1 00:00:11,916 --> 00:00:16,125 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Plň si sny. Buď volný a utíkej. 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Utíkej. 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Svému osudu věřit nepřestávej. 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - Vysoko nade vše. - Vysoko nade vše. 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Následuj srdce své. 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 12 00:01:12,791 --> 00:01:17,166 Nemůžu tomu uvěřit, Polárko. Je to tady jako ve snu. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,583 Poběž. Chci vidět všechno. 14 00:01:22,458 --> 00:01:23,541 Jo! 15 00:01:32,333 --> 00:01:33,666 Neuvěřitelné. 16 00:01:52,541 --> 00:01:53,625 Chmurná magie. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Polárko, počkej! 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,791 Zpomal! Počkej na mě! 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Tati? 20 00:02:15,916 --> 00:02:17,500 - Tati. - Sofie. 21 00:02:19,916 --> 00:02:21,208 To nechápu. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,833 Co tady děláš? 23 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 Moje zářivá hvězdo. 24 00:02:25,875 --> 00:02:26,833 Chybělas mi. 25 00:02:29,750 --> 00:02:31,916 I tys mi chyběla, Polárko. 26 00:02:40,041 --> 00:02:42,708 Havranice. To není možné. 27 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 Sbohem, jednorožcí jezdče. 28 00:02:48,375 --> 00:02:49,208 Tati! Ne! 29 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Sofie, musím ti něco říct. 30 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 Ne! 31 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 Tati! 32 00:03:10,333 --> 00:03:12,541 Vstávat a cvičit, Sofie! 33 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Další zlý sen? 34 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 Jo. 35 00:03:18,208 --> 00:03:21,958 Vím, že táta je pryč, ale jako by tam fakt byl. 36 00:03:22,041 --> 00:03:27,333 Teď mi chtěl říct něco důležitého. Ale byla tam i Havranice. 37 00:03:28,041 --> 00:03:30,291 Ale byl to jen sen. 38 00:03:30,375 --> 00:03:33,750 Polárčina magie proměnila Havranici v kámen. 39 00:03:33,833 --> 00:03:36,458 Ona i její chmurná magie jsou fuč. 40 00:03:38,541 --> 00:03:42,125 Promiň. Vím, že jsi jednorožčím jezdcem ráda, 41 00:03:42,208 --> 00:03:46,083 ale musí to být těžké, když ti to připomíná tátu. 42 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Chceš o tom mluvit? 43 00:03:48,583 --> 00:03:50,833 Od toho jsou přece nejky! 44 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 Nejlepší kámošky navždycky, fakticky. 45 00:03:55,583 --> 00:03:59,458 Díky, ale měly bychom se připravit na hodinu jízdy. 46 00:04:00,750 --> 00:04:02,375 Už běžím, nejko. 47 00:04:12,375 --> 00:04:16,666 Co bude paní Divolesová chtít dělat dnes? Skoky? Závod? 48 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 Slyšela jsem „závod“? 49 00:04:18,625 --> 00:04:21,750 - To doufám! - Já ne. 50 00:04:21,833 --> 00:04:24,791 Pořád se učím, jak správně držet tělo. 51 00:04:24,875 --> 00:04:29,291 Podle Třpytoknihy bych měla sedět v sedle, ne na něm. 52 00:04:29,375 --> 00:04:32,541 Moc to hrotíš, Laylo. Prostě to prociť. 53 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 To se ti řekne. Ty jezdíš na koních od mala! 54 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Dostaneš se do toho. Hezky pomalu. 55 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Hezky pomalu. 56 00:04:43,750 --> 00:04:46,083 Hrozná rada pro závodění. 57 00:04:46,166 --> 00:04:48,791 Ani nevíme, jestli budeme závodit. 58 00:04:48,875 --> 00:04:52,625 Vždycky závodíme. Jedničko, už běžím. 59 00:04:59,750 --> 00:05:04,083 Ha! Říkala jsem to. Je to jednička. 60 00:05:06,208 --> 00:05:07,541 Ránko, Valentino. 61 00:05:07,625 --> 00:05:13,541 Není to skvělé, když se svým jednorožcem máte oba dobré vlasy i hřívu. 62 00:05:14,375 --> 00:05:16,958 Mně a Uhlíkovi se to děje pořád. 63 00:05:19,458 --> 00:05:24,000 Nám s Potokem se to děje ještě častěji než pořád, Valentino. 64 00:05:24,083 --> 00:05:26,333 Máme skvělé vlasy každý den. 65 00:05:28,000 --> 00:05:29,166 Až na dnešek. 66 00:05:31,333 --> 00:05:35,666 Tady, Květko. Jak se vyspal nejlepší jednorožec na světě? 67 00:05:39,083 --> 00:05:43,125 Ano, zase jenom čtu, Vločko. Nedívej se na mě tak. 68 00:05:47,125 --> 00:05:52,083 Ahoj, jezdci ze Safírové koleje. Připravení na dobrodružství? 69 00:05:52,166 --> 00:05:55,833 Protože místo ježdění po zaprášeném okruhu 70 00:05:55,916 --> 00:05:59,541 se dnes vydáte na Bobulovou stezku! 71 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Ta stezka je prý nádherná. 72 00:06:03,625 --> 00:06:05,416 Takže závod nebude? 73 00:06:05,500 --> 00:06:10,333 Ne. Dnešek je o zábavě a sblížení se s vašimi jednorožci. 74 00:06:14,833 --> 00:06:16,041 Kde je Rory? 75 00:06:16,125 --> 00:06:18,291 Už jdu, paní Prvosenková. 76 00:06:18,375 --> 00:06:21,333 Načapala jsem ho při dalším žertíku. 77 00:06:21,416 --> 00:06:27,500 Zjevně si myslel, že vpustit křídláčky do knihovny bude vtipné. 78 00:06:28,166 --> 00:06:30,708 Vtipné? Spíš legendární. 79 00:06:47,625 --> 00:06:51,458 Není to hezké? Cítím, jak naše pouto roste. 80 00:06:53,375 --> 00:06:58,333 Poběž, Uhlíku. Ujedeme těm nulám a vybereš si ty nejlepší bobule. 81 00:06:59,708 --> 00:07:03,125 Věděla jsem, že to bude závod. Jedem, Potoku! 82 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 Pojeď. Předjedeme je, nejko. 83 00:07:12,500 --> 00:07:15,916 Co? Mám se za ní rozjet? 84 00:07:17,666 --> 00:07:21,166 Nejsem zvyklá mít nejlepší kámošku. 85 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 Nejky navždycky a fakticky? 86 00:07:24,541 --> 00:07:26,458 Trochu přehnané, ne? 87 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 No dobře. Fajn. 88 00:07:29,625 --> 00:07:31,541 - Jedeš, Laylo? - Jo. 89 00:07:31,625 --> 00:07:34,416 Jdeme na to s Vločkou hezky pomalu. 90 00:07:35,333 --> 00:07:38,875 S dovolením, Laylo. Projíždím. Mám tu prácičku. 91 00:07:40,208 --> 00:07:41,291 A nebo… 92 00:07:43,083 --> 00:07:45,333 Na chvíli si odpočinu. 93 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 Tak jo. 94 00:08:00,583 --> 00:08:02,125 Jo! Do toho, Květko! 95 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Lup ho tam. Přímo do koše. 96 00:08:09,666 --> 00:08:12,416 Isabel a Potok mají 101. 97 00:08:13,541 --> 00:08:16,125 Jen 101? Slabý. 98 00:08:16,208 --> 00:08:19,208 Já už překročila stovku dávno. Vidíš? 99 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 Uhlíku! 100 00:08:24,916 --> 00:08:28,666 Jestli soutěžíte v bobulích, vedeme my se Sofií. 101 00:08:30,833 --> 00:08:31,875 Ne nadlouho. 102 00:08:32,583 --> 00:08:33,625 Máš to mít. 103 00:08:38,500 --> 00:08:39,333 Bobuloboj! 104 00:08:40,333 --> 00:08:42,000 Pozor na vlasy. 105 00:08:52,083 --> 00:08:55,125 To nic, Polárko. Jsou to jen bobule. 106 00:08:58,750 --> 00:09:01,166 - Kam jedeš? - Počkej, nejko! 107 00:09:14,875 --> 00:09:16,375 Copak se děje? 108 00:09:27,583 --> 00:09:30,416 Utíkej! Tak se mi to líbí. 109 00:09:30,500 --> 00:09:32,375 Tohle nebude závod. 110 00:09:32,458 --> 00:09:35,916 Možná Polárka jen snědla zkaženou bobuli. 111 00:09:36,666 --> 00:09:38,291 Proč jedeme za ní? 112 00:09:41,583 --> 00:09:43,416 Co hledáš? 113 00:09:51,541 --> 00:09:53,416 Polárko, stůj! 114 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 To nic. Už je to dobrý. 115 00:10:02,916 --> 00:10:06,041 Ano! Ani jsem se nezapotila. 116 00:10:06,125 --> 00:10:08,625 Sofie, co je s Polárkou? 117 00:10:08,708 --> 00:10:11,333 Myslím, že něco hledá. 118 00:10:11,416 --> 00:10:14,041 Co? Nějakou starou zeď? 119 00:10:18,750 --> 00:10:20,916 Podle Květky je to něco víc. 120 00:10:28,375 --> 00:10:30,041 Tajné dveře. 121 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Otevřeme je.… 122 00:10:32,708 --> 00:10:37,125 Já nevím. Možná jsou zavřené z nějakého důvodu. Počkáme a… 123 00:10:41,791 --> 00:10:44,166 Tak asi vyřešeno. 124 00:10:44,250 --> 00:10:46,875 Nechci zažít jeho špatnou stranu. 125 00:10:46,958 --> 00:10:48,875 Nemá špatnou stranu. 126 00:10:52,250 --> 00:10:55,250 - Teda! - Mazec. 127 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Hezký objev, Polárko. 128 00:11:16,833 --> 00:11:18,541 Slyšelas něco? 129 00:11:19,250 --> 00:11:23,250 - Jdeme s Polárkou dovnitř. - Samy nepůjdete. 130 00:11:23,333 --> 00:11:26,333 - My s Uhlíkem nečekáme. - Já první. 131 00:11:31,583 --> 00:11:33,375 Tak jo. 132 00:11:33,458 --> 00:11:37,625 Paty, boky, rameno a ucho v přímé linii. Nebo křivé? 133 00:11:40,625 --> 00:11:41,916 Co se tu stalo? 134 00:11:43,833 --> 00:11:45,833 Kachňata potřebují chleba. 135 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Zastavili jsme? Nebo jedeme ještě pomaleji? 136 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 Ne! Něco se stalo. Kam se poděli? 137 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Možná hrajou na schovku? 138 00:11:55,666 --> 00:11:59,708 Sofie! Vylez, ať jsi… nejsi tu. 139 00:12:01,875 --> 00:12:03,125 To není dobrý. 140 00:12:05,750 --> 00:12:07,958 Podívej, sjeli ze stezky. 141 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Jo. Jestli ale mají potíže, 142 00:12:10,625 --> 00:12:14,875 co kdybychom zrychlili a jeli rychleji než želva? 143 00:12:14,958 --> 00:12:18,708 Želva? Kéž by. Ty mají aspoň tvrdý krunýř. 144 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 To je úžasné. 145 00:12:27,833 --> 00:12:30,000 Jo, jako naše přátelství. 146 00:12:33,500 --> 00:12:39,125 Myslíte, že to stvořili jednorožci? Jak by drželi ty nástroje v kopytech? 147 00:12:41,291 --> 00:12:44,708 Ať už je to cokoli, očividně je to speciální. 148 00:12:45,541 --> 00:12:49,333 - Asi tudy. - Tak jo. Já jedu tam. 149 00:12:49,416 --> 00:12:52,583 Neměly bychom se rozdělovat, že Sofie? 150 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 - Jo, jasně. - Super. 151 00:12:55,833 --> 00:13:00,583 - Zůstanu se Sofií a ty, Isabel… - Fajn. Jedu s Valentinou. 152 00:13:06,083 --> 00:13:08,875 - Ty jo! - No ty jo! 153 00:13:08,958 --> 00:13:12,750 To je ta nejkrásnější zeď, jakou jsem kdy viděla. 154 00:13:15,416 --> 00:13:19,125 - Neslyšelas něco? - Jen jak mě zdržuješ. 155 00:13:19,208 --> 00:13:20,500 Asi vítr. 156 00:13:27,541 --> 00:13:30,583 Tak jo. Hustá tajná místnost. 157 00:13:33,500 --> 00:13:35,958 Ale jak se odsud dostaneme? 158 00:13:36,541 --> 00:13:41,583 To nevím. Ale jestli budu uvězněná v krásném, ale divném chrámě, 159 00:13:41,666 --> 00:13:43,416 jsem ráda, že s tebou. 160 00:13:45,583 --> 00:13:46,458 Podívej. 161 00:13:47,666 --> 00:13:49,000 Tak zářivé. 162 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Jako by to ty sochy chránily. 163 00:13:54,333 --> 00:13:56,041 Chci se toho dotknout. 164 00:13:56,125 --> 00:13:59,041 To raději ne. Co když to rozbiješ? 165 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 Kdy jsem něco rozbila? 166 00:14:01,791 --> 00:14:04,291 Ráno u snídaně sklenici? 167 00:14:04,375 --> 00:14:06,916 Přistála mi na nose víla osudu. 168 00:14:07,000 --> 00:14:08,875 Jejich křídla lechtají. 169 00:14:09,583 --> 00:14:11,250 - Polárko? - Květko? 170 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 - Dotkla ses toho? - Fakt ne! 171 00:14:22,333 --> 00:14:23,291 Drahokam! 172 00:14:28,541 --> 00:14:29,708 Co se to děje? 173 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 To jsou ale hřívy! 174 00:14:45,291 --> 00:14:49,041 Potoku! To je jednorožec s vodní magií jako ty! 175 00:14:53,333 --> 00:14:54,666 Pěkná ozvěna. 176 00:14:56,583 --> 00:14:57,958 Na víc nemáš? 177 00:14:59,500 --> 00:15:00,958 Ozvěna! 178 00:15:06,375 --> 00:15:09,375 - Tos udělala ty? - Ne. To tvoje ozvěna. 179 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Je čas zmizet. 180 00:15:14,125 --> 00:15:15,625 Sbohem, hřívy. 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 Pořád se to třese! 182 00:15:23,416 --> 00:15:25,416 Zachráním vás, drahokamy! 183 00:15:27,875 --> 00:15:31,875 - Jak se dostaneme ven? - Musí tu být tajné tlačítko. 184 00:15:36,750 --> 00:15:39,875 Možná je to na heslo. Jednorožci. 185 00:15:39,958 --> 00:15:42,500 Drahokam. Růžové lístky. Slanina? 186 00:15:43,416 --> 00:15:45,750 Co? Na mého psa to fungovalo. 187 00:16:05,416 --> 00:16:09,125 Skvělé, Květko! Říkala jsem, že jsi nejlepší. 188 00:16:09,208 --> 00:16:10,166 Poběž. 189 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 Avo, dveře jsou tudy. 190 00:16:15,625 --> 00:16:18,000 Určitě? Já myslela, že tudy. 191 00:16:19,916 --> 00:16:23,375 Chrám Strážců, o kterém jsem četla ve Třpytoknize! 192 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Chrání relikvie jednorožců. 193 00:16:25,958 --> 00:16:30,166 Takže ony šly do starýho muzea a mě nepozvaly? 194 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 Jaká škoda. 195 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 Laylo! Rory! 196 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Nechoďte tam, není to stabilní. 197 00:16:41,708 --> 00:16:44,583 - Kde jsou Sofie a Ava? - Nejsou tu? 198 00:16:45,083 --> 00:16:47,833 Asi jsou pořád uvnitř. Jedu tam. 199 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 To je chmurná magie? 200 00:16:52,000 --> 00:16:55,958 Vždyť jsme ji zničili, když jsme porazili Havranici! 201 00:16:56,041 --> 00:16:57,458 Co tu ještě dělá? 202 00:16:57,541 --> 00:17:00,208 Dlouho tu nebude. Znič ji, Uhlíku. 203 00:17:06,916 --> 00:17:10,583 Aha. Tak to jsem nečekal. 204 00:17:10,666 --> 00:17:14,416 - Musím to říct tetě. - Musíme zachránit kámošky. 205 00:17:14,500 --> 00:17:17,333 Jsou uvězněné v hroutícím se chrámu! 206 00:17:19,208 --> 00:17:21,583 Fajn. Vypálíme další dveře. 207 00:17:31,291 --> 00:17:34,583 - Tak? - Teplota tání kamene je moc vysoká. 208 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 Musíme vymyslet něco jiného. 209 00:17:37,125 --> 00:17:41,791 Nebudu se zpomalovat myšlením. Pořádně foukni, Bouřko! 210 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 Tak nic. 211 00:17:54,500 --> 00:17:55,625 Tamhle. 212 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 To stihneme. 213 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 Nebo možná ne. 214 00:18:13,291 --> 00:18:16,583 Na druhou stranu, aspoň ustalo to práskání. 215 00:18:17,541 --> 00:18:20,125 Avo? Vidíš to? 216 00:18:20,208 --> 00:18:24,583 - Kéž bych neviděla. - Polárko, to jsi honila? 217 00:18:26,000 --> 00:18:30,541 Není divu, že byla vyděšená. To je magie od Havranice. 218 00:18:31,666 --> 00:18:34,041 Je zpátky, jako v mém snu. 219 00:18:37,875 --> 00:18:41,916 Co budeme dělat? Je to moc daleko, to nepřeskočíme. 220 00:18:42,000 --> 00:18:44,166 Ale jo, s trochou pomoci. 221 00:18:50,708 --> 00:18:52,541 To je nádhera. 222 00:18:52,625 --> 00:18:53,833 Ty první, Avo. 223 00:18:56,375 --> 00:18:58,791 Tak jo. Pojď, Sofie! 224 00:19:03,375 --> 00:19:04,625 Sofie! 225 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 Jsem v pohodě. 226 00:19:07,291 --> 00:19:08,416 Nic mi není. 227 00:19:09,000 --> 00:19:11,375 Držte se. Zachráníme vás. 228 00:19:11,458 --> 00:19:14,625 Ne. Běžte s Květkou napřed. Dohoníme vás. 229 00:19:15,416 --> 00:19:18,416 Tohle dělám v tělocviku pořád. Jenom… 230 00:19:19,958 --> 00:19:21,875 Ne! Já tě neopustím! 231 00:19:22,541 --> 00:19:27,166 Řekla jsem běž, Avo. Zmizte, než se to tu celé zřítí. 232 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Myslelas, že vás tu necháme viset? 233 00:19:43,958 --> 00:19:45,833 To bylo úžasné. 234 00:19:48,666 --> 00:19:51,916 Fakt jsi moje nejka navždycky a fakticky. 235 00:19:53,166 --> 00:19:56,708 No bodejť! Vždyť ti to říkám pořád. 236 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Promiň. Jenom… 237 00:20:00,291 --> 00:20:05,500 Měla jsem problém to říct, protože jsem nikdy nejku neměla. 238 00:20:06,125 --> 00:20:09,791 Tak teď jednu máš. Vždycky ti budu krýt záda. 239 00:20:09,875 --> 00:20:11,333 A ty mně. 240 00:20:11,416 --> 00:20:14,958 Odteď budeme čelit nebezpečí společně, jo? 241 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 Nejlepší kámošky… 242 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 Navždycky. Fakticky. 243 00:20:29,916 --> 00:20:34,000 - Náramky přátelství? - Ty jsi ale vynalézavá, Květko. 244 00:20:35,541 --> 00:20:37,041 Padáme odsud! 245 00:20:44,625 --> 00:20:47,875 Sofi? Nebyly tu předtím dveře? 246 00:20:49,750 --> 00:20:53,041 Asi už budeme „společně čelit nebezpečí“. 247 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Sofie! 248 00:20:57,416 --> 00:21:01,458 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 249 00:21:01,541 --> 00:21:05,833 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 250 00:21:05,916 --> 00:21:10,458 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 251 00:21:10,541 --> 00:21:14,708 - Vysoko nade vše. - Magie září, přátelství se utváří. 252 00:21:14,791 --> 00:21:16,791 Následuj srdce své. 253 00:21:18,583 --> 00:21:21,291 Překlad titulků: Beata Krenželoková