00:14:01,333 --> 00:14:05,083 Έλα. Ο προσανατολισμός ξεκινάει στις τρέμουλο παρά κούνημα. 137 00:14:05,166 --> 00:14:07,041 Συγγνώμη. Μονόκεροι; 138 00:14:07,791 --> 00:14:09,000 Αποκλείεται. 139 00:14:09,083 --> 00:14:12,541 Κατάλαβα. Είσαι από τους χαζούλιακες 140 00:14:12,625 --> 00:14:17,666 που πιστεύουν ότι δεν υπάρχει ούτε μαγεία ούτε και μονόκεροι. 141 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Επειδή δεν υπάρχουν. 142 00:14:20,000 --> 00:14:24,250 Ναι, πες κι ότι ντερπίν δεν έχουν δύο αριστερά πόδια. 143 00:14:24,333 --> 00:14:25,875 Κάτσε, όντως; 144 00:14:27,333 --> 00:14:29,500 Μην το πεις πουθενά. 145 00:14:30,833 --> 00:14:33,166 Η μαγεία υπάρχει όσο κι εμείς. 146 00:14:33,250 --> 00:14:36,250 Και το Νησί των Μονόκερων είναι η πηγή. 147 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Συγγνώμη. 148 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Τέλειο πουκάμισο. Το μοβ είναι στα 19 πιο αγαπημένα μου χρώματα. 149 00:14:52,791 --> 00:14:56,500 Είμαι η Έιβα. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 150 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Καλά. 151 00:14:58,791 --> 00:14:59,666 Με λένε Σοφία. 152 00:15:01,041 --> 00:15:04,583 Λατρεύω τους μονόκερους από πάντα. 153 00:15:04,666 --> 00:15:07,083 Το πιστεύεις ότι είμαστε εδώ; 154 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 Όχι. Δεν πιστεύω τίποτα. 155 00:15:11,166 --> 00:15:12,958 Δεν είσαι παιδί απόφοιτου; 156 00:15:13,041 --> 00:15:17,916 Τα αδέρφια μου μού τα είπαν όλα κρυφά όταν έλαβα την πρόσκληση. 157 00:15:18,000 --> 00:15:20,708 Πρέπει να είσαι τέρμα μπερδεμένη. 158 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 Λιγάκι. 159 00:15:41,708 --> 00:15:44,666 Αυτοί είναι μονόκεροι. 160 00:15:45,333 --> 00:15:47,250 Αληθινοί μονόκεροι; 161 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Καλώς ήρθατε στην Ακαδημία Μονόκερων. 162 00:15:54,750 --> 00:15:55,583 Τσίμπα με. 163 00:15:57,625 --> 00:16:02,333 Ίσως κάτι πιο γιορτινό για μια τόσο σημαντική μέρα, Αιθέρα; 164 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 Πολύ καλύτερα. 165 00:16:20,083 --> 00:16:24,916 Είμαι η κυρία Πρίμροουζ, διευθύντρια της Ακαδημίας Μονόκερων. 166 00:16:25,000 --> 00:16:27,875 Κι αυτό είναι το Νησί των Μονόκερων. 167 00:16:28,625 --> 00:16:32,125 Όλη η μαγεία του κόσμου πηγάζει εδώ. 168 00:16:32,208 --> 00:16:35,166 Και οι μονόκεροι την προστατεύουν. 169 00:16:35,250 --> 00:16:39,666 Είναι τα μόνα πλάσματα ικανά να προστατεύουν το νησί. 170 00:16:39,750 --> 00:16:45,875 Σας προσκαλέσαμε να λάβετε μέρος στη μακρά ιστορία των αναβατών μονόκερων. 171 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 Σίγουρα δεν είναι αυτό που περίμενα. 172 00:16:49,708 --> 00:16:54,833 Κάποιοι έχετε επιλεγεί για τις ικανότητες και τα ταλέντα σας. 173 00:16:54,916 --> 00:16:57,500 Άλλοι ακολουθείτε κάποιον συγγενή 174 00:16:57,583 --> 00:17:00,208 που ήταν αναβάτης πριν από σας. 175 00:17:00,291 --> 00:17:03,791 Όλοι μπορείτε να δεθείτε με έναν μονόκερο. 176 00:17:04,291 --> 00:17:07,375 Τακτοποιηθείτε. Το ταξίδι ξεκινά αύριο. 177 00:17:13,750 --> 00:17:15,625 -Φοβερό! -Το πιστεύεις; 178 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Αυτό το μέρος είναι… 179 00:17:25,541 --> 00:17:26,541 Απίστευτο. 180 00:17:28,250 --> 00:17:31,375 Νέοι μαθητές, μαζευτείτε να μοιράσουμε δωμάτια. 181 00:17:34,500 --> 00:17:37,666 Οι νεράιδες θα επιλέξουν τον λίθο που σας ταιριάζει. 182 00:17:37,750 --> 00:17:40,375 Πηγαίνετε στον αντίστοιχο κοιτώνα. 183 00:17:42,666 --> 00:17:48,041 Είμαστε στον κοιτώνα του Ζαφειριού. Είναι γραφτό. Θα γίνουμε κολλητές. 184 00:17:50,541 --> 00:17:54,916 Ωραίο μαλλί. Χάσταγκ "Ονειρεμένη ζωή", "Μήπως ονειρεύομαι;", 185 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 "Βοήθεια. Παγιδεύτηκα σ' ένα όνειρο". 186 00:17:58,750 --> 00:18:00,875 Σοβαρά, το βλέπετε αυτό; 187 00:18:03,208 --> 00:18:07,500 Ο όρκος μυστικότητας είναι πολύ σημαντικός, κ. Καρμάικλ. 188 00:18:08,375 --> 00:18:11,541 Σωστά. Κατάλαβα. Τσιμουδιά. 189 00:18:12,583 --> 00:18:17,791 Από περιέργεια, με καλέσατε για τις ικανότητες μου στην ποδηλασία 190 00:18:17,875 --> 00:18:19,958 ή το θρυλικό μου χιούμορ; 191 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 Μάλλον το πρώτο. 192 00:18:28,958 --> 00:18:32,500 Αν δεν το πρόσεξες, υπάρχουν άτομα εδώ. 193 00:18:35,083 --> 00:18:37,791 -Ποια είναι αυτή; -Η Βαλεντίνα. 194 00:18:37,875 --> 00:18:40,250 Είναι πασίγνωστη. 195 00:18:40,333 --> 00:18:44,166 Είναι απόγονος των ιδρυτών της Ακαδημίας. 196 00:18:44,250 --> 00:18:47,166 Η θεία της είναι η κα Φιούρι. 197 00:18:47,250 --> 00:18:50,875 Είναι μια γαλαζοαίματη της Ακαδημίας Μονόκερων. 198 00:18:50,958 --> 00:18:53,958 Και δεν έχει συνηθίσει να της τη λένε. 199 00:19:05,625 --> 00:19:07,458 Μπορώ να ζήσω εδώ. 200 00:19:07,541 --> 00:19:10,250 Ελπίζω το δωμάτιό μου να έχει ψυγείο κοντά. 201 00:19:10,333 --> 00:19:13,291 Η ενέργεια στο δωμάτιο είναι φοβερή. 202 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 Είναι ακόμα φοβερή; 203 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 Τέλεια. Πλάκα θα έχει αυτό. 204 00:19:27,041 --> 00:19:28,750 Χρειάζομαι βιβλιοθήκη. 205 00:19:30,583 --> 00:19:34,000 Ήξερα ότι κάτι τρέχει όταν έλαβα την πρόσκληση 206 00:19:34,083 --> 00:19:36,083 ενώ δεν έχω ανέβει καν σε άλογο. 207 00:19:36,166 --> 00:19:39,958 Είχα ένα προαίσθημα ότι πρόκειται για ένα μυστικό σχολείο. 208 00:19:40,041 --> 00:19:44,958 Περίμενα κώδικες ή πυραύλους. Μα μονόκεροι και μαγεία; Φοβερό. 209 00:19:45,791 --> 00:19:47,666 Τουλάχιστον δεν είμαι η μόνη. 210 00:19:47,750 --> 00:19:50,916 Είμαι η Έιβα. Αυτή είναι η Σοφία. 211 00:19:51,000 --> 00:19:52,083 Είμαι η Λέιλα. 212 00:19:52,166 --> 00:19:57,000 Καλύτερα να πάω να τακτοποιηθώ και να αναδιοργανωθώ. 213 00:20:00,208 --> 00:20:03,833 -Γεια. Είμαστε συγκάτοικοι; -Δεν έχω συγκάτοικο. 214 00:20:04,958 --> 00:20:06,375 Εδώ είμαι εγώ; 215 00:20:06,458 --> 00:20:07,541 Όχι! 216 00:20:17,583 --> 00:20:19,500 Τόσο πολλά βιβλία. 217 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 Τι λέει; Είμαι η Ίζαμπελ. 218 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Εντυπωσιακό. 219 00:20:24,458 --> 00:20:25,875 Ζέσταμα είναι. 220 00:20:25,958 --> 00:20:30,250 -Εσύ; Γυμνάζεσαι; -Μετράει η γρήγορη ανάγνωση; 221 00:20:31,583 --> 00:20:34,791 Από περιέργεια, το κάνεις συνέχεια αυτό; 222 00:20:34,875 --> 00:20:37,500 Όχι. Καναδυό ώρες στις πέντε το πρωί. 223 00:20:37,583 --> 00:20:38,791 Όχι κάθε μέρα. 224 00:20:39,750 --> 00:20:40,833 Τέλεια. 225 00:20:42,250 --> 00:20:45,041 Τις άλλες μέρες, κάνω κικ μπόξινγκ. 226 00:20:58,750 --> 00:21:02,375 "Περί Λάμψης, ο πλήρης οδηγός του νησιού των Μονόκερων". 227 00:21:07,000 --> 00:21:11,375 Γίνεται να ερωτευτείς ένα βιβλίο; Γιατί μόλις το έκανα. 228 00:21:13,166 --> 00:21:16,083 Η διακόσμηση ταιριάζει με το χαρακτήρα μας… 229 00:21:18,583 --> 00:21:22,666 Πόσο ουάου είναι αυτό το μέρος! 230 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Το λατρεύω! 231 00:21:28,250 --> 00:21:29,291 Κοίτα αυτό! 232 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 Καταπληκτικό. 233 00:21:42,916 --> 00:21:45,833 Λουλούδια; Ναι, σίγουρα όχι δικό μου. 234 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 Είναι τέλειο. 235 00:22:34,833 --> 00:22:38,291 Μπαμπά, μάλλον βρήκα το κάτι σπουδαίο μου. 236 00:22:52,500 --> 00:22:57,250 Όποιος μαθητής ευθύνεται γι' αυτό θα υποστεί τις συνέπειες. 237 00:23:09,375 --> 00:23:11,208 Τι ήταν αυτό; 238 00:23:28,500 --> 00:23:29,375 Συγγνώμη. 239 00:23:29,458 --> 00:23:33,791 Αφού πρόκειται να γίνουμε ήρωες, διάβαζα για τους κακούς. 240 00:23:40,666 --> 00:23:44,666 Αυτό το μέρος δεν είναι μόνο ουράνια τόξα; 241 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Όχι. 242 00:23:46,291 --> 00:23:49,000 Υπάρχουν παγοκαλικάντζαροι, 243 00:23:49,083 --> 00:23:51,583 κάτι ορεινοί κύκλωπες. 244 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Μεγάλη λίστα. 245 00:23:53,166 --> 00:23:56,416 Προέρχονται από το βασίλειο της Γκριμόρια, 246 00:23:56,500 --> 00:23:59,250 τη βάση της ζοφομαγείας. 247 00:24:01,625 --> 00:24:03,541 Ποια είναι αυτή; 248 00:24:03,625 --> 00:24:06,708 Η Ραβενζίλα, η βασίλισσα της Γκριμόρια. 249 00:24:08,250 --> 00:24:12,208 Ξέρω ότι δεν είναι αληθινή, αλλά με ανατριχιάζει. 250 00:24:12,291 --> 00:24:14,416 Σχεδόν κατέκτησε το νησί. 251 00:24:17,750 --> 00:24:20,291 Αλλά ένας γενναίος αναβάτης τη νίκησε 252 00:24:20,375 --> 00:24:23,250 και την κλείδωσε στην Αιώνια Φυλακή. 253 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 Και εξαφάνισε τη Γκριμόρια. 254 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Σίγουρα όχι μόνο ουράνια τόξα. 255 00:25:01,083 --> 00:25:02,541 Πασχαλίτσα. 256 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 Σταμάτα, Ας. Εγώ είμαι. 257 00:25:05,916 --> 00:25:08,000 Έχω ένα μήνυμα για τη βασίλισσα. 258 00:25:10,125 --> 00:25:11,833 Ήρθε η ώρα. 259 00:25:13,541 --> 00:25:17,708 Μα τι υπέροχα νέα. 260 00:25:25,333 --> 00:25:27,250 Καλημέρα, μαθητές. 261 00:25:27,333 --> 00:25:31,458 Καλώς ήρθατε στο Δάσος των Εξοχόδεντρων, 262 00:25:31,541 --> 00:25:34,750 όπου τριγυρνούν οι μονόκεροι του νησιού. 263 00:25:34,833 --> 00:25:36,375 Και σήμερα, 264 00:25:36,458 --> 00:25:42,166 θα ανακαλύψετε αν κάποιος από αυτούς προορίζεται για σας. 265 00:25:44,083 --> 00:25:45,416 Πάνω στην ώρα. 266 00:25:47,083 --> 00:25:51,041 Αν βρείτε τον μονόκερο που σας ταιριάζει, 267 00:25:51,125 --> 00:25:53,416 η νεράιδα θα λάμψει έντονα. 268 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Όσοι βρουν τον μονόκερό τους, 269 00:25:59,291 --> 00:26:03,666 θα λάβουν τις στολές τους το απόγευμα, στην Μαγική Αψίδα. 270 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Και οι υπόλοιποι 271 00:26:05,625 --> 00:26:10,458 θα φύγετε, αφού δεν ήταν γραφτό να γίνετε αναβάτες μονόκερων. 272 00:26:10,541 --> 00:26:16,083 Μην ανησυχείτε. Ακούστε την καρδιά σας. Ίσως θα σας οδηγήσει σε μονόκερο. 273 00:26:16,625 --> 00:26:19,916 Αλλά να θυμάστε καθώς ψάχνετε, 274 00:26:20,000 --> 00:26:23,708 μην περάσετε το Τείχος με τα πετράδια. 275 00:26:24,583 --> 00:26:29,416 -Ο τελευταίος κερνάει φαΐ. -Το φαΐ εδώ είναι δωρεάν, αλλά μέσα. 276 00:26:29,500 --> 00:26:32,458 Το πεπρωμένο σας περιμένει. Καλή τύχη. 277 00:26:32,541 --> 00:26:34,375 Έλα! Πάμε! 278 00:26:37,833 --> 00:26:40,750 Ανυπομονώ να γνωρίσω τους μονόκερούς μας. 279 00:26:40,833 --> 00:26:42,166 Αν έχουμε. 280 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Ναι, καμία πίεση. 281 00:26:48,041 --> 00:26:52,000 Θα βρούμε μονόκερους. 282 00:27:02,875 --> 00:27:06,291 Γρήγορος, γερός, δυνατός. 283 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 Ναι. Βρήκα τον μονόκε… 284 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 Ο μονόκερός μου; 285 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Φαίνεται πως είμαστε ομάδα. 286 00:27:20,708 --> 00:27:23,416 Συγχαρητήρια, παιδιά. 287 00:27:24,583 --> 00:27:27,500 Τι; Πρέπει να είναι λάθος. 288 00:27:27,583 --> 00:27:29,750 Αν δεν είναι αυτός δικός μου, τότε… 289 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Φίλε. 290 00:27:49,083 --> 00:27:51,291 Ένας μονόκερος με χιούμορ; 291 00:27:53,958 --> 00:27:55,125 Ναι! 292 00:28:08,791 --> 00:28:10,166 Κρίνα τίγρεις. 293 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 Σε παρακαλώ λάμψε. 294 00:28:27,333 --> 00:28:30,583 Χαίρομαι τόσο πολύ που σε γνωρίζω. 295 00:28:32,291 --> 00:28:35,666 -Τα λέμε αργότερα, εντάξει; -Ναι. 296 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Σίγουρα θα βρω τον μονόκερό μου σύντομα. 297 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Άγριο. Μου αρέσει. 298 00:29:11,416 --> 00:29:14,750 Το 'χεις, Σοφία. Χρειάζεσαι απλώς καλύτερη… 299 00:29:17,500 --> 00:29:18,708 θέα. 300 00:29:23,208 --> 00:29:26,125 Υποθέτω ότι αυτό είναι το Τείχος. 301 00:29:26,625 --> 00:29:29,458 Η κα Πρίμροουζ είπε να μην το περάσουμε, 302 00:29:29,541 --> 00:29:31,583 μα πρέπει να βρω μονόκερο. 303 00:29:35,083 --> 00:29:39,333 Για να πολεμήσω το κακό, μπορώ να βγω λίγο εκτός ορίων. 304 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Κακό αυτό. 305 00:30:26,583 --> 00:30:28,958 Βρήκα τον μονόκερό μου! 306 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 Πού πηγαίνεις; 307 00:30:35,208 --> 00:30:36,041 Περίμενε. 308 00:30:36,875 --> 00:30:40,250 Είπαν ότι αν η νεράιδα λάμψει, είσαι το ταίρι μου. 309 00:30:40,333 --> 00:30:43,291 Και είπαν ότι ήταν γραφτό. 310 00:30:47,041 --> 00:30:51,458 Εντάξει. Ίσως πρέπει να με γνωρίσεις πρώτα. 311 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 Είμαι η Σοφία Μεντόζα. 312 00:30:55,958 --> 00:30:58,708 Ζω σε ένα ράντσο στην Καλιφόρνια. 313 00:30:58,791 --> 00:31:01,875 Έχω έναν αδερφό. Λατρεύω την πίτσα. 314 00:31:07,333 --> 00:31:10,000 Σ' αρέσει; Η μαμά λέει ότι το παραφοράω. 315 00:31:11,833 --> 00:31:14,625 Άρα είσαι μέσα; 316 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Ναι. 317 00:31:18,583 --> 00:31:23,541 Είμαι καλή με τα άλογα και οι μονόκεροι κάπως μοιάζουν. 318 00:31:24,208 --> 00:31:27,291 Νιώθω αρκετά σίγουρη για όλα… 319 00:31:29,208 --> 00:31:31,541 Μόλις πάτησα κακά μονόκερου. 320 00:31:40,958 --> 00:31:44,333 -Δεν βρήκαμε όλοι μονόκερο. -Μην ανησυχείς. 321 00:31:46,458 --> 00:31:47,916 Δεν φεύγω ακόμα. 322 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 -Ναι! -Ωραία! 323 00:31:50,916 --> 00:31:51,750 Φοβερό! 324 00:31:53,708 --> 00:31:56,041 Μπορείτε να το εξηγήσετε αυτό; 325 00:31:57,333 --> 00:32:00,166 Φύλλο από αρπαγόδεντρο. 326 00:32:00,250 --> 00:32:03,041 Είπαμε να μην περάσετε το Τείχος. 327 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Μα εγώ… 328 00:32:04,208 --> 00:32:07,166 Μπορεί συνήθιζες να παραβαίνεις τους κανόνες, 329 00:32:08,500 --> 00:32:12,791 αλλά εδώ τους παίρνουμε σοβαρά και είναι αιτία αποβολής. 330 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Όχι! 331 00:32:17,208 --> 00:32:19,416 Μάζεψε τα πράγματά σου. 332 00:32:21,916 --> 00:32:24,000 Λυπάμαι. 333 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 Τι σκεφτόμουν; 334 00:32:29,333 --> 00:32:32,125 Εγώ; Αναβάτης μονόκερων; 335 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Ο μπαμπάς μου. 336 00:32:39,958 --> 00:32:41,041 Όντως. 337 00:32:42,666 --> 00:32:46,625 Κυρία Πρίμροουζ. Δεν καταλαβαίνω. 338 00:32:47,333 --> 00:32:49,666 Ο μπαμπάς ήταν αναβάτης μονόκερων; 339 00:32:49,750 --> 00:32:53,125 -Από τους καλύτερους. -Γιατί δεν μου το είπε; 340 00:32:53,208 --> 00:32:56,791 Δεν μπορούσε. Αλλά μας μίλησε για εσένα. 341 00:32:58,791 --> 00:33:02,833 Όπως όλοι οι αναβάτες, ο πατέρας σου αποφοίτησε 342 00:33:02,916 --> 00:33:07,000 και ήταν εξαιρετικός προστάτης του νησιού. 343 00:33:07,666 --> 00:33:12,541 Έφυγε για να είναι με την οικογένειά του, αλλά επέστρεφε όποτε χρειαζόταν. 344 00:33:13,041 --> 00:33:14,166 Πριν πέντε χρόνια, 345 00:33:14,666 --> 00:33:17,750 όταν το νησί διέτρεχε δριμύ κίνδυνο, 346 00:33:18,458 --> 00:33:21,541 επέστρεψε για να πολεμήσει τη Ραβενζίλα. 347 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Όχι! 348 00:33:24,666 --> 00:33:29,333 Αυτός ήταν στο Περί Λάμψης. Νομίζαμε ότι πέθανε σε ατύχημα. 349 00:33:29,416 --> 00:33:34,375 Ο πατέρας σου θυσιάστηκε για να σώσει το νησί 350 00:33:34,458 --> 00:33:37,541 και να ρίξει τη Ραβενζίλα στην Αιώνια Φυλακή. 351 00:33:37,625 --> 00:33:39,916 Ήταν απίστευτα γενναίος. 352 00:33:43,208 --> 00:33:45,416 Ο μονόκερος μου… 353 00:33:45,500 --> 00:33:47,250 Ήταν του πατέρα σου. 354 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 Τη λένε Αστρόφωτη. 355 00:33:51,250 --> 00:33:52,291 Αστρόφωτη; 356 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 Ήξερες τον μπαμπά. 357 00:34:04,916 --> 00:34:06,458 Σου λείπει κι εσένα; 358 00:34:11,166 --> 00:34:15,000 Δυστυχώς, αν ένας μονόκερος χάσει τον αναβάτη του, 359 00:34:15,083 --> 00:34:17,833 χάνει και τη μαγική του ικανότητα. 360 00:34:18,666 --> 00:34:21,000 Πρέπει να επαναφέρω τη μαγεία της; 361 00:34:21,583 --> 00:34:24,416 Η μοίρα λειτουργεί περίεργα, Σοφία. 362 00:34:25,083 --> 00:34:27,416 Παραβίασες έναν κανόνα σήμερα. 363 00:34:27,958 --> 00:34:30,625 Αλλά αξίζεις άλλη μια ευκαιρία. 364 00:34:30,708 --> 00:34:35,000 Πιστεύω ότι θα τηρείς τους κανόνες από δω και πέρα. 365 00:34:40,250 --> 00:34:42,791 Πες μου ότι μπορείς να μείνεις. 366 00:34:45,666 --> 00:34:46,500 -Ναι. -Ναι! 367 00:34:49,500 --> 00:34:54,666 Κάνατε το πρώτο βήμα για να γίνετε αναβάτες μονόκερων. 368 00:34:54,750 --> 00:35:00,583 Οι νεράιδες θα ονομάσουν τους μονόκερους και θα σας δώσουν τις στολές σας. 369 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 Έιβα και Φυλλίδα. 370 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 Λέιλα και Παγερή. 371 00:35:27,833 --> 00:35:30,041 Ρόρι και Θύελλα. 372 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 Ίζαμπελ και Ποταμός. 373 00:35:35,791 --> 00:35:37,000 Ναι! 374 00:35:37,083 --> 00:35:39,708 Βαλεντίνα και Σπίθας. 375 00:35:42,625 --> 00:35:45,708 Σοφία και Αστρόφωτη. 376 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 -Πανέμορφο. -Ναι. 377 00:36:00,000 --> 00:36:03,125 Όχι και πολύ παραδοσιακές οι στολές. 378 00:36:03,750 --> 00:36:08,750 Οι νεράιδες θα θεωρούν ότι αυτή η τάξη έχει πολλή προσωπικότητα. 379 00:36:16,666 --> 00:36:18,791 -Ωραίο τσαρδί. -Μου κάνει. 380 00:36:19,875 --> 00:36:22,375 Δεν μοιάζει με τον αχυρώνα μας. 381 00:36:22,458 --> 00:36:25,500 Το μαγικό νερό από την Αστρόφεγγη Λίμνη 382 00:36:25,583 --> 00:36:29,541 θα κρατήσει τους μονόκερούς σας σε άριστη κατάσταση. 383 00:36:29,625 --> 00:36:33,166 Και έχουν όσα κυανόμουρα λιγουρεύονται. 384 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Πώς σου φαίνεται; 385 00:36:49,208 --> 00:36:51,875 Μοιάζει με το κολιέ μου. Τέλειο. 386 00:36:55,958 --> 00:36:58,125 Ο μπαμπάς με έλεγε αστέρι. 387 00:37:00,250 --> 00:37:04,375 Λοιπόν, πήγαινε ξεκουράσου. Η προπόνηση ξεκινά αύριο. 388 00:37:04,458 --> 00:37:05,625 Θα δεθούμε. 389 00:37:06,208 --> 00:37:11,250 Θα ξαναβρείς τη μαγεία σου κι εγώ θα γίνω αναβάτης σαν τον μπαμπά. 390 00:37:11,333 --> 00:37:12,541 Πώς σου ακούγεται; 391 00:37:15,833 --> 00:37:19,666 Δεν περίμενα να είναι ευχάριστη η αιώνια φυλάκιση, 392 00:37:19,750 --> 00:37:26,000 αλλά το να μην μπορώ να χρησιμοποιήσω τη μαγεία μου είναι οδυνηρά βαρετό. 393 00:37:27,166 --> 00:37:31,416 Σαπίζω σε μια σπηλιά που δεν αντέχω 394 00:37:31,500 --> 00:37:35,875 Τουλάχιστον έχω αυτούς τους δύο Που κάνουν ό,τι διατάξω 395 00:37:35,958 --> 00:37:39,000 Κρίμσετ! Ας! Ακούστε τώρα. 396 00:37:39,083 --> 00:37:41,291 -Έχω ένα σχέδιο -Ακούμε. 397 00:37:41,375 --> 00:37:45,375 Μόλις βγω από εδώ μέσα, Θα αφανίσω αυτή τη γη 398 00:37:46,250 --> 00:37:50,250 Νομίζουν ότι μπορούν Να με φυλακίσουν αιώνια 399 00:37:50,333 --> 00:37:53,125 -Καλή προσπάθεια. -Συγγνώμη που σας απογοητεύω 400 00:37:53,208 --> 00:37:55,833 Αλλά διαφωνώ κάθετα 401 00:37:55,916 --> 00:38:00,750 Εξαφάνισαν το σπίτι μου Αλλά τώρα προβλέπω 402 00:38:00,833 --> 00:38:05,291 Ότι θα εξαλείψουμε την ακαδημία Το εγγυώμαι 403 00:38:05,875 --> 00:38:08,708 -Όταν ελευθερωθώ -Θα αναδείξω το κακό 404 00:38:08,791 --> 00:38:10,458 Αφήστε το πάνω μου! 405 00:38:10,541 --> 00:38:12,208 Όταν ελευθερωθώ 406 00:38:12,291 --> 00:38:15,666 Καλή μαγεία δεν θα υπάρχει πια 407 00:38:15,750 --> 00:38:19,958 Θα πάρω την εκδίκησή μου Και θα καταλάβετε τι εννοώ 408 00:38:20,041 --> 00:38:21,875 -Ναι! -Καλές προθέσεις; 409 00:38:22,458 --> 00:38:25,541 Έλα τώρα Τόσο ξεπερασμένο 410 00:38:25,625 --> 00:38:29,291 Ως βασίλισσα της Γκριμόρια Πάντα περνάει το δικό μου 411 00:38:29,375 --> 00:38:30,791 Δεν είναι υπέροχη; 412 00:38:30,875 --> 00:38:35,208 Κλεισμένη σ' ένα κλουβί Σχεδιάζω την απόδρασή μου 413 00:38:35,291 --> 00:38:39,375 Όταν τα βάλατε με τη Ραβενζίλα Κάνατε ένα μεγάλο λάθος 414 00:38:39,458 --> 00:38:42,166 -Όντως. -Ηλίθιοι, τρέξτε πίσω 415 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 -Πίσω -Στο χαζοσχολείο σας 416 00:38:45,333 --> 00:38:49,291 Τρέξτε, κρυφτείτε, φύγετε 417 00:38:50,125 --> 00:38:53,000 -Όταν ελευθερωθώ -Θα αναδείξω το κακό 418 00:38:53,083 --> 00:38:55,041 Βασιστείτε πάνω μου 419 00:38:55,125 --> 00:39:00,041 -Όταν ελευθερωθώ -Καλή μαγεία δεν θα υπάρχει πια 420 00:39:00,125 --> 00:39:03,291 Θα πάρω την εκδίκησή μου Και τότε θα δείτε 421 00:39:03,375 --> 00:39:07,041 Όταν ελευθερωθώ 422 00:39:07,125 --> 00:39:09,416 Αν δεν πεθάνω από βαρεμάρα 423 00:39:09,500 --> 00:39:11,625 -Προετοιμαστείτε -Ναι. 424 00:39:11,708 --> 00:39:14,875 Γιατί μόνο κακό Σας περιμένει από μένα 425 00:39:14,958 --> 00:39:16,583 -Κι εμένα! -Κι εμένα! 426 00:39:16,666 --> 00:39:22,416 -Όταν ελευθερωθώ -Όταν ελευθερωθώ 427 00:39:25,083 --> 00:39:27,791 Ξέρετε τι χρειάζομαι. Φέρτε το. 428 00:39:37,916 --> 00:39:42,458 Μάλλον έμαθαν ότι ο μπαμπάς μου νίκησε τη Ραβενζίλα. 429 00:39:42,541 --> 00:39:44,583 Είναι φοβερό, πάντως. 430 00:39:44,666 --> 00:39:47,416 Ακολουθείς τα χνάρια του. 431 00:39:47,500 --> 00:39:51,250 Ο μπαμπάς σου ίσως να είναι ήρωας, αλλά εσύ; 432 00:39:51,333 --> 00:39:52,333 Με τίποτα. 433 00:39:53,375 --> 00:39:55,625 Φαίνεται πως κάποια ζηλεύει. 434 00:39:58,875 --> 00:40:00,250 Γεια, Ζαφείρια. 435 00:40:00,333 --> 00:40:02,583 Έτοιμοι να διασκεδάσετε; 436 00:40:02,666 --> 00:40:06,750 Είμαι η κα Γουάιλντγουντ κι αυτός είναι ο Ορμής. 437 00:40:06,833 --> 00:40:10,375 Συγχαρητήρια που βρήκατε τα ταίρια σας. 438 00:40:10,458 --> 00:40:14,708 Αλλά για να μείνετε εδώ, πρέπει να δεθείτε μαζί τους. 439 00:40:15,875 --> 00:40:19,041 Πρώτα πρέπει να μάθετε ιππασία. 440 00:40:19,125 --> 00:40:23,625 Οι πιο νέοι αναβάτες ίσως έχετε άγχος, αλλά μείνετε… 441 00:40:23,708 --> 00:40:26,583 Ήρεμοι. Οι μονόκεροι νιώθουν την ενέργειά μας. 442 00:40:26,666 --> 00:40:31,000 Πολύ σωστά, Λέιλα. Όταν είστε έτοιμοι να ανεβείτε… 443 00:40:31,083 --> 00:40:34,708 Κρατήστε τα χαλινάρια και ανεβείτε σιγά σιγά στη σέλα. 444 00:40:34,791 --> 00:40:38,250 Όλη νύχτα διάβαζε το Περί Λάμψης; 445 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 Τι λέτε να το δοκιμάσουμε; 446 00:40:42,208 --> 00:40:43,333 Ναι! 447 00:40:57,458 --> 00:40:59,625 Ευχαριστώ. Ξέρω να ανεβαίνω. 448 00:41:00,625 --> 00:41:04,250 Ξεκινήστε να προχωράτε σιγά σιγά, με το μαλακό. 449 00:41:06,458 --> 00:41:07,916 Εντάξει, με το… 450 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 μαλακό! 451 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 Ορμή, ένας τρέχει. 452 00:41:15,750 --> 00:41:17,458 Βοηθήστε με! 453 00:41:24,250 --> 00:41:26,333 Αυτό δεν ήταν στο βιβλίο. 454 00:41:35,833 --> 00:41:37,958 Εύκολο. Πάμε. 455 00:41:48,083 --> 00:41:50,500 Σε ξεκινά με τα εύκολα. 456 00:41:54,041 --> 00:41:57,791 Ξέρω ότι νομίζεις ότι είμαι καινούρια αναβάτης, 457 00:41:57,875 --> 00:41:59,916 μα πίστεψέ με, είμαι καλή! 458 00:42:02,958 --> 00:42:04,666 Άκουσες κάτι; 459 00:42:05,750 --> 00:42:07,625 Έλα. Πάμε να δούμε. 460 00:42:13,583 --> 00:42:15,875 Ξέρεις ότι θα γίνω αναβάτης 461 00:42:15,958 --> 00:42:20,041 που προστατεύει το νησί και διαφυλάσσει τη μαγεία; 462 00:42:24,458 --> 00:42:25,458 Εντάξει. 463 00:42:26,041 --> 00:42:26,958 Κατάλαβα. 464 00:42:37,791 --> 00:42:39,791 Πώς ήξερε ότι ήμασταν εδώ; 465 00:42:40,625 --> 00:42:42,375 Μάλλον σε μύρισε. 466 00:42:43,375 --> 00:42:44,958 Μοσχοβολάω. 467 00:42:47,041 --> 00:42:49,541 Καλώς ήρθατε στο Κέντρο Περιποίησης. 468 00:42:49,625 --> 00:42:53,166 Λέγομαι κα Ρόζμαρι κι αυτή είναι η Ραψωδία. 469 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 -Φέρνακους; -Ελήφθη. 470 00:42:58,333 --> 00:43:00,875 Βούρτσα φροντίδας για περιποίηση. 471 00:43:01,375 --> 00:43:04,083 Αστρόλουτρο για λαμπερό καθάρισμα. 472 00:43:05,291 --> 00:43:09,041 Εντάξει, Αστρόφωτη, θα γίνεις πιο καθαρή από ποτέ. 473 00:43:13,291 --> 00:43:14,125 Τι; 474 00:43:14,750 --> 00:43:15,625 Το 'χω! 475 00:43:16,541 --> 00:43:17,625 Όπα! 476 00:43:26,291 --> 00:43:30,041 Σοφ, πρέπει να βάλεις μόνο μία σταγόνα. 477 00:43:31,583 --> 00:43:33,125 Μη με κοιτάς έτσι. 478 00:43:40,583 --> 00:43:41,500 Διδυμάκια. 479 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Νομίζω ότι συμβαίνει! 480 00:44:01,791 --> 00:44:03,500 Φυτομαγεία. 481 00:44:04,500 --> 00:44:06,458 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 482 00:44:06,541 --> 00:44:10,000 Σίγουρα εσείς θα είστε οι επόμενες. 483 00:44:10,083 --> 00:44:11,250 Δεν ανησυχώ. 484 00:44:11,333 --> 00:44:12,958 Έχουμε μια βδομάδα. 485 00:45:05,208 --> 00:45:09,291 Η πρώτη εβδομάδα πήγε τέλεια για όλους εκτός από εμάς. 486 00:45:09,791 --> 00:45:12,208 Νιώθω ότι δεν με εμπιστεύεσαι. 487 00:45:13,416 --> 00:45:16,458 Αν δεν δεθούμε, θα με στείλουν σπίτι. 488 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 Μείνετε όλοι ήρεμοι. 489 00:45:24,125 --> 00:45:27,166 Χνουδόμπαλες. Δεν πιάνονται εύκολα. 490 00:45:27,250 --> 00:45:28,625 Πάμε, Ποταμέ. 491 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 Θα πιάσω την άλλη. 492 00:45:39,208 --> 00:45:41,166 Να η ευκαιρία μας. Πάμε. 493 00:45:47,750 --> 00:45:54,458 Εντάξει, φίλε. Είσαι μονόκερος, γερός και δυνατός. 494 00:45:54,541 --> 00:45:58,333 Ξέρω ότι δεν έχεις μαγεία ακόμα, αλλά το 'χουμε. 495 00:46:03,333 --> 00:46:04,166 Ναι! 496 00:46:16,541 --> 00:46:19,833 Ναι. Ο μονόκερός μου είναι φοβερός. 497 00:46:28,458 --> 00:46:29,666 Έλα, Αστρόφωτη. 498 00:46:50,750 --> 00:46:53,708 Ναι, Σπίθα! Τα καταφέραμε! Προφανώς. 499 00:46:54,458 --> 00:46:59,041 Η τελευταία νεραϊδοβάρκα φεύγει στις έξι. Καλύτερα να πας να μαζέψεις. 500 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Νόμιζα ότι ήμασταν ομάδα. 501 00:47:03,875 --> 00:47:06,833 Τι έγινε; Δεν θες πίσω τη μαγεία σου; 502 00:47:07,333 --> 00:47:11,250 Νόμιζα ότι ήσουν μια δεύτερη ευκαιρία για μένα. 503 00:47:11,333 --> 00:47:15,125 Ένα κομμάτι του μπαμπά μου. Αλλά ίσως η νεράιδα έκανε λάθος. 504 00:47:15,208 --> 00:47:18,041 Προφανώς δεν με θεωρείς άξια. 505 00:47:25,000 --> 00:47:29,416 Πώς να δεθούμε αν δεν με αφήνει να της δείξω πώς ιππεύω; 506 00:47:29,500 --> 00:47:33,333 Το δέσιμο δεν γίνεται μόνο με την ιππασία. 507 00:47:33,833 --> 00:47:36,791 Είναι μια σύνδεση, αλληλοκατανόηση. 508 00:47:37,416 --> 00:47:39,416 Σαν να κάνεις έναν φίλο. 509 00:47:42,208 --> 00:47:43,041 Λογικό τότε. 510 00:47:44,833 --> 00:47:47,541 Η φιλία δεν είναι η ειδικότητά μου. 511 00:47:48,083 --> 00:47:50,083 Δεν έχω φίλους από τότε… 512 00:47:50,875 --> 00:47:51,750 Από πότε; 513 00:47:53,333 --> 00:47:55,333 Ήμουν πολύ δεμένη με τον μπαμπά. 514 00:47:57,875 --> 00:48:01,833 Όταν πέθανε, δεν ήθελα να νιώσω ξανά κάτι τέτοιο. 515 00:48:01,916 --> 00:48:05,333 Να δένεσαι με κάποιον και να τον χάνεις. 516 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 Αποφάσισα να είμαι μόνη μου. 517 00:48:14,291 --> 00:48:17,208 Έχεις κάτι κοινό με την Αστρόφωτη. 518 00:48:17,291 --> 00:48:20,250 Κι αυτή θα πόνεσε όταν τον έχασε. 519 00:48:21,250 --> 00:48:26,750 Ίσως είναι υπερπροστατευτική γιατί δεν μπόρεσε να προστατέψει εκείνον. 520 00:48:31,083 --> 00:48:35,500 Δεν είναι ότι δεν εμπιστεύεται εμένα, αλλά τον εαυτό της. 521 00:48:53,333 --> 00:48:54,875 -Αστρόφωτη; -Το ακούσατε; 522 00:48:54,958 --> 00:48:56,458 Ήρθε από τους στάβλους. 523 00:48:57,333 --> 00:49:01,208 Βοήθεια! 524 00:49:05,250 --> 00:49:06,083 Φέρνακους. 525 00:49:08,125 --> 00:49:09,083 Τι έγινε; 526 00:49:09,166 --> 00:49:11,666 Απλώς καθάριζα βούρτσες 527 00:49:11,750 --> 00:49:15,541 και με πέταξαν σε ένα βαρέλι σαν χαλασμένα μούρα. 528 00:49:16,458 --> 00:49:17,500 Αστρόφωτη; 529 00:49:17,583 --> 00:49:19,916 -Σοφία. -Όχι. 530 00:49:21,000 --> 00:49:24,750 -Πού είναι η Αστρόφωτη; -Λυπάμαι πολύ. Την πήραν. 531 00:49:24,833 --> 00:49:29,583 -Τι εννοείς; -Ήταν ένα σκιοδαιμόνιο και ένα τέρας. 532 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 Την πήραν μαζί τους. 533 00:49:31,291 --> 00:49:34,750 Προσπάθησε να θυμηθείς. Είπαν τίποτα; 534 00:49:34,833 --> 00:49:38,666 -Πού την πάνε; -Έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 535 00:49:38,750 --> 00:49:45,208 Αλλά ανέφεραν το μακρύ ταξίδι ως το Κρυστάλλινο Σπήλαιο. 536 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Εκεί είναι η Ραβενζίλα. 537 00:49:47,458 --> 00:49:49,333 Πρέπει να την σώσω. 538 00:49:50,083 --> 00:49:51,625 Θα έρθω μαζί σου. 539 00:49:52,208 --> 00:49:54,875 Ώρα να παραβούμε τους κανόνες. 540 00:49:54,958 --> 00:49:58,458 -Πες το στην κα Πρίμροουζ. -Ναι, αμέσως. 541 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Το βιβλίο την αποκαλεί "γέφυρα του Φοίνικα". 542 00:50:38,333 --> 00:50:40,958 Το Σπήλαιο είναι απέναντι. 543 00:50:42,583 --> 00:50:46,708 Μονόκεροι, χνουδωτά κουνελάκια, ροζ, λαμπερά πράγματα. 544 00:50:46,791 --> 00:50:47,708 Είσαι καλά; 545 00:50:47,791 --> 00:50:51,333 Απλώς φοβάμαι τα ύψη, οπότε σκέφτομαι θετικά. 546 00:50:52,916 --> 00:50:55,708 Γκλίτερ. Κατσικάκια με πιτζάμες. 547 00:51:04,958 --> 00:51:06,041 Πάμε πίσω! 548 00:51:17,875 --> 00:51:19,125 Μπράβο, Φυλλίδα. 549 00:51:19,875 --> 00:51:22,166 Κάνω χαρούμενες… 550 00:51:22,250 --> 00:51:26,000 Δεν ήταν ωραίο που ήρθατε να διασκεδάσετε χωρίς εμένα. 551 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 -Ρόρι! -Ρόρι! 552 00:51:27,041 --> 00:51:29,875 "Παρανομία" είναι το δεύτερό μου όνομα. 553 00:51:30,625 --> 00:51:33,541 Βασικά, είναι "Λόλιβερ". Κουλό, το ξέρω. 554 00:51:33,625 --> 00:51:36,833 Πες μας για το όνομά σου άλλη στιγμή. 555 00:51:36,916 --> 00:51:38,625 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 556 00:51:41,125 --> 00:51:44,916 Εντάξει, φιλενάδα. Ας κάνουμε τους ήρωες. Έτοιμη; 557 00:51:47,416 --> 00:51:49,666 Είναι μακριά. Δεν φτάνεις. 558 00:51:49,750 --> 00:51:54,833 Θα είναι σαν να κάνω άλμα με το ποδήλατο. Ελπίζω. 559 00:52:06,833 --> 00:52:09,083 Θα τα καταφέρεις, το ξέρω. 560 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Αυτό είναι. Λίγο ακόμα. 561 00:52:15,416 --> 00:52:16,416 Τα κατάφερες! 562 00:52:21,458 --> 00:52:24,291 Μαγεία καιρού; Πιο κουλ απ' όσο νόμιζα. 563 00:52:24,375 --> 00:52:25,625 -Ρόρι! -Ρόρι! 564 00:52:27,666 --> 00:52:29,083 Χτύπα το δέντρο. 565 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Προσοχή! 566 00:52:36,000 --> 00:52:37,875 Σπρώξτε προς στο δέντρο. 567 00:52:44,750 --> 00:52:47,000 -Είστε καλά; -Ναι 568 00:52:49,208 --> 00:52:50,166 Ναι! 569 00:52:54,083 --> 00:52:55,208 Τι λέει, παιδιά; 570 00:52:56,125 --> 00:52:58,166 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 571 00:52:59,541 --> 00:53:01,500 Αυτό ήταν φοβερό! 572 00:53:01,583 --> 00:53:04,000 Μόνο για τη θυελλομαγεία μου με θες. 573 00:53:06,625 --> 00:53:09,333 Το Σπήλαιο είναι από εκεί. 574 00:53:11,541 --> 00:53:15,000 Δεν είχες ιδέα ότι θα έπεφτε έτσι, σωστά; 575 00:53:15,083 --> 00:53:17,625 Ακριβώς. Εκπλήσσομαι που πέτυχε. 576 00:53:24,166 --> 00:53:25,958 Νομίζω ότι φτάσαμε. 577 00:53:29,458 --> 00:53:30,375 Πάμε. 578 00:53:37,083 --> 00:53:38,500 Ωραία υποδοχή. 579 00:53:42,500 --> 00:53:44,416 -Άρα το κάνουμε; -Έλα. 580 00:53:48,708 --> 00:53:49,750 Μπράβο, Παγερή. 581 00:53:51,208 --> 00:53:52,666 Προσοχή! 582 00:54:13,291 --> 00:54:14,166 Κοιτάξτε. 583 00:54:28,083 --> 00:54:29,041 Αστρόφωτη; 584 00:54:29,791 --> 00:54:30,833 Γεια σας. 585 00:54:32,000 --> 00:54:35,041 Τι ονειρική μέρα. 586 00:54:36,416 --> 00:54:38,291 Πού είναι η κα Πρίμροουζ; 587 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 Αποφάσισα να μην τη φωνάξω. 588 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 Ήρθαν οι επισκέπτες μας! 589 00:54:47,166 --> 00:54:50,583 -Όχι μη. -Περίμενε. Είσαι με τη Ραβενζίλα; 590 00:54:50,666 --> 00:54:54,500 Νιώθω απαίσια, αλλά όταν μου δόθηκε η ευκαιρία, 591 00:54:54,583 --> 00:54:57,750 σκέφτηκα ότι ίσως προορίζομαι για κάτι 592 00:54:57,833 --> 00:55:01,708 πέρα από το να καθαρίζω και να μαζεύω μούρα. 593 00:55:02,916 --> 00:55:03,750 Όπα! 594 00:55:04,958 --> 00:55:06,916 Ας, είναι όλοι δικοί σου. 595 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 Όπου κι αν είστε, θα σας βρω. 596 00:55:33,125 --> 00:55:35,166 Αμάν. Βοήθεια! 597 00:55:36,666 --> 00:55:40,708 Κάτι θα λέει εδώ που να βοηθήσει. Δεν ξέρω τι να κάνω. 598 00:55:41,833 --> 00:55:44,208 Σωστά. Δεν είναι ώρα για βιβλία. 599 00:55:44,291 --> 00:55:46,875 Δεν είμαι πολύ καλή στην ιππασία, 600 00:55:46,958 --> 00:55:48,500 αλλά ας προσπαθήσουμε. 601 00:56:01,125 --> 00:56:02,625 Τι θόρυβος είναι αυτός; 602 00:56:04,333 --> 00:56:05,958 Έλα τώρα! 603 00:56:06,041 --> 00:56:07,708 Κρατηθείτε. Ερχόμαστε! 604 00:56:09,166 --> 00:56:11,708 Κάν' το. Δεν πρέπει να επιβραδύνουμε. 605 00:56:23,333 --> 00:56:26,500 Τελικά το δέσιμο είναι καλύτερο απ' ότι στα βιβλία. 606 00:56:26,583 --> 00:56:29,458 Δεν μ' αρέσει αυτή η βόλτα! 607 00:56:39,916 --> 00:56:41,833 -Ναι! -Είμαστε ζωντανοί! 608 00:56:42,708 --> 00:56:43,583 -Λέιλα! -Λέιλα! 609 00:56:43,666 --> 00:56:44,500 Ελάτε. 610 00:56:47,583 --> 00:56:49,708 Ορίστε, Μεγαλειοτάτη. 611 00:56:57,583 --> 00:56:59,791 Είμαι καλά. Σε πλήγωσαν; 612 00:57:02,125 --> 00:57:04,666 Τι γλυκό. 613 00:57:04,750 --> 00:57:07,833 Γλυκό μέχρι αηδίας. 614 00:57:07,916 --> 00:57:12,166 -Αν πειράξεις την Αστρόφωτη… -Θα το πεις στη δασκάλα; 615 00:57:12,250 --> 00:57:15,875 Ή θα χρησιμοποιήσεις τη μαγεία της εναντίον μου; 616 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 Σωστά. 617 00:57:18,958 --> 00:57:21,250 Δεν έχετε δεθεί ακόμα. 618 00:57:22,208 --> 00:57:23,958 Είμαι τρομοκρατημένη. 619 00:57:27,375 --> 00:57:31,250 Έχεις τα μάτια του πατέρα σου, Σοφία. 620 00:57:32,208 --> 00:57:36,083 Ναι. Τον θυμάμαι πολύ καλά, 621 00:57:36,166 --> 00:57:40,708 αυτόν που με κλείδωσε σ' αυτό το καταραμένο κελί. 622 00:57:40,791 --> 00:57:43,416 Θα βγεις πριν πεις κύμινο, μυτεροτάτη. 623 00:57:43,500 --> 00:57:47,208 Σου έφερα το κλειδί, όπως υποσχέθηκα. 624 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 -Όχι! Αστρόφωτη; -Γλυκιά μου. 625 00:57:52,833 --> 00:57:58,583 Πήρα το κατοικίδιό σου για να σε κάνω να μου φέρεις το κλειδί. 626 00:57:58,666 --> 00:58:03,708 -Δεν μπορεί. Αυτό είναι δικό μου. -Το ξέρω. Από τον πατέρα σου. 627 00:58:05,083 --> 00:58:10,916 Περιμένω αυτή τη στιγμή εδώ και πολύ καιρό. 628 00:58:21,833 --> 00:58:25,458 Η ελευθερία είναι υπέροχη. 629 00:58:28,708 --> 00:58:33,291 "Τα πιο ισχυρά, μαγικά πλάσματα". 630 00:58:33,375 --> 00:58:34,458 Αξιολύπητο. 631 00:58:36,250 --> 00:58:38,583 Ήρθε η ώρα όλοι οι αναβάτες μονόκερων 632 00:58:38,666 --> 00:58:42,750 να πληρώσουν για την εξαφάνιση της Γκριμόρια, 633 00:58:42,833 --> 00:58:47,541 χάνοντας τους πολύτιμους μονόκερούς τους. 634 00:58:47,625 --> 00:58:50,500 -Αλλά πρώτα… -Όχι! 635 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Αστρόφωτη; 636 00:58:58,208 --> 00:59:00,708 Όπως είπα, αξιολύπητο. 637 00:59:00,791 --> 00:59:04,166 Ορίστε το πολύτιμο δωράκι του μπαμπά σου. 638 00:59:04,250 --> 00:59:05,625 Είναι κακόγουστο. 639 00:59:06,458 --> 00:59:10,458 Θα έλεγα ότι δεν είναι κάτι προσωπικό, αλλά είναι. 640 00:59:16,166 --> 00:59:20,833 Περίμενε, κακιοτάτη! Εγώ τι θα απογίνω; 641 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 Πετούλα! 642 00:59:26,250 --> 00:59:28,666 Αστρόφωτη, τι σου συμβαίνει; 643 00:59:43,416 --> 00:59:45,208 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 644 00:59:46,958 --> 00:59:50,708 Συγγνώμη. Προσπαθούσες μόνο να με προστατεύσεις. 645 00:59:51,208 --> 00:59:53,875 Ξέρω ότι σου λείπει ο μπαμπάς όσο σε μένα. 646 00:59:54,500 --> 00:59:58,375 Αλλά δεν τον έχασες. Ζει μέσα σου, Αστρόφωτη. 647 01:00:00,625 --> 01:00:03,083 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι μη με χάσεις. 648 01:00:03,750 --> 01:00:06,166 Θα είμαι μαζί σου ως το τέλος. 649 01:00:07,375 --> 01:00:08,958 Μείνε, σε παρακαλώ. 650 01:00:09,750 --> 01:00:11,541 Είσαι το πεπρωμένο μου. 651 01:00:18,750 --> 01:00:21,250 Όχι. Πώς θα περάσουμε; 652 01:00:23,166 --> 01:00:24,000 Τι; 653 01:00:33,375 --> 01:00:35,166 Είναι μια χαρά, νομίζω. 654 01:00:39,000 --> 01:00:41,375 Είστε καλά. Και δεθήκατε. 655 01:00:41,458 --> 01:00:45,416 Και νιώθω τόσο χαρούμενη που θα σκάσω. 656 01:00:45,500 --> 01:00:47,458 Φωτομαγεία. Ωραίο. 657 01:00:47,958 --> 01:00:49,250 Θα τη χρειαστούμε. 658 01:00:49,333 --> 01:00:53,666 Η Ραβενζίλα ξέφυγε και θα ξεκάνει κάθε μονόκερο στο νησί. 659 01:00:53,750 --> 01:00:57,500 Όχι αν περνάει από το χέρι μας. Ας το κάνουμε. 660 01:00:59,333 --> 01:01:03,041 Δεν θα αφήσω κανέναν να πειράξει τους μονόκερους. 661 01:01:27,166 --> 01:01:28,375 Ζοφομαγεία. 662 01:01:29,625 --> 01:01:33,625 Μην αφήσετε να φτάσει στους στάβλους. Ελέγξτε τους μονόκερους. 663 01:01:36,375 --> 01:01:37,666 Μας κλείδωσαν! 664 01:01:50,083 --> 01:01:54,250 Τώρα ας σβήσουμε τους υπόλοιπους μονόκερους του νησιού. 665 01:01:59,916 --> 01:02:01,625 Θέλω το νησί όπως είναι. 666 01:02:01,708 --> 01:02:05,041 Πήρες και την ενοχλητική επιμονή του πατέρα σου. 667 01:02:30,750 --> 01:02:32,375 -Ναι! -Αστόχησες. 668 01:02:57,166 --> 01:03:00,125 Ένα τεράστιο πλάσμα σκιάς το νικάμε σίγουρα. 669 01:03:08,708 --> 01:03:09,875 Βιάστηκα να μιλήσω. 670 01:03:21,041 --> 01:03:22,708 Φαίνεται ότι θες βοήθεια. 671 01:03:22,791 --> 01:03:25,291 Μακάρι να μπορούσα να πω όχι. Ευχαριστώ. 672 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 Τρεις εναντίον δύο. Καλές πιθανότητες. 673 01:03:33,375 --> 01:03:35,041 Δύο εκτός, μένει ένα. 674 01:03:39,083 --> 01:03:41,083 Τέλος παιχνιδιού, ζοφομαγεία. 675 01:03:44,166 --> 01:03:47,916 Ξέρεις πώς ο αέρας και η κίνηση επηρεάζουν την επιτάχυνση; 676 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 Όχι. Αλλά αν βοηθήσει να νικήσουμε, είμαι μέσα. 677 01:04:04,833 --> 01:04:05,666 -Ναι! -Ναι! 678 01:04:07,125 --> 01:04:10,583 Δεν σας έμαθε κανείς να μην παίζετε με τη φωτιά; 679 01:04:30,541 --> 01:04:34,916 -Χρειάζεσαι βοήθεια; -Ευχαριστώ. Ωραία μαλλιά. 680 01:04:36,041 --> 01:04:38,458 Αλλά δεν είμαστε φίλες. 681 01:04:39,833 --> 01:04:40,958 Το ξέρω. 682 01:04:45,708 --> 01:04:49,250 Δεν σε συμπαθώ καθόλου και συμπαθώ τους πάντες. 683 01:04:49,333 --> 01:04:51,708 Μήπως παραείσαι πρόσχαρη; 684 01:04:55,416 --> 01:04:58,500 Έπρεπε να είχα κάνει κοπάνα σήμερα. 685 01:04:58,583 --> 01:05:00,083 Ήμουν αρκετά πρόσχαρη; 686 01:05:09,250 --> 01:05:12,250 Αυτό το κολπάκι σε προστατεύει, αλλά… 687 01:05:12,875 --> 01:05:13,708 Όχι! 688 01:05:19,708 --> 01:05:21,541 Φυλλίδα! 689 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 Θα το μετανιώσεις αυτό. 690 01:06:09,166 --> 01:06:14,041 Είσαι χαζή αν νομίζεις ότι το φως θα νικήσει το σκοτάδι μου. 691 01:06:18,750 --> 01:06:21,708 Μακάρι να το έβλεπε αυτό ο πατέρας σου. 692 01:06:35,000 --> 01:06:36,750 Ναι, συμφωνώ. 693 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Όχι. 694 01:07:02,125 --> 01:07:04,416 Όχι! 695 01:07:26,458 --> 01:07:28,500 Θύελλα, είσαι καλά! 696 01:07:32,625 --> 01:07:36,208 Η Σοφία κι η Αστρόφωτη τα κατάφεραν. Τη νίκησαν. 697 01:07:37,875 --> 01:07:38,958 Με τη βοήθειά μας. 698 01:07:51,958 --> 01:07:53,208 Σοφία! 699 01:07:55,333 --> 01:07:59,583 -Ήταν τρελό. -Είστε επικοί. Για πρωτοετείς. 700 01:08:00,166 --> 01:08:02,916 Οι τελειόφοιτοι είπαν ότι είμαστε επικοί; 701 01:08:03,000 --> 01:08:04,333 Εγώ νομίζω ναι. 702 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 Είμαι τρελή ή η ζαρντινιέρα έχει πόδια; 703 01:08:15,875 --> 01:08:18,416 Είναι μια ονειρική μέρα. 704 01:08:18,500 --> 01:08:20,333 Ναι, πράγματι. 705 01:08:23,000 --> 01:08:25,958 Μπράβο, αναβάτες μονόκερων. 706 01:08:26,583 --> 01:08:31,666 Ήξερα ότι θα τα καταφέρετε! 707 01:08:34,416 --> 01:08:38,333 Οι πρωτοετείς φέτος έχουν πολλές δυνατότητες. 708 01:08:38,416 --> 01:08:39,500 Μπράβο σας. 709 01:08:40,791 --> 01:08:43,791 Μόνο να θυμάστε ότι έχουμε και κανόνες. 710 01:08:43,875 --> 01:08:47,666 Παραβήκατε πολλούς και αυτό δεν θα ξαναγίνει ανεκτό. 711 01:08:49,083 --> 01:08:51,916 Κάποιες φορές και αυτό είναι γραφτό. 712 01:09:06,416 --> 01:09:10,041 Μπαμπά, η πρώτη εβδομάδα ήταν τέλεια. 713 01:09:10,125 --> 01:09:13,583 Παράξενη. Τρελή. Αλλά τέλεια. 714 01:09:17,833 --> 01:09:21,916 Θα μπορούσα να γίνω ένας θρυλικός αναβάτης σαν τον μπαμπά μου; 715 01:09:24,833 --> 01:09:26,166 Θα γίνεις, Σοφία. 716 01:09:38,500 --> 01:09:43,625 -Όλα καλά; -Νομίζω ότι μόλις είδα τον μπαμπά μου. 717 01:10:02,416 --> 01:10:06,583 Ακολούθησε την καρδιά σου Κατευθείαν στα αστέρια 718 01:10:06,666 --> 01:10:11,041 Ο δεσμός σου φαίνεται Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 719 01:10:12,500 --> 01:10:14,625 Να είσαι ο εαυτός σου Μην κρυφτείς 720 01:10:14,708 --> 01:10:18,875 Τόλμα το και θα βρεις Περιπέτειες να σε περιμένουν 721 01:10:18,958 --> 01:10:19,916 Πάμε 722 01:10:21,291 --> 01:10:24,500 Κυνήγα τα όνειρά σου Τρέξε ανέμελα 723 01:10:24,583 --> 01:10:25,708 Ανέμελα 724 01:10:25,791 --> 01:10:28,916 Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου 725 01:10:29,000 --> 01:10:33,458 Ακολούθησε την καρδιά σου Κατευθείαν στα αστέρια 726 01:10:33,541 --> 01:10:37,750 Ο δεσμός σου φαίνεται Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 727 01:10:37,833 --> 01:10:42,416 Ακολούθησε την καρδιά σου Κατευθείαν στα αστέρια 728 01:10:42,500 --> 01:10:46,750 Ο δεσμός σου φαίνεται Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 729 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Ακολούθησε την καρδιά σου 730 01:10:55,291 --> 01:10:59,458 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ 731 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 Κυνήγα τα όνειρά σου Τρέξε ανέμελα 732 01:11:09,541 --> 01:11:10,666 Ανέμελα 733 01:11:10,750 --> 01:11:14,500 Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου 734 01:11:16,291 --> 01:11:20,583 Ακολούθησε την καρδιά σου Κατευθείαν στα αστέρια 735 01:11:20,666 --> 01:11:25,000 Ο δεσμός σου φαίνεται Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 736 01:11:25,083 --> 01:11:29,541 Ακολούθησε την καρδιά σου Κατευθείαν στα αστέρια 737 01:11:29,625 --> 01:11:33,916 Ο δεσμός σου φαίνεται Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 738 01:11:34,000 --> 01:11:38,541 -Ακολούθησε την καρδιά σου -Ακολούθησε την καρδιά σου 739 01:11:38,625 --> 01:11:42,875 -Κατευθείαν στα αστέρια -Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει 740 01:11:42,958 --> 01:11:45,041 Ακολούθησε την καρδιά σου 741 01:11:55,125 --> 01:11:57,958 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη