1 00:00:19,208 --> 00:00:20,208 On aika. 2 00:01:05,541 --> 00:01:10,083 YKSISARVISAKATEMIA 3 00:01:24,375 --> 00:01:27,000 Hyvä, tyttö. Tänne päin. 4 00:01:40,666 --> 00:01:42,958 Vielä viimeinen hieno hyppy. 5 00:01:55,208 --> 00:02:01,208 Voi ei. Äiti raivoaa, kun kuulee, että veit Mary Loun tilalta. 6 00:02:01,291 --> 00:02:06,541 Arvaan vain, koska hän sanoi: "Älä vie Mary Louta tilalta." 7 00:02:06,625 --> 00:02:09,333 Onneksi äidin ei tarvitse tietää. 8 00:02:09,416 --> 00:02:14,208 Hän tekee illallista, ja lasagne vie hänestä aina voiton… 9 00:02:14,291 --> 00:02:19,083 Niin kävi. Tilasin pizzan. -Jonka minä vien sisään. 10 00:02:19,958 --> 00:02:20,916 Hei, äiti. 11 00:02:21,791 --> 00:02:26,583 Älä. Montako kertaa olen sanonut, ettet saa ratsastaa kaukana? 12 00:02:26,666 --> 00:02:32,291 Mary Lou venytteli jalkoja. Kävimme polulla, jolla kävin aina isän kanssa. 13 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 Sophia, yritän pitää sinut turvassa. 14 00:02:36,083 --> 00:02:39,333 Olen hyvä ratsastaja. Älä huolehdi minusta. 15 00:02:40,041 --> 00:02:44,166 Viime viikolla ratsastit myrskyssä napataksesi kanan. 16 00:02:44,250 --> 00:02:47,416 Leikit härän kanssa hippaa. -Hyvä huomio. 17 00:02:48,083 --> 00:02:52,625 Mikset voi tehdä vaarattomia, tyypillisiä teinijuttuja? 18 00:02:52,708 --> 00:02:57,375 Voisit hankkia ystäviä, käydä leffassa ja pyjamabileissä. 19 00:02:57,458 --> 00:03:01,375 Se on yliarvostettua. Olen kapinallinen erakko, 20 00:03:01,458 --> 00:03:04,333 joka seikkailee ja suututtaa äitinsä. 21 00:03:04,416 --> 00:03:05,583 Totta. 22 00:03:07,416 --> 00:03:10,291 Entä ulos hiippailu? -Arestia? 23 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 Jep. -Arvasin. 24 00:03:17,416 --> 00:03:19,875 Huomenta, isä. Minä avaan. 25 00:03:23,541 --> 00:03:24,375 Hei? 26 00:03:44,125 --> 00:03:47,791 Kiirehdi, jos haluat lettuja. Veljesi on nopea. 27 00:03:47,875 --> 00:03:50,208 Mikä tuo on? -En tiedä. 28 00:04:01,416 --> 00:04:05,250 "Meillä on ilo kutsua sinut Savikryssiakatemiaan, 29 00:04:05,333 --> 00:04:11,208 maailman johtavaan ratsastajien kouluun." Saako siellä ratsastaa koko päivän? 30 00:04:11,708 --> 00:04:15,500 Upeaa. Saanko mennä? -Saanko hänen huoneensa? 31 00:04:15,583 --> 00:04:17,625 Entä koulusi täällä? 32 00:04:17,708 --> 00:04:21,541 En saa tuoda hevosta. Ei minua kaivattaisi. 33 00:04:21,625 --> 00:04:24,375 Minä kaipaisin. Ja Marco. 34 00:04:24,458 --> 00:04:27,666 Uusi makuuhuone parantaisi kivun. 35 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Menen syömään lettuni. 36 00:04:32,958 --> 00:04:37,625 Huolehdit minusta, mutta tuntuu, että minun pitää tehdä tämä. 37 00:04:37,708 --> 00:04:42,541 Anteeksi, mutta tämä ei ole hyvä idea. -Mitä? Oikeasti? 38 00:04:42,625 --> 00:04:47,125 Se on ratsastusakatemia. Se on unelmani. Isä haluaisi sitä. 39 00:04:47,208 --> 00:04:49,500 Jos hän olisi täällä… -Ei ole. 40 00:04:52,583 --> 00:04:57,208 Perheemme on menettänyt tarpeeksi. En halua sinun lähtevän. 41 00:05:30,875 --> 00:05:36,541 Toivottavasti en aiheuttanut ongelmia. Äiti ei ymmärrä tarvettamme juosta. 42 00:05:38,666 --> 00:05:40,625 Muistatko retket isän kanssa? 43 00:05:42,583 --> 00:05:46,458 Hän sanoi, että kohtaloni on olla poikkeuksellinen. 44 00:05:49,250 --> 00:05:51,791 Kunpa tietäisin, miten. 45 00:05:54,041 --> 00:05:57,416 Tuntuuko, että elämä ei voi olla tässä? 46 00:05:57,500 --> 00:06:01,083 Että jokin sisälläsi haluaa ulos? 47 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 Sinustakinko? 48 00:06:20,958 --> 00:06:24,500 Tää valoni aina vain kirkkaammin loistaa 49 00:06:24,583 --> 00:06:27,166 Tunnetta poistaa en voi 50 00:06:28,083 --> 00:06:34,166 Se ratsastaan laittaa mut horisonttiin Ja paikkoihin uusiinkin 51 00:06:34,250 --> 00:06:37,833 Maailmaa tutkin 52 00:06:37,916 --> 00:06:41,750 Sitä mä tutkin 53 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Tiedätkö kirjoissa Kun seikkailuun juostaan 54 00:06:46,041 --> 00:06:48,541 Se tarina mua kutsuukin 55 00:06:49,625 --> 00:06:51,041 Jos jotakin tiedän 56 00:06:51,125 --> 00:06:55,791 Niin aloillaan ollen Ei oppia voi tyttönen 57 00:06:55,875 --> 00:06:59,375 Tutkia tahdon 58 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 Valmis oon jatkaan 59 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Unelmoin mahdollisuuksista 60 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 Sisäisen tuleni vapautan 61 00:07:11,125 --> 00:07:16,541 Sisälläin valo loistaapi 62 00:07:18,500 --> 00:07:23,583 Muutoksen tuulet mua johdattaa Jonnekin uuteen 63 00:07:23,666 --> 00:07:25,541 Joo, oudolta kuulostaa. 64 00:07:25,625 --> 00:07:30,875 Kohtaloko mua kutsuu nyt? 65 00:07:31,666 --> 00:07:38,666 Kohtaloniko? 66 00:07:40,625 --> 00:07:46,291 Ja pitäiskö seurata mun Tätä valoani? 67 00:07:47,833 --> 00:07:51,541 On oltava lisää 68 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 Oltava lisää 69 00:07:56,041 --> 00:07:59,375 Unelmoin mahdollisuuksista 70 00:07:59,458 --> 00:08:02,833 Sisäisen tuleni vapautan 71 00:08:02,916 --> 00:08:08,958 Sisälläin valo loistaapi 72 00:08:10,208 --> 00:08:15,958 Kuka musta tulee? 73 00:08:16,041 --> 00:08:19,125 Valo sisälläin loistaa 74 00:08:19,708 --> 00:08:23,416 Sekö kohtalo on? 75 00:08:49,166 --> 00:08:51,083 Hei. -Hei. 76 00:08:59,708 --> 00:09:01,208 Kaipaan häntä myös. 77 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 Miten siitä on viisi vuotta? 78 00:09:07,208 --> 00:09:12,500 Hän tykkäisi, kun käytät hänen koruaan. Olit hänen loistava tähtensä. 79 00:09:15,666 --> 00:09:20,625 Hän tykkäisi, kun käytät hänen paitaansa, mutta se pitää pestä. 80 00:09:23,291 --> 00:09:26,833 Kun ratsastimme yhdessä, pystyin mihin vain. 81 00:09:26,916 --> 00:09:29,416 Koko maailma oli ulottuvillani. 82 00:09:30,875 --> 00:09:34,000 Joskus haluan tuntea sen uudelleen. 83 00:09:34,083 --> 00:09:38,666 Hän rakasti sinua, Sophia. Hän unelmoi puolestasi. 84 00:09:39,416 --> 00:09:43,666 Hän sanoi, että tekisit jotain poikkeuksellista. 85 00:09:46,958 --> 00:09:48,666 Muistutat häntä. 86 00:09:49,625 --> 00:09:54,625 Myös isäsi kävi ratsastusakatemian. -Todellako? Odota. 87 00:09:55,500 --> 00:09:57,375 Miten niin "myös"? 88 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 Käy nukkumaan. 89 00:10:01,333 --> 00:10:05,208 Huomenna pitää pakata, jos lähdet uuteen kouluun. 90 00:10:07,458 --> 00:10:08,625 Kiitos. 91 00:10:17,333 --> 00:10:18,208 Perillä. 92 00:10:23,000 --> 00:10:24,166 Kyytini saapui. 93 00:10:25,875 --> 00:10:29,625 Onko koulubussisi vene? Onnenpekka. 94 00:10:31,208 --> 00:10:36,000 Sinua tulee ikävä. Soita. Usein. 95 00:10:36,958 --> 00:10:38,333 Lupaan sen. 96 00:10:46,833 --> 00:10:50,625 On tehtäväsi joutua vaikeuksiin, kun olen poissa. 97 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 Heippa! 98 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Kiitos kyydistä. Olen… 99 00:11:23,916 --> 00:11:29,875 Olen kuullut itseajavista autoista, mutta vene? Tämä akatemia on hieno. 100 00:11:42,458 --> 00:11:43,958 Mitä tapahtuu? 101 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Millainen koulu tämä on? 102 00:12:42,750 --> 00:12:47,541 Selvä, Sophia. Nukahdit, ja tämä on vain unta. 103 00:12:47,625 --> 00:12:48,541 Terve! 104 00:12:49,541 --> 00:12:53,291 Tämä ei ole unta, vaan ihanan unenomainen päivä. 105 00:12:53,375 --> 00:12:58,125 Aurinkoa ja raikasta tuulta. Oliko sinulla mukava matka? 106 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 Se oli hieno. Kiitos. 107 00:13:00,500 --> 00:13:06,875 Nopea kysymys. Missä olen? Kuka olet? Milloin keijulentoveneet keksittiin? 108 00:13:07,875 --> 00:13:09,583 Jopas! Tello kikittää. 109 00:13:11,083 --> 00:13:12,958 Seuraa minua. 110 00:13:13,500 --> 00:13:14,333 Hei. 111 00:13:14,916 --> 00:13:16,916 Olen Fernakus. Tervetuloa. 112 00:13:18,083 --> 00:13:18,916 Anteeksi. 113 00:13:19,791 --> 00:13:24,916 Me dwerpinit olemme auttaneet akatemiassa sukupolvien ajan. 114 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Dwerpinit? Mitä… Anteeksi. 115 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 Odota! 116 00:13:31,750 --> 00:13:35,250 Fernakus, aivoni räjähtävät. 117 00:13:35,333 --> 00:13:38,791 Luulin tulevani ratsastusakatemiaan. 118 00:13:38,875 --> 00:13:43,250 Tässä on kutsu. "Meillä on ilo kutsua sinut mukaan… 119 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 Yksisarvisakatemiaan"? 120 00:14:01,416 --> 00:14:05,083 Tule. Perehdytys alkaa näillä näppäimillä. 121 00:14:05,166 --> 00:14:09,000 Anteeksi. Yksisarvisia? Ei voi olla. 122 00:14:09,083 --> 00:14:12,541 Ymmärrän. Olet yksi niistä höpsyköistä, 123 00:14:12,625 --> 00:14:17,666 jotka uskovat, ettei taikaa tai yksisarvisia ole. 124 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Niin, koska ei ole. 125 00:14:20,000 --> 00:14:24,250 Kohta dwerpineillä ei ole kahta vasenta jalkaa. 126 00:14:24,333 --> 00:14:25,875 Hetkinen. Onko? 127 00:14:27,333 --> 00:14:29,541 Suu suppuun tästä paikasta. 128 00:14:30,916 --> 00:14:36,041 Taika on totta kuin sinä tai minä. Yksisarvissaari on taian lähde. 129 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Anteeksi. 130 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Ihana paita. Lila on yksi 19 suosikkiväristäni. 131 00:14:52,791 --> 00:14:56,500 Olen Ava. Hauska tavata. 132 00:14:57,583 --> 00:14:59,833 Okei. Olen Sophia. 133 00:15:01,041 --> 00:15:07,083 Olen pitänyt yksisarvisista ihan aina. Voitko uskoa, että olemme täällä? 134 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 En. En usko tähän. 135 00:15:11,166 --> 00:15:17,916 Et ole perijä. Veljeni opiskelivat täällä, ja kun sain kutsuni, he kertoivat kaiken. 136 00:15:18,000 --> 00:15:22,541 Olet varmaankin täysin hämmentynyt. -Vähäsen vain. 137 00:15:41,708 --> 00:15:44,666 Nuo ovat yksisarvisia. 138 00:15:45,333 --> 00:15:47,250 Oikeita yksisarvisiako? 139 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Tervetuloa Yksisarvisakatemiaan. 140 00:15:54,750 --> 00:15:55,708 Nipistä. 141 00:15:57,625 --> 00:16:02,541 Täällä pitäisi olla juhlavampaa näin tärkeänä päivänä. Ethera? 142 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 Nyt on parempi. 143 00:16:20,083 --> 00:16:24,916 Olen Primrose, Yksisarvisakatemian rehtori. 144 00:16:25,000 --> 00:16:27,875 Tämä on Yksisarvissaari. 145 00:16:28,625 --> 00:16:32,125 Kaikki maailman taika tulee täältä. 146 00:16:32,208 --> 00:16:35,166 Yksisarviset ovat saaren suojelijoita. 147 00:16:35,250 --> 00:16:39,666 Vain ne ovat tarpeeksi mahtavia pitämään saaren turvassa. 148 00:16:39,750 --> 00:16:45,875 Teidät on kutsuttu mukaan yksisarvisratsastajien pitkään jatkumoon. 149 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 En odottanut tällaista akatemiaa. 150 00:16:49,708 --> 00:16:54,833 Jotkut on valittu poikkeuksellisten taitojen ja kykyjen vuoksi. 151 00:16:54,916 --> 00:16:59,708 Toiset seuraavat perheenjäsentä, joka oli yksisarvisratsastaja. 152 00:17:00,291 --> 00:17:04,208 Saatatte muodostaa siteen yksisarvisen kanssa. 153 00:17:04,291 --> 00:17:07,375 Käykää kodiksi. Matkanne alkaa huomenna. 154 00:17:13,750 --> 00:17:15,625 Siistiä! -Voitteko uskoa? 155 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Tämä paikka on… 156 00:17:25,541 --> 00:17:26,541 Uskomaton. 157 00:17:28,250 --> 00:17:31,375 Uudet opiskelijat, kerromme huoneenne. 158 00:17:34,541 --> 00:17:40,375 Kohtalon keijut valitsevat sopivan jalokiven. Menkää vastaavaan huoneeseen. 159 00:17:42,666 --> 00:17:48,041 Olemme molemmat Safiirihuoneessa. Tiedän, että meistä tulee bestikset. 160 00:17:50,583 --> 00:17:54,916 Hiukset kuntoon. Hashtag "unelmaelämä", "Onko tämä unta?" 161 00:17:55,000 --> 00:17:57,625 Hashtag "Apua. Jumissa unessa." 162 00:17:58,750 --> 00:18:00,375 Näettekö tämän? 163 00:18:03,208 --> 00:18:07,500 Otamme salassapitovalan vakavasti, herra Carmichael. 164 00:18:08,375 --> 00:18:11,541 Aivan. Selvä. Suljen suuni. 165 00:18:12,750 --> 00:18:19,708 Sainko kutsun maastopyöräilytaitojeni vai legendaarisen huumorintajuni vuoksi? 166 00:18:26,250 --> 00:18:28,041 Varmaan maastopyörien. 167 00:18:28,958 --> 00:18:32,250 Hei. Jos et huomannut, täällä on ihmisiä. 168 00:18:35,083 --> 00:18:37,791 Kuka hän on? -Tuo on Valentina. 169 00:18:37,875 --> 00:18:44,166 Hän on superperijä. Hänen sukulaisensa perustivat Yksisarvisakatemian. 170 00:18:44,250 --> 00:18:46,708 Täti on taikaopettaja Furi. 171 00:18:47,250 --> 00:18:50,916 Valentina on Yksisarvisakatemian kuninkaallinen. 172 00:18:51,000 --> 00:18:53,708 Hän ei ole tottunut kritiikkiin. 173 00:19:05,625 --> 00:19:10,250 Voisin asua täällä. -Olisipa huoneeni lähellä jääkaappia. 174 00:19:10,333 --> 00:19:13,291 Tämän huoneen energia on uskomatonta. 175 00:19:17,000 --> 00:19:21,583 Entä nyt? -Hienoa. Tästä tulee hauskaa. 176 00:19:27,041 --> 00:19:28,708 Tarvitsen kirjastoa. 177 00:19:30,625 --> 00:19:36,000 Ihmettelin, kun sain kutsun ratsastusakatemiaan, enkä ole ratsastanut. 178 00:19:36,083 --> 00:19:39,958 Luulin tätä eliittikouluksi, valtion tiedejutuksi. 179 00:19:40,041 --> 00:19:44,958 Koodeja, raketteja. Yksisarvisia ja taikaa? Tajunta räjähtää. 180 00:19:45,791 --> 00:19:47,666 Onneksi en ole ainoa. 181 00:19:47,750 --> 00:19:52,083 Olen Ava. Tämä on Sophia. -Olen Layla. 182 00:19:52,166 --> 00:19:57,000 Täytyy purkaa, organisoida ja järjestää kaikki uudelleen. 183 00:20:00,208 --> 00:20:03,666 Olemmeko kämppiksiä? -En harrasta kämppiksiä. 184 00:20:05,041 --> 00:20:07,541 Onko tämä huoneeni? -Ei! 185 00:20:17,583 --> 00:20:19,500 Onpa paljon kirjoja. 186 00:20:20,333 --> 00:20:21,958 Moro. Olen Isabelle. 187 00:20:22,791 --> 00:20:25,916 Vaikuttavaa. -Pikku lämmittelyä. 188 00:20:26,000 --> 00:20:30,250 Treenaatko, kämppis. -Lasketaanko pikalukua? 189 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 Teetkö tätä jatkuvasti? 190 00:20:34,875 --> 00:20:38,875 En. Vain pari tuntia klo 5.00, mutta en joka päivä. 191 00:20:39,750 --> 00:20:40,833 Loistavaa. 192 00:20:42,250 --> 00:20:45,041 Muina päivinä potkunyrkkeilen. 193 00:20:58,750 --> 00:21:02,083 "Kipinäkirja. Yksisarvissaaren opas." 194 00:21:07,000 --> 00:21:11,375 Voiko kirjaan rakastua? Koska olen rakastunut kirjaan. 195 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 Huoneet on sisustettu asukin mukaan… 196 00:21:18,583 --> 00:21:22,666 Tämä paikka on niin vau. 197 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Tämä on aivan ihana! 198 00:21:28,250 --> 00:21:29,291 Katso tätä! 199 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 Mahtavaa. 200 00:21:42,916 --> 00:21:45,541 Kukkia? Ei ole minun huoneeni. 201 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 Täydellistä. 202 00:22:34,833 --> 00:22:38,291 Isä, taisin löytää poikkeukselliseni. 203 00:22:52,500 --> 00:22:57,250 Tästä vastuussa oleva oppilas kohtaa seuraukset. 204 00:23:09,375 --> 00:23:11,208 Mitä tuo oli? 205 00:23:28,416 --> 00:23:33,791 Meistä tulee Yksisarvissaaren sankareita, joten luen konnista. 206 00:23:40,666 --> 00:23:44,875 Eikö tämä paikka ole pelkkää tikkaria ja sateenkaaria? 207 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Ei. 208 00:23:46,291 --> 00:23:51,583 On huurumörköjä, suonsiirtyjiä ja hopeavuorikyklooppeja. 209 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Pitkä lista. 210 00:23:53,166 --> 00:23:56,416 Ne tulevat Julmalan saarivaltakunnasta, 211 00:23:56,500 --> 00:23:59,041 joka on julman taian kotipaikka. 212 00:24:01,625 --> 00:24:06,708 Kuka tuo on? -Ravenzella, Julmalan kuningatar. 213 00:24:08,250 --> 00:24:14,416 Tuo ei ole aito, mutta pelottaa. -Hän melkein valtasi Yksisarvissaaren. 214 00:24:17,750 --> 00:24:23,041 Yksisarvisratsastaja voitti ja lukitsi hänet Ikuisuuden tyrmään. 215 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 Hän hävitti Julmalan. 216 00:24:28,291 --> 00:24:31,333 Ei tosiaan tikkareita ja sateenkaaria. 217 00:25:01,083 --> 00:25:02,541 Leppäkerttu. 218 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 Lopeta, Ash. Minä tässä. 219 00:25:05,916 --> 00:25:07,958 Viesti kuningattarellemme. 220 00:25:10,125 --> 00:25:11,833 On aika. 221 00:25:13,541 --> 00:25:17,708 Jopas, miten ihanaa. 222 00:25:25,333 --> 00:25:27,250 Huomenta, oppilaat. 223 00:25:27,333 --> 00:25:31,458 Tervetuloa Voimarungon metsään, 224 00:25:31,541 --> 00:25:34,750 jossa saaren yksisarviset vaeltavat. 225 00:25:34,833 --> 00:25:36,375 Tänään - 226 00:25:36,458 --> 00:25:42,166 saatte selville, onko yksi yksisarvisista tarkoitettu sinulle. 227 00:25:44,083 --> 00:25:45,416 Juuri ajoissa. 228 00:25:47,083 --> 00:25:53,291 Jos löydät sinulle valitun yksisarvisen, kohtalon keiju hehkuu kirkkaammin. 229 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Yksisarvisen löytäjät - 230 00:25:59,291 --> 00:26:03,666 saavat univormunsa iltapäivällä Lumotulta kaarelta. 231 00:26:03,750 --> 00:26:05,458 Niille, jotka eivät, 232 00:26:05,541 --> 00:26:10,541 yksisarvisratsastajan työ ei ollut kohtalonne, ja lähdette kotiin. 233 00:26:10,625 --> 00:26:16,041 Ei huolta. Seuraa sydäntäsi ja katso, johtaako se yksisarvisen luo. 234 00:26:16,583 --> 00:26:19,916 Mutta etsiessänne yksisarvistanne - 235 00:26:20,000 --> 00:26:23,708 te ette saa ohittaa Hohtokivimuuria. 236 00:26:24,541 --> 00:26:29,416 Viimeinen löytäjä ostaa lounaan. -Ruoka on ilmaista, mutta okei. 237 00:26:29,500 --> 00:26:34,375 Kohtalonne odottaa. Onnea matkaan. -Tulkaa! Mennään! 238 00:26:37,875 --> 00:26:40,791 En malta odottaa sopivien tapaamista. 239 00:26:40,875 --> 00:26:44,416 Jos sovimme toisillemme. -Niin. Ei paineita. 240 00:26:48,041 --> 00:26:52,000 Löydämme yksisarvisia. 241 00:27:02,875 --> 00:27:06,291 Nopea, vahva, voimakas. 242 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 Jep. Löysin minun… 243 00:27:13,875 --> 00:27:15,500 Minun yksisarviseni? 244 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Olemme siis tiimi. 245 00:27:20,708 --> 00:27:23,416 Onnittelut teille. 246 00:27:24,583 --> 00:27:29,583 Mitä? Tämä on varmasti virhe. Jos tuo ei ole yksisarviseni, niin… 247 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Hei. 248 00:27:49,083 --> 00:27:51,458 Huumorintajuinen yksisarvinen. 249 00:27:53,958 --> 00:27:55,125 Jes. 250 00:28:08,791 --> 00:28:10,166 Tiikerililjoja. 251 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 Kunpa hohtaisit. 252 00:28:27,333 --> 00:28:30,583 On ilo tavata. 253 00:28:32,291 --> 00:28:35,666 Nähdään toisella puolella. -Niin. 254 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Löydän yksisarviseni ihan pian. 255 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Hurja. Oikein hyvä. 256 00:29:11,416 --> 00:29:14,750 Pystyt tähän, Sophia. Tarvitset paremman - 257 00:29:17,500 --> 00:29:18,708 näkymän. 258 00:29:23,208 --> 00:29:26,125 Tämä taitaa olla Hohtokivimuuri. 259 00:29:26,708 --> 00:29:31,333 Primrose kielsi ylittämisen, mutta tämä on hätätilanne. 260 00:29:35,083 --> 00:29:39,333 Jos taistelen pahaa vastaan, voin käväistä ulkopuolella. 261 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Ei hyvä. 262 00:30:26,583 --> 00:30:28,958 Tein sen. Löysin yksi… 263 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 Hei, minne menet? 264 00:30:35,208 --> 00:30:36,041 Odota. 265 00:30:36,916 --> 00:30:40,083 Jos kohtalon keiju hehkuu, olemme pari. 266 00:30:40,166 --> 00:30:43,291 Se olisi kohtaloa. 267 00:30:47,041 --> 00:30:51,458 Ehkä sinun pitää tutustua minuun. 268 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 Olen Sophia. Sophia Mendoza. 269 00:30:56,000 --> 00:31:01,875 Asun tilalla Pohjois-Kaliforniassa. Minulla on pikkuveli. Pidän pizzasta… 270 00:31:07,333 --> 00:31:10,000 Käytän sitä äidin mielestä liikaa. 271 00:31:11,833 --> 00:31:14,625 Teemmekö tämän? 272 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Jes. 273 00:31:18,583 --> 00:31:23,541 Hevoset ovat minun juttuni, ja olette vähän samanlaisia. 274 00:31:24,208 --> 00:31:27,208 Oloni on aika itsevarma täällä… 275 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 Astuin yksisarvisen kakkaan. 276 00:31:41,041 --> 00:31:44,333 Kaikki eivät löytäneet paria. -Älä huoli. 277 00:31:46,458 --> 00:31:47,916 En lähde vielä. 278 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 Jes! -Hyvä! 279 00:31:50,916 --> 00:31:51,750 Mahtavaa! 280 00:31:53,791 --> 00:31:56,041 Selitätkö tämän, neiti Mendoza? 281 00:31:57,333 --> 00:32:00,166 Vääntösolmupuun lehti. 282 00:32:00,250 --> 00:32:04,125 Hohtokivimuuria ei saanut ohittaa. -Mutta minä… 283 00:32:04,208 --> 00:32:08,416 Vaikka rikkoisit sääntöjä kotona, neiti Mendoza, 284 00:32:08,500 --> 00:32:12,791 otamme ne vakavasti täällä, ja sinut erotetaan. 285 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Ei! 286 00:32:17,208 --> 00:32:19,416 Pakkaa tavarasi. 287 00:32:21,916 --> 00:32:24,000 Olen pahoillani. 288 00:32:27,625 --> 00:32:32,250 Mitä ajattelin? Minäkö yksisarvisratsastaja? 289 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Tuo on minun isäni. 290 00:32:39,958 --> 00:32:41,041 Totta tosiaan. 291 00:32:42,666 --> 00:32:49,666 Primrose. En ymmärrä. Oliko isäni yksisarvisratsastaja? 292 00:32:49,750 --> 00:32:53,125 Yksi parhaista. -Miksei hän kertonut? 293 00:32:53,208 --> 00:32:56,791 Hän ei saanut. Mutta hän kertoi meille sinusta. 294 00:32:58,791 --> 00:33:02,833 Kuten kaikki yksisarvisratsastajat, isäsi valmistui - 295 00:33:02,916 --> 00:33:07,000 ja oli Yksisarvissaaren poikkeuksellinen suojelija. 296 00:33:07,750 --> 00:33:12,375 Hän lähti perheenne luo, mutta palasi, kun tarvittiin. 297 00:33:13,000 --> 00:33:17,500 Viisi vuotta sitten, kun saari oli suurimmassa vaarassa, 298 00:33:18,458 --> 00:33:21,541 hän taisteli Ravenzellaa vastaan. 299 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Ei! 300 00:33:24,708 --> 00:33:29,333 Hän oli Kipinäkirjassa. Luulimme kuolemaa onnettomuudeksi. 301 00:33:29,416 --> 00:33:34,250 Isäsi uhrautui pelastaakseen saaren - 302 00:33:34,333 --> 00:33:37,541 ja lukitakseen Ravenzellan Ikuisuuden tyrmään. 303 00:33:37,625 --> 00:33:40,500 Hän oli uskomattoman rohkea. 304 00:33:43,166 --> 00:33:47,250 Yksisarvinen, joka on parini… -Oli isäsi yksisarvinen. 305 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 Sen nimi on Villitähti. 306 00:33:51,250 --> 00:33:52,291 Villitähti. 307 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 Tunsit isäni. 308 00:34:04,916 --> 00:34:06,250 Kaipaat häntä. 309 00:34:11,166 --> 00:34:17,833 Kun yksisarvinen menettää ratsastajansa, se menettää taikakykynsä. 310 00:34:18,666 --> 00:34:24,416 Onko tehtäväni palauttaa taika? -Kohtalo toimii kiehtovin tavoin. 311 00:34:25,083 --> 00:34:30,625 Rikoit tänään sääntöä. Mutta ansaitset uuden mahdollisuuden. 312 00:34:30,708 --> 00:34:35,000 Uskon, että muistat sääntömme paremmin. 313 00:34:40,250 --> 00:34:42,791 Sano, että saat jäädä. 314 00:34:45,666 --> 00:34:46,500 Jes! -Jee! 315 00:34:49,500 --> 00:34:54,666 Olette seuraavalla askeleella kohti yksisarvisratsastajuutta. 316 00:34:54,750 --> 00:35:00,583 Kohtalon keijut nimeävät yksisarvisenne ja antavat ratsastusasut. 317 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 Ava ja Lehti. 318 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 Layla ja Kide. 319 00:35:27,833 --> 00:35:30,041 Rory ja Myrsky. 320 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 Isabel ja Virta. 321 00:35:35,791 --> 00:35:37,000 Jes! 322 00:35:37,083 --> 00:35:39,708 Valentina ja Kipinä. 323 00:35:42,625 --> 00:35:45,708 Sophia ja Villitähti. 324 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 Kaunista. -Kyllä. 325 00:36:00,000 --> 00:36:03,125 Nämä univormut ovat muutos perinteisiin. 326 00:36:03,750 --> 00:36:08,750 Kohtalon keijuista tällä luokalla on paljon persoonallisuutta. 327 00:36:16,666 --> 00:36:18,791 Komeata. -Tämä kelpaa. 328 00:36:19,875 --> 00:36:22,375 Erilainen kuin kotitallini. 329 00:36:22,458 --> 00:36:25,500 Tähtikajonjärven vesi virtaa täällä - 330 00:36:25,583 --> 00:36:29,541 ja pitää yksisarvisenne taikakunnossa. 331 00:36:29,625 --> 00:36:32,833 Ne saavat yllin kyllin taivasmarjoja. 332 00:36:45,916 --> 00:36:47,166 Mitäs pidät? 333 00:36:49,208 --> 00:36:51,875 Se on kuin kaulakoruni. Hienoa. 334 00:36:56,041 --> 00:36:58,125 Olin isän loistava tähti. 335 00:37:00,250 --> 00:37:05,458 Mene lepäämään. Koulutus alkaa huomenna. Me luomme siteen. 336 00:37:06,250 --> 00:37:12,416 Saat taikasi takaisin, ja minusta tulee yhtä hyvä kuin isästä. Käykö se? 337 00:37:15,833 --> 00:37:19,666 En odottanut ikuisen vankeuden olevan mukavaa, 338 00:37:19,750 --> 00:37:26,000 mutta kun en voi taikoa, se on tuskallisen tylsistyttävää. 339 00:37:27,166 --> 00:37:31,416 Mätänen luolassa, jota en voi sietää 340 00:37:31,500 --> 00:37:35,875 Mutta tämä kaksikko Mun käskyt toteuttaa 341 00:37:35,958 --> 00:37:39,000 Crimsette! Ash! Kuunnelkaa. 342 00:37:39,083 --> 00:37:41,291 Mulla suunnitelma on -Kerro. 343 00:37:41,375 --> 00:37:45,375 Kun loukosta mä pakenen Tän maan päihitän 344 00:37:46,250 --> 00:37:50,250 Mut vangita luulla voivat he Ikiajoiksi 345 00:37:50,333 --> 00:37:53,125 Hyvä yritys. -Pettymyksen tuotan 346 00:37:53,208 --> 00:37:55,833 Täysin eri mieltä oon 347 00:37:55,916 --> 00:38:00,750 Kotini katoamaan pistivät Mutta pian näkevät he 348 00:38:00,833 --> 00:38:05,291 Akatemia eliminoidaan Sen takaan mä 349 00:38:05,875 --> 00:38:08,708 Kun vapaudun -Pahan esiin tuon 350 00:38:08,791 --> 00:38:10,458 Huoleksein se jätä 351 00:38:10,541 --> 00:38:12,208 Kun vapaudun 352 00:38:12,291 --> 00:38:15,666 Hyvää taikaa ei enää oo 353 00:38:15,750 --> 00:38:19,958 Kostan kaikille Ja sitten ymmärrätte te 354 00:38:20,041 --> 00:38:21,875 Jee! -Aikeet hyvät? 355 00:38:22,458 --> 00:38:25,541 Ehei Ne mua kyllästyttävät 356 00:38:25,625 --> 00:38:29,291 Julmalan kuningatar Tahtonsa läpi saa 357 00:38:29,375 --> 00:38:30,791 Upea, eikö? 358 00:38:30,875 --> 00:38:35,208 Tässä häkissä pakoa suunnittelen 359 00:38:35,291 --> 00:38:39,375 Kun Ravenzellan petit Virheen suuren silloin teit 360 00:38:39,458 --> 00:38:42,166 Näin on. -Hölmöt, takaisin juoskaa 361 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 Juoskaa -Pikku kouluunne 362 00:38:45,333 --> 00:38:49,291 Piiloon juoskaa 363 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 Kun vapaudun -Pahan esiin tuon 364 00:38:53,083 --> 00:38:55,041 Se uskokaa 365 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Kun vapaudun 366 00:38:56,291 --> 00:39:00,041 Hyvää taikaa ei enää oo 367 00:39:00,125 --> 00:39:03,291 Kostan kaikille Ja sitten ymmärrätte te 368 00:39:03,375 --> 00:39:07,041 Kun vapaudun 369 00:39:07,125 --> 00:39:09,416 Jos tylsyys ei tapa mua ensin 370 00:39:09,500 --> 00:39:11,625 Voitte pahinta odottaa -Jee. 371 00:39:11,708 --> 00:39:14,875 Koska juuri sen minulta saa 372 00:39:14,958 --> 00:39:16,583 Ja minulta! -Ja minulta! 373 00:39:16,666 --> 00:39:22,416 Kun vapaudun -Kun vapaudun 374 00:39:25,083 --> 00:39:27,791 Hakekaa tarvitsemani. 375 00:39:37,916 --> 00:39:42,416 "Ravenzellan murskaanneen tytär" -juttu on paljastunut. 376 00:39:42,500 --> 00:39:47,000 Se on aika mahtavaa. Ratsastat hänen jalanjäljissään. 377 00:39:47,500 --> 00:39:52,333 Vaikka isäsi olisi sankari, sitä ei huomaa sinusta. 378 00:39:53,375 --> 00:39:55,625 Joku on kateellinen. 379 00:39:58,875 --> 00:40:02,583 Terve, Safiirit. Pidetäänkö hauskaa? 380 00:40:02,666 --> 00:40:06,750 Olen Wildwood, ja tässä on Hoppu. 381 00:40:06,833 --> 00:40:10,416 Onnittelut parin löytämisestä. 382 00:40:10,500 --> 00:40:14,708 Jäädäksenne akatemiaan parinne on luotava side. 383 00:40:15,791 --> 00:40:19,041 Ensimmäinen askel on opetella ratsastamaan. 384 00:40:19,125 --> 00:40:23,541 Kokemattomampia saattaa jännittää, mutta on tärkeää… 385 00:40:23,625 --> 00:40:26,583 Rauhoittua. Ne aistivat energian. 386 00:40:26,666 --> 00:40:31,000 Juuri niin, Layla. Kun olet valmis kiipeämään selkään… 387 00:40:31,083 --> 00:40:34,708 Pidä ohjista, potkaise ja laskeudu satulaan. 388 00:40:34,791 --> 00:40:38,250 Hän valvoi koko yön ja luki Kipinäkirjaa. 389 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 Potkaistaanko bileet käyntiin ja kokeillaan? 390 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Jee! 391 00:40:57,458 --> 00:40:59,625 Kiitos. Mutta osaan nousta. 392 00:41:00,625 --> 00:41:04,250 Aloitamme kevyellä ravilla. Hitaasti. 393 00:41:06,458 --> 00:41:07,916 Selvä. Ihan - 394 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 hitaasti! 395 00:41:11,041 --> 00:41:13,041 Hoppu, täällä on juoksija. 396 00:41:15,750 --> 00:41:17,458 Auttakaa minua! 397 00:41:24,250 --> 00:41:26,333 Kipinäkirja kertoi toista. 398 00:41:35,833 --> 00:41:37,958 Me osaamme. Ratsastetaan. 399 00:41:48,083 --> 00:41:50,333 Aloitat lastenradalta. 400 00:41:54,041 --> 00:41:59,791 Isäni osasi ratsastaa, ja luulet aloittelijaksi, mutta osaan kyllä. 401 00:42:02,958 --> 00:42:04,666 Kuulitko jotain? 402 00:42:05,750 --> 00:42:07,416 Mennään katsomaan. 403 00:42:13,583 --> 00:42:15,875 Harjoittelen yksisarvisratsastajaksi. 404 00:42:15,958 --> 00:42:20,041 Saaren suojelijaksi, joka pelastaa maailman taikuuden. 405 00:42:24,458 --> 00:42:26,958 Selvä. Ymmärrän. 406 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Tilaisuus meni. 407 00:42:37,791 --> 00:42:39,791 Miten hän tiesi meistä? 408 00:42:40,625 --> 00:42:42,375 Kai hän haistoi sinut. 409 00:42:43,375 --> 00:42:44,958 Myski haisee. 410 00:42:47,083 --> 00:42:53,166 Tämä on yksisarvisten hoitokurssi. Nimeni on Rosemary, ja tämä on Rapsodia. 411 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 Fernakus? -Selvä. 412 00:42:58,416 --> 00:43:00,833 Hoitoharja, jolla huolehtia. 413 00:43:01,375 --> 00:43:04,000 Pesuaineella kimaltavan puhdasta. 414 00:43:05,333 --> 00:43:09,041 Sinusta tulee puhtaampi kuin koskaan ennen. 415 00:43:13,291 --> 00:43:14,125 Mitä? 416 00:43:14,750 --> 00:43:16,041 Homma hanskassa. 417 00:43:16,541 --> 00:43:17,625 Hei! 418 00:43:26,291 --> 00:43:29,958 Sinun pitäisi käyttää vain tippa pesuainetta. 419 00:43:31,583 --> 00:43:33,208 Älä katso minua noin. 420 00:43:40,583 --> 00:43:41,500 Samikset. 421 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Se tapahtuu! 422 00:44:01,791 --> 00:44:03,500 Kasvitaikaa. 423 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 Onnea, Ava. -Kiitos. 424 00:44:06,416 --> 00:44:10,000 Sinä ja Villitähti luotte siteen seuraavaksi. 425 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Ei huolta. On koko viikko aikaa. 426 00:45:05,208 --> 00:45:09,208 Eka harjoitusviikko on sujunut hyvin paitsi meillä. 427 00:45:09,750 --> 00:45:12,208 Uskot, etten pysty tähän. 428 00:45:13,416 --> 00:45:16,458 Jos emme luo sidettä, joudun kotiin. 429 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 Pysykää rauhallisina. 430 00:45:24,125 --> 00:45:27,166 Pörröttimiä on vaikea napata. 431 00:45:27,250 --> 00:45:28,791 Napataan ne, Virta. 432 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 Nappaan toisen. 433 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Tämä on tilaisuutemme. 434 00:45:47,750 --> 00:45:54,458 Hyvä on. Olet yksisarvinen. Vahva, voimakas yksisarvinen. 435 00:45:54,541 --> 00:45:58,333 Sinulla ei ole vielä taikaa, mutta pystymme tähän. 436 00:46:03,333 --> 00:46:04,166 Jes! 437 00:46:16,541 --> 00:46:19,833 Jep. Yksisarviseni on mahtava. 438 00:46:28,458 --> 00:46:29,708 Anna mennä. 439 00:46:50,750 --> 00:46:53,708 Jes, Kipinä! Teimme sen! Tietenkin. 440 00:46:54,500 --> 00:46:58,583 Viimeinen lautta lähtee kuudelta. Pakkaa kassisi. 441 00:47:01,750 --> 00:47:06,750 Emmekö ole samassa veneessä? Entä suunnitelma? Etkö haluaa taikaa? 442 00:47:07,250 --> 00:47:11,333 Kun muodostimme parin, luulin, että olisit tilaisuus - 443 00:47:11,416 --> 00:47:15,125 saada isä mukaani. Ehkä kohtalon keiju erehtyi. 444 00:47:15,208 --> 00:47:17,625 Et halua luoda sidettä. 445 00:47:25,000 --> 00:47:29,416 Miten luomme siteen, jos se ei anna näyttää taitoja? 446 00:47:29,500 --> 00:47:33,125 Siteen luominen on muutakin kuin ratsastusta. 447 00:47:33,833 --> 00:47:39,416 On ymmärrettävä toisiaan. Kuin uuteen ystävään tutustuminen. 448 00:47:42,208 --> 00:47:43,041 Ei ihme. 449 00:47:44,833 --> 00:47:49,791 Ystävät eivät ole erikoisalaani. Niitä ei ole ollut sitten… 450 00:47:50,875 --> 00:47:51,750 Minkä? 451 00:47:53,333 --> 00:47:55,375 Olin läheinen isän kanssa. 452 00:47:57,875 --> 00:48:01,416 Kun hän kuoli, en halunnut enää tuntea tuskaa. 453 00:48:01,916 --> 00:48:05,333 Läheisen menettämistä. 454 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 Päätin, että on parempi olla yksin. 455 00:48:14,291 --> 00:48:20,208 Ehkä teillä on jotain yhteistä. Siihenkin sattui, kun se menetti isäsi. 456 00:48:21,333 --> 00:48:26,625 Ehkä se haluaa suojella sinua, koska ei voinut suojella isääsi. 457 00:48:30,958 --> 00:48:35,583 Villitähti taitaa luottaa minuun, mutta se ei luota itseensä. 458 00:48:53,333 --> 00:48:56,541 Villitähti? Se tuli tallilta. -Kuulitteko? 459 00:48:57,333 --> 00:49:01,208 Apua! 460 00:49:05,250 --> 00:49:06,083 Fernakus. 461 00:49:08,250 --> 00:49:11,666 Mitä tapahtui? -Puhdistin hoitoharjoja. 462 00:49:11,750 --> 00:49:15,291 Sitten jouduin tynnyriin kuin mätä taivasmarja. 463 00:49:16,458 --> 00:49:17,500 Villitähti? 464 00:49:17,583 --> 00:49:19,916 Sophia. -Voi ei. 465 00:49:21,000 --> 00:49:24,750 Missä Villitähti on? -Anteeksi. Se vietiin. 466 00:49:24,833 --> 00:49:29,583 Mitä tarkoitat? -Sen tekivät varjokeiju ja örkki. 467 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 He veivät sen pois. 468 00:49:31,291 --> 00:49:34,750 Yritä muistaa. Sanoivatko he mitään? 469 00:49:34,833 --> 00:49:38,500 Minne he vievät Villitähden? -Se kävi nopeasti. 470 00:49:38,583 --> 00:49:45,208 Mutta he mainitsivat pitkän matkan Kristalliluoliin. 471 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Siellä Ravenzella on. 472 00:49:47,458 --> 00:49:51,625 Minun on pelastettava Villitähti. -Lähden mukaasi. 473 00:49:52,208 --> 00:49:56,708 Nyt on hyvä aika alkaa rikkoa sääntöjä. -Kerro Primroselle. 474 00:49:57,333 --> 00:49:58,458 Heti paikalla. 475 00:50:35,375 --> 00:50:38,458 Kipinäkirjan mukaan tämä on Feeniksinsilta. 476 00:50:38,541 --> 00:50:40,958 Kristalliluolat ovat tuolla. 477 00:50:42,583 --> 00:50:46,708 Yksisarvisia, pörröpupuja, pinkkiä, kimaltelevaa. 478 00:50:46,791 --> 00:50:47,708 Pärjäätkö? 479 00:50:47,791 --> 00:50:51,333 Pelkään korkeita paikkoja, joten ajattelen iloisia. 480 00:50:52,916 --> 00:50:55,708 Glitterikynät. Kilit pyjamassa. 481 00:51:04,958 --> 00:51:06,041 Käännytään! 482 00:51:17,875 --> 00:51:19,000 Hyvä, Lehti. 483 00:51:19,875 --> 00:51:22,166 Ajattelen iloisia… 484 00:51:22,250 --> 00:51:26,000 Ei käy, että hiivitte hauskanpitoon ilman minua. 485 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 Rory! -Rory! 486 00:51:27,041 --> 00:51:29,708 Salahämärähommat on toinen nimeni. 487 00:51:30,625 --> 00:51:33,541 Tai se on Lolliver. Outoa. Tiedän. 488 00:51:33,625 --> 00:51:38,500 Voimmeko puhua nimestäsi, kun emme putoa? Apu kelpaisi. 489 00:51:41,125 --> 00:51:44,875 Hyvä on. Kokeillaan sankarijuttua. Oletko valmis? 490 00:51:47,416 --> 00:51:49,666 Se on liian pitkä. Ette yltä. 491 00:51:49,750 --> 00:51:54,833 Tämä on kuin tasohyppy maastopyörälläni. Toivottavasti. 492 00:52:06,750 --> 00:52:09,083 Pystyt tähän. Tiedän sen. 493 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Juuri noin. Vielä vähän. 494 00:52:15,416 --> 00:52:16,333 Teit sen! 495 00:52:21,375 --> 00:52:24,291 Säätaikaa? Olet siistimpi kuin luulin. 496 00:52:24,375 --> 00:52:25,625 Rory! -Rory! 497 00:52:27,750 --> 00:52:29,083 Iske puuhun. 498 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Varokaa! 499 00:52:36,000 --> 00:52:37,750 Heijatkaa puulle. 500 00:52:44,750 --> 00:52:47,000 Oletteko kunnossa? -Kyllä. 501 00:52:49,208 --> 00:52:50,166 Jee! 502 00:52:54,083 --> 00:52:55,208 Miten menee? 503 00:52:56,125 --> 00:52:58,166 Kiitos. -Eipä kestä. 504 00:52:59,541 --> 00:53:03,833 Tuo oli upeaa. -Sanot noin myrskytaikani takia. 505 00:53:06,708 --> 00:53:09,000 Kristalliluolat ovat tuolla. 506 00:53:11,583 --> 00:53:14,958 Et tiennyt, että puu kaatuu tuossa kulmassa. 507 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 En. Yllätyin, että se toimi. 508 00:53:24,166 --> 00:53:25,958 Taidamme olla perillä. 509 00:53:29,458 --> 00:53:30,375 Mennään. 510 00:53:37,083 --> 00:53:38,875 Kiva tervetulokomitea. 511 00:53:42,500 --> 00:53:44,416 Teemmekö tämän? -Tulkaa. 512 00:53:48,708 --> 00:53:49,750 Hienoa, Kide. 513 00:53:51,208 --> 00:53:52,666 Varokaa! 514 00:54:13,291 --> 00:54:14,166 Katsokaa. 515 00:54:28,083 --> 00:54:29,041 Villitähti. 516 00:54:29,791 --> 00:54:30,833 Hei. 517 00:54:32,000 --> 00:54:35,041 Onpa ihanan unenomainen päivä. 518 00:54:36,416 --> 00:54:41,458 Fernakus. Missä Primrose on? -Päätin olla kertomatta - 519 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 vieraidemme saapumisesta. 520 00:54:47,166 --> 00:54:50,583 Eikä. -Odota. Oletko Ravenzellan kanssa? 521 00:54:50,666 --> 00:54:55,250 Tuntuu kamalalta, mutta kun tilaisuus tarjoutui, ajattelin, 522 00:54:55,333 --> 00:54:57,750 että ehkä voin tehdä muuta - 523 00:54:57,833 --> 00:55:01,916 kuin puhdistaa hoitoharjoja ja poimia taivasmarjoja. 524 00:55:02,916 --> 00:55:03,750 Hei! 525 00:55:04,958 --> 00:55:06,916 Pidä hyvänäsi, Ash. 526 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 Tulkaa esiin piilostanne. 527 00:55:33,125 --> 00:55:35,166 Voi pojat. Apua! 528 00:55:36,666 --> 00:55:40,708 Täällä täytyy olla jotain. En tiedä, mitä tehdä. 529 00:55:41,833 --> 00:55:46,916 Niin. Ei aikaa Kipinäkirjalle. Jos et huomannut, en osaa ratsastaa. 530 00:55:47,000 --> 00:55:48,333 Mutta kokeillaan. 531 00:55:58,750 --> 00:56:02,416 Se on liian liukas. Mikä tuo ääni on? 532 00:56:04,333 --> 00:56:07,708 Ei ole totta! -Odottakaa! Me tulemme! 533 00:56:09,166 --> 00:56:11,708 Tee se. Emme voi hidastaa. 534 00:56:23,250 --> 00:56:26,500 Siteen luominen on parempaa kuin kirjoissa. 535 00:56:26,583 --> 00:56:29,458 En pidä tästä laitteesta! 536 00:56:39,916 --> 00:56:41,833 Jes! -Olemme elossa! 537 00:56:42,708 --> 00:56:43,708 Layla! -Layla! 538 00:56:43,791 --> 00:56:44,625 Tulkaa. 539 00:56:47,583 --> 00:56:49,708 Tässä, teidän suuruutenne. 540 00:56:57,583 --> 00:56:59,791 Olen kunnossa. Oletko sinä? 541 00:57:02,125 --> 00:57:07,833 Miten suloista, kuvottavan ällöttävällä tavalla. 542 00:57:07,916 --> 00:57:12,041 Jos satutat Villitähteä… -Mitä? Kerrotko opettajalle? 543 00:57:12,125 --> 00:57:15,708 Vai käytätkö yksisarvistaikaa minua vastaan? 544 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 Aivan. 545 00:57:18,958 --> 00:57:21,250 Ette ole luoneet sidettä. 546 00:57:22,208 --> 00:57:23,958 Olen kauhuissani. 547 00:57:27,375 --> 00:57:31,250 Sinulla on isäsi silmät, Sophia. 548 00:57:32,208 --> 00:57:36,083 Kyllä. Muistan liiankin hyvin hänet, 549 00:57:36,166 --> 00:57:40,708 yksisarvisratsastajan, joka lukitsi minut tähän tyrmään. 550 00:57:40,791 --> 00:57:47,208 Pääset ulos silmänräpäyksessä. Toimitin avaimen, kuten lupasin. 551 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 Ei. Villitähti? -Voi kultapieni. 552 00:57:52,833 --> 00:57:58,583 Lemmikkisi vieminen oli vain fiksu tapa saada sinut tuomaan avain minulle. 553 00:57:58,666 --> 00:58:03,708 Ei voi olla. Se on minun. -Tiedän. Isältäsi, vai mitä? 554 00:58:05,083 --> 00:58:10,916 Olen odottanut tätä hetkeä hyvin pitkään. 555 00:58:21,833 --> 00:58:25,458 Vapaus on herkullista. 556 00:58:28,708 --> 00:58:33,291 "Voimakkaimmat maagiset olennot." 557 00:58:33,375 --> 00:58:34,458 Säälittävää. 558 00:58:36,250 --> 00:58:42,750 Yksisarvisratsastajien on aika maksaa hinta kotini Julmalan kadottamisesta - 559 00:58:42,833 --> 00:58:47,541 yksisarvisillaan. 560 00:58:47,625 --> 00:58:50,500 Mutta ensin… -Ei! 561 00:58:55,583 --> 00:58:56,583 Villitähti. 562 00:58:58,208 --> 00:59:00,708 Kuten sanoin, säälittävää. 563 00:59:00,791 --> 00:59:05,625 Mutta tässä. Ota isäsi rakas lahja. Se on mauton. 564 00:59:06,375 --> 00:59:10,541 Sanoisin, että se ei ole henkilökohtaista, mutta on se. 565 00:59:16,166 --> 00:59:20,833 Odota, teidän ilkeytenne! Entä minä? 566 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 Petula! 567 00:59:26,250 --> 00:59:28,666 Mitä sinulle tapahtuu? 568 00:59:43,416 --> 00:59:45,083 En lähde ilman sinua. 569 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 Anteeksi. 570 00:59:48,041 --> 00:59:53,708 Olet vain yrittänyt suojella minua. Kaipaat isääni. Minä myös. 571 00:59:54,500 --> 00:59:58,375 Mutta et menettänyt häntä. Hän asuu sinussa. 572 01:00:00,625 --> 01:00:06,166 Eikä sinun tarvitse pelätä menettämistäni. Olen kanssasi loppuun asti. 573 01:00:07,375 --> 01:00:08,958 Älä mene. 574 01:00:09,750 --> 01:00:11,208 Olet kohtaloni. 575 01:00:18,750 --> 01:00:21,250 Voi ei. Miten pääsemme läpi? 576 01:00:23,166 --> 01:00:24,000 Mitä? 577 01:00:33,375 --> 01:00:35,041 Kaikki hyvin. 578 01:00:39,000 --> 01:00:44,666 Olette kunnossa. Loitte siteen. Olen niin onnellinen, että räjähdän. 579 01:00:45,500 --> 01:00:47,458 Valotaikaa. Siistiä. 580 01:00:47,958 --> 01:00:53,666 Tarvitsemme sitä, koska Ravenzella haluaa tuhota saaren yksisarviset. 581 01:00:53,750 --> 01:00:57,500 Ei, jos se riippuu meistä. Ryhdytään töihin. 582 01:00:59,333 --> 01:01:02,500 Kukaan ei ryppyile yksisarvisille. 583 01:01:27,166 --> 01:01:28,375 Julmaa taikaa! 584 01:01:29,625 --> 01:01:33,625 Se ei saa päästä talleille. Tarkista yksisarviset. 585 01:01:36,375 --> 01:01:37,666 Ovi on lukossa! 586 01:01:50,083 --> 01:01:54,250 Poistan yksisarviset tältä vastenmieliseltä saarelta. 587 01:01:59,916 --> 01:02:01,625 Pidän tästä paikasta. 588 01:02:01,708 --> 01:02:05,041 Sinulla on isäsi ärsyttävää sinnikkyyttäkin. 589 01:02:30,750 --> 01:02:32,375 Jes! -Ohi meni. 590 01:02:57,166 --> 01:03:00,125 Pärjäämme jätti-varjo-olennolle. 591 01:03:08,708 --> 01:03:09,875 Hätiköin. 592 01:03:21,041 --> 01:03:25,291 Taidat tarvita apua. -Voisinpa sanoa en, mutta kiitos. 593 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 Kolme kahta vastaan? Sopii. 594 01:03:33,291 --> 01:03:35,041 Kaksi pois, enää yksi! 595 01:03:39,083 --> 01:03:41,083 Peli pelattu, julma taika. 596 01:03:44,166 --> 01:03:47,916 Tiedätkö, miten ilma ja liike vaikuttavat kiihtyvyyteen? 597 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 En. Jos se liittyy tuon tyypin päihittämiseen, olen mukana. 598 01:04:04,833 --> 01:04:05,666 Jes! -Jes! 599 01:04:07,166 --> 01:04:10,583 Eikö kukaan opettanut, ettei tulella leikitä? 600 01:04:30,541 --> 01:04:34,916 Tarvitsetko apua? -Kiitos. Ja upeat hiukset, Sophia. 601 01:04:36,041 --> 01:04:38,166 Mutta emme ole ystäviä. 602 01:04:39,833 --> 01:04:40,958 Tiedän. 603 01:04:45,833 --> 01:04:51,875 En pidä sinusta. Pidän melkein kaikista. -Sinäpä se vasta olet pirteä. 604 01:04:55,416 --> 01:05:00,083 Olisi pitänyt ottaa saikkua! -Minä pirteän sinulle näytän! 605 01:05:09,250 --> 01:05:13,708 Tuo pikku temppu suojelee sinua, mutta… -Ei! 606 01:05:19,708 --> 01:05:21,541 Ei, Lehti! 607 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 Kadut ystävieni satuttamista. 608 01:06:09,166 --> 01:06:14,041 Olet typerä, kun luulet, että valo voi voittaa pimeyteni. 609 01:06:18,750 --> 01:06:21,708 Kunpa isäsi olisi näkemässä. 610 01:06:35,000 --> 01:06:36,750 Toivon samaa. 611 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Ei. 612 01:07:02,125 --> 01:07:04,416 Ei! 613 01:07:26,458 --> 01:07:28,500 Olet kunnossa, Myrsky! 614 01:07:32,625 --> 01:07:36,208 Sophia ja Villitähti voittivat Ravenzellan. 615 01:07:37,875 --> 01:07:38,958 Avullamme. 616 01:07:51,958 --> 01:07:53,208 Sophia! 617 01:07:55,333 --> 01:07:59,583 Se oli hullua. -Olette aika eeppisiä. Ekaluokkalaisiksi. 618 01:08:00,208 --> 01:08:04,333 Sanoivatko vanhemmat eeppisiksi? -Taisivat sanoa. 619 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 Olenko seonnut, vai onko ruukulla jalat? 620 01:08:15,875 --> 01:08:20,333 Olipa ihanan unenomainen päivä. -Aivan niin. 621 01:08:23,000 --> 01:08:25,958 Hyvin tehty, yksisarvisratsastajat. 622 01:08:26,583 --> 01:08:31,666 Tiesin, että pystytte siihen! 623 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 On sanottava, että vuosikurssissanne on potentiaalia. Hyvin tehty. 624 01:08:40,833 --> 01:08:43,833 Mutta Yksisarvisakatemialla on säännöt. 625 01:08:43,916 --> 01:08:47,666 Rikoitte useita. Tulevaisuudessa sitä ei suvaita. 626 01:08:49,083 --> 01:08:51,916 Joskus sääntöjä on tarkoitus rikkoa. 627 01:09:06,416 --> 01:09:10,041 Ensimmäinen viikko täällä oli mahtava, isä. 628 01:09:10,125 --> 01:09:13,583 Outo. Hullu. Mutta mahtava. 629 01:09:17,833 --> 01:09:22,208 Voisinko olla legendaarinen yksisarvisratsastaja kuten isä? 630 01:09:24,833 --> 01:09:26,083 Tulet olemaan. 631 01:09:38,500 --> 01:09:39,541 Kaikki hyvin? 632 01:09:40,208 --> 01:09:43,666 Taisin juuri nähdä isäni. 633 01:10:02,416 --> 01:10:06,583 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 634 01:10:06,666 --> 01:10:11,041 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 635 01:10:12,500 --> 01:10:14,666 Oma itses oo Älä mitään salaa 636 01:10:14,750 --> 01:10:18,875 Ota riski ja huomaa Seikkailu sua odottaa 637 01:10:18,958 --> 01:10:19,916 Mennään 638 01:10:21,291 --> 01:10:24,500 Unelmia jahtaa Villinä ja vapaana laukkaa 639 01:10:24,583 --> 01:10:25,708 Villi ja vapaa 640 01:10:25,791 --> 01:10:28,916 Kohtaloosi luota 641 01:10:29,000 --> 01:10:33,458 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 642 01:10:33,541 --> 01:10:37,750 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 643 01:10:37,833 --> 01:10:42,416 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 644 01:10:42,500 --> 01:10:46,750 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 645 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Siis sydäntäsi seuraa 646 01:10:55,291 --> 01:10:59,458 YKSISARVISAKATEMIA 647 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 Unelmia jahtaa Villinä ja vapaana laukkaa 648 01:11:09,541 --> 01:11:10,666 Villi ja vapaa 649 01:11:10,750 --> 01:11:14,500 Kohtaloosi luota 650 01:11:16,291 --> 01:11:20,583 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 651 01:11:20,666 --> 01:11:25,000 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 652 01:11:25,083 --> 01:11:29,541 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 653 01:11:29,625 --> 01:11:33,916 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 654 01:11:34,000 --> 01:11:38,541 Siis sydäntäsi seuraa -Sydäntäsi seuraa 655 01:11:38,625 --> 01:11:42,875 Tähtiin asti ravaa -Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 656 01:11:42,958 --> 01:11:45,041 Siis sydäntäsi seuraa 657 01:11:55,125 --> 01:11:59,833 Tekstitys: Eveliina Paranko